1
00:00:02,205 --> 00:00:04,075
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,076 --> 00:00:07,409
،بعد 5 سنين بين براثن الأهوال"
"عاودت الديار بهدف أوحد

3
00:00:07,444 --> 00:00:08,964
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:09,169 --> 00:00:11,169
"أخوض اليوم هذه الحرب على جبهتين"

5
00:00:11,171 --> 00:00:16,041
،أقود نهارًا مدينة (ستار) كعمدتها"
"لكن ليلًا، أنقلب شخصًا آخر

6
00:00:16,043 --> 00:00:18,176
"إنني كيان آخر"

7
00:00:18,178 --> 00:00:20,679
"(إنني (السهم الأخضر"

8
00:00:20,681 --> 00:00:22,213
"...((سابقًا في ((سهم"

9
00:00:23,550 --> 00:00:27,185
...خائن! سآخذك إلى الجحيم معـ

10
00:00:27,187 --> 00:00:29,054
.يؤسفني أنك حُرمت من التعرف إلى أبيك

11
00:00:29,056 --> 00:00:30,822
.أحزر أن خيارك الوحيد هو التعرف إليّ

12
00:00:30,824 --> 00:00:33,325
.ما رأيته فيها، هو ما أراه هنا

13
00:00:33,732 --> 00:00:37,329
يبدو جنونًا، لكن إن كانت هناك
...وسيلة للتأثير عليها

14
00:00:37,331 --> 00:00:39,174
.لدينا مشكلة مهولة -
ما هي؟ -

15
00:00:39,209 --> 00:00:42,434
حين يختلط النانوثرميت
.بالمتفجرات سينتج سلاحًا حراريًا

16
00:00:42,436 --> 00:00:45,477
،بوسع (كايدن جيمس) صنع القنبلة
.وغالبًا سيفجرها في منطقة تعج بالناس

17
00:00:45,478 --> 00:00:46,644
.لتعظيم عدد الضحايا

18
00:00:47,341 --> 00:00:53,430
،كامل البنية التحتية لمدينتك تحت سيطرتي
الأبنية والمؤسسات وحتى الناس

19
00:00:54,214 --> 00:00:57,842
.جميعًا تحت هيمنتي -
.أولئك أناس أبرياء -

20
00:00:58,018 --> 00:01:01,486
ويمكنك إنقاذهم بتحويل 10 مليون دولار

21
00:01:01,488 --> 00:01:07,392
إلى ذلك الحساب الخارجي
.قبل الـ11:30 الليلة، وكل ليلة

22
00:01:07,394 --> 00:01:08,994
.حولي المال

23
00:01:18,372 --> 00:01:20,578
.جميعنا متجهزون هنا

24
00:01:21,008 --> 00:01:24,771
النقيبة (هيل)، شكرًا على توليك
.قيادة القسم

25
00:01:25,012 --> 00:01:28,104
.ليت كان ذلك في ظروف أفضل -
.بعد الليلة، ستكون الظروف أفضل -

26
00:01:28,148 --> 00:01:29,341
.أنبئيني بالتفاصيل

27
00:01:29,376 --> 00:01:31,850
(نعلم أن (كايدن جيمس
يراقب حركة المرور

28
00:01:31,852 --> 00:01:33,818
،الداخلة والخارجة من المدينة
،مطارات، طرق سريعة، موانئ

29
00:01:33,820 --> 00:01:36,154
لكن الخط الساحلي
.ربما يكون البقعة العمياء

30
00:01:36,156 --> 00:01:39,410
خاصة، هنا والآن لا قمر اصطناعي
.يغطي هذه المنطقة لنحو 10 دقائق

31
00:01:39,411 --> 00:01:42,293
.هذه فرصتنا -
،وفرقة التدخل السريع تقيم نطاقًا مؤنًا -

32
00:01:42,295 --> 00:01:43,962
.لا أحد سيدخل أو يخرج بدون علمنا

33
00:01:43,964 --> 00:01:47,222
جيد. متى تصل الفرقة؟ -
.في أي لحظة -

34
00:01:58,412 --> 00:02:01,379
.(حضرة العمدة، أنا (ألكس سكوت) من (أرغوس

35
00:02:01,381 --> 00:02:03,103
.يسرني لقاؤك -
هل بوسعنا التحرك؟ -

36
00:02:03,138 --> 00:02:04,182
.أجل

37
00:02:04,184 --> 00:02:06,145
.الساحل أمان. اخرجوا

38
00:02:07,487 --> 00:02:09,921
ما الخطب؟ -
.لا شيء. محض تدفق عكسي غريب -

39
00:02:09,923 --> 00:02:12,190
هل أجهزة اتصالاتكم محدودة الإطار؟ -
.كلا. إنها متصلة بالشبكة -

40
00:02:12,192 --> 00:02:13,525
!عليكم إزالة هذه الأجهزة

41
00:02:15,195 --> 00:02:16,895
!يجب إخراج الغواصين الآخرين من الماء

42
00:02:31,583 --> 00:02:37,715
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السادس)"
"(( الحلقة الـ 12: (( راح كل شيء سدى"

43
00:02:41,869 --> 00:02:43,951
"اكتمل التحويل"

44
00:02:44,558 --> 00:02:46,907
{\pos(190,230)}.سبعون مليون دولار

45
00:02:52,084 --> 00:02:56,382
{\pos(190,230)}.الآن، ربما بقي أمامنا يوم أو اثنان -
ماذا عن الحكومة الاتحادية؟ -

46
00:02:56,436 --> 00:02:58,236
ألديهم خطط لموقف كهذا؟

47
00:02:58,238 --> 00:03:01,557
{\pos(190,230)}،كانت (أرغوس) فرصتنا الفصلى
.وكان (كايدن جيمس) مستعدًا لها

48
00:03:01,575 --> 00:03:06,111
{\pos(190,230)}.أعتقد أننا بمفردنا

49
00:03:06,113 --> 00:03:08,860
{\pos(190,230)}أهذا يعني متابعة خطة
ملاجئ الحماية من القنابل؟

50
00:03:08,895 --> 00:03:16,654
{\pos(190,230)}.أجل. نحتاج إلى تدبير وقائي
.هذا لن ينقذ الجميع، لكنها بداية

51
00:03:16,656 --> 00:03:20,325
{\pos(190,230)}كيف حال (ويليام)؟ -
.بخير كما المتوقع -

52
00:03:20,327 --> 00:03:26,355
{\pos(190,230)}(إنه يحتمي في مأمن لـ(أرغوس
."مع (ريزا) وجهاز "بلاي ستيشن 4

53
00:03:27,067 --> 00:03:30,798
.تبدو بحاجة إلى قسط من الراحة -
.سأفعل إن فعلت -

54
00:03:30,937 --> 00:03:33,505
.أحزر أننا أخ وأخت متماثلان الصفات

55
00:03:35,976 --> 00:03:38,243
{\pos(190,230)}لا تقلق، اتفقنا؟

56
00:03:38,245 --> 00:03:42,360
كايدن جيمس) ليس أول شخص)
.يحاول أسر مدينتنا

57
00:03:42,682 --> 00:03:44,552
.سنحل الأمر

58
00:03:51,491 --> 00:03:54,659
(حصار (كايدن جيمس"
"لمدينة (ستار) بلغ 8 أيام

59
00:03:54,661 --> 00:03:59,457
وكل مخارج ومداخل المدينة حاليًا"
"(تحت سيطرة (جيمس

60
00:03:59,666 --> 00:04:01,666
العمدة (كوين) يهيب بالمواطنين
"الحفاظ على هدوئهم

61
00:04:01,668 --> 00:04:06,538
بينما يزداد التوتر فيما لا ينفك تهديد"
"القنبلة الحرارية يلوح في الأفق

