﻿1
00:00:10,093 --> 00:00:12,429
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:42,208 --> 00:00:45,170
."لا أزال في انتظار "هانا بيكر -
من؟ -

3
00:00:45,253 --> 00:00:47,338
."سكاي ميلر"، أنا هنا لأجل "سكاي ميلر"

4
00:00:50,592 --> 00:00:53,928
،لا تزال في الإنعاش
.ستُنقل إلى هنا بعد بضع ساعات

5
00:00:54,679 --> 00:00:57,891
هذا ما قالته لي الممرضة الأخرى
.طيلة الـ7 ساعات الماضية

6
00:00:57,974 --> 00:01:00,685
.اذهب إلى بيتك يا فتى وعد في الصباح

7
00:01:00,769 --> 00:01:03,480
.هل ستكون بخير؟ أريد أن أعرف

8
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
.اذهب إلى بيتك وعد

9
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
."لا أزال في انتظار "هانا بيكر

10
00:02:08,545 --> 00:02:12,173
،كلاي"، الساعة الآن الـ 5 صباحاً"
ما الذي يجري؟

11
00:02:12,465 --> 00:02:15,593
،سكاي" حبيبتي"
.لم نمارس الجنس، رغم أننا حاولنا

12
00:02:15,677 --> 00:02:18,680
،إنها في المستشفى
.لكن ليس لأنها حاولت أن تنتحر

13
00:02:19,097 --> 00:02:21,891
.حاول أحدهم دهسي في طريق عودتي للبيت

14
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
عشوائي؟ ربما، من يدري؟

15
00:02:24,310 --> 00:02:27,480
لا أستطيع أن أشرح لكما ذلك
.لأنني لا أفهم الأمر بنفسي

16
00:02:27,939 --> 00:02:30,400
هل معرفة هذا يحسن الوضع لكما
أم يجعله أسوأ؟

17
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
.اتفقنا على التحدث عن هذه الأمور

18
00:02:34,028 --> 00:02:35,071
عندما يكون المنزل يحترق

19
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
هل نناقش أمر الحريق أم نخرج من المنزل؟

20
00:02:42,954 --> 00:02:44,414
.وأنا أحتاج لسيارة لعينة

21
00:02:50,128 --> 00:02:51,796
.لا ألوم "هانا" على أي شيء

22
00:02:54,674 --> 00:02:56,259
.هذا هو حال الفتيات

23
00:02:56,926 --> 00:03:01,222
ينتقدهن الناس بسبب مظهرهن
.أو بسبب ما يسمعونه عنهن

24
00:03:05,518 --> 00:03:06,978
.إنهم يضعون وسماً عليهن

25
00:03:11,774 --> 00:03:13,568
".أنا في غاية الفخر بك يا بني، والدك"

26
00:03:15,862 --> 00:03:16,696
"هارفارد"

27
00:03:18,489 --> 00:03:21,326
.أرى أن الفتية يُتاح لهم تحديد شخصياتهم

28
00:03:23,703 --> 00:03:27,248
يُتاح لهم اختيار هويتهم
.وباستطاعتهم الاختباء خلفها

29
00:03:30,793 --> 00:03:32,211
.أغلب الفتية

30
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
...أعتقد أن بعضهم يعرفون معنى الخوف

31
00:03:40,178 --> 00:03:43,097
معنى الشعور بأن العالم حدد لك وسماً معيناً

32
00:03:43,181 --> 00:03:45,225
.وعليك أن تتعايش معه لبقية حياتك

33
00:03:46,434 --> 00:03:50,939
،لكن معظم الفتية لا يعرفون هذا الشعور
.لكن كل فتاة تعرفه جيداً

34
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
.شعرك

35
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
.لطالما أعربت لي عن إعجابك بشعري وهو أملس

36
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
.جس"، أنت جميلة في كلتا الحالتين"

37
00:04:06,246 --> 00:04:09,082
حبيبتي، أعلم أن هذا مرعب جداً

38
00:04:09,999 --> 00:04:12,919
"لكنك ستفعلين الصواب بحق "هانا
.بقولك للحقيقة

39
00:04:13,628 --> 00:04:17,131
.أنت لست تحت المحاكمة، لا تنسي ذلك -
.أجل أمي، أعرف -

40
00:04:23,763 --> 00:04:27,058
حتى الفتية حسنو النية
.يريدون أن يملوا على الفتيات طبيعتهن

41
00:04:29,185 --> 00:04:30,019
.مرحباً

42
00:04:34,732 --> 00:04:35,566
.مرحباً

43
00:04:37,443 --> 00:04:42,031
رأيت والدتك تتجه نحو المقصف
.لذا انتهزت الفرصة

44
00:04:46,286 --> 00:04:50,039
.أخبرتها أنها ليست غلطتك -
أوليست غلطتي بعض الشيء؟ -

45
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
.لا

46
00:04:54,460 --> 00:04:56,212
أحضرت لك زهوراً

47
00:04:57,380 --> 00:04:59,674
الأمر الذي يبدو الآن خطأ إلى حد ما؟

48
00:04:59,757 --> 00:05:01,759
لا أعرف، ربما كان علي أن أحضر لك
.دمية محشوة

49
00:05:01,843 --> 00:05:03,678
.يوجد هنا محل هدايا ممتاز

50
00:05:04,804 --> 00:05:06,014
ماذا حدث لوجهك؟

51
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
.أمر غبي على الدراجة

52
00:05:09,100 --> 00:05:13,146
،حاولت أن أعبر من خلال بعض الشجر في الظلام
.هذا ليس مهماً

53
00:05:16,566 --> 00:05:17,400
.أنت المهمة

54
00:05:20,945 --> 00:05:21,988
هل أنت بخير؟

55
00:05:24,324 --> 00:05:26,951
.لقد فزعت أمي، لم تكن المسألة خطيرة

56
00:05:29,162 --> 00:05:29,996
.كانت عملية جراحية

57
00:05:30,079 --> 00:05:32,915
.كانت خياطة غرز على الأغلب

58
00:05:34,959 --> 00:05:38,963
.كان بيننا اتفاق -
.كان اتفاقاً غبياً -

59
00:05:40,590 --> 00:05:42,592
قلت لي إن الجروح
.لم تعن أنك تودين الموت

60
00:05:42,675 --> 00:05:46,554
،لا أود الموت
.قلت لك ذلك ومع ذلك لا تفهم

61
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
.إذاً ساعديني أفهم -
لا أستطيع -

62
00:05:50,266 --> 00:05:52,018
.لأنني لا أفهم الأمر بدوري

63
00:05:55,271 --> 00:05:58,983
ثمة مشاعر جمة تخالجني
.ولا أستطيع السيطرة عليها

64
00:05:59,942 --> 00:06:03,196
كأنني غريبة في عقلي

65
00:06:04,238 --> 00:06:06,908
.وإن لم ألتقط أنفاسي فسوف أحترق وأنفجر

66
00:06:07,617 --> 00:06:12,997
وأعلم أنك تريد إنقاذي من ذلك
.وأنا أحبك لذلك، لكن لا يمكنك

67
00:06:14,248 --> 00:06:15,541
ماذا يمكنني أن أفعل إذاً؟

68
00:06:15,625 --> 00:06:18,795
عليك حل مشاكلك بنفسك
...وأنا علي حل مشاكلي بنفسي

