﻿1
00:02:41,680 --> 00:02:48,160
وردة، ستدعى وردة باسم آخر (روز)

2
00:03:09,160 --> 00:03:13,280
استيقظي أيتها النعسانة، فطورك جاهز

3
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
(روز)؟

4
00:03:18,520 --> 00:03:20,000
(روزي)!

5
00:03:21,800 --> 00:03:23,040
(روز)!

6
00:03:24,800 --> 00:03:26,040
ماذا تفعلين؟

7
00:03:26,280 --> 00:03:29,960
يفترض أن يشتد الحر اليوم
ستتحلل تلك الجثة في صندوق سيارتك

8
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
- توقفي
- ويجب أن نفعل شيئاً بشأن (كات)

9
00:03:33,000 --> 00:03:36,600
لأنني تركتها في ذلك
المستودع وسيجدها أحد

10
00:03:36,760 --> 00:03:38,320
- أولاد أو شخص ما
- سأعالج الأمر

11
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
إنها ورطتي يا (بايرون)
وسأحلها بنفسي

12
00:03:40,320 --> 00:03:43,000
(روز)، نحن في هذه الورطة معاً

13
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
قد يجدر بنا
أن نزرع شيئاً هنا

14
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
بعدئذ

15
00:03:49,520 --> 00:03:53,760
بعض النباتات الحولية
تعطي لوناً جميلاً في الربيع، أليس كذلك؟

16
00:03:53,880 --> 00:03:59,120
- هل أنت بخير؟
- قتلت صديقتي الحميمة يا (بايرون)

17
00:04:01,920 --> 00:04:04,320
وأعرف أنها كانت
أحد تلك الأشياء، أعرف

18
00:04:05,840 --> 00:04:12,000
لكن يا حبيبي، صوتها وعيناها...
ودماؤها غطتني

19
00:04:13,360 --> 00:04:14,640
حبيبتي، حرارتك مرتفعة

20
00:04:14,800 --> 00:04:16,840
هذا أمر تافه
أظن أنني أفتقد إلى اللياقة...

21
00:04:16,960 --> 00:04:18,480
ادخلي، أعددت لك الفطور

22
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
لست جائعة يا (بايرون)
أريد القيام بهذا فحسب

23
00:04:20,520 --> 00:04:22,200
(روز)، سأهتم بهذا

24
00:04:26,160 --> 00:04:29,560
حسناً، حسناً

25
00:04:31,720 --> 00:04:33,760
لا أعرف ماذا أفعل من دونك

26
00:04:47,120 --> 00:04:51,480
خلال الجري، سيستخدم الفهد ذيله
كقدة تحديد في مركب

27
00:04:51,600 --> 00:04:56,120
"إنه السنور الكبير الوحيد الذي يستطيع
الانقلاب في الهواء فيما يجري..."

28
00:04:56,240 --> 00:04:59,440
آسفة، هذا أفضل ما استطعت سرقته

29
00:05:00,360 --> 00:05:02,960
- ماذا تشاهدين؟
- توقف عن الجري

30
00:05:03,080 --> 00:05:07,600
- ماذا؟
- الحيوان الكبير، تعب وتوقف عن الجري

31
00:05:11,600 --> 00:05:14,680
- إنها الطبيعة يا أمي
- لا أحب هذا النوع من الطبيعة

32
00:05:14,840 --> 00:05:17,640
أحب ذلك الذي يضم أزهاراً
وأقواس قزح وفراشات

33
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
لا تعيش الفراشات إلا بضعة أسابيع

34
00:05:20,200 --> 00:05:23,400
حسناً، هل نستطيع التحدث عن أمر آخر
أيتها الكئيبة؟

35
00:05:43,880 --> 00:05:47,080
- مرحباً
- بدأت أظن أنك لن تعود أبداً

36
00:05:51,560 --> 00:05:55,240
هل سمعت أي خبر عن (كايل)؟
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

37
00:05:55,360 --> 00:06:01,200
إليك ما ستفعلين: اختبئي في مكان
وابقي يقظة واحمي صغيرتك

38
00:06:01,720 --> 00:06:04,600
انظري إليها، مرحباً يا حبيبتي الصغيرة
كيف حالك؟

39
00:06:04,760 --> 00:06:08,040
أحضرت لك لعبة لكي لا تضجري
تعالي وانظري إليها

40
00:06:13,360 --> 00:06:15,080
أترين؟ تستطيعين أن تبني أمراً

41
00:06:15,960 --> 00:06:19,400
إنها أفضل بكثير من ألعاب بناء (تنكرتوي)
تستطيعين أن تتعلمي الكثير منها أيضاً

42
00:06:19,880 --> 00:06:22,000
- شكراً
- استمتعي بها

43
00:06:24,720 --> 00:06:28,160
إذاً سأعود الليلة لأطمئن عليكما

44
00:06:28,800 --> 00:06:30,120
حسناً

45
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
الآن إذا انتظرنا بما فيه الكفاية
قد تحل هذه المشكلة نفسها

