0 00:00:08,849 --> 00:00:19,292 د/مجــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com Synced By: Eng.Taki 1 00:00:47,380 --> 00:00:50,608 فى عام 1891 ,شلالات رينباخ 2 00:00:50,687 --> 00:00:53,191 بالقرب من مارلينجتون سويسرا, 3 00:00:53,263 --> 00:00:55,339 اخيرا استطاع شارلوك هولمز أخيرا ان ينهى 4 00:00:55,420 --> 00:00:57,852 حساباته مع بروفيسير مورياتى, 5 00:00:57,927 --> 00:01:01,855 أخطر رجل اجرامى فى عصره. 6 00:01:01,929 --> 00:01:04,847 الرجلان كانا بمفردهما فى هذا المكان الموحش 7 00:01:04,922 --> 00:01:06,346 ولكن نتيجة صراعهما 8 00:01:06,419 --> 00:01:09,231 كانت واضحة للمراقب المدرب. 9 00:01:09,308 --> 00:01:10,933 ان هولمز قد استطاع ان يدمر 10 00:01:11,013 --> 00:01:12,889 عدوه اللدود 11 00:01:12,964 --> 00:01:15,777 فقط بان يكلفه هذا حياته. 12 00:01:46,168 --> 00:01:48,493 والآن مضت سنوات ثلاثة طويلة 13 00:01:48,569 --> 00:01:52,984 منذ ان لاقى صديقى العزيز حتفه. 14 00:01:53,059 --> 00:01:56,916 هناك فى اعماق المياة الهادرة 15 00:01:56,992 --> 00:01:59,246 البروفسير مورياتى سئ السمعة 16 00:01:59,324 --> 00:02:02,030 وبطل القانون الأول فى عصره 17 00:02:02,108 --> 00:02:05,170 سيرقدون معا طول الوقت. 18 00:02:13,595 --> 00:02:14,770 وحتى الآن, 19 00:02:14,849 --> 00:02:16,688 لاتوجد زاوية فى لندن 20 00:02:16,764 --> 00:02:20,063 لاتُذًكرنى بصديقى القديم 21 00:02:22,855 --> 00:02:24,552 انا لم اتمشى فى شارع بيكر ابدا 22 00:02:24,630 --> 00:02:25,911 حيث تشاركنا الغرف 23 00:02:25,987 --> 00:02:27,613 لعدة سنوات حافلة بالأحداث 24 00:02:27,693 --> 00:02:28,973 دون ان تذًكرنى 25 00:02:29,050 --> 00:02:31,067 بالماضى بشكل حماسى 26 00:02:31,138 --> 00:02:33,048 وخسارتى لواحد انا اعتبره 27 00:02:33,122 --> 00:02:36,836 كأفضل و أعقل صديق عرفته فى حياتى. 28 00:02:50,594 --> 00:02:52,648 وقد ظللت مهتم بشكل كبير 29 00:02:52,718 --> 00:02:54,522 بالأمور الأجرامية 30 00:02:54,598 --> 00:02:56,650 وأكمل ممارستى البسيطة 31 00:02:56,721 --> 00:02:59,819 بالعمل كطبيب شرعى للبوليس. 32 00:03:02,569 --> 00:03:06,045 وقد كان فى اوائل ربيع من عام 1894 م 33 00:03:06,119 --> 00:03:07,888 حيث تم استدعائى مبكرا فى الصباح 34 00:03:07,965 --> 00:03:10,396 الى موعد فى الطرف الغربى. 35 00:03:12,524 --> 00:03:13,461 صباح الخير ياعريف 36 00:03:13,534 --> 00:03:14,542 صباح الخير يادكتور 37 00:03:14,612 --> 00:03:15,928 المفتش لستراد فى انتظارك, 38 00:03:16,005 --> 00:03:17,037 بالطابق الأول ,سيدى 39 00:03:17,118 --> 00:03:18,707 شكرا 40 00:03:26,934 --> 00:03:28,392 ايها المفتش 41 00:03:28,464 --> 00:03:29,995 اخشى انه استدعاء باكر يادكتور. 42 00:03:30,066 --> 00:03:32,120 سعيد برؤيتك 43 00:03:32,190 --> 00:03:34,622 النبيل رونالد أدير. 44 00:03:34,696 --> 00:03:36,429 ليس هنا من فضلك يا سيدى. 45 00:03:36,505 --> 00:03:38,523 انا آسف 46 00:03:44,928 --> 00:03:47,111 العمر 23 عاما 47 00:03:47,191 --> 00:03:48,294 الأبن الثانى 48 00:03:48,375 --> 00:03:50,973 لعائلة ايرل والكونتيسة ماينوث, 49 00:03:51,055 --> 00:03:53,653 والده حاكم احدى المقاطعات الأسترالية, 50 00:03:53,734 --> 00:03:55,360 الأم فى لندن فى الشتاء, 51 00:03:55,440 --> 00:03:56,899 ابن و ابنة 52 00:03:56,972 --> 00:03:59,024 يعيشون معه فى هذا البيت. 53 00:03:59,095 --> 00:04:00,067 انتحار ؟ 54 00:04:00,139 --> 00:04:01,633 لا 55 00:04:01,704 --> 00:04:03,924 لايوجد سلاح 56 00:04:04,002 --> 00:04:06,256 اوه, هذه 57 00:04:06,334 --> 00:04:10,404 عثرنا عليها على الأرض بجوار الجثة. 58 00:04:10,476 --> 00:04:12,980 انها احدى طلقات المسدس الطويل, 59 00:04:13,052 --> 00:04:14,405 شئ مروع 60 00:04:14,479 --> 00:04:15,759 لابد ان تكون مرت مباشرة من خلال 61 00:04:15,835 --> 00:04:18,862 راس صديقنا المسكين 62 00:04:18,934 --> 00:04:20,180 انها غير عادية ,اليس كذلك؟ 63 00:04:20,257 --> 00:04:22,582 ليكون لمسدس مثل هذه السرعة ؟ 64 00:04:22,658 --> 00:04:24,426 تبدو اقرب لبندقية. 65 00:04:24,503 --> 00:04:26,163 نعم 66 00:04:26,244 --> 00:04:28,391 حسنا,فهى جريمة قتل اذن ,ايها المفتش. 67 00:04:28,470 --> 00:04:30,131 نعم. 68 00:04:30,211 --> 00:04:31,457 الديك اية فكرة من يكون ؟ 69 00:04:31,534 --> 00:04:32,957 لا 70 00:04:33,030 --> 00:04:34,134 مازلنا فى البداية حتى الان 71 00:04:34,214 --> 00:04:35,567 ولكن هذه الحادثة تبدو لى 72 00:04:35,642 --> 00:04:36,887 كما لو انها ستتحول 73 00:04:36,964 --> 00:04:39,183 الى لغز 74 00:04:39,261 --> 00:04:41,587 من المفترض انه 75 00:04:41,663 --> 00:04:43,609 كان جالسا على هذا الكرسى 76 00:04:43,682 --> 00:04:46,839 اظن انه كان يقوم بعد الفلوس. 77 00:04:46,919 --> 00:04:48,413 اوه, لايبدو على القاتل 78 00:04:48,485 --> 00:04:49,839 ان يكون لصا 79 00:04:49,913 --> 00:04:51,301 لقد أمضى أدير المساء 80 00:04:51,374 --> 00:04:53,177 فى لعب الورق فى ناديه. 81 00:05:11,701 --> 00:05:12,805 الوقت حان لجولة اخيرة ؟ 82 00:05:12,884 --> 00:05:14,094 نعم حقا 83 00:05:14,172 --> 00:05:16,535 الآن نستطيع الأنتقام . 84 00:05:18,767 --> 00:05:20,357 شكرا 85 00:05:29,209 --> 00:05:31,535 والآن يا رونالد, ما الخسارة ؟ 86 00:06:50,657 --> 00:06:52,151 Ronald? 87 00:06:54,310 --> 00:06:55,698 Ronald? 88 00:06:57,478 --> 00:06:58,902 Ronald? 89 00:07:06,111 --> 00:07:07,249 لاأظن ان رونالد 90 00:07:07,329 --> 00:07:08,538 قد ذهب للخارج ثانية. 91 00:07:08,615 --> 00:07:09,684 لا يا سيدتى 92 00:07:09,764 --> 00:07:11,948 لقد سمعته عند عودته فى حوالى العاشرة والنصف. 93 00:07:12,027 --> 00:07:13,380 ولم يخرج ثانية من وقتها, 94 00:07:13,454 --> 00:07:15,257 وهذا ما انا متاكد منه 95 00:07:21,530 --> 00:07:23,060 سيد رونالد ؟ 96 00:07:26,403 --> 00:07:27,934 Mr. Ronald sir. 97 00:07:31,207 --> 00:07:33,046 دعينا نكسره يا سيدتى. 98 00:07:48,122 --> 00:07:49,403 من حالة الجثة 99 00:07:49,480 --> 00:07:51,627 الوفاة كانت سريعة. 100 00:07:54,211 --> 00:07:55,351 اظن ان القاتل 101 00:07:55,430 --> 00:07:57,020 دخل من النافذة. 