69
00:06:19,754 --> 00:06:20,588
.كل على حدة

70
00:06:21,839 --> 00:06:23,591
هل تنهين علاقتك بي؟

71
00:06:26,135 --> 00:06:27,178
.أنا آسفة

72
00:06:29,388 --> 00:06:30,348
.أنا أحبك

73
00:06:30,890 --> 00:06:33,810
...أعرف ولهذا

74
00:06:35,645 --> 00:06:36,854
.لهذا أطلب منك الرحيل

75
00:06:39,482 --> 00:06:40,483
.هذا ليس عدلاً

76
00:06:41,275 --> 00:06:43,111
.يجب أن تنتهي علاقتنا يا "كلاي"، آسفة

77
00:06:55,039 --> 00:06:57,166
.لن أختفي من حياتك ببساطة

78
00:06:57,708 --> 00:06:58,876
.أنت تفعل ذلك أصلاً

79
00:07:01,462 --> 00:07:03,631
.تفكر في "هانا" وتختفي

80
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
.افعلها بحق هذه المرة

81
00:07:26,946 --> 00:07:30,116
.لذا نتوقع منهم أن يحددواً وسماً لنا

82
00:07:31,868 --> 00:07:32,702
!مثلية

83
00:07:35,830 --> 00:07:37,290
!مرحباً يا مثلية

84
00:07:37,748 --> 00:07:38,583
!مقرفة

85
00:07:38,749 --> 00:07:40,209
!مثلية

86
00:07:43,129 --> 00:07:45,006
.ونحن نفعل ذلك بأنفسنا

87
00:07:55,516 --> 00:07:57,101
.مرحباً بك في الفريق

88
00:07:57,185 --> 00:07:59,020
."لا تبدأ يا "ريان

89
00:07:59,103 --> 00:08:00,563
.اسمعي، هذا يحدث عندما تكونين مستعدة

90
00:08:01,230 --> 00:08:03,691
أخبرتهم عن ميولي وأنا في سن الـ 5
.لكن الخيار لم يكن بيدي

91
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
.أظنني قد ولدت رائعاً

92
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
.يسرني أنك بحت بالأمر وحسب

93
00:08:09,780 --> 00:08:11,699
.أجل، وأنا أيضاً

94
00:08:13,201 --> 00:08:16,204
"إن بدأت بقيادة سيارة "سوبارو
.وارتداء القمصان، عندها سأتدخل

95
00:08:16,704 --> 00:08:17,747
.لقد حذرتك

96
00:08:21,417 --> 00:08:23,419
"حظاً أوفر في المرة المقبلة"

97
00:08:24,545 --> 00:08:27,340
."تباً يا "أليكس -
.أجل -

98
00:08:28,591 --> 00:08:29,759
من يفعل هذا؟

99
00:08:42,438 --> 00:08:45,775
اسمع، هل تميز صاحب الخط؟ -
.رباه، أنزليها -

100
00:08:45,858 --> 00:08:47,151
...آسفة، أنا

101
00:08:48,986 --> 00:08:53,616
."أنا حقاً آسفة يا "أليكس -
.إذاً، لست وحدك في هذا -

102
00:08:54,200 --> 00:08:57,662
،أعتذر عن قول ذلك
...كان قولاً فظيعاً، أنا فقط

103
00:08:58,746 --> 00:09:02,291
.هذا كثير -
.أفهم ذلك، أعرف -

104
00:09:04,418 --> 00:09:05,419
.شعرك مختلف

105
00:09:06,837 --> 00:09:09,006
.هذا للمحكمة -
.لا يعجبني -

106
00:09:10,466 --> 00:09:11,300
.عُلم

107
00:09:13,302 --> 00:09:14,554
ماذا حدث لوجهك بحق السماء؟

108
00:09:17,807 --> 00:09:19,767
.دهسني أحدهم على الطريق ليلة أمس

109
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
.كان يقود سيارة "رينج روفر" سوداء

110
00:09:24,397 --> 00:09:26,482
."برايس" -
.أنت لن تدلي بشهادتك -

111
00:09:27,149 --> 00:09:29,694
هل هو يعرف ذلك؟ -
.لا أظن أن هذا مهم -

112
00:09:29,777 --> 00:09:31,487
.كائناً من كان فهو يترصد بنا جميعاً

113
00:09:32,363 --> 00:09:33,990
.لقد وصلني هذا في البريد بالأمس

114
00:09:38,369 --> 00:09:40,413
!يا للهول -
.هذا جنون -

115
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
.علينا أن نوقفه عند حده -
كيف؟ -

116
00:09:44,667 --> 00:09:47,837
أنا كسيح وأنت سيعاقبك والداك مدى الحياة
.إن تحدثت معه حتى

117
00:09:48,421 --> 00:09:50,214
وعدت أمي ألا أقترب منه

118
00:09:50,298 --> 00:09:52,758
لكن إن كان سيطاردني، فما حيلتي عندها؟

119
00:09:57,346 --> 00:09:59,181
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار يا رفاق؟ -

120
00:10:01,058 --> 00:10:04,353
هل نحن متأكدون أنه هو أصلاً؟ -
."صاحبك يواصل النظر إليك يا "زاك -

121
00:10:04,437 --> 00:10:06,689
هل يحتاج إلى تغيير حفاضاته؟ -
."اخرس يا "مونتي -

122
00:10:06,772 --> 00:10:08,816
."لم لا تذهب للاعتناء به؟ أتعلم يا "دمبسي

123
00:10:08,899 --> 00:10:10,818
.من الطبيعي أن تُغرم الممرضات بمرضاهن

124
00:10:10,901 --> 00:10:13,070
إليك عني، أنا لا أستلطفه حتى، فهمت؟

125
00:10:13,154 --> 00:10:16,657
صحيح، أمك هي التي تجبرك على حمل كتبه
.وتنظيف مؤخرته

126
00:10:17,241 --> 00:10:18,826
.لا، جزئية المؤخرة من أجل المتعة

127
00:10:24,582 --> 00:10:25,583
ماذا لو كان "زاك"؟

128
00:10:26,959 --> 00:10:29,545
.هذا جنون، إنه يساعدك في كل شيء

129
00:10:30,129 --> 00:10:31,631
إذاً لم لا يزال يتسكع مع "برايس"؟

130
00:10:31,714 --> 00:10:33,341
.إما أنه "برايس" وإما أحد يحميه

131
00:10:34,258 --> 00:10:35,760
.لا يريد للحقيقة أن تظهر للعلن

132
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
لماذا تنظران إلي؟

133
00:10:45,019 --> 00:10:47,396
لأنك تجلسين على الجانب المقابل
من الطاولة؟

134
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
.من الممكن أن تذكري ما حدث لك في المحكمة

135
00:10:49,565 --> 00:10:52,443
أخبرني محامو "هانا" أنه يفترض بي
"أن أتكلم عن قائمة "مليحة أم قبيحة

136
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
.وأنها كانت السبب في إنهاء صداقتنا

137
00:10:53,736 --> 00:10:56,656
لكنك تعلمين أن هذه ليست الحقيقة
أو أنها ليست الحقيقة الكاملة

138
00:10:56,739 --> 00:10:59,408
.وهم يعرفون ذلك -
.لكنه ليس جزءاً من القضية -

139
00:10:59,492 --> 00:11:00,868
.إن ذكرت الأمر، عندها سيصبح جزءاً منها

140
00:11:00,951 --> 00:11:02,161
إذاً هل أذكره بكل بساطة؟

141
00:11:03,245 --> 00:11:04,080
...جس"، أنا"