46
00:06:42,640 --> 00:06:44,920
تعني، أن نجلس هنا ونراه يموت؟

47
00:06:45,280 --> 00:06:50,480
لم لا؟ هذا سيعفيكما
من مسؤولية اتخاذ قرار حقيقي

48
00:06:52,440 --> 00:06:54,520
لكنني أستطيع أن أزيد الأمر سهولة
بالنسبة إليكما

49
00:06:55,360 --> 00:07:01,640
الوقت يداهمكما، تستطيع الشعور بهذا
أليس كذلك يا (كايل)؟ الظلام يهبط

50
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
الأمر الوحيد الذي أشعر به هو يأسك

51
00:07:09,200 --> 00:07:12,600
لن يتسنى لك أبداً أن ترى دمجك
تعرف ذلك

52
00:07:13,560 --> 00:07:15,400
هذا مخيب للأمل فعلاً

53
00:07:16,080 --> 00:07:20,240
لكنني على الأقل أستطيع أن أموت
وأنا أعرف أن مهمتي أنجزت

54
00:07:21,280 --> 00:07:23,680
لست المحتجز في قبو لعين هذه المرة

55
00:07:24,000 --> 00:07:30,560
لا، أنت من الذي لا يزال يظن
أنني لم آت إلى (روم) إلا بسببك

56
00:07:32,840 --> 00:07:38,600
ماذا تعني؟ ماذا تعني يا (سيدني)؟
أخبرني بحق السماء

57
00:07:53,600 --> 00:07:59,200
إن لم أكن من تحتاج إليه لإحداث الدمج
فإلى من تحتاج؟ أخبرني، تباً!

58
00:08:04,240 --> 00:08:05,800
ما هذا بحق السماء؟!

59
00:08:05,960 --> 00:08:10,000
مهلاً، مهلاً، مهلاً، أنت و(آمبر)
لستما المرشدين الوحيدين في (روم)

60
00:08:10,120 --> 00:08:14,440
تلك الليلة في المدرسة
قال لرئيس البلدية إن ثمة مرشداً آخر هناك

61
00:08:14,720 --> 00:08:17,600
يجعلك هذا تتساءل
كيف تتناسب القطع الأخرى

62
00:08:18,600 --> 00:08:20,720
أخبرني من المرشد الآخر

63
00:08:29,320 --> 00:08:30,560
هذا (جايلز)

64
00:08:31,680 --> 00:08:34,840
- ما الأمر أيها القائد؟
- (كايل)، إنها (روز)

65
00:08:36,480 --> 00:08:40,640
إنها مريضة، يمكن أن يكون هذا أمراً تافهاً
كالإنفلونزا لكن...

66
00:08:40,760 --> 00:08:42,800
"تعرف كيف تبدأ هذه الأمور"

67
00:08:43,360 --> 00:08:45,920
- كم مضى على مرضها؟
- "بضع ساعات"

68
00:08:46,240 --> 00:08:50,440
(كايل)، لا نستطيع أن نسمح
بحصول ذلك... ليس لها

69
00:08:52,400 --> 00:08:54,240
حسناً، حافظ على هدوئك، أنا قادم

70
00:09:29,400 --> 00:09:31,040
- ما الأمر؟
- لقد هاجمتني

71
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
- ماذا جرى؟
- حاولت أن...

72
00:09:32,400 --> 00:09:38,440
(دوت)؟ (دوت)!
ماذا جرى؟ ماذا فعلت؟

73
00:09:39,440 --> 00:09:44,120
- (أوسكار)! (أوسكار)! ماذا جرى؟
- لم تدعني أرحل، خدرتني

74
00:09:44,240 --> 00:09:46,920
- هذا جنون
- طاردتني...

75
00:09:48,760 --> 00:09:51,640
أرادت استخدام هذا على طفلي

76
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
لماذا؟

77
00:09:54,840 --> 00:09:58,800
- ماذا؟
- لم طاردت طفلك؟

78
00:09:58,960 --> 00:10:01,880
هل به سوء؟ هل وجدت أمراً؟

79
00:10:02,400 --> 00:10:05,000
لست هنا لتهديد ما لدينا هنا يا (ميغن)؟
أليس كذلك؟

80
00:10:06,200 --> 00:10:10,920
أتيت إلى هنا لمساعدتك، لأنك قلت
إنك فهمت وضعي، وإننا كنا متشابهتين

81
00:10:11,040 --> 00:10:13,920
- إذاً لم قتلتها؟
- (بلايك) قتلها

82
00:10:14,040 --> 00:10:17,600
(بلايك)؟ الرجل الذي أحضرته إلى هنا
أنا آسفة، أين (بلايك)؟

83
00:10:17,720 --> 00:10:19,160
لا أعرف...

84
00:10:20,280 --> 00:10:24,000
ما الأمر يا (داكو...)؟ يا إلهي! أهي...