62
00:04:06,540 --> 00:04:11,473
{\pos(190,230)}،في ظل انخفاض المؤن وتزايد اليأس"
"راح البعض يتساءلون

63
00:04:11,508 --> 00:04:14,813
{\pos(190,230)}"حتام ستصمد المدينة قبلما تنفجر داخليًا؟"

64
00:04:14,815 --> 00:04:16,581
{\pos(190,230)}.سؤال وجيه جدًا

65
00:04:39,673 --> 00:04:41,206
{\pos(190,220)}.إنك متأخرة

66
00:04:41,208 --> 00:04:45,326
{\pos(190,220)}(آسفة. تتعامل شرطة (ستار
.مع إخفاق كارثة ليلة البارحة

67
00:04:45,512 --> 00:04:48,646
{\pos(190,230)}(لم أعلم بشأن فريق (أرغوس
.(إلا بعدما قتلهم (جيمس

68
00:04:48,648 --> 00:04:50,888
{\pos(190,230)}تصدقينني، صحيح؟

69
00:04:50,923 --> 00:04:55,453
،كايدن جيمس) يحب التكتم على خططه)
.حتى مع من يُفترض أنهم حلفاؤه

70
00:04:55,488 --> 00:04:59,733
مما يجعل إيجاد موقع القنبلة
.الحرارية صعب جدًا

71
00:05:00,727 --> 00:05:05,063
تصدقينني، صحيح؟
حيال جهلي بشأن غواصي (أرغوس)؟

72
00:05:05,065 --> 00:05:06,865
.أخبرت فعلًا أنني أصدقك

73
00:05:06,867 --> 00:05:11,798
،أحزر أن سؤالي الحقيقي هو
أتثقين فيّ؟

74
00:05:23,183 --> 00:05:25,267
أيجيب هذا سؤالك؟

75
00:05:38,798 --> 00:05:42,734
{\pos(190,220)}.آسف على تأخري -
.لا تتأسف. إنما لا تتأخر -

76
00:05:42,736 --> 00:05:45,770
.(فينسنت سوبل)، أعرفك بـ(داينا دريك)

77
00:05:52,212 --> 00:05:54,712
{\pos(190,220)}.تينا بولاند) هو اسمي للعملية السرية)

78
00:05:54,714 --> 00:05:59,363
{\pos(190,220)}.تينا بولند)؟ سمعتك تسبقك)
.جهلت أنك شرطية

79
00:05:59,452 --> 00:06:00,885
ذلك هو المغزى، أليس كذلك؟

80
00:06:00,887 --> 00:06:04,665
أمضى (فينس) الـ8 أشهر الماضية
.(في عملية (شون سوناس

81
00:06:04,824 --> 00:06:07,058
{\pos(190,220)}.وإنه ذكي

82
00:06:07,060 --> 00:06:10,392
{\pos(190,220)}يحرص على ألا يرى أي شخص أبدًا
.ما يكفي من الصورة الكاملة

83
00:06:10,430 --> 00:06:14,632
{\pos(190,220)}.يبدو وكأنك بحاجة إلى مساعدة شخص آخر -
.بكامل كيانه -

84
00:06:15,869 --> 00:06:19,722
{\pos(190,220)}.علي إخبارك، (سوناس) ليس ذكيًا فحسب

85
00:06:19,757 --> 00:06:26,273
{\pos(190,220)}.إنه شديد التقلب. المهمة قد تنكشف سريعًا

86
00:06:26,308 --> 00:06:28,012
متى نبدأ؟

87
00:06:31,651 --> 00:06:35,186
{\a6}.جهلت أن لدينا اجتماع لأعضاء الفريق

88
00:06:35,188 --> 00:06:38,022
{\pos(190,220)}هل الاجتماع للذكور فقط اليوم أم ماذا؟

89
00:06:39,693 --> 00:06:42,460
{\pos(190,200)}.السيدة (لانس) قادمة

90
00:06:42,462 --> 00:06:47,699
{\pos(190,220)}هذا ليس اجتماعًا، بل بالأحرى
.(جنازة للسيد (شاك

91
00:06:47,701 --> 00:06:52,810
.لقد مات منذ أسبوع
.جهلت أننا عاطفيون هكذا

92
00:06:52,845 --> 00:06:56,851
.لسنا عاطفيين. إنما متفاجئون

93
00:06:57,510 --> 00:07:02,862
.ما كان ليقتل (أوليفر) رجلًا بتلك الطريقة
.وما كان ليفعل أحد أعضاء فريقه ذلك

94
00:07:02,897 --> 00:07:06,755
.المكان كان يعج برجال الشرطة
.غالبًا قتله أحدهم

95
00:07:11,624 --> 00:07:15,293
ما وراء هذا الارتياب المفاجئ؟

96
00:07:15,295 --> 00:07:19,955
جليًا أن السيد (كوين) نجح في إيصال نبأ
.من خارج الحصار الذي نطبقه حول المدينة

97
00:07:20,000 --> 00:07:23,827
تقصد إيصال نبأ إلى (أرغوس)؟
.يبدو قديرًا على ذلك

98
00:07:23,862 --> 00:07:28,825
،أوافقك، لكن ذلك لم يكن متوقعًا
،(وكذلك موت السيد (شاك

99
00:07:31,911 --> 00:07:34,988
،وإنني أكره المفاجآت

100
00:07:35,315 --> 00:07:39,517
وأكره أكثر الشعور بأنني عاجز
.عن الثقة في رفاقي

101
00:07:39,519 --> 00:07:42,887
.يبدو أنك لا تثق بي فحسب

102
00:07:42,889 --> 00:07:46,143
،لو كنت لا أثق بك
.(لما كنت حيًا الآن يا سيد (سوبل

103
00:07:55,478 --> 00:07:59,436
،أحب محياك
.لكن هذا ليس محيا يبشر بالخير

104
00:07:59,739 --> 00:08:01,235
ما الأمر؟

105
00:08:01,341 --> 00:08:04,259
أمضيت الساعتين الماضيتين
أحاول إقناع مجلس المدينة

106
00:08:05,078 --> 00:08:11,449
.(أننا سنفلت من تحت رحمة (كايدن جيمس
.لست موقنًا أنني أصدق ذلك حاليًا

107
00:08:11,451 --> 00:08:13,885
.هون عليك

108
00:08:15,722 --> 00:08:18,956
أتعلم ما أتطلع إليه
حالما نطيح بـ(كايدن جيمس)؟

109
00:08:18,958 --> 00:08:21,759
ماذا؟ -
.شهر عسلنا -

110
00:08:23,463 --> 00:08:25,363
سنذهب لقضاء شهر عسلنا، صحيح؟

111
00:08:25,365 --> 00:08:27,091
.(أروبا) -
.(أروبا) -

112
00:08:29,836 --> 00:08:33,944
هل من أخبار هنا؟ -
.تناصفت المدينة مع الفريق الآخر -

113
00:08:34,541 --> 00:08:37,895
وضع فرق تسد الذي نحن فيه
.(لن يقربنا من إيجاد (كايدن جيمس

114
00:08:38,278 --> 00:08:39,911
.قطاعنا هادئ منذ سويعات

115
00:08:41,381 --> 00:08:44,382
.منذ هي الكلمة الفعالة

116
00:08:44,384 --> 00:08:46,317
.التعريف الوجهي التقط المقتص

117
00:08:46,319 --> 00:08:48,286
،برغم أن قناعه يغطي وجهه

118
00:08:48,288 --> 00:08:50,509
(فإن رجال (كايدن جيمس
.لا يجولون في العادة هكذا

119
00:08:50,544 --> 00:08:53,267
.ربما حالفنا الحظ
.راسلي (جون) بالموقع

120
00:09:03,470 --> 00:09:05,369
.إنني قادم إليك

121
00:09:18,118 --> 00:09:21,484
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
.(أين (كايدن جيمس -