142
00:11:05,539 --> 00:11:09,251
،اسمعيني، أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك
مفهوم؟

143
00:11:09,335 --> 00:11:11,837
...أعلم أن الأمر ليس كذلك قطعاً، لكن

144
00:11:13,547 --> 00:11:16,634
،إن قلت الحقيقة عندما يسألونك عن صداقتكما

145
00:11:16,717 --> 00:11:19,762
إن أخبرتهم بالسبب الحقيقي
"لانقطاع الحديث بينك وبين "هانا

146
00:11:19,845 --> 00:11:21,347
.عندها ستظهر الحقيقة للعلن

147
00:11:21,430 --> 00:11:24,642
ستتوقف هذا التهديدات
.وسينال "برايس" جزاءه على ما فعل

148
00:11:25,935 --> 00:11:28,104
.علي الالتحاق بالحصّة الأولى

149
00:11:28,187 --> 00:11:29,271
..."جس" -
أتعلم؟ -

150
00:11:30,022 --> 00:11:31,607
.الحقيقة لا تصحح الأوضاع دائماً

151
00:11:32,274 --> 00:11:33,776
.يفترض أنك بالذات أدرى الناس بذلك

152
00:11:41,492 --> 00:11:44,537
.اسمع، يجب أن أتذكر ما حدث

153
00:11:44,620 --> 00:11:46,747
.أريد الأشرطة، عليك أن تكف عن حمايتي

154
00:11:47,039 --> 00:11:50,543
.سكاي" في المستشفى" -
ماذا؟ ما الذي حدث؟ -

155
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
.توقفت عن حمايتها

156
00:11:56,257 --> 00:12:00,219
،حسناً، لا بأس، أريد منك خدمة إذاً
.أوصلني للمحكمة اليوم

157
00:12:00,845 --> 00:12:01,846
..."أليكس" -
."كلاي" -

158
00:12:07,059 --> 00:12:11,355
!جسيكا"، يا للعجب"
.رباه، تبدين جميلة جداً

159
00:12:12,022 --> 00:12:14,150
.يعجبني شعرك -
.شكراً -

160
00:12:14,233 --> 00:12:18,737
،تذكرت، لديك جلسة في المحكمة اليوم
.حظاً سعيداً، ستبلين حسناً

161
00:12:20,239 --> 00:12:23,576
...اسمعي، بشأن ما جرى أمس -
.لا بأس، نحن على وفاق -

162
00:12:23,659 --> 00:12:27,663
جيد، لأن علينا نحن الفتيات
.أن نؤازر بعضنا البعض وأن نتحد

163
00:12:29,248 --> 00:12:32,376
...أعتذر إن كنت -
.لا، صحيح، أفهمك -

164
00:12:32,460 --> 00:12:35,421
.حسناً، إذاً سنفتقدك في التمرين اليوم

165
00:12:35,504 --> 00:12:37,423
.أجل، شكراً -
!حظاً سعيداً -

166
00:12:37,673 --> 00:12:40,801
،أحياناً يبدو أنه مهما تفعل

167
00:12:46,891 --> 00:12:48,142
ماذا يجري؟

168
00:12:49,935 --> 00:12:52,188
.فسيبقى الناس يرونك بالشكل الذي يريدونه

169
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
"من يصدق فاسقة سكيرة"

170
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
من فعل هذا؟

171
00:13:19,757 --> 00:13:20,633
هل أنت بخير؟

172
00:13:20,716 --> 00:13:24,720
.ماذا؟ لم تتبعينني؟ دعيني وشأني

173
00:13:31,560 --> 00:13:32,645
أتظنين أنها ستتكلم؟

174
00:13:33,729 --> 00:13:35,439
لم قد تفعل ذلك؟ -
لم فعلت أنت؟ -

175
00:13:38,150 --> 00:13:40,194
ألا تسأم من الاختباء يا "ماركوس"؟

176
00:13:41,612 --> 00:13:43,072
ألا تود أن تقول الحقيقة أحياناً؟

177
00:13:43,155 --> 00:13:44,406
.ثمة عدة جوانب للحقيقة

178
00:13:46,200 --> 00:13:47,826
.لا، لا أظن ذلك

179
00:13:56,168 --> 00:13:59,213
.عدد الصحافيين أكثر اليوم -
.بوسعك الكلام معهم -

180
00:13:59,672 --> 00:14:00,589
.لا أظن أنني سأفعل

181
00:14:00,673 --> 00:14:03,342
،كلما طال انتظارك
.يصبح التحكم في القصة أكثر صعوبة

182
00:14:03,425 --> 00:14:05,844
."هذا ليس أسلوبي يا "جاكي -
.بوسعك أن تغيري أسلوبك -

183
00:14:06,428 --> 00:14:08,931
"أنت الآن تتحدثين باسم "هانا
.وباسم آلاف الفتيات مثلها

184
00:14:09,974 --> 00:14:12,851
،"سوف تحضر "جسيكا دافيز" لأجل "هانا
إنها فتاة طيبة

185
00:14:12,935 --> 00:14:16,522
وكانت صريحة جداً في الكلام عن ثقافة
.التمييز الجنسي المنتشرة في المدرسة

186
00:14:17,481 --> 00:14:19,233
."والأهم أنها صديقة "هانا

187
00:14:23,571 --> 00:14:25,906
...لكن حتى عندما تصبح الحياة قاسية

188
00:14:33,539 --> 00:14:35,541
"ركن الصحة"

189
00:14:36,625 --> 00:14:39,420
لا تحتاج إلا لصديق واحد...
.ليعينك على تجاوزها

190
00:14:39,920 --> 00:14:40,963
.وغد

191
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
.أهلاً

192
00:14:43,716 --> 00:14:46,343
.وإن حالفك الحظ، فقد تجد أكثر من واحد

193
00:14:46,427 --> 00:14:48,637
،"توبي"، "إريك"، "تشاد"
"أعرفكم إلى "تايلر

194
00:14:48,971 --> 00:14:52,433
"زميلي في "فصل ممل
.ورفيق درب ومنبوذ لأقصى درجة

195
00:14:52,516 --> 00:14:53,893
ما الأخبار؟ -
."أهلاً يا "تايلر -

196
00:14:53,976 --> 00:14:57,521
.مرحباً -
.هل تصور باستخدام الفيلم؟ متمسك بالماضي -

197
00:14:58,022 --> 00:14:59,023
.أجل

198
00:15:00,566 --> 00:15:04,486
،ثمة شعور خاص وراء الإمساك بالصورة وتحسسها
.لا أعلم

199
00:15:05,237 --> 00:15:07,698
أجل، مثل تقليب صفحات ألبوم الصور

200
00:15:07,781 --> 00:15:09,241
.بدلاً من تصفح شاشة الهاتف

201
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
.أجل، بالضبط

202
00:15:13,495 --> 00:15:15,331
."أنا "تايلر -
."أعلم ذلك، أنا "ماكينزي -

203
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
.صمتاً يا حمقى

204
00:15:25,633 --> 00:15:27,968
.تجد أصدقاء يرون ما وراء الوسم

205
00:15:28,052 --> 00:15:30,054
"موستانغ"

206
00:15:31,889 --> 00:15:33,390
.سأقوم بها

207
00:15:33,474 --> 00:15:36,268
."شكراً على التوصيلة يا "توني -
.سأدخل معكما -

208
00:15:37,811 --> 00:15:39,980
.لكنك على لائحة الشهود، وهم يراجعونها

209
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
.أحمل هوية أخي

210
00:15:43,817 --> 00:15:45,277
.لم أنم منذ ليلتين

211
00:15:45,361 --> 00:15:46,904
.أود أن أرى ما ينتظرني بالداخل

212
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
ماذا لو كان اسمك على اللائحة؟