85
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
- نعم
- ماذا حصل؟

86
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
نوشك على معرفة ذلك، قل للجميع أنني
أريد أن يتم العثور على ذلك الوافد الجديد

87
00:10:29,720 --> 00:10:32,400
يمكن أن يكون خطيراً
وممنوع عليها أن ترحل

88
00:10:48,920 --> 00:10:52,880
- أحضرت منشفة وجه باردة من البراد
- تمسك بها

89
00:10:54,760 --> 00:10:57,360
سترتفع حرارتي بعد قليل
تأتي وتزول

90
00:10:58,280 --> 00:11:00,800
سبق أن قلت هذا
الزكام الصيفي هو الأسوأ

91
00:11:05,960 --> 00:11:09,320
(روز)، (روز)

92
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
- حسناً، تنفسي الآن
- وعادت موجة الحر

93
00:11:12,480 --> 00:11:20,480
أنا هنا يا حبيبتي، تنفسي يا حبيبتي
أنا معك، أنا معك، أنا معك يا حبيبتي

94
00:11:20,720 --> 00:11:22,400
أنت ممرض بارع للغاية

95
00:11:30,080 --> 00:11:32,920
استيقظت ذلك الصباح متوعكاً

96
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
كنت محمراً ومتألماً

97
00:11:37,760 --> 00:11:40,240
ظننت أنني لم ألاحظ ذلك لكنني فعلت

98
00:11:40,640 --> 00:11:45,800
- هكذا يبدأ هذا، أليس كذلك؟
- هذا ليس ما تتكلمين عنه

99
00:11:49,280 --> 00:11:53,840
- لكنك اتصلت بـ(كايل)
- كنت آخذ تدبيراً وقائياً فحسب

100
00:11:55,400 --> 00:11:56,880
وأنا أيضاً...

101
00:11:59,080 --> 00:12:02,200
في الدرج العلوي في المكتب
أوشحتي الحريرية

102
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
لن أوثقك

103
00:12:06,240 --> 00:12:09,520
(بايرون)، قلت لي بنفسك
إن الناس يفقدون السيطرة

104
00:12:11,880 --> 00:12:13,360
من فضلك يا (بايرون)، من أجلي

105
00:12:49,200 --> 00:12:52,240
"ممر أطفال"

106
00:13:07,480 --> 00:13:08,640
تباً!

107
00:13:26,320 --> 00:13:27,880
مرحباً يا (كايل)

108
00:13:33,760 --> 00:13:37,840
- رأيت متنزهاً في آخر الشارع
- يجب أن نظل في الداخل

109
00:13:38,000 --> 00:13:41,720
- أعدك بأن أتوخى الحذر، لن أكلم أحداً
- لا

110
00:13:44,840 --> 00:13:46,400
أنا آسفة يا حبيبتي

111
00:13:46,520 --> 00:13:52,040
رباه، لنر ماذا أحضر لك (بوب)

112
00:13:59,280 --> 00:14:01,440
أنا آسفة لأنك محتجزة هنا معي يا حبيبتي

113
00:14:01,840 --> 00:14:04,560
أعرف أنك تفضلين أن تكوني مع والدك
لكنني أبذل قصارى جهودي

114
00:14:05,720 --> 00:14:07,280
إنني أفعل حقاً

115
00:14:08,160 --> 00:14:11,880
تظنين أنني أحبه أكثر منك لكنني لا أفعل

116
00:14:13,120 --> 00:14:15,840
أحبك بقدر ما أحبه بالضبط

117
00:14:16,640 --> 00:14:21,280
لكن هذا ما أشعر به حين أكون بقربه

118
00:14:22,120 --> 00:14:25,440
أقوى، الأمر أشبه بجاذبية

119
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
هل يمكنني أن أسألك أمراً؟

120
00:14:29,320 --> 00:14:33,680
بم تشعرين حين تخرجين الوحوش
من الناس؟ هل هذا مؤلم؟

121
00:14:34,800 --> 00:14:41,600
لا، وكأن أمراً يضاء في داخلي
كالكهرباء أو ما شابه

122
00:14:44,480 --> 00:14:47,040
وكيف تبدو الوحوش حين ترينها؟

123
00:14:49,320 --> 00:14:50,760
كيف بدوت؟

124
00:14:50,920 --> 00:14:56,920
بدوت كأمي ظاهرياً لكنني استطعت
أن أشعر بخوفك الشديد داخلياً

125
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
- خوف من ماذا؟
- مني؟

126
00:15:09,280 --> 00:15:10,480
أريد أن أرى (هولي)

127
00:15:10,600 --> 00:15:12,720
إنها بخير
إنها مع (ترايسي) والأولاد الآخرين

128
00:15:13,160 --> 00:15:16,560
عظيم، هل تثقين بـ(ترايسي)
بقدر ما وثقت بـ(دوت)؟ أين ابنتي؟

129
00:15:16,680 --> 00:15:18,320
كانت تلك المرأة بمثابة أخت لي

130
00:15:18,680 --> 00:15:20,120
هل لديك تفسير لما قامت به؟

131
00:15:20,240 --> 00:15:23,640
كانت وحشاً بائساً، هذا تفسيرك
اسألا (بلايك)

132
00:15:23,760 --> 00:15:25,640
أنا متأكدة من أننا سنفعل
إذا وجدناه أبداً...

133
00:15:25,760 --> 00:15:26,800
من هو (بلايك)؟

134
00:15:27,720 --> 00:15:31,520
ظننت أنه كان صديقك
(بلايك مورو)، أتى إلى بيت (كايل)

135
00:15:31,640 --> 00:15:35,800
(بلايك مورو) في السجن
إنه محكوم بالإعدام، إنه أحدهم يا (ميغن)

136
00:15:35,920 --> 00:15:38,560
قال إنه كان مثلي، مثلنا

137
00:15:38,680 --> 00:15:43,040
جعلتنا كلنا ضعفاء
بعد كل ما فعلناه لحماية أنفسنا...