122
00:09:25,024 --> 00:09:27,992
.إنك تقترف خطأً -
.أمامك 3 ثوان -

123
00:09:27,994 --> 00:09:29,694
.(أنصت يا (أوليفر -
...واحد -

124
00:09:29,696 --> 00:09:31,429
.(أحاول ردع (كايدن -
...اثنان -

125
00:09:31,431 --> 00:09:34,668
.لا يمكنني كشف غطائي -
.ثلاثة -

126
00:09:34,868 --> 00:09:36,834
!لا تطلق السهم! لا تطلق

127
00:09:36,836 --> 00:09:38,836
!إنه صديق -
ماذا؟ -

128
00:09:38,838 --> 00:09:42,523
.إنه هنا ليقابلنا -
.(يعمل متخفيًا ضمن مجموعة (جيمس -

129
00:09:42,642 --> 00:09:45,247
.كنا سنخبركم، في النهاية

130
00:09:53,598 --> 00:09:56,942
لا أصدق أنه سنح لك الوقت
لإنشاء كل هذا سرًا

131
00:09:57,036 --> 00:09:58,969
.وإكمال مشروعنا

132
00:09:59,236 --> 00:10:03,406
.للعزوبية مفعول السحر في إدارة الوقت

133
00:10:03,441 --> 00:10:06,456
،في مواعدتك الغرامية التالية
.إياك بدء الكلام بتلك الجملة

134
00:10:06,458 --> 00:10:10,093
ما أدراكم أن بوسعكم الثقة فيه؟ -
.أنقذ حياتي الأسبوع الماضي -

135
00:10:10,095 --> 00:10:13,864
.قتل أحد رجال (جيمس) لفعل ذلك -
.(كما أنه مغرم بـ(داينا -

136
00:10:13,866 --> 00:10:15,092
.أقر الحقائق فحسب

137
00:10:15,534 --> 00:10:18,004
.يعمل (فينس) على إيجاد القنبلة الحرارية

138
00:10:18,039 --> 00:10:20,857
،إن تخلصنا من تهديدها
.نكون قد سيطرنا على الوضع

139
00:10:22,107 --> 00:10:26,452
أي تقدم أحرزتموه في إيجاد القنبلة؟ -
لا يُذكر. يبقى (كايدن) القنبلة -

140
00:10:26,712 --> 00:10:31,020
قيد الانتقال باستمرار، وقد صار
.ارتيابيًا جدًا منذ قتلت أحد رجاله

141
00:10:31,021 --> 00:10:33,905
(مجازفتك مع (أرغوس
.ليلة أمس لم تفد الوضع

142
00:10:33,986 --> 00:10:37,254
إذًا لم لا تأخذنا
إلى حيث يختبئ (كايدن) ورجاله؟

143
00:10:37,256 --> 00:10:40,023
.لأنه سيفجر القنبلة لحظة ظهورك

144
00:10:40,025 --> 00:10:43,217
،المعظم الذي يمكله
.كفيل بتدمير المدينة

145
00:10:43,218 --> 00:10:46,380
،إنه محق، فريثما نجد مكان القنبلة
.فلا حيلة بأيدينا

146
00:10:46,381 --> 00:10:50,589
.إذن نجد مكان القنبلة
العام الماضي استخدمنا أداة استخلاص

147
00:10:50,590 --> 00:10:52,550
.(لسحب معلومات من منزل والدة (بروميثيوس

148
00:10:52,551 --> 00:10:54,380
تودين استخدام الأداة عينها
مع (كايدن جيمس)؟

149
00:10:54,415 --> 00:10:56,914
.ذلك تحديدًا ما أود فعله
.يمكننا جمع كل معلوماته

150
00:10:56,949 --> 00:10:59,073
.حتمًا هناك معلومة تُركت في مكان ما

151
00:10:59,074 --> 00:11:01,118
سنحتاج إلى أحد
.(ليزرع تلك الأداة لنا يا (فليستي

152
00:11:01,118 --> 00:11:03,513
.أجل. هناك مشكلة صغيرة واحدة

153
00:11:03,515 --> 00:11:06,002
واحدة فقط؟ -
.بالواقع، اثنتان -

154
00:11:06,518 --> 00:11:09,550
يتعين زرع أداة الاستخلاص يدويًا
.(في مُخدِّم (كايدن

155
00:11:09,585 --> 00:11:12,252
كلا. محال أن يفعل ذلك
،(دونما يلاحظه كايدن يا (فليستي

156
00:11:12,491 --> 00:11:13,957
خاصة الآن في ظل ارتيابه
.واتخاذه التدابير الاحترازية

157
00:11:13,959 --> 00:11:17,891
.علمت ما انخرطت لأجله
.لم أتوقعه سهلًا

158
00:11:20,593 --> 00:11:23,434
ماذا أيضًا؟ -
،مُخدم (كايدن) في عمق المبنى -

159
00:11:23,469 --> 00:11:24,701
لذا فيما ستعمل أجهزة اتصالنا

160
00:11:24,703 --> 00:11:27,882
،فإن نقل حزمة بيانات بهذه الضخامة
.سيتطلب اتصالًا بشبكتنا

161
00:11:27,917 --> 00:11:28,905
،أي أنك بعدما توصل مستخلصة البيانات

162
00:11:28,907 --> 00:11:31,672
ستنتظرنا حتى نحمل المحتوى
.(من مُخدم (كايدن جيمس

163
00:11:31,707 --> 00:11:33,037
(احرص على ألا يراك (كايدن
.لا أنت ولا مستخلصة البيانات

164
00:11:33,072 --> 00:11:35,979
.فإن ذلك سيكون جسيمًا -
.ثم اخرج لكي يمكنك نقل الملفات -

165
00:11:35,981 --> 00:11:38,081
.أجل. وهذا يبدو أكثر من مجرد مشكلتين

166
00:11:38,083 --> 00:11:39,816
تبدو طريقة مجيدة
.لتودي بنفسك إلى التهلكة

167
00:11:39,818 --> 00:11:42,135
.إذًا لحسن الحظ أنني أشفى سريعًا

168
00:11:43,756 --> 00:11:47,872
فينس)، أتسمح لي بمخاطبتك على انفراد؟)

169
00:11:55,167 --> 00:12:00,270
،أؤكد لك يا سيدة (كوين) عدم وجود سيولة
.ولا يمكننا اقتراض رأس المال

170
00:12:00,272 --> 00:12:06,276
،جاي)، هذا لن ينفعنا)
.أود أن تحاول إيجاد مزيد من النقود لنا

171
00:12:07,980 --> 00:12:10,580
ربما يمكنني سحب بضع
...مئات آلاف، لكن ذلك

172
00:12:10,582 --> 00:12:16,124
،(ذلك لن يكفي (كايدن جيمس
.لذا أودك أن تحاول إيجاد المزيد

173
00:12:19,825 --> 00:12:24,429
.آسف. أحيانًا يتعين أن يُضغط عليه قليلًا

174
00:12:27,232 --> 00:12:30,414
ما الأمر يا (كوينتن)؟ -
.إنها تتبعني -

175
00:12:30,449 --> 00:12:31,701
لورل)؟) -
.أجل -

176
00:12:31,703 --> 00:12:33,870
.بدأ الأمر منذ يومين

177
00:12:33,872 --> 00:12:37,507
هل حادثتها؟ -
.كلا -

178
00:12:39,978 --> 00:12:44,351
.كلما التفت، اختفت -
ما معنى ذلك برأيك؟ -

179
00:12:44,386 --> 00:12:46,650
.أظن أن ما يشبه اتصالًا نشأ بيننا

180
00:12:46,652 --> 00:12:50,187
.إنها تحاول التواصل معي، لكنها خائفة

181
00:12:50,189 --> 00:12:56,555
أيبدو ذلك جنونًا؟ -
.كلا. ليس بعد كل ما شهدناه مؤخرًا -