213
00:15:49,490 --> 00:15:52,326
.سألوح بعكازي وأبكي، هذا يفلح في كل مكان

214
00:15:54,745 --> 00:15:56,705
.أعتقد أن هنالك مدخلاً لذوي الإعاقة

215
00:15:56,789 --> 00:15:58,248
...لا تقل إعاقة

216
00:15:58,332 --> 00:16:00,125
.خذ، استند علي -
.تباً لكما أنتما الاثنين -

217
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
.لقد وجدت أولئك الأصدقاء

218
00:16:05,756 --> 00:16:07,049
،(صاحبة أجمل مؤخرة (هانا بيكر"
"(صاحبة أقبح مؤخرة (جسيكا دافيز

219
00:16:07,132 --> 00:16:08,926
.لقد أفسدت تلك القائمة كل شيء

220
00:16:09,510 --> 00:16:12,846
وهل كانت هذه القائمة أمراً عادياً
من واقع خبرتك في "ليبرتي"؟

221
00:16:12,930 --> 00:16:14,139
.أجل

222
00:16:14,306 --> 00:16:18,227
كانت "هانا" قد وُسمت بالفاسقة سلفاً
.وهذه القائمة زادت من سوء الأوضاع

223
00:16:18,310 --> 00:16:19,979
.لم يكن للحقيقة أي أهمية

224
00:16:20,062 --> 00:16:21,939
.هذا ما يفعلونه في حق الفتيات في مدرستنا

225
00:16:22,690 --> 00:16:24,775
...أقصد، لقد وجدت هذه

226
00:16:26,568 --> 00:16:28,195
...هذا الصباح، في فصل الرياضيات

227
00:16:28,278 --> 00:16:30,447
...اعتراض، لم يتم تقديم تلك الصور كأدلة

228
00:16:30,531 --> 00:16:32,908
.يأخذون صورة واحدة ويجعلونها هويتك

229
00:16:32,992 --> 00:16:35,744
.ثم عليك أن تثبت أن الجميع مخطئون

230
00:16:35,828 --> 00:16:38,914
.هذا ما فعلوه لـ"هانا"، والآن يفعلونه لي

231
00:16:39,748 --> 00:16:41,291
!هدوء

232
00:16:47,464 --> 00:16:49,049
.لا أصدق أنه قبل إدراجها

233
00:16:50,050 --> 00:16:53,178
،في الواقع إنها مثيرة للمتاعب
.لكن لها صلة وثيقة بالأمر

234
00:16:54,555 --> 00:16:55,389
..."يا "دنيس

235
00:16:57,474 --> 00:17:00,936
،إنها الفتاة المذكورة في الشريط رقم 9
.اسألها، أنا متأكدة أنها هي

236
00:17:01,020 --> 00:17:03,313
،"لا يمكنني أن أسألها ذلك يا "أوليفيا
.هذا لا صلة له بالقضية

237
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
.له صلة مثل الصور

238
00:17:04,773 --> 00:17:07,943
هذا يبين طريقة معاملة الشباب للفتيات
في تلك المدرسة

239
00:17:08,027 --> 00:17:09,945
.وأن إدارة المدرسة كانت على دراية بالأمر

240
00:17:10,029 --> 00:17:13,449
،لكن ذلك لم يحدث داخل المدرسة
.و"برايس" ليس تحت المحاكمة

241
00:17:19,580 --> 00:17:21,832
حسناً إذاً، كلا الطرفين
.يسمح بقبول هذه الصور

242
00:17:22,291 --> 00:17:27,713
.والآن مستند المدعي 12، ضمن الأدلة

243
00:17:27,796 --> 00:17:31,383
."سيدة "سترول -
يا آنسة "دافيز"، هل بلغت عن هذه الصور؟ -

244
00:17:32,259 --> 00:17:33,719
.لا -
إذاً فأنت تقولين -

245
00:17:33,802 --> 00:17:36,722
إنك تتوقعين من إدارة المدرسة
أن تتخذ الإجراءات لحمايتك

246
00:17:36,805 --> 00:17:38,265
لكنك لا تبلغينهم أصلاً عند وقوع حادث

247
00:17:38,348 --> 00:17:40,267
يفترض بهم حمايتك منه؟

248
00:17:41,185 --> 00:17:43,645
،لو شعرت بأن إدارة المدرسة تستحق ثقتي
.فلربما فعلت ذلك

249
00:17:44,605 --> 00:17:49,610
،لربما فعلت "هانا" ذلك
.تذكرت، لقد فعلت ذلك، وانظري ماذا حدث

250
00:17:50,611 --> 00:17:51,945
.أطلب حذف الإفادة نظراً لعدم التجاوب

251
00:17:52,404 --> 00:17:55,365
على هيئة المحلفين صرف النظر
.عن إجابة الشاهدة الأخيرة

252
00:17:55,783 --> 00:17:58,702
آنسة "دافيز"، هل بلغت عن قائمة
مليحة أم قبيحة"؟"

253
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
.لا -
لأن الحقيقة -

254
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
هي أن القائمة لم تكن السبب
في قطع صداقتكما، صحيح؟

255
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
.بل كانت

256
00:18:05,167 --> 00:18:08,045
"هل تعرفين من كتب اسمك واسم "هانا
على القائمة؟

257
00:18:08,796 --> 00:18:10,589
.أجل -
من؟ -

258
00:18:14,885 --> 00:18:15,803
."أليكس ستاندال"

259
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
أليس صحيحاً أن "أليكس ستاندال" كان حبيبك

260
00:18:18,847 --> 00:18:20,641
وكانت "هانا" تغار من ذلك؟

261
00:18:20,724 --> 00:18:25,437
.لا، كنا كلنا أصدقاء في البداية

262
00:18:26,688 --> 00:18:30,234
.لمدة من الزمن، كنا نحن الـ3 لا نفترق

263
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
إن كنت تنتظرين اللحظة المثالية
للتخطيط لقبلتك الأولى

264
00:18:33,612 --> 00:18:34,947
.فستموتين عذراء

265
00:18:35,405 --> 00:18:39,701
.أود فقط أن تكون مميزة -
.مواصفاتك عالية للغاية -

266
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
.عليك أن تخفضيها مثل بقيتنا

267
00:18:42,329 --> 00:18:46,458
.حسناً، مهلاً، لم يسبق لي قط أن قبلت

268
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
.الوقت مبكر على ذلك -
."اشربي يا "هانا -

269
00:18:49,378 --> 00:18:51,672
."إنه "سبرايت -
.سبرايت" مزيف" -

270
00:18:51,755 --> 00:18:54,800
."في الواقع إنه "تويست أب -
.أمك بخيلة للغاية -

271
00:18:54,883 --> 00:18:57,886
!هذه وقاحة -
أي اسم هذا؟ -

272
00:18:57,970 --> 00:18:59,388
متى تحولت هذه إلى لعبة؟

273
00:18:59,471 --> 00:19:03,934
حسناً، لم يسبق لي قط أن قبلت
.أعز أصدقائي

274
00:19:05,727 --> 00:19:08,355
...وهذا الموقف التقليدي لا يعجبني، لذا

275
00:19:19,116 --> 00:19:21,285
.في الواقع، كلنا أصدقاء أعزاء

276
00:20:01,742 --> 00:20:03,785
.بدأت جذوة علاقتنا تشتعل

277
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
...أقسم -
.تباً -

278
00:20:05,954 --> 00:20:09,249
ماذا تفعلين يا مجنونة؟ -
.كنت أظن أنها لا تعمل يوم الأربعاء -