138
00:15:43,280 --> 00:15:45,160
لحماية أنفسكم من ماذا؟

139
00:15:46,440 --> 00:15:49,440
من نهاية العالم، الأيام الأخيرة

140
00:15:50,280 --> 00:15:52,200
لديك أسماء كثيرة لوصف هذا

141
00:15:53,080 --> 00:15:57,000
الفرق هو أنك لن تصعد إلى السماء
حين يحصل دمجهم

142
00:15:57,120 --> 00:15:58,360
ماذا تعنين؟

143
00:15:58,480 --> 00:16:04,600
لدي مهمة واحدة، مهمة
مقدسة تأمين ملاذ لأمثالنا

144
00:16:05,680 --> 00:16:07,080
لأمثالك فحسب؟

145
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
إذا سمحنا لأي شخص آخر بالدخول
يمكن أن يدمرونا

146
00:16:09,360 --> 00:16:12,800
ويجب أن أحرص على بقاء البعض منا
بعد انتهاء كل هذا

147
00:16:13,120 --> 00:16:15,680
ما هذا؟ نوع من فرق يوم القيامة؟

148
00:16:15,800 --> 00:16:19,760
إذاً أنتم مستعدون
للتخلي عن بقية البشر والناس؟

149
00:16:19,880 --> 00:16:22,400
لا، لن نتخلى عنهم، بل سنبدأ من الأول

150
00:16:23,440 --> 00:16:24,720
أنت تتوهمين

151
00:16:24,840 --> 00:16:26,800
الذين يعيشون في بيوت من زجاج يا محترم

152
00:16:27,000 --> 00:16:29,040
يجب أن تنظر حولك وتسأل نفسك...

153
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
هل الضغط على زر إعادة الضبط
أمر سيىء للغاية؟

154
00:16:31,960 --> 00:16:33,320
يا إلهي!

155
00:16:39,600 --> 00:16:46,560
(كايل)، (كايل)! تباً

156
00:16:46,680 --> 00:16:48,800
تبدو في حال يرثى لها!

157
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
ولا أتكلم عن تلك الضربة على رأسك

158
00:16:52,880 --> 00:16:58,320
أنت تقيم هنا حقاً
في هذا الوكر القديم والرطب

159
00:17:01,200 --> 00:17:04,800
هذه خطوة رائعة، أليس كذلك؟
مسألة قلب الطاولات

160
00:17:06,320 --> 00:17:07,840
ماذا تفعل هنا يا (بلايك)؟

161
00:17:09,480 --> 00:17:13,200
- لم أظن أنك كنت ستتذكرني
- يجب أن تتركني

162
00:17:13,320 --> 00:17:20,080
لم أعد مسجوناً ومنبوذاً لذا لا أحتاج
إلى القيام بأي شيء لا أريد القيام به

163
00:17:21,880 --> 00:17:24,720
أستطيع أن آكل متى شئت
وأنام متى شئت

164
00:17:25,880 --> 00:17:27,600
أتغوط ساعة أريد

165
00:17:32,000 --> 00:17:37,280
أريد أن أعاشر إحداهن حينما أشاء

166
00:17:41,320 --> 00:17:46,000
ستكون هذه حيلة رائعة
حتى بالنسبة إليك، "استخدام القوة"

167
00:17:53,640 --> 00:17:56,880
- قل لي ماذا تريد فحسب
- ماذا أريد؟

168
00:17:59,720 --> 00:18:01,320
راودني حلم

169
00:18:02,960 --> 00:18:08,000
كان رؤيا في الواقع، رأيت
المستقبل... مستقبلي القريب

170
00:18:08,120 --> 00:18:11,680
وكان في حالة مزرية بسببك

171
00:18:11,960 --> 00:18:15,120
- أعرف
- تعرف؟

172
00:18:15,320 --> 00:18:18,400
أنت محق يا (بلايك)، قضي عليك

173
00:18:19,240 --> 00:18:21,800
مستقبلك محدد
ولا تستطيع القيام بأي شيء لإنقاذه

174
00:18:24,040 --> 00:18:27,760
لكنني أستطيع أن أفعل
حررني فحسب يا (بلايك)

175
00:18:27,880 --> 00:18:31,120
طبعاً، طبعاً، كيف ستوقف الدمج؟

176
00:18:32,120 --> 00:18:37,120
ما هي خطتك؟ ما الخطة؟ أطلعني
على الخطة، ماذا ستفعل بحق السماء؟

177
00:18:37,680 --> 00:18:41,200
لا تريدين رؤية هذا يا حلوتي أحضري
لي شراباً، سنبقى هنا لبعض الوقت

178
00:18:44,320 --> 00:18:46,080
اصمدي يا حبيبتي

179
00:18:49,240 --> 00:18:51,760
- هذا الوشاح
- أهو شديد الوثاق؟

180
00:18:52,800 --> 00:18:55,320
كان هدية عيد مولد من (كات أوغدن)

181
00:18:55,760 --> 00:19:01,720
لطالما قالت إنني كنت "خريفية"
وإن الألوان الدافئة جعلتني أبدو أصغر سناً