182
00:12:56,728 --> 00:13:00,827
إذًا ماذا نفعل؟ -
،طالما يبدو أنها تحاول التواصل معك -

183
00:13:00,828 --> 00:13:06,963
إذًا ربما علينا إيجاد وسيلة
.تخولك التواصل معها

184
00:13:13,445 --> 00:13:18,048
ماذا يدور في عقلك؟ -
.داينا) و(كورتس) و(ريني) يثقون بك) -

185
00:13:18,050 --> 00:13:19,382
.لم أثق بك بعد

186
00:13:19,384 --> 00:13:22,919
أودك أن تحاول تصور
.كم أنني بالكاد أبالي بذلك

187
00:13:22,921 --> 00:13:24,865
.إنك أطلقت النار علي

188
00:13:24,900 --> 00:13:28,859
بالواقع، إنك أطلقت النار
،على كل من في تلك الغرفة تقريبًا

189
00:13:28,861 --> 00:13:35,499
لذا عليك إقناعي بأنك لست تخدعنا
.(بزعم أنك تخدع (كايدن جيمس

190
00:13:35,501 --> 00:13:40,937
لست مضطرًا إلى إقناعك
.لأنك لن تمنعني من فعل ذلك

191
00:13:40,939 --> 00:13:42,873
أأنت موقن؟ -
،أجل -

192
00:13:42,875 --> 00:13:46,815
لأنك تعلم أن إنقاذ هذه المدينة
،يعني فعل أيما يلزم

193
00:13:47,880 --> 00:13:50,380
.وتعلم أن هذا يعني استخدامي

194
00:14:01,293 --> 00:14:03,960
هل ضغط عليك (أوليفر) لتفعل هذا؟

195
00:14:03,962 --> 00:14:06,554
.(لم يضطر إلى ذلك يا (دي
.إنها الخطوة الصحيحة

196
00:14:08,033 --> 00:14:09,951
.هوني عليك. سيكون الوضع كما يرام

197
00:14:09,986 --> 00:14:13,396
،لست موقنة بذلك. يخامرني قلق

198
00:14:13,431 --> 00:14:16,006
القلق عينه الذي ساورني عليك
.(حين انكشفت عملية (سوناس

199
00:14:16,008 --> 00:14:19,297
.(كان ذلك قراري يا (دي
.لا تحمّلي نفسك بذلك الذنب

200
00:14:19,778 --> 00:14:21,478
.لا أود فقدانك ثانية

201
00:14:21,480 --> 00:14:25,578
،إنني سعيد جدًا لسماع ذلك
.ولن تفقديني

202
00:14:37,930 --> 00:14:42,060
.أوراق فئة واحد وملكة -
.غلبتني -

203
00:14:42,234 --> 00:14:47,053
.وهكذا تغدو غير مدين، بالكاد -
.شكرًا -

204
00:14:47,088 --> 00:14:50,307
دفعة النقود التي جاءت
،من (سان فرانسيسكو) كانت ضخمة

205
00:14:50,309 --> 00:14:51,975
.لكنها لم تكن فعالة جدًا

206
00:14:51,977 --> 00:14:54,788
،إن علمتُ أكثر
.ربما يمكنني تعظيم تدفق الدخل

207
00:14:56,315 --> 00:15:00,218
.آسفة. لا يفترض أن أسأل عن التفاصيل

208
00:15:00,253 --> 00:15:03,453
،نحتاج إلى معرفة القليل منها
.هذا كل ما أقصده

209
00:15:03,455 --> 00:15:05,522
.سأفكر في هذه النصيحة

210
00:15:05,524 --> 00:15:07,177
.اتفقنا

211
00:15:08,460 --> 00:15:11,695
.سأعاود المنزل للمبيت

212
00:15:15,968 --> 00:15:18,289
.طابت ليلتكم أيها الفتية -
.سأوصلك -

213
00:15:18,971 --> 00:15:22,539
لا يتعين ترك امرأة تذهب
إلى بيتها بمفردها، صحيح؟

214
00:15:25,344 --> 00:15:31,181
كان ذلك ماكرًا. ألم ترفع لافتة مضيئة؟ -
.لا بأس. لم يلاحظ أحد -

215
00:15:37,222 --> 00:15:38,855
ماذا تقول دفاتره؟

216
00:15:38,857 --> 00:15:42,092
وصله حمل قارب من النقود
،ولم يرصده أحدنا

217
00:15:42,094 --> 00:15:45,762
،(وجديًا يا (فينس
.لا يتعين أن يرانا (سوناس) معًا

218
00:15:45,764 --> 00:15:48,398
.جميعهم يظنونني أحاول مضاجعتك

219
00:15:49,633 --> 00:15:53,103
.ليت التمني وحده يحقق المراد

220
00:16:04,383 --> 00:16:08,084
.رائع. يروقني ما لم تفعلوه بالمكان

221
00:16:08,086 --> 00:16:09,886
.لننته مما جئنا لأجله

222
00:16:09,888 --> 00:16:12,589
...حولنا غرفتك إلى صالة ألعاب منزلية لأن

223
00:16:12,591 --> 00:16:16,367
لأن هذا وضع محرج جدًا
.يحتاج إلى إضفاء الدعابة عليه

224
00:16:16,402 --> 00:16:18,695
.أظنها تقصد القول، مرحبًا بعودتكم

225
00:16:18,697 --> 00:16:23,033
.لدينا الدخيل ولديكم التقنية
.هذا سبب عودتنا الوحيد يا رفيق

226
00:16:23,035 --> 00:16:26,436
هل (فينس) في الموقع؟ -
.ينبغي وصوله منذ 5 دقائق -

227
00:16:26,438 --> 00:16:31,007
.ذلك إن صار كل شيء وفق الخطة -
.تتكلمين وكأن ذلك ربما لا يحدث -

228
00:16:31,009 --> 00:16:32,509
قال (فينس) إنه لا يملك تصريحًا
،لدخول غرفة المخدم

229
00:16:32,511 --> 00:16:35,412
،لذا إن وجده أحد فيها
.سيكون عليه تفسير أمور كثيرة

230
00:16:35,414 --> 00:16:37,113
.لدينا تغذية مرئية

231
00:16:37,115 --> 00:16:39,010
أيمكنني محادثته؟ -
.أجل -

232
00:16:39,084 --> 00:16:44,287
،فينس)، إن ساورك أي قلق)
أجهض العملية، أتسمعني؟

233
00:16:44,289 --> 00:16:47,924
.لا تقلقي. سأراك قريبًا

234
00:16:47,926 --> 00:16:49,363
.إنه لدى غرفة المخدم

235
00:16:50,462 --> 00:16:52,762
.غرفة المخدم موصدة

236
00:16:52,764 --> 00:16:54,464
ألديكم حل لهذا؟

237
00:16:54,466 --> 00:16:56,866
.جرب 06141998

238
00:16:56,868 --> 00:16:59,703
جرب؟ -
.إنه تاريخ ميلاد ابنه -

239
00:16:59,705 --> 00:17:02,172
.إن خاب ظنك، سيموت -
.لن يخيب ظني -

240
00:17:09,614 --> 00:17:12,551
.فينس). أنت في منطقة التنفيذ)
.دع المستخلصة تؤدي عملها

241
00:17:22,828 --> 00:17:26,612
.بئسًا. 80 تيرا بايت من المعطيات
.اطمئنوا. هذا لن يستغرق سوى دقيقة

242
00:17:29,201 --> 00:17:30,967
سيد (سوبل)؟

243
00:17:33,705 --> 00:17:35,939
!سحقًا

244
00:17:35,941 --> 00:17:38,308
.أعتقد أن علينا التحدث

245
00:17:41,589 --> 00:17:46,384
.لكل حلفائي تخصص معين
،لا أعتقد أن الدعم التقني ضمن تخصصاتك