279
00:20:11,043 --> 00:20:12,836
."لكنني حاولت مراعاة شعور "هانا

280
00:20:13,378 --> 00:20:15,047
."لنذهب إلى مقهى "مونيه -
.استرخي -

281
00:20:15,130 --> 00:20:16,215
."إنها ليست معجبة بي يا "جس

282
00:20:16,340 --> 00:20:19,134
هل سمعت بقانون الفتيات؟
.لا يهم إن لم تكن معجبة بك

283
00:20:20,928 --> 00:20:21,762
إذاً، ماذا نفعل؟

284
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
سأذهب أنا، وأنت انتظر 3 دقائق

285
00:20:24,973 --> 00:20:28,268
،وعندما تقول لك "هانا" إنني في الداخل
"!قل، "رباه، يا لها من صدفة

286
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
اتفقنا؟ -
هل أنت جادة؟ -

287
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
.الصف الـ9، أراك في الداخل

288
00:20:32,564 --> 00:20:34,650
.سآخذ مقعد الممر -
.في أحلامك -

289
00:20:36,860 --> 00:20:38,445
.لكنه بالطبع لم ينتظر

290
00:20:40,072 --> 00:20:42,157
.لم يكن يدرك ماهية ذلك الشعور عند الفتاة

291
00:20:42,866 --> 00:20:46,620
.أجل، إننا نتسكع، ليس إلا -
.معاً -

292
00:20:48,121 --> 00:20:51,583
.هكذا إذاً، 10 دولارات من فضلكما

293
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
.شكراً

294
00:21:05,138 --> 00:21:09,268
اسمعي، إن أردت
.يمكننا الذهاب لشرب القهوة معاً في ما بعد

295
00:21:11,353 --> 00:21:12,646
.لا أود أن أكون متطفلة

296
00:21:12,729 --> 00:21:15,065
.متطفلة؟ أبداً

297
00:21:15,148 --> 00:21:16,608
.جس"، ستفوتنا الملخصات"

298
00:21:17,985 --> 00:21:21,863
،اذهبا، استمتعا بالفيلم
.أنا... سنلتقي في أي وقت آخر

299
00:21:27,327 --> 00:21:29,538
.رباه، أنت دائماً تضعني في مواقف محرجة

300
00:21:29,621 --> 00:21:32,457
،تباً لقانون الفتيات
.هانا" لا تهتم لتلك التفاهات"

301
00:21:32,541 --> 00:21:33,458
.ربما

302
00:21:35,002 --> 00:21:37,045
بدا أنها لا تمانع، صحيح؟ -
!أجل -

303
00:21:37,754 --> 00:21:39,756
هل لنا أن نستمتع
بأول موعد غرامي حقيقي لنا، من فضلك؟

304
00:21:43,593 --> 00:21:46,346
،في الحقيقة
كانت "هانا" لا تمانع الأمر إطلاقاً

305
00:21:46,805 --> 00:21:49,933
على الرغم من أنني فضلت فتى
.على صداقتي بفتاة

306
00:21:58,317 --> 00:22:01,236
.شكراً -
إذاً، متى بدأتما أنتما الاثنان؟ -

307
00:22:05,282 --> 00:22:07,659
.لا أعلم، لم يمض وقت طويل على ذلك

308
00:22:07,743 --> 00:22:09,911
بعد أن تسكعنا معاً في بيتها تلك الليلة
.على ما أظن

309
00:22:10,037 --> 00:22:12,748
،إذاً، بعد أن تبادلنا جميعاً القبلات
فضلتها هي؟

310
00:22:12,831 --> 00:22:17,878
،الأمر ليس كذلك
.فقط...بيننا قواسم مشتركة أكثر

311
00:22:17,961 --> 00:22:20,422
إذاً، هل تحاول أن تمارس الجنس معها الآن
أم ماذا؟

312
00:22:20,505 --> 00:22:24,551
!ماذا؟ لا
لماذا تتدخلين في شيء لا يعنيك أصلاً؟

313
00:22:24,801 --> 00:22:27,929
لأنه قبل بضعة أسابيع كنا أفضل الأصدقاء
.ونتشارك الأسرار

314
00:22:28,013 --> 00:22:31,725
أما الآن على ما يبدو
.لديكما أسرار جديدة لم يعد لي دخل فيها

315
00:22:31,808 --> 00:22:33,268
."لا يدور كل شيء حولك يا "هانا

316
00:22:41,401 --> 00:22:43,779
"كنت مخطئاً في أن "هانا
.لا تمانع مسألة مواعدتنا

317
00:22:43,862 --> 00:22:46,448
.فقدت صوابها عند كشك الأطعمة

318
00:22:47,032 --> 00:22:49,326
.إنها غيورة جداً وكأنها مهووسة

319
00:22:49,409 --> 00:22:51,328
اخرس، حقاً؟ -
.أجل -

320
00:22:52,412 --> 00:22:55,749
ماذا قالت؟ -
.الكثير، مشاعرها مجروحة -

321
00:22:58,085 --> 00:23:01,213
لكن يا "جس"، لا أريد أن أنفصل عنك
.بسبب مشاكل شخص آخر

322
00:23:01,296 --> 00:23:02,130
.أبداً

323
00:23:04,257 --> 00:23:09,262
ربما من الأفضل أن نبتعد عنها
.إلى أن تنسى الأمر

324
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
.أجل

325
00:23:12,349 --> 00:23:14,184
.تفضلي -
.شكراً -

326
00:23:14,267 --> 00:23:17,145
"بعد ذلك الوقت، حافظت أنا و"أليكس
.على هدوء الأوضاع

327
00:23:17,938 --> 00:23:20,607
"لكن عندما علمت "هانا
،أنه هو من كتب تلك القائمة

328
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
.لم تتحمل ذلك

329
00:23:22,734 --> 00:23:27,614
"إذاً، فأنت تلومين قائمة "مليحة أم قبيحة
"والثقافة في "ليبرتي

330
00:23:27,697 --> 00:23:30,075
"لكن أليس صحيحاً أن غيرة "هانا

331
00:23:30,158 --> 00:23:31,201
هي ما قطعت صداقتكما؟

332
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
.لا، كانت القائمة

333
00:23:33,912 --> 00:23:36,748
،"بعد أن انفصلت عن "أليكس
هل عادت صداقتك أنت و"هانا"؟

334
00:23:38,333 --> 00:23:41,002
.لا -
."لأنك بدأت مواعدة "جاستين فولي -

335
00:23:41,086 --> 00:23:42,546
صحيح؟ -
.لا -

336
00:23:42,629 --> 00:23:44,047
ألم تواعدي "جاستين فولي"؟

337
00:23:44,339 --> 00:23:48,385
...بلى، واعدته -
"كانت "هانا" تغار منك أنت و"جاستين -

338
00:23:48,969 --> 00:23:51,096
،"تماماً كما كانت تغار منك أنت و"أليكس
أليس كذلك؟

339
00:23:51,179 --> 00:23:53,515
.لا، هذا ليس صحيحاً -
كيف تعلمين ذلك؟ -

340
00:23:55,725 --> 00:23:58,228
جسيكا"، كيف تعلمين ذلك؟" -
كيف تعلمين ذلك؟ -

341
00:24:00,188 --> 00:24:04,901
جسيكا"، أليس صحيحاً"
أن "هانا بيكر" كانت غيورة وحقودة