182
00:19:01,840 --> 00:19:06,880
لو بدوت أصغر سناً، لنقلوني إلى السجن

183
00:19:07,240 --> 00:19:11,760
لطالما كانت (كات) طيبة معي
ربما هذا سبب حصول هذا لي

184
00:19:11,960 --> 00:19:17,080
هذا عقاب على ذلك
هذا انتقام لـ(كات) ولـ(إيفلين بايلي)

185
00:19:17,200 --> 00:19:21,840
لا يحصل لك أي شيء، وإن كان يفعل
لن يلبث (كايل) أن يصل إلى هنا

186
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
ويخرجه، اشربي الآن

187
00:19:29,680 --> 00:19:32,480
- ربما يجب ألا يفعل
- ماذا؟

188
00:19:34,160 --> 00:19:37,640
إذا سمحت له بأخذي، فقد لا أحفل...

189
00:19:37,760 --> 00:19:40,400
لا تقولي هذا أبداً من جديد
لا تقولي هذا أبداً من جديد

190
00:19:40,520 --> 00:19:42,840
حبيبي، قد تكون هذه الطريقة الوحيدة
لأتمكن من التعايش مع ذلك

191
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
لا

192
00:19:49,840 --> 00:19:51,800
لن يحصل أي شيء

193
00:20:05,320 --> 00:20:08,280
- ما رأيك بأن نطلب بيتزا؟
- بالبيبروني من فضلك

194
00:20:09,440 --> 00:20:12,320
حسناً، كما تشائين

195
00:20:20,240 --> 00:20:22,680
- سأستحم
- حسناً

196
00:20:34,040 --> 00:20:37,880
- خدمة الغرف
- نحن على ما يرام، شكراً

197
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
هل تريدون بعض المناشف النظيفة؟

198
00:21:34,200 --> 00:21:38,480
كم أنا أعمى! أنا أعمى!

199
00:21:41,080 --> 00:21:42,600
والدك محق دائماً، والدك محق دائماً

200
00:21:42,720 --> 00:21:45,480
ماذا، عم تبحث؟

201
00:21:46,320 --> 00:21:51,440
- ماذا يجري؟ عم تبحث يا (بلايك)؟
- لا تلهيني

202
00:22:03,280 --> 00:22:08,640
إذا عاد إلى هذه الغرفة سيقتلنا
تعرفين ذلك، أرجوك

203
00:22:08,880 --> 00:22:11,120
إنهم إرثنا

204
00:22:13,920 --> 00:22:15,680
ما يجعلنا خالدين

205
00:22:18,240 --> 00:22:20,880
لم يكن لدي عائلة قط لكنني ظننت دائماً
أنني أردت أولاد

206
00:22:21,000 --> 00:22:25,840
لكن لم ينجح الأمر مع المرأة
التي حسبتها امرأة أحلامي

207
00:22:30,120 --> 00:22:31,600
إنها قصة حياتي

208
00:22:32,280 --> 00:22:38,920
توالت القرارات السيئة والآن اتضح
أنني كنت أتبع المرشد غير المناسب

209
00:22:39,840 --> 00:22:46,560
هي من كانت ترقص في ذهني
وتهزأ بي بنورها، ابنتك هي الضوء

210
00:22:46,720 --> 00:22:48,800
لا، أنت مخطىء يا (بلايك)، صدقني

211
00:22:49,920 --> 00:22:54,000
- ما كان اسمها؟
- اسمع، ليست خطرة البتة عليك

212
00:22:54,120 --> 00:22:58,960
رأينا كلنا الدمج... والباب المفتوح
ليدخل الجميع، أليس كذلك يا حبيبتي؟

213
00:23:00,360 --> 00:23:05,960
لكنني الوحيد الذي رأى ابنتك الصغيرة
تغلق الباب بعنف في وجوهنا

214
00:23:06,440 --> 00:23:11,240
هذه هي المسألة، تظن أنك البطل
أليس كذلك؟ تظن أنك مخلص كل جنسك

215
00:23:11,360 --> 00:23:13,280
يسعدني أن ترى الأمور من منظوري

216
00:23:13,680 --> 00:23:16,880
المشكلة في ذلك يا (بلايك) هي أنني
لن أدعك تقترب ثلاثة أمتار من ابنتي

217
00:23:17,040 --> 00:23:22,600
وإذا حاولت حتى
أقسم أنني سأمزقك إرباً إرباً بيدي

218
00:23:23,480 --> 00:23:24,960
يبدو هذا ممتعاً

219
00:23:29,160 --> 00:23:30,280
أحضري المفاتيح!

220
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
تباً!

221
00:25:01,760 --> 00:25:03,000
(روز)؟

222
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
(روز)!

223
00:25:11,200 --> 00:25:12,960
(روز)!