246
00:17:46,484 --> 00:17:50,619
مما يعني أنك لا تملك كلمة المرور
.للدخول إلى هنا

247
00:17:50,621 --> 00:17:53,756
كم من البيانات نُسخ؟ -
.نحو 20 بالمئة -

248
00:17:53,758 --> 00:17:55,457
.كلا، لكن السيد (شيك) امتلك كلمة المرور

249
00:17:55,459 --> 00:17:57,926
.كان يثرثر بالأسرار بشكل  قد لا يروقك

250
00:17:57,928 --> 00:17:59,565
.ليرقد في سلام

251
00:18:01,732 --> 00:18:05,701
.ذلك ما زال لا يفسر ما تفعله هنا تحديدًا

252
00:18:05,703 --> 00:18:06,668
.علينا إخراجه

253
00:18:06,670 --> 00:18:08,303
.(ليس بعد يا (داينا -
!(أوليفر) -

254
00:18:08,305 --> 00:18:13,008
،مهلًا. (فينس)، إن وددت البقاء حيًا
.فردد ما سأقوله بدقة

255
00:18:13,010 --> 00:18:16,611
أتعتقد أن لمجرد إجادتي استخدام
مسدس فإنني أجهل الفرق

256
00:18:16,646 --> 00:18:20,493
بيل سلك نقل هجين البوليمر
.وسلك ألياف بصرية

257
00:18:20,885 --> 00:18:22,317
.إنني منبهر

258
00:18:22,319 --> 00:18:27,289
وددت معرفة كيف تعظم كمية
.المعطيات التي يعالجها الحاسوب

259
00:18:27,291 --> 00:18:30,526
.آسف. تعين أن أسأل أولًا

260
00:18:30,528 --> 00:18:33,061
.ربما

261
00:18:34,665 --> 00:18:38,167
.ربما استخففت بك

262
00:18:38,169 --> 00:18:41,003
يبدو أن لديك مهارات
.أكثر مما توسمت فيك

263
00:18:41,005 --> 00:18:45,874
لا أنفك أخبر الناس
.أنني أكثر من مجرد وجه وسيم

264
00:18:45,876 --> 00:18:48,644
.واصل التحدث معه. بلغنا 80 بالمئة

265
00:18:48,646 --> 00:18:54,089
.الطريف أنني أيضًا استخففت بك -
حقًا؟ -

266
00:18:54,124 --> 00:18:57,853
حين جندتني لأساعدك على أخذ
،(هذه المدينة من (أوليفر كوين

267
00:18:57,855 --> 00:19:03,192
لم أتوقع تحليك بالعزم
.لفعل ما يلزم لجعله يخافك

268
00:19:03,194 --> 00:19:07,863
.أخطأ ظني -
أيعني ذلك أنك أيضًا تخشاني، سيد (سوبل)؟ -

269
00:19:07,865 --> 00:19:10,352
.سأكون أحمق لو لم أخافك

270
00:19:13,370 --> 00:19:15,243
!يا له من إطراء

271
00:19:19,610 --> 00:19:21,410
هل انتهينا؟

272
00:19:22,560 --> 00:19:23,395
"اكتمل النقل"

273
00:19:23,430 --> 00:19:25,347
.أجل. انتهينا
.يمكنك أخذ المستخلصة والرحيل

274
00:19:25,349 --> 00:19:26,505
.من بعدك

275
00:19:36,293 --> 00:19:39,695
.يبدو أن السيد (كنيازيف) عاد من الميناء

276
00:19:39,697 --> 00:19:43,496
.انضم إلينا خلال 5 دقائق -
.قطعًا -

277
00:19:44,368 --> 00:19:45,668
"إنك مذهل"

278
00:19:45,669 --> 00:19:48,036
أجل، ستستحق الفوز بجائزة الأوسكار"
"حالما تخرج من هذا البناء

279
00:19:48,916 --> 00:19:51,298
.سأخرج الآن

280
00:19:56,614 --> 00:19:58,260
.هذا عرضنا الأخير

281
00:19:58,261 --> 00:20:01,191
بربك. عرضك الأخير
.(لا يصير الأخير حقًا أبدًا يا (شون

282
00:20:01,226 --> 00:20:02,651
أأحضرت بقية الشحنة تحت ملابسك؟

283
00:20:02,653 --> 00:20:04,853
أم تريدينني أن أفتشك؟

284
00:20:04,855 --> 00:20:07,556
إذًا هل سنحتفل أم ماذا؟

285
00:20:07,558 --> 00:20:12,112
أظنها ستعطينا نصف الشحنة
.وتتركنا في مأزق كما فعلت المرة السابقة

286
00:20:12,113 --> 00:20:14,463
.سأفي بطرفي من الاتفاق
.لا داعي للقلق بشأني

287
00:20:14,465 --> 00:20:17,633
.تحقق من رجالك أولًا -
عم تتكلمين بحق السماء؟ -

288
00:20:17,635 --> 00:20:21,129
عصابة (داربينيانز) تخلصوا من دخيل الشهر
.الماضي، عميل من مكتب الجريمة المنظمة

289
00:20:21,164 --> 00:20:23,505
،بعد اقتلاع بضعة أصابع
.أفصح عن كل شيء

290
00:20:23,507 --> 00:20:26,842
.وفقًا له، ثمة شرطي بين رجالك

291
00:20:35,753 --> 00:20:39,121
.مهلًا. السيد (جيمس) يود رؤيتك

292
00:20:47,898 --> 00:20:49,665
أعلمتك تلك الحركة؟

293
00:20:49,667 --> 00:20:51,618
.أنا علمتك تلك الحركة

294
00:20:55,005 --> 00:20:57,248
.جار النقل الآن

295
00:20:57,675 --> 00:20:59,808
.إنها قادمة. تبًا، إنه الممر الأم

296
00:20:59,810 --> 00:21:02,077
سنحتاج إلى (ألينا) للمساعدة
.على معالجة البيانات

297
00:21:02,079 --> 00:21:05,247
.(الآن عد إلى (هيلكس -
.فورًا -

298
00:21:10,020 --> 00:21:14,083
(علينا الاتصال بـ(سينغ
.وإنهاء هذه العملية فورًا

299
00:21:16,760 --> 00:21:20,062
.لم نوقع بـ(سوناس) بعد

300
00:21:20,064 --> 00:21:22,030
.لدينا ما يكفي

301
00:21:22,032 --> 00:21:26,034
،(إن فشلت صفقة (ألفارز
.فلن يكون لدينا شيء

302
00:21:26,036 --> 00:21:31,151
.(فينس)، نحتاج إلى الإيقاع بـ(سوناس)
.نحتاج إلى إتمام الصفقة

303
00:21:31,186 --> 00:21:35,540
.أعلم، لكن ما نجهله هو من منا كُشف

304
00:21:35,575 --> 00:21:41,762
،عزيزي. إن علم (سوناس) أي شيء
.لكان أحدنا ميتًا فعلًا

305
00:21:41,852 --> 00:21:49,124
.نعمل على ذلك منذ أشهر
.اقتربنا. اقتربنا جدًا

306
00:21:49,126 --> 00:21:51,593
.لا يمكننا إفساد كل ذلك الآن

307
00:21:54,665 --> 00:21:58,834
.اتفقنا. سنتصرف بطريقتك

308
00:22:02,906 --> 00:22:04,706
.(سيد (سوبل

309
00:22:07,578 --> 00:22:10,879
.آسف. جاءتني رسالة من خليلتي

310
00:22:10,881 --> 00:22:14,182
إنها في المستشفى. ثمة اشتباه
.في إصابته بالتهاب الزائدة الدودية