342
00:24:04,985 --> 00:24:06,945
وهذا سبب انقطاع صداقتكما؟ -
.لا -

343
00:24:07,028 --> 00:24:10,240
"يزعم الادعاء أن قائمة "مليحة أم قبيحة
.كانت السبب

344
00:24:10,574 --> 00:24:13,160
،لكن غيرة "هانا" كانت السبب بكل بساطة
أليس ذلك صحيحاً؟

345
00:24:16,121 --> 00:24:18,123
لا يوجد سبب آخر، أليس كذلك؟

346
00:24:19,583 --> 00:24:20,584
."جسيكا"

347
00:24:27,549 --> 00:24:31,094
جسيكا"؟ هل ثمة سبب آخر لم نذكره؟"

348
00:24:34,931 --> 00:24:37,058
.لا، لا يوجد سبب آخر

349
00:24:38,310 --> 00:24:39,144
.هكذا إذاً

350
00:24:41,062 --> 00:24:42,272
.لا يوجد أسئلة أخرى

351
00:24:47,319 --> 00:24:49,404
"سكاي)، مكالمة فائتة)"

352
00:24:50,280 --> 00:24:53,116
.علي الذهاب -
.هل ستغادر؟ لم تنته بعد -

353
00:24:53,200 --> 00:24:54,659
.سمعت القدر الكافي

354
00:24:57,287 --> 00:25:01,166
أجل، وأنا أيضاً، هل ستأتي؟ -
."سأغادر عندما تنتهي "جس -

355
00:25:01,249 --> 00:25:02,584
هل حقاً قبلت "هانا"؟

356
00:25:04,002 --> 00:25:05,086
.أجل، كانت مسألة بين أصدقاء

357
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
.أنا آسفة، أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

358
00:25:22,562 --> 00:25:24,898
.لا، كانت "هانا" صديقتي، أردت فقط مساعدتها

359
00:25:24,981 --> 00:25:26,191
.لقد فعلت يا عزيزتي، لقد فعلت

360
00:25:30,320 --> 00:25:31,154
!"جسيكا"

361
00:25:36,326 --> 00:25:37,160
...هل ثمة

362
00:25:38,495 --> 00:25:39,746
هل ثمة شيء تودين إخباري به؟

363
00:25:40,330 --> 00:25:41,164
ماذا؟

364
00:25:41,498 --> 00:25:47,837
،"كلنا نصب كل تركيزنا على "هانا
ربما ينبغي علينا القلق عليك أنت؟

365
00:25:47,921 --> 00:25:52,008
.لا، أنا بخير -
.لقد استمعت للأشرطة -

366
00:25:54,469 --> 00:25:56,054
.لقد استمعت للأشرطة

367
00:25:56,888 --> 00:26:00,350
.أعتذر، علي الذهاب

368
00:26:06,731 --> 00:26:07,565
."جس"

369
00:26:10,151 --> 00:26:11,361
.لا أستطيع أن أفعلها

370
00:26:12,195 --> 00:26:15,532
ماذا أفعل كي أساعدك؟ -
.أن تغادر -

371
00:26:30,672 --> 00:26:35,343
،"مهلاً، المعذرة، أنا أبحث عن "سكاي ميلر
.كنت هنا في وقت سابق

372
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
.تم نقلها -
إلى طابق آخر؟ -

373
00:26:38,597 --> 00:26:41,141
.إلى منشأة أخرى -
ماذا؟ أين؟ -

374
00:26:41,224 --> 00:26:44,519
،اسمع يا فتى، أنا آسف
.لست مخولاً إخبارك، العائلة فقط

375
00:26:44,602 --> 00:26:47,647
ولم تفترض أن عائلتها تكترث لأمرها
أكثر مني؟

376
00:26:47,731 --> 00:26:50,400
.لست أنا من أفترض ذلك، بل القوانين

377
00:26:51,318 --> 00:26:52,277
.صحيح

378
00:26:58,033 --> 00:26:59,200
.إنها آمنة

379
00:27:00,619 --> 00:27:01,620
.إنه برنامج جيد

380
00:27:02,245 --> 00:27:03,913
.برنامج لا تستطيع إخباري شيئاً عنه

381
00:27:03,997 --> 00:27:06,833
.في رأيي، ما تمر به لا صلة لك به

382
00:27:07,208 --> 00:27:09,836
أنت لست أول حبيب يجلس هنا طيلة الليل

383
00:27:09,919 --> 00:27:11,504
يتساءل أب غلطة اقترف
.فيما لم يكن السبب إطلاقاً

384
00:27:13,048 --> 00:27:15,967
،إنها ليست غلطتك
اترك لها بعض الحرية يا فتى

385
00:27:16,801 --> 00:27:17,886
.وخذ لنفسك فترة راحة

386
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
.أنت تتصل بـ"سكاي"، اترك رسالة

387
00:27:29,147 --> 00:27:32,025
...سكاي"، هذا أنا مجدداً، أنا"

388
00:27:32,942 --> 00:27:36,154
.ذهبت إلى منزلك، لكن لم أجد أحداً هناك

389
00:27:37,530 --> 00:27:39,949
أين أنت؟ إلى أين أرسلوك؟

390
00:27:40,033 --> 00:27:44,579
،أنا فقط... أرجوك
.أريد أن أطمئن عليك لا غير

391
00:27:46,247 --> 00:27:49,501
أعدك، أنا لا أحاول أن أتكلم معك
...وما إلى ذلك، أنا فقط

392
00:27:51,336 --> 00:27:54,547
أريد الاطمئنان إلى سلامتك، حسناً؟

393
00:27:58,718 --> 00:27:59,552
.وداعاً

394
00:28:06,851 --> 00:28:08,311
."يؤسفني ما ألم بـ"سكاي

395
00:28:09,687 --> 00:28:11,106
.لا، لست كذلك -
.بلى -

396
00:28:11,189 --> 00:28:14,025
،كل يوم، أكتشف شيئاً جديداً عنك
.شيئاً كنت أجهله

397
00:28:14,109 --> 00:28:16,361
...أولها مسألة "تايلر" والآن

398
00:28:16,736 --> 00:28:18,321
.يبدو أنك قبلت نصف المدرسة

399
00:28:18,405 --> 00:28:21,199
حقاً، هل تصدق ذلك؟ -
..."جاستين"، "كورتني"، "أليكس" -

400
00:28:21,282 --> 00:28:23,660
.وأنت -
.أجل، أتذكر، شكراً لك -

401
00:28:23,743 --> 00:28:25,537
إذاً مشاعرك مجروحة

402
00:28:25,620 --> 00:28:28,748
."وأنت غاضب مني ومن "جسيكا

403
00:28:28,832 --> 00:28:31,167
.تشتاق لـ"سكاي" والعالم بأسره غير منصف

404
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
.أجل، هذا ملخص بالغ الدقة

405
00:28:33,002 --> 00:28:34,629
ليس من شيمك أن تقف متفرجاً

406
00:28:34,712 --> 00:28:36,005
.وتترك غيرك ينقذ الموقف

407
00:28:36,089 --> 00:28:37,424
وماذا أفعل غير ذلك؟

408
00:28:38,717 --> 00:28:41,511
."لقد أتيت بالاعتراف منه يا "هانا

409
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
،دخلت المستشفى لتلقي العلاج
هل ناقشنا ذلك بعد؟