224
00:25:13,560 --> 00:25:17,120
- زالت الحمى
- رباه يا (روزي)

225
00:25:17,240 --> 00:25:20,200
أنا آسفة يا حبيبي، لم أقصد أن أخيفك
كان يجب أن أتبول

226
00:25:20,320 --> 00:25:23,600
بسبب كل شراب الطاقة
التي حملتني على شربه، هذا كل شيء

227
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
- دعيني أنظر إليك
- أنا بخير يا (بايرون)

228
00:25:28,000 --> 00:25:30,120
قلت لك إن كل شيء سيكون على ما يرام

229
00:25:30,240 --> 00:25:31,760
نعم، لقد فعلت

230
00:25:31,920 --> 00:25:33,680
قوة التفكير الإيجابي
أليس كذلك يا حبيبي؟

231
00:25:33,840 --> 00:25:36,560
- أنا الرجل
- نعم، أنت رجلي

232
00:25:37,840 --> 00:25:40,520
أظن أنني سأضطر إلى تحمل نفسي
لفترة أطول بقليل

233
00:25:40,640 --> 00:25:44,240
كفى! ما من أمر يجب مسامحتك عليه

234
00:25:44,440 --> 00:25:47,720
هذه حرب يا امرأة

235
00:25:48,840 --> 00:25:53,600
ويعني هذا أننا نسامح على بعض الأمور
التي اضطررنا إلى القيام بها

236
00:25:58,360 --> 00:25:59,720
أراهن أنك تتضورين جوعاً

237
00:26:00,200 --> 00:26:06,800
سأدخل إلى ذلك المطبخ وأعد لك طبقاً
وسنجلس في الخلف

238
00:26:07,120 --> 00:26:11,200
- أظن أن الهواء المنعش لن يضر بنا
- حسناً

239
00:26:11,840 --> 00:26:13,720
تعالي يا امرأة، أعطيني قبلة

240
00:26:25,160 --> 00:26:27,080
لم يتسن لي أن أودع...

241
00:26:27,200 --> 00:26:30,360
أعرف اسمعي، سنعود ونحضر
كعكاً كوبياً للجميع

242
00:26:30,560 --> 00:26:32,200
الآن، علينا أن نذهب

243
00:26:32,560 --> 00:26:35,000
- إلى أين؟
- اصعدي من فضلك

244
00:26:36,560 --> 00:26:38,000
اصعدي يا حبيبتي

245
00:26:38,120 --> 00:26:40,480
(ميغن)، (ميغن)، انتظري

246
00:26:41,880 --> 00:26:44,880
كل هؤلاء الأشخاص مجموعة من المجانين
الذين ينتظرون نهاية العالم

247
00:26:45,080 --> 00:26:48,160
ما من أمر تستطيع قوله
سيحملني على البقاء

248
00:26:48,280 --> 00:26:49,880
لا أريدك أن تبقي

249
00:26:51,200 --> 00:26:53,720
أريدك أن تبتعدي قدر المستطاع
عن هذا المكان

250
00:26:55,280 --> 00:26:59,640
سواء كانوا مجانين أم لا، إنهم محقون
بشأن أمر، وهو أنك ستنجين من هذا

251
00:26:59,800 --> 00:27:01,240
الآن اذهبي إلى مكان آمن

252
00:27:05,080 --> 00:27:07,000
ماذا عن كل الآخرين؟

253
00:27:08,360 --> 00:27:12,440
سندخل كلنا
ونستمر في القتال قدر المستطاع

254
00:27:18,400 --> 00:27:25,280
أياً كان ما سيجري لاحقاً، أريدك أن تعرف
أنني سأقدر دائماً كل ما فعلته من أجلي

255
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
حظاً سعيداً

256
00:27:40,800 --> 00:27:42,400
اهتم بنفسك

257
00:28:13,000 --> 00:28:17,480
طاب مساؤك أيها النادل
ماذا لدينا على قائمة الطعام الليلة؟

258
00:28:22,120 --> 00:28:25,320
هذا مخجل حقاً

259
00:28:25,800 --> 00:28:27,280
أتريد أن تأكل أم لا؟

260
00:28:27,400 --> 00:28:32,520
بلى، لا يمكن الاستمرار في وضع أمر من
طرف من دون أن يخرج من الطرف الآخر

261
00:28:32,680 --> 00:28:34,520
إذاً تبرز في سروالك، لا أحفل

262
00:28:34,640 --> 00:28:39,680
يقولون إننا نبدأ حياتنا كطفل
وننهيها بالشكل نفسه

263
00:28:40,040 --> 00:28:43,760
فنتناول الغذاء ونتبرز في سروالنا

264
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
الحياة في (الريتز)!

265
00:28:57,720 --> 00:29:00,360
لم يسبق لك قط أن رأيت شخصاً مثلي
أليس كذلك؟

266
00:29:00,480 --> 00:29:02,120
لا تبدو لي مميزاً للغاية

267
00:29:02,760 --> 00:29:09,120
بالضبط، ذراعان وساقان
من دون قرنين، لا شيء مميزاً

268
00:29:10,560 --> 00:29:12,560
لكنك مميز، أليس كذلك؟

269
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
أنت ملقح

270
00:29:15,000 --> 00:29:20,280
ستنجو من الدمج بكل نقاء
فيما يجرف كل الآخرين

271
00:29:21,800 --> 00:29:28,560
المشكلة هي
أن الطرق عديدة لسحق حشرة

272
00:29:31,720 --> 00:29:33,200
(روز)؟

273
00:29:34,720 --> 00:29:38,680
يا حبيبتي
يجب أن أقول إنني تفوقت على نفسي

274
00:29:39,240 --> 00:29:46,000
نعم يا سيدتي
الفطور والعشاء كما وعدتك...