311
00:22:14,184 --> 00:22:17,085
.أوقن أن الأطباء يبذلون قصارى جهدهم

312
00:22:17,087 --> 00:22:20,355
.أحتاج إليك هنا لأجل مهمة هامة

313
00:22:20,357 --> 00:22:24,793
حقًا؟ ما هي؟ -
.استئصال خائن -

314
00:22:35,274 --> 00:22:37,174
قطعًا (كايدن) لديه مهملات كثيرة
على مخدمه

315
00:22:37,176 --> 00:22:39,017
.بالنسبة إلى مقرصن فائق كما تقولين عنه

316
00:22:39,048 --> 00:22:43,939
،العباقرة دومًا مهملون
.هكذا أقول لنفسي ولمواعديّ

317
00:22:43,974 --> 00:22:45,707
لك أن تتباهي. لا يمكنني حتى
.أن أحظى بموعد غرامي

318
00:22:45,742 --> 00:22:49,078
هل من تقدم بعد؟ -
،إن كنت تقصد مكان القنبلة -

319
00:22:49,113 --> 00:22:53,406
.فكلا، ليس بعد -
حتام سيستغرق ذلك؟ -

320
00:22:53,441 --> 00:22:57,480
،أجل. حتام سأبقى هنا
.لأنني بدأت أصاب باضطراب الصدمة

321
00:22:57,515 --> 00:22:59,133
.ربما ساعة -
.آمل أن تكون أقل -

322
00:22:59,168 --> 00:23:01,718
.(سأععود إلى (هيلكس
.تعين أن يتصل بي (فينس) بحلول الآن

323
00:23:01,966 --> 00:23:03,215
.سآتي معك

324
00:23:07,098 --> 00:23:10,400
.آسفة أيها الولدان. أظنني محظوظة

325
00:23:10,402 --> 00:23:12,568
.بل إن جمال النساء يغلب ذكاء الرجال

326
00:23:12,570 --> 00:23:13,970
.(تحدث عن نفسك يا (ديكلان

327
00:23:13,972 --> 00:23:17,409
تينا)، أيمكنني محادثتك لهنيهة؟) -
أجل. ما الأمر؟ -

328
00:23:17,410 --> 00:23:21,105
.صفقة (ألفاريز) وشيكة
.وددت خبراتك بشان الأرقام

329
00:23:21,105 --> 00:23:24,173
أجل. طبعًا. أتودني أن أفحصها الآن؟ -
.أجل. يمكنك البدء من الصفحة الـ12 -

330
00:23:24,208 --> 00:23:26,373
.لاحظت شيئًا يدعو إلى القلق قليلًا

331
00:23:29,454 --> 00:23:31,921
.يبدو أن حظك انتهى

332
00:23:40,932 --> 00:23:44,667
،(لطالما كنت الشخص الغامض يا سيد (سوبل

333
00:23:44,669 --> 00:23:53,075
المقتص المستعد للتحالف مع مجرمين
.للتخلص من مقتصين آخرين

334
00:23:53,077 --> 00:23:55,240
.علي الاعتراف بأنني لم أصدق ذلك يومًا

335
00:23:55,241 --> 00:23:58,992
،وفق خلفيتك كعميل سري
.لكنت أحمق لو صدقتك

336
00:23:59,027 --> 00:24:02,084
لا تخالني أحمق، صحيح؟

337
00:24:02,086 --> 00:24:09,530
.كلا. لكنك مجنون قليلًا
.أديت لك عملًا لا يستهان به

338
00:24:10,929 --> 00:24:13,596
.لا أحب (أوليفر كوين). تعرف ذلك

339
00:24:13,598 --> 00:24:18,367
.لا أعرف أي شيء يقينًا
.ولهذا سيحدث ما يلي

340
00:24:37,355 --> 00:24:43,893
.أقر بأن هذا مبهر -
.يمكنك أن تعذبني كما تشاء -

341
00:24:43,895 --> 00:24:50,233
.وستنال الإجابة عينها دومًا
.لم أفعل أي شيء

342
00:24:50,235 --> 00:24:54,545
،إنني معجب بتماسكك
لكن حتى بالنسبة إلى رجل يصعب قتله

343
00:24:55,206 --> 00:24:57,673
،فلا يمكن تحمل التعذيب
.أقله ليس للأبد

344
00:24:58,784 --> 00:25:01,077
...في وطني نعذب على نحو أكثر

345
00:25:01,079 --> 00:25:03,178
.كيف تقولها... قذارة

346
00:25:03,882 --> 00:25:07,083
.سأعطيكما بعض الخصوصية

347
00:25:11,089 --> 00:25:13,956
.حسنٌ

348
00:25:21,933 --> 00:25:24,133
من أين نبدأ؟

349
00:25:29,107 --> 00:25:31,858
.(أنا في الداخل يا (ثيا
أموقنة أنها ما زالت تتبعني؟

350
00:25:31,910 --> 00:25:35,183
"إنها وراءك مباشرة. تابع المضي" -
.حسنٌ -

351
00:25:56,935 --> 00:25:58,634
.(لورل)

352
00:25:58,636 --> 00:26:00,911
.انتظري. أرجوك لا تذهبي

353
00:26:04,175 --> 00:26:06,943
.هذه كانت غلطة -
،لو ظننت ذلك حقًا -

354
00:26:06,945 --> 00:26:09,142
.لما أمضيت آخر بضع ليال تتبعينني

355
00:26:10,582 --> 00:26:13,583
.أظنك تريدين التحدث -
.لا يوجد ما أتحدث عنه -

356
00:26:13,585 --> 00:26:20,356
.إذًا لا تتحدثي. أنصتي وشاهدي فحسب

357
00:26:23,695 --> 00:26:28,197
.(أترينها؟ هذه هي (لورل

358
00:26:31,235 --> 00:26:32,494
.(هذه ابنتي (لورل

359
00:26:34,205 --> 00:26:36,238
.كانت مذهلة

360
00:26:41,212 --> 00:26:45,992
،حين أنظر في عينيك
.أرى الفتاة التي ربيتها

361
00:26:46,818 --> 00:26:53,843
،أرى الدفء والرأفة والحب عينهم
.وأرى بطلة

362
00:26:55,660 --> 00:26:57,648
.عليك رؤية ذلك فحسب أنت أيضًا

363
00:26:59,263 --> 00:27:00,185
.أرجوك

364
00:27:02,233 --> 00:27:06,268
.هذه ليست أنا
!هذه ليست أنا

365
00:27:13,244 --> 00:27:15,544
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني كما يرام -

366
00:27:15,546 --> 00:27:19,482
،أعلم أن هذا يبدو جنونًا
.لكن أظنني رأيت ابنتي في عينيها للتو

367
00:27:21,386 --> 00:27:23,352
.رأيتها

368
00:27:29,394 --> 00:27:31,260
.(لم يعد (فينس) إلى (هيلكس

369
00:27:31,262 --> 00:27:33,237
هل اتصل بأي منكم؟ -
.كلا -

370
00:27:33,514 --> 00:27:38,551
!وينفجر الديناميت! أجل -
.ربما ليس أفضل اختيار للألفاظ وفقًا للظروف -

371
00:27:38,553 --> 00:27:42,667
إن قصدت بالظروف معرفة مكان
.قنبلة (كايدن)، فأجل، فعلنا للتو

372
00:27:42,702 --> 00:27:44,912
أين؟ -
.(منطقة المستودعات تقاطع شارعي 10 و(فالي -

373
00:27:44,912 --> 00:27:48,327
إلى ماذا سنخطو تحديدًا هنا؟ -
.لا نعلم. إنها منطقة معدومة المراقبة -