102 00:07:57,101 --> 00:07:59,913 النافذة كانت مفتوحة 103 00:07:59,989 --> 00:08:01,378 ومن الواضح انه 104 00:08:01,452 --> 00:08:03,920 لالأثر لأى اقتحام, 105 00:08:03,993 --> 00:08:06,948 لاشئ داخلا او بالخارج 106 00:08:10,501 --> 00:08:12,520 انا لا افضل التسلق هنا بالليل. 107 00:08:12,591 --> 00:08:14,739 لابد وان يكون قردا. 108 00:08:17,046 --> 00:08:19,514 كما قلت يا دكتور هناك استحالة للتسلق. 109 00:08:19,587 --> 00:08:22,744 يبدو وكأن القاتل لديه اجنحة. 110 00:08:24,842 --> 00:08:26,302 انها من النوع الذى كان يستهوى 111 00:08:26,374 --> 00:08:28,592 صديقنا القديم شارلوك هولمز. 112 00:08:28,672 --> 00:08:30,130 نعم ,حقا 113 00:08:30,202 --> 00:08:32,778 يا للخسارة يادكتور 114 00:08:32,846 --> 00:08:36,455 لم اكن دائما على وفاق بطريقته 115 00:08:36,537 --> 00:08:38,032 ولكنهخ كان افضل الهواه هناك 116 00:08:38,104 --> 00:08:39,729 وسيظل كذلك 117 00:08:39,810 --> 00:08:41,269 لقد كان هناك بعض الأوقات 118 00:08:41,341 --> 00:08:44,224 يقوم بالعمل افضل منى. 119 00:08:44,299 --> 00:08:45,403 حسنا ايها المفتش 120 00:08:45,482 --> 00:08:46,765 لو استطت الترتيب لصديقنا 121 00:08:46,840 --> 00:08:48,264 ليُنقل الى المشرحة 122 00:08:48,336 --> 00:08:49,583 سوف اقوم بالتشريح هذا المساء. 123 00:08:49,660 --> 00:08:51,357 حسنا يا دكتور 124 00:08:51,434 --> 00:08:53,689 اراك فى التحقيق 125 00:08:53,767 --> 00:08:55,570 حتى وقتها 126 00:09:31,497 --> 00:09:36,541 د/واطسون 127 00:09:39,434 --> 00:09:42,555 هل انت الطبيب الشرعى للبوليس ؟ 128 00:09:42,636 --> 00:09:43,988 نعم يا سيدى 129 00:09:44,062 --> 00:09:45,866 هل فحصت الضحية, 130 00:09:45,941 --> 00:09:48,515 رونالد فرنسيس أدير 131 00:09:48,587 --> 00:09:50,983 موضوع تحقيقنا اليوم 132 00:09:51,057 --> 00:09:52,647 وقد قمت بالتشريح 133 00:09:52,729 --> 00:09:54,912 على الجثة لاحقا ؟ 134 00:09:54,991 --> 00:09:56,901 نعم سيدى 135 00:09:56,975 --> 00:10:01,629 اخبرنا بما اكتشفته ؟ 136 00:10:01,710 --> 00:10:03,370 الوفاة حدثت 137 00:10:03,450 --> 00:10:05,776 نتيجة طلق نارى 138 00:10:05,851 --> 00:10:07,584 من مسدس مقاس 4-5 تقريبا. 139 00:10:07,660 --> 00:10:09,606 د/ واطسون؟ 140 00:10:09,680 --> 00:10:12,707 ارجوك ات تلتزم بالوقائع 141 00:10:12,778 --> 00:10:14,545 عملى هو التزام 142 00:10:14,622 --> 00:10:18,479 الحقائق فى هذه القضية 143 00:10:18,555 --> 00:10:19,659 انا اسف يا سيدى 144 00:10:19,740 --> 00:10:21,507 انا لا افهم 145 00:10:21,584 --> 00:10:23,802 لقد قلت ان الرصاصة 146 00:10:23,881 --> 00:10:26,587 جاءت من مسدس عيار 4-5 تقريبا 147 00:10:26,665 --> 00:10:28,991 وهذا تخمين محض من جانبك. 148 00:10:29,067 --> 00:10:32,652 انه ليس من عملك التخمين 149 00:10:32,721 --> 00:10:36,613 عن نوع السلاح المستخدم. 150 00:10:36,689 --> 00:10:40,997 هذه هى مهمة البوليس. 151 00:10:42,850 --> 00:10:44,309 اسف يا سيدى 152 00:10:44,381 --> 00:10:46,399 اكمل رجاءا 153 00:10:46,470 --> 00:10:49,010 الموت كان بسبب جرح من طلقة 154 00:10:49,082 --> 00:10:51,550 من النوع الرصاصى اللين. 155 00:10:51,622 --> 00:10:55,063 اخترقت الطلقة الجمجمة 156 00:10:55,137 --> 00:10:57,711 اعلى العين اليسرى 157 00:10:57,782 --> 00:11:00,216 مخترقة الفص الأيسر للمخ 158 00:11:00,290 --> 00:11:01,986 ومن خلال المخيخ 159 00:11:02,063 --> 00:11:04,211 ثم خرجت من الجمجمة 160 00:11:04,292 --> 00:11:05,431 من مؤخرة الراس 161 00:11:05,510 --> 00:11:09,152 من الشق الجانبى. 162 00:11:09,234 --> 00:11:11,312 وحسب رايك 163 00:11:11,393 --> 00:11:14,490 متى حدثت الوفاة ؟ 164 00:11:14,559 --> 00:11:17,371 لابد وانها حدثت فورا 165 00:11:17,448 --> 00:11:19,073 ألديك اى فكرة 166 00:11:19,153 --> 00:11:24,161 من على اى بعد 167 00:11:24,235 --> 00:11:26,312 تم اطلاق الرصاصة ؟ 168 00:11:26,394 --> 00:11:27,948 لست متاكدا 169 00:11:28,030 --> 00:11:29,346 ولكنها بالقطع لابد ان تكون 170 00:11:29,422 --> 00:11:31,534 على بعد اكثر من 4 او 5 اقدام. 171 00:11:31,614 --> 00:11:33,074 وقت الوفاة ؟ 172 00:11:33,146 --> 00:11:36,102 حدثت الوفاة بين العاشرة والنصف والحادية عشر والنصف 173 00:11:36,175 --> 00:11:38,880 ليلا فى العشرين من هذا الشهر. 174 00:11:38,959 --> 00:11:44,906 شكرا يا دكتور...ا 175 00:11:44,980 --> 00:11:46,998 واطسون 176 00:11:49,158 --> 00:11:52,183 رونالد أدير و أنا لعبنا الكريكت سويا. 177 00:11:52,255 --> 00:11:54,273 كان لاعبا من الدرجة الأولى, 178 00:11:54,343 --> 00:11:56,917 وذو ساقين سريعتين. 179 00:11:56,988 --> 00:12:01,403 أى رجل رياضى ممتاز, فى الحقيقة؟ 180 00:12:01,478 --> 00:12:03,804 رجل رياضى من الدرجة الأولى فعلا. 181 00:12:03,880 --> 00:12:05,340 مستقيم كالسيف 182 00:12:05,412 --> 00:12:07,465 احد الاصدقاء الاكثر شعبية كما اعرف 183 00:12:07,534 --> 00:12:10,596 شكرا لك يا سيد مورى 184 00:12:14,914 --> 00:12:20,407 سير جون هارفى 185 00:12:20,481 --> 00:12:23,020 انا كنت عراب رونالد أدير 186 00:12:23,092 --> 00:12:26,773 والوصى على العقار. 187 00:12:26,852 --> 00:12:29,000 بالطبع العائلة فى حالة سيئة 188 00:12:29,079 --> 00:12:33,115 بسبب هذه المأساة المروعة. 189 00:12:33,187 --> 00:12:34,885 انا الذى اشركت الولد فى كأس الباجتيل 190 00:12:34,963 --> 00:12:36,944 وفى حقيقة الأمر 191 00:12:37,016 --> 00:12:39,129 فقد كان مولعا بلعب الورق دائما. 192 00:12:39,210 --> 00:12:41,229 هل كان يكسب ام يخسر ؟ 193 00:12:41,300 --> 00:12:43,486 وهل لهذا اى تاثير 194 00:12:43,565 --> 00:12:45,550 فى هذه الحالة يا يسد جون ؟ 195 00:12:45,621 --> 00:12:47,426 لا ,يا الهى, على الأقل غالبا 196 00:12:47,503 --> 00:12:49,307 فهو لم يتعرض لهذه المخاطرة العالية 197 00:12:49,384 --> 00:12:52,342 والتى قد تؤثر عليه كاملا. 198 00:12:52,416 --> 00:12:55,018 ان ثروة العائلة 199 00:12:55,099 --> 00:12:57,700 من النوع الكبير المعتبر. 200 00:12:57,782 --> 00:12:59,517 اشكرك يا سير جون 201 00:12:59,594 --> 00:13:02,029 لقد كنت ذا عون كبير 202 00:13:02,103 --> 00:13:04,848 ويمكننى القول ان الأفادة 203 00:13:04,926 --> 00:13:07,395 من رجل مميز مثلك, 204 00:13:07,469 --> 00:13:12,067 سوف تكون لها اعتبار كبير فى المحكمة. 