410
00:28:44,931 --> 00:28:46,850
حقيقة أنني كنت أتغوط دماً
في الليلة التالية؟

411
00:28:47,517 --> 00:28:49,602
وأرادت أمي أن تقاضيه على إبراحه لي ضرباً

412
00:28:49,686 --> 00:28:52,897
إلا أنني ذهبت إلى منزله لشراء الممنوعات
وكنت فصلت من المدرسة مؤخراً بسببها

413
00:28:52,981 --> 00:28:53,857
.لذا لا يمكن فعل ذلك

414
00:28:54,399 --> 00:28:57,444
،لكنني لم أمانع ذلك
لأنني كنت قد حصلت على اعترافه؟

415
00:28:57,527 --> 00:29:00,071
ما أهمية بعض النزف الداخلي
عندما يحاسب مغتصب على ما فعل؟

416
00:29:00,155 --> 00:29:03,032
،ومن ثم سمعته إدارة المدرسة
وكل المحامين سمعوه

417
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
.ولم يفعل أي منهم شيئاً

418
00:29:06,995 --> 00:29:09,998
.بسبب غياب الدليل، غياب الحمض النووي

419
00:29:10,081 --> 00:29:11,666
...لا يملكون سوى اتهامك، وأنت

420
00:29:13,501 --> 00:29:14,335
.أنا ميتة

421
00:29:17,756 --> 00:29:18,965
.سوف يفلت بفعلته

422
00:29:19,048 --> 00:29:20,675
.لكن يمكن منع ذلك

423
00:29:21,259 --> 00:29:23,303
لا تمتنع عن التصرف بسبب غضبك

424
00:29:23,887 --> 00:29:25,680
.أو خوفك أو حزنك

425
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
.لا تترك "برايس" يفلت بفعلته

426
00:29:29,309 --> 00:29:31,060
.ستندم على ذلك طيلة حياتك إن فعلت

427
00:29:35,482 --> 00:29:37,859
اسمعي، "جسيكا" دليل
.على أن المشكلة تتأزم أكثر

428
00:29:37,942 --> 00:29:40,612
شهادتها كانت قوية، صدقيني، لقد لاقى كلامي
...قبولاً لدى المحلفين عند استجوابها

429
00:29:40,695 --> 00:29:43,865
أتعلم ماذا سمع المحلفون غير ذلك؟
.أن ابنتي فاسقة غيورة

430
00:29:43,948 --> 00:29:46,159
وهذا اليوم فقط، هل تظن أنهم سينسون ذلك؟

431
00:29:47,368 --> 00:29:49,913
"سيدة "بيكر"، أنا "أوستن جيمس
."من سجل مقاطعة "إيفرغرين

432
00:29:49,996 --> 00:29:52,373
...إننا ندون أحداث المحاكمة لحظة بلحظة -
.أعرف من تكونون -

433
00:29:54,959 --> 00:29:56,336
...بالأمس كتبتم أن ابنتي

434
00:29:56,419 --> 00:29:59,380
محبة لاستعراض نفسها"
"وذات مستوى متدن من احترام الذات

435
00:29:59,464 --> 00:30:00,715
..."أوليفيا" -
.دعها تتكلم -

436
00:30:01,966 --> 00:30:05,553
"في الواقع، يبدو أن تلك "الاستعراضية
."خاضت تجربة قاسية في ثانوية "ليبرتي

437
00:30:05,637 --> 00:30:10,642
،يبدو أنها كانت في حاجة إلى صديق
.لكن تلك الفتاة ليست ابنتي

438
00:30:10,809 --> 00:30:13,645
،مفهوم، هذه ليست "هانا بيكر" الحقيقية
مفهوم؟

439
00:30:13,728 --> 00:30:17,065
.إنها شخصية من إبداع محامية الدفاع

440
00:30:17,148 --> 00:30:20,109
فتاة لا قيمة تذكر لحياتها على ما يبدو

441
00:30:20,193 --> 00:30:22,153
حتى يُمنع زملاؤها في المدرسة
.من الحديث عنها

442
00:30:22,570 --> 00:30:25,740
.لم تكن "هانا" كاذبة ولا فاسقة ولا لئيمة

443
00:30:27,784 --> 00:30:30,703
.كانت نعم الصديقة وكانت سنداً لأصدقائها

444
00:30:32,789 --> 00:30:34,749
.المشكلة أنها لم تجد هي سنداً

445
00:30:35,708 --> 00:30:39,712
أفهم ذلك، ماذا عنك أنت يا "أوليفيا"؟
لم يكن أصدقاؤها سنداً لها، هل كنت أنت؟

446
00:30:40,338 --> 00:30:42,006
.هذا يكفي، هيا بنا -
.أرجوك -

447
00:30:48,221 --> 00:30:49,597
هل يحدث للشبان الشيء نفسه؟

448
00:30:50,473 --> 00:30:51,432
.أعتقد

449
00:30:52,767 --> 00:30:53,810
.لا أعلم

450
00:30:55,645 --> 00:30:58,439
اللعنة! تعلم أنني أواجه صعوبة
!"مع رميته المنزلقة يا "دمبسي

451
00:30:58,523 --> 00:30:59,566
.كف عن طلب ذلك

452
00:30:59,816 --> 00:31:02,235
.لم تكن رمية منزلقة يا صاح -
.أنت تعبث معي -

453
00:31:02,944 --> 00:31:04,612
.كانت منحرفة طيلة الطريق -
حقاً؟ -

454
00:31:07,365 --> 00:31:08,950
ماذا دهاني؟

455
00:31:09,868 --> 00:31:10,910
.أعتقد أن كلينا يعرف يا صاح

456
00:31:11,077 --> 00:31:13,204
لا، لا صلة لذلك بها، مفهوم؟

457
00:31:13,955 --> 00:31:16,207
أخبرتني أمي أنك استُدعيت للشهادة
.من طرف إدارة المدرسة

458
00:31:16,291 --> 00:31:18,042
...أمي، أقسم -
لم لم تخبرني بذلك؟ -

459
00:31:18,126 --> 00:31:19,961
ربما لأنني لم أود أن يعلم
.صديقك الصدوق الجديد بذلك

460
00:31:20,044 --> 00:31:22,046
،العلاقة بيني وبين "أليكس" ليست مقربة هكذا

461
00:31:22,463 --> 00:31:24,465
.لا نتحدث عن الأمور المهمة

462
00:31:26,676 --> 00:31:29,387
من يعرف غيرنا؟ -
.والداي، محامينا -

463
00:31:30,889 --> 00:31:33,349
إن أردتما مداعبة أحدكما الآخر

464
00:31:33,433 --> 00:31:37,020
فثمة مكان مخصص لذلك، أتعلمان؟ -
."أجل، منزل "مونتي -

465
00:31:37,562 --> 00:31:40,565
.لا حاجة لأن يعلم أحد آخر بالأمر، أنا سندك

466
00:31:43,693 --> 00:31:47,822
.أجل، أعرف ذلك يا صاح، شكراً لك -
.العفو -

467
00:31:49,449 --> 00:31:50,909
.لقد كان عامك حافلاً

468
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
.أجل، يمكنك قول ذلك

469
00:31:53,870 --> 00:31:55,496
.انتحاران -
.واحد -

470
00:31:56,706 --> 00:31:59,250
.محاولة واحدة، وهو في طريقه إلى التعافي

471
00:32:00,752 --> 00:32:02,629
.كل من هنا يتتبعون أخبار المحاكمة

472
00:32:03,421 --> 00:32:05,506
...الأهالي يحملون إدارة المدرسة المسؤولية

473
00:32:07,425 --> 00:32:12,138
إننا مسؤولون بالفعل، ألسنا كذلك؟ -
.إلى حد معين، لكن ثمة حدود لذلك -