374
00:27:48,329 --> 00:27:49,829
.لا يمكننا رؤية شيء -
.لا عجب في ذلك -

375
00:27:49,831 --> 00:27:53,232
.المكان واسع جدًا -
.إذن نحتاج إلى الجميع -

376
00:27:54,265 --> 00:27:55,082
موافقون؟

377
00:27:59,607 --> 00:28:00,873
ما ذلك؟ -
.(إنه (فينس -

378
00:28:00,875 --> 00:28:02,608
.فعل للتو جهاز اتصاله

379
00:28:02,610 --> 00:28:04,844
.سيتوقف الألم حالما أنال الإجابات

380
00:28:04,846 --> 00:28:08,702
.فينس). رباه. علينا مساعدته)

381
00:28:08,737 --> 00:28:12,262
،(كما قال (فينس
.ينقل (جيمس) القنبلة باستمرار

382
00:28:12,297 --> 00:28:15,054
.ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة -
.إنه يُعذب -

383
00:28:15,056 --> 00:28:16,722
.ويمكنه تحمل ذلك

384
00:28:16,724 --> 00:28:19,147
مع قدراته للشفاء، لا يمكنهم
.فعل شيء يؤذيه للأبد

385
00:28:19,727 --> 00:28:21,427
.وحسب علمنا، قد يكون فخًا

386
00:28:21,429 --> 00:28:24,340
،حالما نؤمن القنبلة
.(سنعود إلى الداخل ونخرج (فينس

387
00:28:24,632 --> 00:28:27,967
،لقد كُشف فعلًا. ولدى حصولنا على القنبلة
!سيكون قد مات منذ وقت طويل

388
00:28:27,969 --> 00:28:31,203
.لست تعلمين ذلك -
.بل أعلمه -

389
00:28:31,205 --> 00:28:36,405
.جميعنا أقحمناه في هذا
!علينا جميعًا العمل على إخراجه

390
00:28:39,814 --> 00:28:43,916
.لا بأس. سأخرجه بنفسي -
.(داينا) -

391
00:28:44,547 --> 00:28:45,951
.لما أرادك (فينس) أن تتصرفي هكذا

392
00:28:45,953 --> 00:28:47,553
!إياك أن تجرؤ

393
00:28:47,555 --> 00:28:53,993
،تعلم جيدًا أن لو (فليستي) كانت محله
.لو كانت (ليلى)، لما طُرح الأمر للجدال

394
00:28:53,995 --> 00:29:00,433
،فينسنت) أسرتي)
.ولن أدعه يموت، ليس ثانيةً

395
00:29:06,474 --> 00:29:09,008
.(داينا) -
.(لن تثنيني عن هذا يا (كورتس -

396
00:29:09,010 --> 00:29:12,077
.نعلم. لهذا سنأتي معك

397
00:29:12,112 --> 00:29:15,689
.أنت أيضًا أسرتنا
.(سننقذ (فينس

398
00:29:16,017 --> 00:29:17,817
.أنتم أنقذوا المدينة

399
00:29:19,554 --> 00:29:23,159
لن يمكننا استعادة القنبلة
.من مكانها بدون القوة العددية

400
00:29:23,558 --> 00:29:25,791
.يبدو أن عليك أن تتصرف يا رفيق

401
00:29:43,405 --> 00:29:44,571
كم بقي؟

402
00:29:44,573 --> 00:29:47,908
.نحو 91 مترًا تقريبًا -
.ذلك قد يعادل ميلًا وفق هذا المعدل -

403
00:29:47,910 --> 00:29:49,176
.ليس إن جذبتما نيرانهما

404
00:29:49,178 --> 00:29:50,844
!اتبعوا الكرة التقنية. هيا

405
00:30:25,648 --> 00:30:30,217
.يبدو أن رفاقك وجدونا أخيرًا -
.استغرقوا أطول مما توقعت -

406
00:30:30,219 --> 00:30:32,819
.هنيئًا لنا وبئسًا له

407
00:30:36,659 --> 00:30:38,892
لا أثر للقنبلة. ماذا عنك؟

408
00:30:45,234 --> 00:30:50,103
،لا شيء. هذا المكان كبير على البحث
.والوقت يداهمنا

409
00:30:55,444 --> 00:30:59,344
.أرصد حركة في الرواق الشرقي

410
00:31:10,426 --> 00:31:12,125
.(مرحبًا أيها (القنلسوة

411
00:31:12,127 --> 00:31:14,328
لا داعي لأشرح الخيارات هنا، صحيح؟

412
00:31:14,330 --> 00:31:16,430
.خلتك رجلًا شريفًا

413
00:31:16,432 --> 00:31:19,700
أنا كذلك. وإلا لماذا أعطيك خيارًا؟

414
00:31:19,702 --> 00:31:21,835
...جد القنبلة أو أنقذ

415
00:31:28,410 --> 00:31:30,510
.اذهب. سأهتم بهم

416
00:31:42,958 --> 00:31:44,209
فينس)؟)

417
00:31:44,626 --> 00:31:46,083
.حمدًا لله

418
00:31:47,830 --> 00:31:50,001
.تنشيطك جهاز اتصالك كان فعلة ذكية

419
00:31:50,733 --> 00:31:52,201
.لم أفعل

420
00:33:02,371 --> 00:33:03,995
.اصمدي

421
00:33:04,006 --> 00:33:06,206
.(فينس) -
.سأحررك -

422
00:33:06,208 --> 00:33:08,705
.أشك جدًا في ذلك

423
00:33:20,022 --> 00:33:24,825
.قدرتك على تحمل التعذيب الشديد مذهلة

424
00:33:26,428 --> 00:33:29,329
.لكن لنا جميعًا حدودنا

425
00:33:31,200 --> 00:33:33,045
.(لنتبين حدود السيد (سوبل

426
00:33:36,772 --> 00:33:41,908
لا جعليني أشك في ولائك
.(أنت الأخرى يا آنسة (لانس

427
00:33:46,882 --> 00:33:51,852
.لا. أرجوك

428
00:33:54,490 --> 00:33:55,822
.لا تفعلي

429
00:33:55,824 --> 00:33:57,972
.(مرحبًا يا (تينا

430
00:33:58,727 --> 00:34:03,420
لا تبدين بخير، لكنني جلبت شيئًا
.قد يرسم البسمة على محياك

431
00:34:04,066 --> 00:34:07,201
.انظري من لدينا هنا -
.رباه -

432
00:34:07,669 --> 00:34:09,553
.(فيني)

433
00:34:11,840 --> 00:34:13,557
.أتوصل إليك

434
00:34:14,476 --> 00:34:15,672
.أرجوك

435
00:34:34,830 --> 00:34:35,983
.لا

436
00:35:15,003 --> 00:35:16,768
!رباه

437
00:35:18,206 --> 00:35:19,773
!انظر

438
00:35:27,916 --> 00:35:32,715
.استيقظ يا عزيزي

439
00:35:34,056 --> 00:35:37,495
.أرجوك استيقظ يا عزيزي

440
00:35:38,093 --> 00:35:40,694
.استيقظ -
.(لقد فارق الحياة يا (دي -

441
00:35:43,365 --> 00:35:46,866
.لا. رباه

442
00:35:46,868 --> 00:35:51,681
.ليس مجددًا يا عزيزي. لا

443
00:35:51,707 --> 00:35:53,139
.لا يا عزيزي

444
00:36:00,026 --> 00:36:03,070
إنها لم تتحرك أو تنبس بكلمة
.منذ أكثر من ساعة

445
00:36:04,164 --> 00:36:07,066
،بعد مقتل زوجتي
.استغرقني الأمر أيامًا

446
00:36:09,702 --> 00:36:11,536
ماذا نفعل؟

447
00:36:13,406 --> 00:36:16,868
.لا شيء. إنني بخير

448
00:36:17,243 --> 00:36:18,938
.إنك قطعًا لست بخير

449
00:36:21,414 --> 00:36:23,580
كيف نساعدك يا (داينا)؟

450
00:36:24,751 --> 00:36:29,395
.ساعدتماني فعلًا... بمؤازرتي

451
00:36:31,691 --> 00:36:33,458
هل حصلوا على القنبلة؟

452
00:36:41,468 --> 00:36:44,268
.أخبراني

453
00:36:44,270 --> 00:36:45,532
.فليستي) اتصلت)