205 00:13:12,138 --> 00:13:15,406 كولونيل موران 206 00:13:15,484 --> 00:13:17,075 لقد كنت آخر شخص معروف 207 00:13:17,156 --> 00:13:19,866 شاهد السيد أدير. 208 00:13:19,944 --> 00:13:21,892 هل كنت تعرفه جيدا ؟ 209 00:13:21,966 --> 00:13:24,996 لاأستطيع القول انى أعرف رونالد أدير جيدا. 210 00:13:25,067 --> 00:13:28,027 كنت اعرف والده اللورد ماينوث جيدا. 211 00:13:28,100 --> 00:13:29,240 لقد اعتدنا لعب 212 00:13:29,319 --> 00:13:30,817 البولو معا فى الهند 213 00:13:30,889 --> 00:13:34,963 ولكن رونالد...و 214 00:13:35,035 --> 00:13:36,875 فقد كنت اراة كثيرا فى النوادى المظلمة 215 00:13:36,950 --> 00:13:38,233 خلال الشهور الماضية 216 00:13:38,310 --> 00:13:39,450 وقد لعبنا الكارت معا 217 00:13:39,529 --> 00:13:40,883 من آن الى آخر 218 00:13:40,957 --> 00:13:43,595 اوه, لقد كان شابا مرحا 219 00:13:43,676 --> 00:13:46,182 حسن السلوك , ذكى 220 00:13:46,254 --> 00:13:47,538 وفى الحقيقة...و 221 00:13:47,615 --> 00:13:49,313 لقد كانت له سمات الشاب الجيد 222 00:13:49,391 --> 00:13:51,376 الذى كنت اتمنى ان ينضم الى مجموعتى القديمة. 223 00:13:51,448 --> 00:13:54,227 هل لاحظت اى شئ غير عادى فى سلوكه ؟ 224 00:13:54,304 --> 00:13:57,784 هل بدا قلقا او مكتئبا 225 00:13:57,858 --> 00:13:59,520 فى الليلة الأخيرة التى شاهدته فيها ؟ 226 00:13:59,601 --> 00:14:00,848 لا ,ابدا 227 00:14:00,925 --> 00:14:02,279 بل العكس فى الواقع. 228 00:14:02,353 --> 00:14:04,159 هل لديك اى فكرة لماذا 229 00:14:04,234 --> 00:14:09,842 قد يُقدم اى شخص على قتله؟ 230 00:14:09,915 --> 00:14:12,207 ليس لدىً اى فكرة مطلقا 231 00:14:12,284 --> 00:14:14,684 انى اشك ان لديه اعداء فى هذا العالم. 232 00:14:14,758 --> 00:14:18,478 اشكرك يا كولونيل موران 233 00:14:18,557 --> 00:14:20,815 المفتش لو ستراد 234 00:14:20,893 --> 00:14:22,627 هل يمكنك ان تعطينى رأيك 235 00:14:22,704 --> 00:14:24,367 عن السبب وراء 236 00:14:24,446 --> 00:14:28,271 مقتل النبيل رونالد أدير ؟ 237 00:14:28,349 --> 00:14:29,666 نعم سيدى 238 00:14:29,744 --> 00:14:31,169 انه قتل متعمد من شخص 239 00:14:31,242 --> 00:14:33,784 او اشخاص مجهولين 240 00:14:48,177 --> 00:14:49,876 تاكسى 241 00:14:49,955 --> 00:14:52,591 <قتل متعمد من قبل شخص 242 00:14:52,673 --> 00:14:56,355 او اشخاص مجهولين 243 00:15:20,760 --> 00:15:22,565 نعم ؟ 244 00:15:24,697 --> 00:15:26,955 هناك رجل يريد رؤيتك يا دكتور. 245 00:15:27,033 --> 00:15:28,564 أهناك أمر طارئ ؟ 246 00:15:28,634 --> 00:15:31,344 لاأعلم يا دكتور 247 00:15:31,423 --> 00:15:34,238 هل اعطاك كارت شخصيته ؟ 248 00:15:34,315 --> 00:15:35,847 لا يادكتور 249 00:15:35,918 --> 00:15:37,309 أيفى, لقد قلت لك من قبل 250 00:15:37,383 --> 00:15:38,630 بل قلت لك مئات المرات, 251 00:15:38,706 --> 00:15:40,024 ان ساعات الأستشارة 252 00:15:40,100 --> 00:15:41,904 هى فى الخارج بوضوح 253 00:15:41,981 --> 00:15:43,752 والآن من فضلك..., 254 00:15:43,828 --> 00:15:45,883 اوه سيدى 255 00:15:45,954 --> 00:15:47,165 د/ واطسون 256 00:15:47,244 --> 00:15:48,491 نعم يا سيدى 257 00:15:48,568 --> 00:15:50,099 تستطيعى الأنصراف يا أيفى 258 00:15:50,170 --> 00:15:52,118 اننى مشغول للغايى يا سيدى 259 00:15:52,191 --> 00:15:53,581 اةه,نعم بالطبع يا دكتور. 260 00:15:53,656 --> 00:15:55,116 بالطبع انك رجل ذو 261 00:15:55,188 --> 00:15:56,816 مسئوليات متعددة 262 00:15:56,896 --> 00:15:58,428 ولكنى سمعت بك واعطيت عنوانك 263 00:15:58,499 --> 00:15:59,888 الى سائق التاكسى خارج المحكمة. 264 00:15:59,961 --> 00:16:01,173 وقلت لنفسى 265 00:16:01,251 --> 00:16:02,535 انى سوف آمل فى لقائك 266 00:16:02,611 --> 00:16:04,203 ومقابلة هذا الرجل الكريم, 267 00:16:04,283 --> 00:16:05,982 ان لدىً ضمير 268 00:16:06,060 --> 00:16:08,637 واشعر ان سلوكى كان خشنا 269 00:16:08,708 --> 00:16:10,170 ولم اقصد اى أذى بهذا 270 00:16:10,241 --> 00:16:11,798 وفكرت اننى لابد من مقابلة الرجل 271 00:16:11,880 --> 00:16:13,615 الذى ساعدنى فى التقاط كتبى. 272 00:16:13,692 --> 00:16:15,249 انك كثير الثرثرة يا سيدى. 273 00:16:15,330 --> 00:16:16,826 وكان من الأفضل ان توفر عليك مشقة الرحلة. 274 00:16:16,897 --> 00:16:17,931 والآن ان تكرمت 275 00:16:18,013 --> 00:16:19,675 لا,ليست رحلة كبيرة 276 00:16:19,754 --> 00:16:22,120 اننى اسكن بجوارك 277 00:16:22,195 --> 00:16:23,549 سوف تجد دكان كتبى الصغير 278 00:16:23,622 --> 00:16:27,104 فى زاوية شارع الكنيسة. 279 00:16:28,815 --> 00:16:29,992 انا مسرور جدا للقائك 280 00:16:30,070 --> 00:16:31,769 وانا متأكد اننى...اه 281 00:16:31,847 --> 00:16:38,596 ربما...انت تجمع 282 00:16:38,676 --> 00:16:44,380 انا عندى طيور انجليزية 283 00:16:44,462 --> 00:16:46,480 والعديد من كتب الحرب المقدسة 284 00:16:46,551 --> 00:16:49,367 صفقات لكل واحد 285 00:16:49,444 --> 00:16:50,691 اى كتب تريدها 286 00:16:50,769 --> 00:16:52,158 لتملأ مكتبتك 287 00:16:52,232 --> 00:16:53,515 سوف تزيد الوزن 288 00:16:53,591 --> 00:16:55,707 انها تبدو غير مرتبة, اليس كذلك ؟ 289 00:17:03,106 --> 00:17:04,841 واطسون, هل تمانع ان دخنت سيجارة 290 00:17:04,918 --> 00:17:07,353 فى غرفة استشاراتك ؟ 291 00:17:29,623 --> 00:17:32,582 الآف الأعتذارات لك يا صديقى واطسون. 292 00:17:32,654 --> 00:17:34,769 لم اكن اعرف مدى تاثير هذا عليك. 293 00:17:34,851 --> 00:17:35,789 هولمز 294 00:17:35,861 --> 00:17:37,523 هل انت حقا ؟ 295 00:17:37,603 --> 00:17:39,754 هل يمكن حقيقة ان تكون مازلت حيا ؟ 296 00:17:39,834 --> 00:17:42,507 ولكن هل انت فى حالة جيدة لتناقش الأمر ؟ 297 00:17:42,586 --> 00:17:44,214 لقد تسببت لك فى صدمة خطيرة 298 00:17:44,294 --> 00:17:46,241 نظهورى المفاجئ الدراماتيكى. 299 00:17:46,314 --> 00:17:47,254 لا,لا,لا 300 00:17:47,326 --> 00:17:48,646 انا بخير 301 00:17:48,721 --> 00:17:50,561 انا بخير 302 00:17:50,637 --> 00:17:52,027 ولكن حقا يا هولمز 303 00:17:52,101 --> 00:17:54,252 لاأكاد أصدق عيناى. 