275
00:29:47,960 --> 00:29:55,320
(روزي)، لا!

276
00:30:16,400 --> 00:30:21,800
تنفسي، تباً!
هيا يا حبيبتي، ستتنفسين!

277
00:30:22,400 --> 00:30:25,360
تنفسي، هيا!

278
00:30:27,040 --> 00:30:32,680
إنني أهتم بك، أحبك حباً جماً
أحبك يا حبيبتي، هيا!

279
00:30:32,800 --> 00:30:36,040
سنكون على ما يرام

280
00:30:37,960 --> 00:30:42,440
سأنقذك

281
00:30:48,520 --> 00:30:53,400
ما كان يجب أن تفعلي هذا يا (روزي)

282
00:30:56,840 --> 00:30:59,640
ما كان يجب أن تفعلي هذا

283
00:31:11,320 --> 00:31:12,560
(أليسون)

284
00:31:14,320 --> 00:31:15,720
(أليسون)

285
00:31:17,920 --> 00:31:22,160
(أليسون)؟ (آمبر)؟ يا فتاتاي؟

286
00:31:31,360 --> 00:31:32,520
أيها القائد!

287
00:31:35,080 --> 00:31:36,560
أيها القائد!

288
00:31:49,440 --> 00:31:51,000
(روز)

289
00:31:59,360 --> 00:32:01,680
شنقت نفسها

290
00:32:03,760 --> 00:32:09,240
قمت بكل ما بوسعي لإنعاشها
لكن الأوان كان قد فات

291
00:32:11,840 --> 00:32:15,600
- أنا آسف، لو كنت هنا
- أصيبت بالإنفلونزا يا (كايل)

292
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
فات الأوان

293
00:32:24,200 --> 00:32:29,520
- إذاً لماذا؟
- لم تستطع تحمل عدم المعرفة

294
00:32:31,120 --> 00:32:36,360
ربما كان هذا إنذاراً خاطئاً هذه المرة

295
00:32:36,880 --> 00:32:40,480
لكن ماذا عن الغد أو ما بعد غد؟

296
00:32:41,400 --> 00:32:46,600
أكره ما فعلته
لكنني أحترم خيارها بالقيام به

297
00:33:55,080 --> 00:33:57,400
كنت لأتوقف هناك لو كنت مكانك

298
00:34:05,400 --> 00:34:06,920
يا إلهي!

299
00:34:08,240 --> 00:34:10,680
أرجو حقاً أن تكون قد أحضرت
بعض أقراص (أدفيل)

300
00:34:11,400 --> 00:34:12,880
تعال

301
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
يبدو أنك أفدت
إلى أقصى حد من إجازتك

302
00:34:18,120 --> 00:34:20,960
اختلفت والمنبوذ خلافاً صغيراً

303
00:34:22,880 --> 00:34:27,280
- كان (كايل بارنز) عملك غير المنجز؟
- ذلك السافل أقوى بكثير مما يبدو

304
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
اصعد إلى السيارة، لدينا عمل
يجب أن نقوم به والوقت يداهمني

305
00:34:30,920 --> 00:34:35,440
نعم، بشأن ذلك... لم يعد
كوني فأر تجاربك فكرة حسنة للغاية

306
00:34:38,840 --> 00:34:43,400
- لقد اتفقنا
- ماذا لو كان ثمة شخص أنقى مني؟

307
00:34:44,160 --> 00:34:49,360
شخص لم يسافر إلى هذا العالم مثلنا
لأنه لم يحتج إلى ذلك

308
00:34:51,280 --> 00:34:55,600
- ولم لا؟
- لأنه خلق هناك...

309
00:34:56,920 --> 00:34:59,040
ينتظر أن يولد

310
00:35:19,240 --> 00:35:24,520
- ما هذا؟ أين (أوسكار)؟
- (أوسكار) مات، قتله (سيدني)

311
00:35:26,840 --> 00:35:29,760
- عودوا واسجنوه
- لم يعد سجينك

312
00:35:30,400 --> 00:35:32,160
سآخذه معي

313
00:35:32,280 --> 00:35:37,680
لكن قبل أن أذهب، سأعطي كل واحد منكم
فرصة أخيرة لتواجهوا مشاكلكم وترافقوني

314
00:35:47,120 --> 00:35:48,600
انظروا إليه...

315
00:35:49,400 --> 00:35:52,240
لم يعد "البعبع" الضخم مخيفاً
أليس كذلك؟

316
00:35:54,400 --> 00:35:56,920
إنهم ضعفاء ونستطيع التغلب عليهم

317
00:35:57,080 --> 00:36:00,960
لن يذهب أحد إلى أي مكان معك
لست منا

318
00:36:01,920 --> 00:36:07,040
- إذاً لم دعوتني؟
- احتجت إلى طريقة للوصول إلى (كايل)

319
00:36:08,200 --> 00:36:12,760
كنت وسيلة لتحقيق
ذلك الهدف... ليس إلا

320
00:36:18,920 --> 00:36:24,040
إنها محقة بشأن أمر...
كان وجودك عديم المعنى

321
00:36:24,840 --> 00:36:30,840
بعد قول ذلك، قدرت قيمتك الترفيهية

322
00:36:32,920 --> 00:36:36,240
لن أسمح لك
بأن تدخل إلى فكري من جديد

323
00:36:36,720 --> 00:36:38,120
لا حاجة إلى ذلك

324
00:36:38,520 --> 00:36:45,640
أنت قادر على اتخاذ قرارات سيئة
بمفردك، اسأل زوجتك وابنك

325
00:36:50,000 --> 00:36:56,800
- لن يغير موتي أي شيء
- قد لا يفعل لكنه سيسكتك أخيراً

326
00:37:07,960 --> 00:37:10,160
يا محترم، لا!