454
00:36:48,942 --> 00:36:51,442
.لم يمكنهم فعل شيء

455
00:36:53,480 --> 00:36:55,197
.مات (فينس) سدى

456
00:37:12,265 --> 00:37:16,040
.آسفة -
.احتجنا إلى عدد أكبر ولم نحظ به -

457
00:37:16,075 --> 00:37:20,106
هل من خبر من الفريق الآخر؟ -
.ليتها كانت أخبار أفضل -

458
00:37:20,440 --> 00:37:21,851
فينس)؟)

459
00:37:22,475 --> 00:37:23,905
.لم ينجُ

460
00:37:27,447 --> 00:37:28,913
كيف حال (داينا)؟

461
00:37:28,915 --> 00:37:30,481
.صامدة

462
00:37:30,483 --> 00:37:33,484
كان الخيار بين رجل واحد
.ومدينة بأكملها

463
00:37:33,486 --> 00:37:34,612
.إنك اتخذت القرار الصحيح

464
00:37:35,121 --> 00:37:38,215
،أعلم أنه يبدو كأن كل شيء راح سدى
.لكن هذا ليس صحيح تمامًا

465
00:37:38,791 --> 00:37:40,491
.وجدت (ألينا) شيئًا

466
00:37:42,395 --> 00:37:44,929
عملت على المعطيات المسحوبة
.(من مخدمات (كايدن

467
00:37:44,931 --> 00:37:46,430
ماذا وجدت؟

468
00:37:46,432 --> 00:37:48,566
الدليل الذي تلقاه حين كان
(في (كورتو مالتيس

469
00:37:48,568 --> 00:37:50,835
.مقطع مقتل ابنه

470
00:37:58,745 --> 00:38:00,444
.(هذا (أوين بوست) ابن (كايدن

471
00:38:00,446 --> 00:38:01,946
.أحزر أننا نعلم سبب كرهه الشديد لك

472
00:38:01,948 --> 00:38:04,849
.هذا ملفق. لم يحدث

473
00:38:04,851 --> 00:38:06,585
.لا يمكن أن هذا أنت
.(إنك كنت في مدينة (هاب

474
00:38:06,620 --> 00:38:09,865
(أجل، ورغم ذلك قُتل (أوين بوست
.(بيد من يفترض أنه (السهم الأخضر

475
00:38:09,866 --> 00:38:12,558
(أما تعين تحقيق شرطة (ستار
أو المباحث الاتحادية في ذلك؟

476
00:38:12,559 --> 00:38:14,458
.تم محو ملفات تلك القضية

477
00:38:14,460 --> 00:38:17,774
إذًا أراد (كايدن) النيل مني بنفسه
.ولم يرد أن يعترضه أحد

478
00:38:18,665 --> 00:38:21,532
كيف نثبت أن هذا ملفق؟

479
00:38:21,534 --> 00:38:24,433
نعمل على ذلك، لكن هناك شيء
.شيء جدًا حيال ذلك

480
00:38:24,504 --> 00:38:28,372
التعديل الرقمي لهذا متوافق مع
صورة المراقبة الزائفة

481
00:38:28,374 --> 00:38:29,810
.(لك في حلة (السهم الأخضر

482
00:38:29,810 --> 00:38:33,187
.خلينا (كايدن جيمس) سرب الصورة -
.من زيف هذا هو من سرب الصورة -

483
00:38:33,212 --> 00:38:34,845
.ليجعل (جيمس) يظنك قتلت ابنه

484
00:38:34,847 --> 00:38:38,015
من خطط لهذا علم بدقة
.(كيف سيكون رد فعل (كايدن

485
00:38:38,017 --> 00:38:41,088
.(أي أنه شخص قريب من (كايدن -
،إن صح ذلك -

486
00:38:41,521 --> 00:38:44,422
فإن (فينس) ليس الخائن الوحيد
.الذي على (كايدن) القلق منه

487
00:38:53,666 --> 00:38:59,337
،مرحبًا. على (لورل) رؤية هذا
،لأن المقطع نجح، لقد أثر عليها قليلًا

488
00:38:59,339 --> 00:39:01,262
...لكن هذا سوف

489
00:39:02,575 --> 00:39:04,408
ما الأمر أأنت بخير؟

490
00:39:04,410 --> 00:39:07,511
.(ربما أخطأنا بشأن (لورل

491
00:39:07,513 --> 00:39:10,348
عم تتكلمين؟ -
.فليستي) اتصلت) -

492
00:39:10,350 --> 00:39:15,132
...شريك (داينا) السابق، خليلها -
.حسنٌ -

493
00:39:15,588 --> 00:39:16,908
...مات

494
00:39:17,624 --> 00:39:19,003
...و

495
00:39:19,626 --> 00:39:22,560
.لورل) قتلته)

496
00:39:23,963 --> 00:39:31,117
أعلم كم أنك تتوق للإيمان بهذا
(والإيمان بها، وجديًا يا (كوينتن

497
00:39:31,152 --> 00:39:34,921
.أنا أيضًا أود ذلك حقًا
.إنني في شدة الأسف

498
00:40:11,244 --> 00:40:14,745
.لا ينبغي أن تكون هنا -
.داينا)، أرجوك أعطني فرصة للشرح) -

499
00:40:14,747 --> 00:40:18,649
خسرت ذلك الحق حين قررت
.ترك (فينس) بمفرده للموت

500
00:40:18,651 --> 00:40:24,549
(إنني في شدة الأسف على مصاب (فينس
،لأنني أعلم كم عز عليك

501
00:40:24,824 --> 00:40:28,826
،لكن ذلك كان قراره
.وعلم ما انخرط لأجله

502
00:40:30,797 --> 00:40:34,799
.اعتذاراتك حقًا سيئة

503
00:40:41,174 --> 00:40:43,808
.لست هنا للاعتذار

504
00:40:45,144 --> 00:40:46,610
.طبعًا لست كذلك

505
00:40:46,612 --> 00:40:51,956
.إنني هنا لأشرح أن كل ذلك لم يذهب سدى

506
00:40:52,652 --> 00:40:55,186
فليستي) تفحص البيانات)
(التي سحبها (فينس

507
00:40:55,188 --> 00:41:02,727
،(ولأول مرة يا (داينا
.لدينا بعض الخيارات الحيوية

508
00:41:02,729 --> 00:41:04,712
خيارات حيوية؟

509
00:41:04,997 --> 00:41:08,674
اعتدت أن أقول لـ(فينسنت) أن أسلوبه
.لتحقيق العدالة ليس حيويًا

510
00:41:09,769 --> 00:41:14,264
،أقنعته بالتغيير كما أقنعتني

511
00:41:14,974 --> 00:41:17,541
لكن أتعلم يا (أوليفر)؟

512
00:41:19,645 --> 00:41:20,818
.فينسنت) كان محقًا)

513
00:41:22,682 --> 00:41:26,805
الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة
.للمدينة بالرصاص

514
00:41:26,886 --> 00:41:30,821
.لا يا (داينا). اسمعيني

515
00:41:30,823 --> 00:41:35,092
.سأحرص على عدم موت (فينسنت) هباء

516
00:41:35,094 --> 00:41:38,562
...سأقتلهم جميعًا

517
00:41:40,500 --> 00:41:42,980
.(بدءًا بـ(لورل

518
00:41:46,458 --> 00:41:50,991
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة© وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