304 00:17:54,332 --> 00:17:56,624 يا الهى لااتصور هذا 305 00:17:56,700 --> 00:17:58,162 انت من دون الرجال 306 00:17:58,235 --> 00:18:01,464 تكون هنا فى غرفتى. 307 00:18:03,774 --> 00:18:05,270 على الأقل انت لست شبحا. 308 00:18:05,341 --> 00:18:07,147 ايها الصديق الغالى 309 00:18:07,223 --> 00:18:08,398 انا فى منتهى السرور لرؤيتك 310 00:18:08,477 --> 00:18:10,389 اجلس, اجلس 311 00:18:10,463 --> 00:18:12,934 وأخبرنى كيف خرجت حيا 312 00:18:13,007 --> 00:18:17,047 من تلك الهوة السحيقة 313 00:18:17,119 --> 00:18:19,934 انا سعيد بتمدد جسمى. 314 00:18:20,012 --> 00:18:21,544 انها ليست مزحة لرجل طويل 315 00:18:21,615 --> 00:18:23,112 ام يأخذ قدما من جسمه 316 00:18:23,183 --> 00:18:25,439 لعدة ساعات طويلة. 317 00:18:33,636 --> 00:18:34,883 والآن يا صديقى العزيز 318 00:18:34,960 --> 00:18:36,623 نحن ينتظرنا عمل خطير وشاق 319 00:18:36,703 --> 00:18:39,377 طول الليل 320 00:18:39,457 --> 00:18:40,953 ربما من الأفضل 321 00:18:41,025 --> 00:18:42,582 ان اعطيك نبذة عن الموضوع بأكمله 322 00:18:42,663 --> 00:18:43,695 عندما ينتهى هذا العمل. 323 00:18:43,779 --> 00:18:45,025 لا,لا 324 00:18:45,103 --> 00:18:46,564 انا ملئ بالفضول 325 00:18:46,635 --> 00:18:47,953 انا افضل ان اسمع الآن. 326 00:18:48,029 --> 00:18:49,907 ولكنك ستأتى معى هذه الليلة ؟ 327 00:18:49,981 --> 00:18:51,122 حينما تريد 328 00:18:51,201 --> 00:18:52,519 واينما تريد 329 00:18:52,595 --> 00:18:53,949 Ha! 330 00:18:54,023 --> 00:18:55,865 واطسون 331 00:18:55,940 --> 00:18:59,100 هذا مثل الأيام الخوالى. 332 00:18:59,180 --> 00:19:00,808 قد يكون لدينا فرصة لعشاء شهى 333 00:19:00,888 --> 00:19:02,170 قبل الذهاب. 334 00:19:02,246 --> 00:19:03,529 بالطبع العشاء 335 00:19:03,606 --> 00:19:05,232 ولكن اولا’ اخبرنى بكل شئ. 336 00:19:05,314 --> 00:19:06,703 أأنت متأكد انك بخير ؟ 337 00:19:06,777 --> 00:19:08,582 نعم بخير 338 00:19:10,261 --> 00:19:11,758 حسنا اذن... 339 00:19:14,059 --> 00:19:17,053 بالنسبة لتلك الهوة والسقطة 340 00:19:17,126 --> 00:19:18,659 فلم يكن هناك صعوبة كبيرة 341 00:19:18,730 --> 00:19:20,465 فى الخروج منها 342 00:19:20,542 --> 00:19:21,967 لسبب بسيط جدا 343 00:19:22,038 --> 00:19:23,536 وهو اننى لم اكن بداخلها. 344 00:19:23,607 --> 00:19:24,749 لم تكن بداخلها !؟ 345 00:19:24,828 --> 00:19:26,562 لا يا واطسون 346 00:19:26,639 --> 00:19:28,932 لم اكن بداخلها مطلقا 347 00:19:29,010 --> 00:19:31,088 الملحوظة التى تركتها على الصخرة 348 00:19:31,169 --> 00:19:32,417 فى شلالات ريخنباك 349 00:19:32,494 --> 00:19:33,991 كانت اصلية جدا 350 00:19:39,673 --> 00:19:41,823 كان لدىً شك 351 00:19:41,903 --> 00:19:44,196 ان مستقبلى المهنى على وشك الأنتهاء 352 00:19:44,273 --> 00:19:46,946 عندما ادركت الى اى مدى كانت شخصية مورياتى شريرة 353 00:19:47,025 --> 00:19:48,831 الواقف على الممر الضيق 354 00:19:48,907 --> 00:19:52,247 والذى يؤدى الى الأمان 355 00:19:52,323 --> 00:19:57,681 وقد قرات فى عينيه الغرض العنيد. 356 00:19:57,758 --> 00:20:00,086 استطعت اقناعه بكتابة 357 00:20:00,162 --> 00:20:01,374 الملحوظة بلطف 358 00:20:01,451 --> 00:20:03,436 والتى تسلمتها فيمابعد. 359 00:20:10,999 --> 00:20:15,598 لقد ظلت احد املاكى العزيزة. 360 00:20:15,669 --> 00:20:16,880 ثم بعد عدة اشهر 361 00:20:16,957 --> 00:20:18,728 ان قرات بأهتمام شديد 362 00:20:18,805 --> 00:20:21,835 وصفك لموتى. 363 00:20:21,905 --> 00:20:23,117 لقد قمت بعمل ممتاز 364 00:20:23,195 --> 00:20:23,992 والأكثر روعة 365 00:20:24,067 --> 00:20:27,098 واكثرها اثارة. 366 00:20:27,170 --> 00:20:28,488 اننى بالتاكيد سعيد 367 00:20:28,563 --> 00:20:29,572 من اعماق قلبى 368 00:20:29,643 --> 00:20:31,140 انها كانت مجرد اثارة 369 00:20:31,211 --> 00:20:33,231 ولكن ,ماذا حدث حقا ؟ 370 00:21:03,375 --> 00:21:05,217 عندما وصلت الى الحافة 371 00:21:05,292 --> 00:21:06,990 وقفت على الخليج 372 00:21:07,068 --> 00:21:08,565 انه لم يُخرج سلاحا 373 00:21:08,636 --> 00:21:10,336 بل اندفع نحوى 374 00:21:10,414 --> 00:21:13,158 ثم احاطنى بذراعيه الطويلتين. 375 00:21:13,236 --> 00:21:14,732 كان يعلم ان لعبته قد انتهت. 376 00:21:14,804 --> 00:21:18,738 كان متلهف فقط الى الأنتقام منى. 377 00:21:18,813 --> 00:21:22,115 وقد كان عندى بعض المعرفة عن الباريتسو, 378 00:21:22,192 --> 00:21:24,141 او المصارعة اليابانية, 379 00:21:24,214 --> 00:21:25,877 والتى كانت ,فى اكثر من موقف, 380 00:21:25,956 --> 00:21:28,701 ذات فائدة لى 381 00:21:32,124 --> 00:21:34,761 يا الهى 382 00:21:34,842 --> 00:21:39,155 ولكن,..ولكن كيف خرجت من هذا المكان ؟ 383 00:21:39,233 --> 00:21:41,834 لم تكن مهمة لذيذة. 384 00:21:47,840 --> 00:21:49,337 حتى بعد اختقاء مورياتى 385 00:21:49,408 --> 00:21:52,604 احسست ان الموقف 386 00:21:52,683 --> 00:21:55,535 كان يحمل حظا مدهشا لى 387 00:21:55,610 --> 00:21:57,559 ووقف مصيرى امامى. 388 00:21:57,633 --> 00:21:59,295 وقد ادركت انه ,على الأقل 389 00:21:59,375 --> 00:22:01,429 احد من انصار مورياتى 390 00:22:01,499 --> 00:22:04,005 قد يسعى للقضاء علىً. 391 00:22:04,077 --> 00:22:05,883 بتصميم وحماس كبير 392 00:22:05,959 --> 00:22:07,420 للأنتقام لمقتل قائدهم 393 00:22:07,492 --> 00:22:09,025 ولكن, ان استطعت ان اقنع العالم 394 00:22:09,096 --> 00:22:11,175 باننى قد مت ايضا 395 00:22:12,756 --> 00:22:17,318 لذا فقد قررت 396 00:22:17,390 --> 00:22:18,922 الأختفاء 397 00:22:18,992 --> 00:22:21,667 هنا وهناك. 398 00:22:21,745 --> 00:22:25,226 يا الهى 399 00:22:25,300 --> 00:22:28,146 ولكن الآثار يا هولمز ؟ 400 00:22:29,250 --> 00:22:30,778 لقد رايتهم بعينى. 401 00:22:30,848 --> 00:22:32,992 كانت اثار لشخصين هبطا, ولم يعد احد. 402 00:22:41,657 --> 00:22:44,572 انا لست خياليا يا واطسون, 403 00:22:44,647 --> 00:22:45,784 ولكنى اعطيك وعدى 404 00:22:45,863 --> 00:22:50,131 كانت هناك بعض اللحظات اثناء تسلقى 405 00:22:50,209 --> 00:22:53,503 كان يُخيل لى سماع صوت مورباتى 406 00:22:53,579 --> 00:22:54,965 يصرخ علىً 407 00:22:55,039 --> 00:22:57,019 من اعماق الهاوية 408 00:23:38,139 --> 00:23:39,490 واخيرا وصلت الى مكان 409 00:23:39,564 --> 00:23:42,621 كنت قادرا ان اظل مخفيا 410 00:24:06,606 --> 00:24:07,957 هولمز ؟ 