327
00:37:10,280 --> 00:37:12,480
لم نعد نحتاج إليه يا (كايل)!
لم نعد نحتاج إليه

328
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
- توقف، اتركه!
- تملك القوة الآن

329
00:37:13,920 --> 00:37:15,640
اخرج من هنا يا محترم!

330
00:37:15,800 --> 00:37:21,920
لا! إنهم يخافون
من (آمبر)، ليس مني

331
00:37:22,040 --> 00:37:26,200
(سيدني)، أخبرني
ما المميز في ابنتي؟

332
00:37:34,040 --> 00:37:38,160
لقد خسرت يا (كايل)

333
00:37:46,480 --> 00:37:51,200
لا، لا يا (سيدني)!

334
00:38:06,080 --> 00:38:07,440
(سايمون)...

335
00:38:22,080 --> 00:38:23,680
مرحباً يا بني

336
00:38:29,360 --> 00:38:31,600
لم يعد مرحباً بك هنا

337
00:38:32,920 --> 00:38:34,880
يجب أن ترحل

338
00:38:55,960 --> 00:38:57,360
يا محترم

339
00:38:58,880 --> 00:39:00,800
يا محترم...

340
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
تباً!

341
00:39:43,440 --> 00:39:46,000
يجب أن أهرع إلى الداخل، ابقي هنا

342
00:39:46,120 --> 00:39:48,480
وإذا وقف أحدهم على بعد ثلاثة أمتار
من هذه السيارة

343
00:39:48,720 --> 00:39:50,680
اضغطي على ذلك البوق
وسأسرع في الخروج

344
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
- حسناً
- حسناً

345
00:40:07,000 --> 00:40:08,760
هنالك خطب في مضختك

346
00:40:11,120 --> 00:40:14,720
مرحباً؟ هل لي ببعض الوقود من فضلك؟

347
00:40:16,160 --> 00:40:18,480
- ما هذا بحق السماء؟
- مرحباً يا (ميغن)

348
00:40:20,480 --> 00:40:23,360
- تسرني رؤيتك
- ابتعد عني!

349
00:40:23,480 --> 00:40:29,840
يجب أن أعتذر عما حصل في المستشفى
لكن الحقيقة هي أنني أنقذت حياة (كايل)

350
00:40:32,000 --> 00:40:35,160
كما سمعت بذلك الحادث المؤسف
مع تلك القابلة

351
00:40:36,160 --> 00:40:39,760
أريدك أن تعرفي الآن أنه لو أصابك
أو الطفل أي مكروه أبداً

352
00:40:40,560 --> 00:40:43,200
لكانت هذه خسارة مأساوية
بالنسبة إلينا جميعاً

353
00:40:43,320 --> 00:40:44,600
ماذا تقصد؟

354
00:40:44,720 --> 00:40:51,640
(ميغن)، لا تعرفين مدى أهمية تلك
الحياة الصغيرة التي تكبر في أحشائك

355
00:40:51,840 --> 00:40:53,800
لكن إذا سمحت لي...

356
00:40:55,200 --> 00:40:57,360
نستطيع أن نكتشف ذلك معاً

357
00:40:58,080 --> 00:40:59,480
(هولي)؟

358
00:41:01,160 --> 00:41:03,160
(هولي)؟

359
00:41:04,760 --> 00:41:07,480
- (هولي)!
- هنا...

360
00:41:12,000 --> 00:41:15,240
لا بأس يا أمي، (بلايك) صديقي

361
00:41:58,040 --> 00:42:00,120
أيها القس (أندرسون)

362
00:42:02,200 --> 00:42:05,760
(فلورنس)، لم آت
لإثارة مشاكل، أقسم لك

363
00:42:07,880 --> 00:42:10,680
أحتاج إلى مكان آمن أبيت فيه الليلة

364
00:42:11,480 --> 00:42:13,640
سأرحل في الصباح، أعدك بذلك

365
00:42:13,880 --> 00:42:15,760
أنت لا تفهم

366
00:42:15,920 --> 00:42:21,680
منذ اجتماع البلدة نصلي هنا ليلاً نهاراً
من أجل إشارة

367
00:42:22,320 --> 00:42:24,160
أمر يعطينا أملاً

368
00:42:25,800 --> 00:42:27,760
وها أنت ذا!

369
00:42:29,000 --> 00:42:30,680
إنها معجزة

370
00:42:34,880 --> 00:42:39,640
كنت محقاً بشأن الظلام
في هذه البلدة، في هذا العالم

371
00:42:39,760 --> 00:42:42,360
أخطأنا حين أدرنا لك ظهرنا

372
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
أرنا الطريق