411 00:24:11,019 --> 00:24:12,193 هولمز ؟ 412 00:24:14,842 --> 00:24:15,601 هولمز ؟ 413 00:25:05,764 --> 00:25:07,601 ومن مكانى المخفى 414 00:25:07,676 --> 00:25:09,961 فقد شاهدتك انت وتابعيك 415 00:25:10,038 --> 00:25:12,847 وانتم تبحثون بلهفة شديدة 416 00:25:12,923 --> 00:25:14,416 وبطريقة غير فعالة 417 00:25:14,488 --> 00:25:17,082 ظروف وفاتى. 418 00:25:21,230 --> 00:25:24,253 واخيرا عندما اجمعتم جميعا 419 00:25:24,324 --> 00:25:27,167 بالأمر الحتمى واستنتاجاتكم الخاطئة, 420 00:25:27,243 --> 00:25:29,009 ورحلتم 421 00:26:07,457 --> 00:26:10,230 كانت فرصتى لآخذ طريقى. 422 00:26:55,180 --> 00:26:58,651 بالطبع ,كان المعنى واضحا. 423 00:26:58,724 --> 00:27:01,355 لم يكن مورياتى وحده ابدا. 424 00:27:01,436 --> 00:27:03,617 كان هناك حليف 425 00:27:03,695 --> 00:27:05,841 وكان شاهدا من بعيد 426 00:27:05,920 --> 00:27:09,073 على فناء صديقة وهروبى. 427 00:27:17,181 --> 00:27:20,061 لم استغرق طويلا فى التفكير يا واطسون. 428 00:27:20,136 --> 00:27:21,829 استعنت بقدماى 429 00:27:21,909 --> 00:27:23,675 وجريت عشرة اميال 430 00:27:23,751 --> 00:27:26,110 على الجبال فى الظلام المطبق. 431 00:27:33,692 --> 00:27:35,387 وبعد اسبوع 432 00:27:35,466 --> 00:27:38,415 وجدت نفسى فى فلورنسا, 433 00:27:38,489 --> 00:27:39,591 مع يقينى بانه 434 00:27:39,670 --> 00:27:40,985 لايوجد احد فى العالم 435 00:27:41,060 --> 00:27:43,560 ما قد حدث معى. 436 00:27:46,760 --> 00:27:49,190 كان لدىُ مستشار واحد 437 00:27:49,263 --> 00:27:50,922 اخى ميكروفت 438 00:27:51,000 --> 00:27:52,458 كان لابد من استشارته 439 00:27:52,530 --> 00:27:55,374 من اجل الحصول على النقود لمعيشتى. 440 00:27:55,450 --> 00:27:57,500 بالطبع 441 00:27:57,570 --> 00:28:00,721 انى مدين لك بالأعتزار,يا واطسون 442 00:28:00,801 --> 00:28:01,941 ولكنه كان من الأهمية 443 00:28:02,020 --> 00:28:04,305 ان ابدو ميتا للجميع, 444 00:28:04,382 --> 00:28:06,147 وبالتأكيد لم يكن ممكنا وقتها 445 00:28:06,222 --> 00:28:07,716 ان تكتب بهذا الأقناع عن موتى 446 00:28:07,788 --> 00:28:09,411 والنهاية الحزينة 447 00:28:09,491 --> 00:28:13,828 وانت بنفسك لم تظن انها لم تكن الحقيقة. 448 00:28:13,904 --> 00:28:15,706 وكثيرا ما تناولت قلمى لأكتب اليك, 449 00:28:15,783 --> 00:28:20,085 ولكنى دائما كنت اخشى 450 00:28:20,161 --> 00:28:22,413 ان تأخذك مشاعر جنونية 451 00:28:22,491 --> 00:28:23,948 وقد تُغريك فى لحظات مثيرة, 452 00:28:24,020 --> 00:28:25,679 بان تفشى سرى. 453 00:28:33,961 --> 00:28:35,063 لقد كنت اظن دائما 454 00:28:35,142 --> 00:28:36,871 انى موضع ثقتك مثل اخاك. 455 00:28:36,948 --> 00:28:40,314 بالطبع انت كذلك ياواطسون... 456 00:28:43,832 --> 00:28:47,340 ولكنك ذو قلب اطيب. 457 00:28:47,413 --> 00:28:51,122 ولكن ,ماذا فعلت طوال هذه السنوات ؟ 458 00:28:54,189 --> 00:28:55,362 ربما قد قرات 459 00:28:55,441 --> 00:28:56,864 عن الأكتشافات الرائعة 460 00:28:56,936 --> 00:29:01,036 من النرويجى المدعو سيجرسون, 461 00:29:01,106 --> 00:29:02,836 ولكنى متأكد من انك لم تدرك 462 00:29:02,913 --> 00:29:04,442 انك تتلقى وقتها 463 00:29:04,513 --> 00:29:05,863 اخبار صديقك 464 00:29:05,937 --> 00:29:07,217 أنت ؟ 465 00:29:07,295 --> 00:29:09,998 لقد سافرت لمدة عامين 466 00:29:10,076 --> 00:29:12,089 الى التبت 467 00:29:12,160 --> 00:29:14,210 ومتعت نفسى بزيارة لاهسا 468 00:29:14,281 --> 00:29:17,681 وقضيت بعض الوقت مع القائد لاما. 469 00:29:17,756 --> 00:29:20,150 ثم انتقلت الى بلاد فارس 470 00:29:20,223 --> 00:29:22,758 وقضيت زيارة قصيرة ولكن مثيرة 471 00:29:22,829 --> 00:29:26,124 مع الخليفة فى الخرطوم, 472 00:29:26,201 --> 00:29:27,789 وكانت من نتيجتها الأنتقال 473 00:29:27,870 --> 00:29:29,458 الى اللورد كيتشم فى مكتب الخارجية, 474 00:29:29,539 --> 00:29:31,824 بشكل سرى بالطبع 475 00:29:31,901 --> 00:29:33,289 أتعنى انك رايت بنفسك القصر 476 00:29:33,363 --> 00:29:35,577 حيث قٌتل جوردن ؟ 477 00:29:35,655 --> 00:29:39,579 لقد كان مشهدا مؤسفا 478 00:29:39,653 --> 00:29:43,398 دمائه مازالت على معطفه. 479 00:29:45,422 --> 00:29:47,259 ومؤخرا,كنت فى فرنسا فى مونتبلير, 480 00:29:47,334 --> 00:29:52,086 للبحث فى مشتقات القطران والفحم. 481 00:29:52,165 --> 00:29:56,432 ثم وصلتنى اخبار هذه الجريمة العجيبة, 482 00:29:56,510 --> 00:29:59,534 والتى لم تثير دهشتى واهتمامى فقط, 483 00:29:59,605 --> 00:30:03,455 ولكن تحمل فى ضمنها بعض الغرابة 484 00:30:03,533 --> 00:30:07,596 والفرص الشخصية 485 00:30:07,666 --> 00:30:09,539 وها انا هنا 486 00:30:09,614 --> 00:30:10,822 هل ذهبت الى شارع بيكر ؟ 487 00:30:10,900 --> 00:30:12,037 نعم 488 00:30:12,115 --> 00:30:14,545 لقد ذهبت هناك صباحا بنفسى. 489 00:31:07,416 --> 00:31:10,118 وقد حافظ لى ميكروفت على غرفى 490 00:31:10,196 --> 00:31:13,798 وعلى اوراقى كما كانت دائما. 491 00:31:29,209 --> 00:31:30,216 وهكذا 492 00:31:30,286 --> 00:31:31,293 وجدت نفسى 493 00:31:31,363 --> 00:31:33,093 فى سكنى القديم 494 00:31:33,170 --> 00:31:35,350 جالسا على كرسىً القديم 495 00:31:35,430 --> 00:31:36,851 ومتمنيا فقط ان ارى 496 00:31:36,924 --> 00:31:39,424 صديقى العزيز واطسون 497 00:31:39,496 --> 00:31:40,740 جالسا على الكرسى المقابل 498 00:31:40,817 --> 00:31:42,582 والذى كان يزينه دائما. 499 00:31:42,660 --> 00:31:45,683 وكذلك اتمنى انا 500 00:31:45,754 --> 00:31:49,012 يا لها من قصة مدهشة. 501 00:31:53,435 --> 00:31:54,608 أمازلت تملك 502 00:31:54,686 --> 00:31:56,451 مسدسك الميرى ؟ 503 00:31:56,529 --> 00:31:58,330 اظن اننى احتقظ به فى مكان ما. 504 00:31:58,405 --> 00:32:00,693 حاول ان تحضره معك الليلة. 505 00:32:02,403 --> 00:32:04,418 عندى عمل لكلينا 506 00:32:04,488 --> 00:32:06,703 والتى لو وصلنا الى نتيجة ناجحة, 507 00:32:06,781 --> 00:32:09,352 ستكون بمثابة 508 00:32:09,423 --> 00:32:13,690 تبرير لسبب وجود الأنسان على الكوكب. 509 00:32:13,767 --> 00:32:15,877 ارجوك ان تحكى لى عنها. 510 00:32:15,957 --> 00:32:18,836 سوف تسمع وترى ما فيه الكفاية حتى الصباح. 511 00:32:22,734 --> 00:32:24,262 واطسون؟ 512 00:32:24,333 --> 00:32:26,869 هل استطيع استعمال سريرك لبضع ساعات ؟ 513 00:32:26,941 --> 00:32:28,362 لقد كان البحر قاسيا 514 00:32:28,434 --> 00:32:29,785 عند عبورى للقناة 515 00:32:29,861 --> 00:32:32,395 وستكون فرصة رؤية لندن مكسب 516 00:32:32,466 --> 00:32:33,817 ولقاء عميق لى 517 00:32:33,891 --> 00:32:35,550 مع احد اعوان مورياتى 518 00:32:35,630 --> 00:32:37,290 بالأضافة الى متعة 519 00:32:37,369 --> 00:32:39,063 رؤية صديقى القديم واطسون 520 00:32:39,140 --> 00:32:40,420 منعتنى من النوم 521 00:32:40,497 --> 00:32:41,847 فى القطار 522 00:32:41,921 --> 00:32:42,751 ارجوك يا عزيزى هولمز 523 00:32:42,825 --> 00:32:44,483 ان غرفة نومى تحت امرك. 524 00:32:44,563 --> 00:32:45,842 لا,لا,لا 525 00:32:45,918 --> 00:32:48,940 هذه ستناسبنى جدا . 526 00:32:49,012 --> 00:32:50,327 لقد كنت استخدم أسرة اصلب من هذه 527 00:32:50,403 --> 00:32:52,310 على مدار السنوات الماضية 528 00:35:30,462 --> 00:35:32,298 أتعلم اين نحن ؟ 529 00:35:32,373 --> 00:35:34,032 بالتاكيد هذا شارع بيكر. 530 00:35:34,110 --> 00:35:35,532 تماما 531 00:35:35,605 --> 00:35:36,957 ولكن داخل البيت الخالى 532 00:35:37,031 --> 00:35:39,045 مقابل الركن القديم. 533 00:35:39,116 --> 00:35:40,669 لماذا نحن هنا ؟ 534 00:35:40,750 --> 00:35:42,205 لأنها تعطينا منظرا ممتازا 535 00:35:42,277 --> 00:35:44,946 لهذه المنطقة الرائعة 536 00:35:45,024 --> 00:35:46,482 هل يمكننى ان اسألك يا واطسون 537 00:35:46,553 --> 00:35:48,176 ان تقترب قليلا من النافذة, 538 00:35:48,256 --> 00:35:50,543 وتأخذ حذرك حتى لا تنكشف, 539 00:35:50,620 --> 00:35:53,322 ثم تلقى نظرة على منزلنا القديم ؟ 540 00:35:53,401 --> 00:35:55,202 دعنا نرى هل الثلاث سنوات من الغياب 541 00:35:55,278 --> 00:35:58,016 قد اثرت فى مقدرتى 542 00:35:58,093 --> 00:36:00,144 على مفاجأتك 543 00:36:23,500 --> 00:36:25,823 ياالهى 544 00:36:25,900 --> 00:36:27,842 انها رائعة 545 00:36:31,842 --> 00:36:34,958 انى واثق ان مرور العمر لم يفسد ولا يذبل 546 00:36:35,039 --> 00:36:37,743 قدراتى اللانهائية. 547 00:36:37,821 --> 00:36:39,408 اته يشبهنى كثيرا, اليس كذلك ؟? 548 00:36:39,489 --> 00:36:41,432 انى اكاد اقسم انه انت. 549 00:36:41,505 --> 00:36:42,856 ان فضل التركيب يعود 550 00:36:42,930 --> 00:36:44,316 الى السيد اوسكار منيير, 551 00:36:44,390 --> 00:36:45,778 من جرينوبل 552 00:36:45,851 --> 00:36:47,579 انه تمثال نصفى من الشمع 553 00:36:47,657 --> 00:36:48,900 وقد رتبت الباقى 554 00:36:48,978 --> 00:36:51,549 خلال زيارتى المبكرة لشارع بيكر. 555 00:36:51,620 --> 00:36:53,171 ولكن لماذا ؟ 556 00:36:54,886 --> 00:36:56,308 لان عندى اسبابى القوية 557 00:36:56,381 --> 00:36:57,660 لكى اجعل اناس معينيين بالذات ان يصدقوا 558 00:36:57,736 --> 00:36:59,266 اننى كنت موجودا هناك 559 00:36:59,337 --> 00:37:01,244 فى حين اننى كنت فى مكان آخر. 560 00:37:01,318 --> 00:37:03,083 أتعتقد ان هناك من يراقب الشقة ؟ 561 00:37:03,160 --> 00:37:06,348 انا متأكد ان هناك من يراقبها. 562 00:37:06,427 --> 00:37:08,334 ومن هذا ؟ 563 00:37:08,408 --> 00:37:09,759 بواسطة احد الافراد الباقيين 564 00:37:09,833 --> 00:37:11,289 من المجتمع الساحر 565 00:37:11,361 --> 00:37:14,621 الذى يقبع قائدهم فى قاع شلالات ريخنباك 566 00:37:16,472 --> 00:37:17,965 ان آجلا او لاحقا سيؤمن 567 00:37:18,035 --> 00:37:19,529 باننى قد عدت الى شقتى. 568 00:37:19,599 --> 00:37:21,508 لذا جعلهم يراقبون الشقة دائما. 569 00:37:27,802 --> 00:37:30,824 لقد شوهدت عندما عدت هذا الصباح. 570 00:37:32,077 --> 00:37:33,735 لقد ميًزت الحارس 571 00:37:38,403 --> 00:37:41,318 اسمه باركر 572 00:37:41,393 --> 00:37:43,678 ووظيفته قاتل 573 00:37:43,756 --> 00:37:46,778 وكانه يعزف على قيثارة يهودى. 574 00:37:52,793 --> 00:37:54,145 الآن عرفت السبب 575 00:37:54,218 --> 00:37:56,162 من وجود بائع الكتب العجوز 576 00:37:58,737 --> 00:38:02,317 انا لا يعنينى باركر 577 00:38:02,387 --> 00:38:03,773 ولكن يعنينى اكثر 578 00:38:03,846 --> 00:38:05,505 الشخص الاكثر اهمية 579 00:38:05,584 --> 00:38:08,322 الذى يقف خلفه 580 00:38:08,400 --> 00:38:11,314 الصديق المخلص لمورياتى. 581 00:38:15,732 --> 00:38:19,512 انه الرجل الذى كان خلفى الليلة 582 00:38:19,590 --> 00:38:21,498 ونتمنى ايضا ان يكون الرجل 583 00:38:21,572 --> 00:38:22,923 الغير مدرك 584 00:38:22,996 --> 00:38:26,113 اننا نسعى وراءه 585 00:38:58,659 --> 00:39:00,639 هولمز 586 00:39:00,711 --> 00:39:02,368 انظر 587 00:39:06,027 --> 00:39:07,970 خلف المنزل مباشرة 588 00:39:10,997 --> 00:39:12,548 يوجد شبح شخصان عند المدخل. 589 00:39:12,630 --> 00:39:14,124 نعم انى اراهم 590 00:39:14,196 --> 00:39:15,202 ألا يجب ان نفعل شيئا ؟ 591 00:39:15,272 --> 00:39:16,587 لا 592 00:39:18,852 --> 00:39:20,867 هولمز 593 00:39:20,938 --> 00:39:23,403 الخيال يتحرك 594 00:39:23,476 --> 00:39:25,655 بالطبع يتحرك 595 00:39:25,734 --> 00:39:27,535 لقد اشركت السيدة هدسون 596 00:39:27,610 --> 00:39:29,861 لقد ظللنا فى الغرفة لمدة ساعتين 597 00:39:29,940 --> 00:39:31,811 وقد قامت بتغيير وضع 598 00:39:31,886 --> 00:39:33,414 الخيال ثمانى مرات, 599 00:39:33,484 --> 00:39:35,250 او مرة كل ربع ساعة 600 00:43:06,176 --> 00:43:07,907 سيد هولمز 601 00:43:09,410 --> 00:43:11,246 لو ستراد,كم سعيد لرؤيتك. 602 00:43:11,321 --> 00:43:13,229 اذن, انه انت حقا ؟ 603 00:43:13,303 --> 00:43:14,237 عندما تلقيت رسالتك 604 00:43:14,309 --> 00:43:15,967 لم اكد اصدق ما فبها 605 00:43:16,047 --> 00:43:18,441 يبدو انك تحتاج الى مساعدة غير رسمية. 606 00:43:18,515 --> 00:43:20,173 ثلاث جرائم قتل مجهولة فى عام واحد 607 00:43:20,252 --> 00:43:21,638 لم تكن تعرف بها 608 00:43:21,711 --> 00:43:22,955 هولمز, انا اعرف هذا الرجل 609 00:43:23,032 --> 00:43:24,205 بالطبع يا واطسون 610 00:43:24,284 --> 00:43:25,562 وكذلك المفتش 611 00:43:25,639 --> 00:43:29,348 الكولونيل سيباستيان موران 612 00:43:29,427 --> 00:43:31,607 احد افراد القوة الهندية للجيش الملكى, 613 00:43:31,687 --> 00:43:33,215 وافضل قناص 614 00:43:33,284 --> 00:43:36,340 انتجته امبراطوريتنا الشرقية. 615 00:43:36,411 --> 00:43:37,798 اظن اننى ساكون على صواب,ياكولونيل , 616 00:43:37,872 --> 00:43:39,401 لو قلت ان حقيبة نمورك 617 00:43:39,471 --> 00:43:41,793 مازالت لا نظير لها ؟ 618 00:43:41,868 --> 00:43:43,978 كنت اتعجب ان خطتى البسيطة 619 00:43:44,058 --> 00:43:46,795 قد تخدع رجل محنك قديم مثلك. 620 00:43:48,575 --> 00:43:51,041 كم مرة لم تقم بربط 621 00:43:51,114 --> 00:43:53,128 طفل صغير تحت شجرة, 622 00:43:53,198 --> 00:43:55,179 وتقف فوقه ببندقيتك, 623 00:43:55,250 --> 00:43:56,601 وتنتظر الطُعم 624 00:43:56,675 --> 00:43:58,819 ان يجلب لك نمورك ؟ 625 00:43:58,898 --> 00:44:02,371 هذا المنزل الخالى هو شجرتى, 626 00:44:02,444 --> 00:44:05,015 وانت نمرى 627 00:44:06,510 --> 00:44:10,325 ان المقارنة تامة 628 00:44:10,402 --> 00:44:11,754 قد تكون او لاتكون 629 00:44:11,828 --> 00:44:14,361 السبب فى اعتقالى 630 00:44:14,432 --> 00:44:15,855 ولكن لايوجد سبب 631 00:44:15,927 --> 00:44:17,764 لماذا يجب ان اخضع 632 00:44:17,839 --> 00:44:19,888 لانتقام هذا الشخص. 633 00:44:19,958 --> 00:44:21,345 لو انا بين يدى العدالة 634 00:44:21,418 --> 00:44:23,561 فدع الأمور تسير فى مسارها القانونى. 635 00:44:23,641 --> 00:44:26,450 يبدو هذا كلاما معقول. 636 00:44:26,526 --> 00:44:29,440 هل لديك ما تضيفه قبل الذهاب ؟ 637 00:44:29,515 --> 00:44:31,423 فقط اريد ان اسأل 638 00:44:31,497 --> 00:44:34,305 ماهى التهمة التى تفضلها ؟ 639 00:44:34,380 --> 00:44:35,933 ما التهمة يا سيدى ؟ 640 00:44:36,013 --> 00:44:37,993 بالطبع محاولة قتل 641 00:44:38,065 --> 00:44:39,617 السيد شارلوك هولمز 642 00:44:39,698 --> 00:44:41,320 ليس هذا يا لوستراد 643 00:44:41,401 --> 00:44:43,759 اليك, واليك وحدك يعود الفضل 644 00:44:43,834 --> 00:44:46,227 لهذا الأعتقال المميز 645 00:44:46,301 --> 00:44:49,360 بخليطك من الخداع و الجرأة 646 00:44:49,430 --> 00:44:52,000 وقد نلت منه 647 00:44:52,071 --> 00:44:55,401 انا لا افهمك يا سيد هولمز. 648 00:44:55,477 --> 00:44:58,428 هل تقصد هذا الرجل ؟ 649 00:44:58,501 --> 00:45:00,443 الرجل الذى يبحث عنه 650 00:45:00,516 --> 00:45:02,565 كل البوليس بلا جدوى 651 00:45:02,635 --> 00:45:04,746 كولونيل سيبيستيان موران 652 00:45:04,826 --> 00:45:06,140 الذى اطلق النار على أدير 653 00:45:06,216 --> 00:45:07,802 من خلال النافذة المفتوحة لمنزل ابويه 654 00:45:07,883 --> 00:45:10,064 فى العشرين من الشهر الماضى. 655 00:45:10,143 --> 00:45:12,500 هذه هى تهمتك يا لو ستراد. 656 00:45:15,842 --> 00:45:17,915 لقد كنت بطلة المناسبة 657 00:45:17,996 --> 00:45:18,967 يا سيدة هدسون 658 00:45:19,039 --> 00:45:21,990 لاعلم لماذا ,فانا قصيرة. 659 00:45:22,063 --> 00:45:23,970 ارجو ان تكونى اخذتى كل الأحتياطات ؟ 660 00:45:24,045 --> 00:45:25,015 نعم يا سيدى 661 00:45:25,087 --> 00:45:26,223 لقد زحفت اليه على ركبتى 662 00:45:26,302 --> 00:45:28,210 تماما كما قلت لى 663 00:45:28,284 --> 00:45:30,855 وهناك تشنج فى ظهرى ليبرهن لك. 664 00:45:30,926 --> 00:45:33,319 اوه, لقد كنت مرعوبة يا دكتور 665 00:45:33,393 --> 00:45:35,928 وعندما تحطمت النافذة 666 00:45:35,999 --> 00:45:38,569 كنت اظن اننى سأموت. 667 00:45:38,640 --> 00:45:42,007 نعم , لقد قمتى بالعمل جيدا يا سيدة هدسون. 668 00:45:42,082 --> 00:45:44,404 لايوجد أثر للطلقة. 669 00:45:44,480 --> 00:45:46,731 عذرا يا سيدى 670 00:45:46,808 --> 00:45:49,378 لحظة من فضلك 671 00:45:49,448 --> 00:45:52,152 ما الأمر ؟ 672 00:45:52,230 --> 00:45:54,303 انها لدىً هنا 673 00:45:54,385 --> 00:45:56,494 لقد التقطتها من فوق السجادة. 674 00:45:56,573 --> 00:45:58,932 لقد اصبحت يا سيدة هدسوت قديرة ,لاغنى عنك. 675 00:46:06,653 --> 00:46:09,319 طلقة مسدس لينة 676 00:46:11,031 --> 00:46:12,275 كما تدرك 677 00:46:12,352 --> 00:46:14,461 لقد كان من الذكاء 678 00:46:16,835 --> 00:46:18,256 ان يتوقع المرء ان يتم اطلاق 679 00:46:18,329 --> 00:46:20,899 مثل هذه الطلقة من بندقية هواء ؟ 680 00:46:20,970 --> 00:46:22,072 انها ليست بندقية هواء عادية 681 00:46:22,152 --> 00:46:23,217 لا, فى الواقع 682 00:46:23,298 --> 00:46:25,348 اداة فريدة ومميزة. 683 00:46:25,418 --> 00:46:27,492 ذات قوة وعديمة الصوت 684 00:46:27,573 --> 00:46:28,886 كنت اعرف فون هيردر 685 00:46:28,963 --> 00:46:31,178 الميكانيكى الألمانى الكفيف 686 00:46:31,256 --> 00:46:33,129 والذى صممها بطلب 687 00:46:33,204 --> 00:46:36,746 من المرحوم مورياتى 688 00:46:36,817 --> 00:46:39,069 انظر لهذا يا واطسون 689 00:46:39,147 --> 00:46:40,734 ان اعصاب صديقنا الكولونيل 690 00:46:40,815 --> 00:46:42,201 لم تفقد ثباتها 691 00:46:42,273 --> 00:46:43,767 ولا حدة ابصاره. 692 00:46:43,839 --> 00:46:45,260 ان نتائجة مروعة. 693 00:46:45,333 --> 00:46:46,647 نعم فى الواقع 694 00:46:48,530 --> 00:46:50,081 هل سمعت عن اسم موران 695 00:46:50,164 --> 00:46:51,691 قبل مقتل أدير ؟ 696 00:46:51,761 --> 00:46:52,791 لا, لم اسمع 697 00:46:52,874 --> 00:46:54,854 حسن 698 00:46:54,925 --> 00:46:56,346 هذا هو ثمن الشهرة. 699 00:46:56,419 --> 00:46:57,592 هل تتكرم وتناولنى 700 00:46:57,670 --> 00:46:59,886 فهرس الأسماء ؟ 701 00:46:59,964 --> 00:47:02,393 السيرة الذاتية ؟ 702 00:47:02,466 --> 00:47:03,958 قائمة الفهرس لدىً ممتازة. 703 00:47:04,030 --> 00:47:05,795 وهى تذكرك بأسم مورياتى 704 00:47:05,872 --> 00:47:08,336 ورسائلة الشهيرة 705 00:47:08,409 --> 00:47:10,802 انى اتذكر اسم 706 00:47:10,876 --> 00:47:14,099 مورجان ,المسمم 707 00:47:14,177 --> 00:47:16,050 ميريديو ,يالذاكرتى الضعيفة. 708 00:47:16,125 --> 00:47:17,712 وهناك ماثيو 709 00:47:17,792 --> 00:47:19,936 والذى ضرب نابى الأيسر 710 00:47:20,016 --> 00:47:22,303 فى محطة شيرينج كروس 711 00:47:24,222 --> 00:47:26,367 هاهو صديق الليلة الماضية. 712 00:47:26,447 --> 00:47:29,775 'موران, سبيستيان, كولونيل. 713 00:47:29,851 --> 00:47:31,345 ابن اوغسطس موران 714 00:47:31,416 --> 00:47:32,803 كان وزيرا بريطانيا فى فارس 715 00:47:32,876 --> 00:47:34,819 تعلم فى اوكسفورد 716 00:47:34,893 --> 00:47:36,515 خدم فى معسكر جاواكى 717 00:47:36,595 --> 00:47:39,472 المعسكر الأفغانى, كابول 718 00:47:39,548 --> 00:47:42,985 وفى الأرساليات. 719 00:47:43,059 --> 00:47:46,696 ثانى اخطر رجل فى لندن.' 720 00:47:46,777 --> 00:47:48,021 هذا مدهش يا هولمز. 721 00:47:48,098 --> 00:47:50,077 هذه مهنة جندى نبيل. 722 00:47:50,148 --> 00:47:51,914 هذا صحيح. 723 00:47:51,991 --> 00:47:53,578 كان جيدا حتى مرحلة معينة 724 00:47:53,659 --> 00:47:56,644 هناك بعض الأشجار ,يا واطسون, 725 00:47:56,716 --> 00:47:58,031 والتى تنمو حتى ارتفاع معين 726 00:47:58,106 --> 00:47:59,458 ثم فجأة تتطور وتكتسب 727 00:47:59,532 --> 00:48:01,024 صفات غير مستحبة. 728 00:48:01,096 --> 00:48:03,939 ستجد مثل هذا فى البشر. 729 00:48:04,015 --> 00:48:05,082 ومهما كان السبب 730 00:48:05,162 --> 00:48:07,448 فقد بدأ موران بارتكاب الخطاء 731 00:48:07,524 --> 00:48:08,912 بدون إحداث فضيحة 732 00:48:08,985 --> 00:48:10,892 جعل الهند تتحاشى الأمساك به. 733 00:48:10,966 --> 00:48:12,730 ثم اعتزل, وعاد الى لندن 734 00:48:12,807 --> 00:48:14,680 ولكن ثانية,فقد اكتسب اسما شريرا 735 00:48:14,754 --> 00:48:16,590 وهذا هو الوقت 736 00:48:16,665 --> 00:48:17,873 الذى كانوا يبحثون عنه 737 00:48:17,951 --> 00:48:20,202 بواسطة مورياتى 738 00:48:20,279 --> 00:48:22,601 عندما كنت فى سويسرا يا واطسون, 739 00:48:22,676 --> 00:48:26,257 فقد تتبعنا موران مع مورياتى 740 00:48:26,327 --> 00:48:27,677 وبلاشك ,فقد كان هو من 741 00:48:27,751 --> 00:48:29,280 سمح لى بالدقائق الخمس 742 00:48:29,350 --> 00:48:30,842 اعلى شلالات ريخينباتخ. 743 00:48:30,914 --> 00:48:33,581 الآن استطيع ان افهم سبب اختفائك. 744 00:48:33,659 --> 00:48:37,025 مع شخص مثل هذا, وانت حر فى لندن, 745 00:48:37,100 --> 00:48:39,802 لن تكون حياتك تساوى شيئا. 746 00:48:39,880 --> 00:48:43,103 كل ما استطعت عمله هو الأنتظار 747 00:48:43,181 --> 00:48:44,734 ومشاهدة الأخبار الاجرامية 748 00:48:44,815 --> 00:48:46,307 وانا على علم باننى لو تحليت بالصبر 749 00:48:46,379 --> 00:48:48,773 فسوف يرتكب خطأ ان آجلا او لاحقا. 750 00:48:48,846 --> 00:48:51,133 وعندما سمعت بمقتل رونالد أدير 751 00:48:51,210 --> 00:48:54,196 فقد ادركت ان فرصتى قد حانت اخيرا. 752 00:48:54,268 --> 00:48:57,111 وعلى حسب علمى 753 00:48:57,188 --> 00:48:58,538 لم اكن متأكدا 754 00:48:58,612 --> 00:49:00,413 ان موران هو من قام بها. 755 00:49:02,608 --> 00:49:04,587 لقد لعب الورق مع الفتى 756 00:49:04,659 --> 00:49:06,425 وتتبعه من النادى الى منزله 757 00:49:06,501 --> 00:49:09,310 واطلق عليه 758 00:49:09,386 --> 00:49:10,772 من خلال النافذة المفتوحة 759 00:49:10,846 --> 00:49:13,205 من السطح المقابل. 760 00:49:13,280 --> 00:49:14,558 هل هناك شئ آخر 761 00:49:14,634 --> 00:49:16,921 يا واطسون يحتاج للتفسير ؟ 762 00:49:16,998 --> 00:49:18,870 نعم 763 00:49:22,523 --> 00:49:24,916 انك لم توضح 764 00:49:24,990 --> 00:49:27,313 ماهو دافع موران 765 00:49:27,388 --> 00:49:30,410 لقتل النبيل رونالد أدير ؟. 766 00:49:33,505 --> 00:49:37,284 هنا نتحرك فى عالم التخمينات. 767 00:49:37,362 --> 00:49:38,855 وكل سيكون لديه افتراضه الخاص 768 00:49:38,926 --> 00:49:40,278 على حسب الدلائل الموجودة 769 00:49:40,351 --> 00:49:43,859 وتخمينك قد يكون صحيحا مثلى. 770 00:49:43,932 --> 00:49:46,633 هل لديك افتراض ياواطسون ؟ 771 00:49:50,603 --> 00:49:51,670 اظن هذا 772 00:49:51,750 --> 00:49:53,100 دعنى اسمع 773 00:49:53,174 --> 00:49:55,533 ليس من الصعب الفهم. 774 00:49:55,608 --> 00:49:56,852 بوجود حقيقة 775 00:49:56,929 --> 00:49:58,420 كمية من المال فى الموضوع 776 00:49:58,492 --> 00:50:00,568 وان موران بلا شك لعب الورق بالغش 777 00:50:00,649 --> 00:50:02,627 واظن ان أدير اكتشف 778 00:50:02,699 --> 00:50:04,121 ان موران كان يغش 779 00:50:04,194 --> 00:50:05,401 هائل 780 00:50:05,478 --> 00:50:06,865 وغالبا قد تحدث اليه على انفراد 781 00:50:06,939 --> 00:50:08,917 وهدد موران بكشفه الا اذا 782 00:50:08,988 --> 00:50:11,418 استقال من عضوية النادى برغبته 783 00:50:11,492 --> 00:50:13,565 وان يعد بالا يلعب الورق ثانية 784 00:50:13,645 --> 00:50:15,897 هذا ممتاز يا واطسون. 785 00:50:15,975 --> 00:50:17,289 والأقصاء من النادى 786 00:50:17,365 --> 00:50:20,031 يعنى الخراب الى موران 787 00:50:20,111 --> 00:50:23,581 والذى يعيش على مكاسب الورق الحرام. 788 00:50:25,009 --> 00:50:26,810 ولهذا 789 00:50:26,886 --> 00:50:30,322 قتل أدير 790 00:50:30,396 --> 00:50:32,719 هل هذا ممكن ؟ 791 00:50:32,794 --> 00:50:35,637 انى اظن, بلا ادنى شك 792 00:50:35,714 --> 00:50:37,857 انك طرقت على الحقيقة. 793 00:50:37,938 --> 00:50:39,182 على اى حال سوف يكشف 794 00:50:39,259 --> 00:50:40,395 او تنفى فى المحكمة 795 00:50:40,475 --> 00:50:41,897 وفى خلال هذا 796 00:50:41,969 --> 00:50:47,313 لن يزعجنا موران بعد هذا. 797 00:50:47,390 --> 00:50:49,712 وبندقية الهواء الشهيرة لفون هيردر 798 00:50:49,788 --> 00:50:53,713 سوف تُزين متحف الشرطة البريطانية. 799 00:50:53,960 --> 00:50:55,333 ادخل 800 00:51:00,139 --> 00:51:02,318 مرة اخرى ,السيد شارلوك هولمز 801 00:51:02,397 --> 00:51:04,408 حر ليهب حياته 802 00:51:04,482 --> 00:51:06,058 لفحص هؤلاء 803 00:51:06,141 --> 00:51:07,936 المعضلات البسيطة الهامة, 804 00:51:08,013 --> 00:51:10,299 والتى تسبب اضطراب 805 00:51:10,379 --> 00:51:13,160 فى حياة ومعيشة لندن 806 00:51:18,570 --> 00:51:21,387 سيد شارلوك هولمز 807 00:51:25,625 --> 00:51:33,043 د/مجــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com Synced By: Eng.Taki