474
00:32:13,890 --> 00:32:15,725
.أجل، ثمة حدود دائماً

475
00:32:19,228 --> 00:32:22,941
هل فكرت في التوقف عن البحث عن وظيفة
إلى أن تنتهي المحاكمة؟

476
00:32:24,275 --> 00:32:28,279
،أجل، لكن لدي عائلة لأعيلها

477
00:32:29,989 --> 00:32:34,535
.كما أنني موجه ممتاز وأحب الطلاب

478
00:32:36,204 --> 00:32:37,372
لم لا تبقى في "ليبرتي"؟

479
00:32:40,083 --> 00:32:40,917
...كنت آمل أن

480
00:32:44,087 --> 00:32:45,129
.أن أحسن من مستواي

481
00:32:45,213 --> 00:32:49,425
،أن أجد مكاناً حيث يكون لعملي ثمار
أتفهمني؟

482
00:32:49,509 --> 00:32:51,344
.أحسن حياة الطلاب

483
00:32:54,597 --> 00:32:56,474
<font color="arabic">‫هناك حدود لما يمكننا فعله، صحيح؟‬

484
00:32:56,808 --> 00:32:59,560
ليس متاحاً لنا التواصل معهم عبر الإنترنت
.أو في منازلهم كل ليلة

485
00:32:59,644 --> 00:33:02,313
هؤلاء الطلاب تحت رعايتنا لساعات معدودة
.في اليوم، لا يمكننا الوجود في كل مكان

486
00:33:06,776 --> 00:33:09,570
أجل، كانت هذه وجهة نظري سابقاً
.لكنها لم تعد كذلك

487
00:33:10,488 --> 00:33:13,783
،أعتقد أنه يمكننا المحاولة
.شكراً لك على وقتك

488
00:33:16,202 --> 00:33:18,371
ألم أقل لك إنه علينا نقلها من تلك المدرسة؟

489
00:33:18,454 --> 00:33:20,665
وماذا بعد ذلك؟
هل نبقيها في المنزل لبقية حياتها؟

490
00:33:20,748 --> 00:33:22,291
.المدرسة ليست محل ثقة

491
00:33:22,375 --> 00:33:26,504
على من سنعتمد إن لم تكن ابنتنا ستقصدنا
عندما تتعرض للتحرش؟

492
00:33:26,587 --> 00:33:28,881
كيف لنا أن نحميك يا "جسيكا"؟

493
00:33:29,132 --> 00:33:30,216
جسيكا"؟" -
ماذا؟ -

494
00:33:31,384 --> 00:33:33,720
حبيبتي، لماذا لم تخبرينا بتعرضك للتحرش؟

495
00:33:34,345 --> 00:33:35,430
.لا أعلم

496
00:33:36,305 --> 00:33:37,432
ماذا عن المجموعة؟

497
00:33:38,683 --> 00:33:40,476
هلا تكلمت مع إحدى الناجيات الأخريات؟

498
00:33:40,560 --> 00:33:42,437
.رباه يا أبي، أنا أمقت تلك الكلمة

499
00:33:43,771 --> 00:33:45,023
ناجية؟

500
00:33:45,982 --> 00:33:47,108
.أنا كما أنا

501
00:33:51,988 --> 00:33:52,822
.أنا سأفتح

502
00:33:54,657 --> 00:33:56,784
كنت أتذكر ما حدث في قسم الشرطة

503
00:33:58,119 --> 00:34:01,080
،عندما أجبرني أبي على الذهاب
...بعد أن أخبرته عن تلك الليلة

504
00:34:02,457 --> 00:34:04,625
.وأخبرتهم أنني لم أتذكر الفاعل

505
00:34:06,002 --> 00:34:08,880
لم أستطع إخبارهم بأن "برايس" كان الفاعل
.لعلمي أنهم لن يصدقوني

506
00:34:08,963 --> 00:34:10,923
.لكن هذا ليس صحيحاً، نحن نصدقك

507
00:34:11,007 --> 00:34:12,842
...إن قصدت الشرطة، فسنؤيدك

508
00:34:12,925 --> 00:34:15,386
.لا يمكنكم ذلك، لم تكونوا حاضرين

509
00:34:16,554 --> 00:34:22,310
هانا" قد رحلت"
.وقد كانت طيبة وحساسة وبيضاء

510
00:34:22,977 --> 00:34:25,063
انظر إلى ما يفعلونه بها، ألا تستوعب الأمر؟

511
00:34:25,688 --> 00:34:28,191
"لست "ضحية ملائمة" لمواجهة "برايس واكر

512
00:34:28,274 --> 00:34:31,652
.ليس عندما تكون حجته ضد حجتي -
ماذا إن كان "جاستين" هنا؟ -

513
00:34:32,487 --> 00:34:34,072
ماذا لو كانت "هانا" هنا؟

514
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
<font color="arabic">‫إنها ميتة.‬

515
00:34:37,200 --> 00:34:38,785
.و"جاستين" هو الآخر في عداد الموتى

516
00:34:39,827 --> 00:34:40,787
هل وردتك أي أخبار منه؟

517
00:34:44,457 --> 00:34:47,210
."سئمت الكلام عن هذا الموضوع يا "كلاي

518
00:34:47,293 --> 00:34:50,671
.سئمت التفكير فيه في كل ثانية من كل يوم

519
00:34:51,380 --> 00:34:54,717
.أعرف ذلك -
.كلا، لا تعرف، لا تدرك الأمر البتة -

520
00:34:57,553 --> 00:35:01,724
سئمت التحديق إلى خزانة ملابسي
.والتفكير في ما قد يقوله الناس

521
00:35:03,392 --> 00:35:07,105
.أفكر بما أرتدي حتى أغطي أكبر قدر من جسدي

522
00:35:07,188 --> 00:35:08,523
"(تحياتي من (أوكلاند) في (كاليفورنيا"

523
00:35:09,232 --> 00:35:10,733
.فيم سأختبئ

524
00:35:10,817 --> 00:35:13,194
"(نانسي)، سأحبك دائماً - (سيد)"

525
00:35:18,407 --> 00:35:20,076
."أريد شرائح أنحف من ذلك البصل يا "تايلر

526
00:35:20,660 --> 00:35:23,788
،أعتذر، أمي التي تقوم بهذه الأمور عادةً
.أنا أجهل ما أفعله

527
00:35:23,871 --> 00:35:25,248
.ناولني

528
00:35:29,669 --> 00:35:32,755
الأمهات اللواتي يدللن أبناءهن
.يربين رجالاً غير مجهزين للحياة

529
00:35:33,923 --> 00:35:35,424
.إنها مأساة أبوية

530
00:35:35,508 --> 00:35:38,511
.لا، المأساة هي ثانوية "ليبرتي" اللعينة

531
00:35:38,594 --> 00:35:41,097
صحيح؟ -
"كان عندنا اليوم مدرسة بديلة في "فصل ممل -

532
00:35:41,180 --> 00:35:44,559
"وقامت باستبعاد نسختك لـ"ذا لوتري
."لأنها "تمجد العنف

533
00:35:44,642 --> 00:35:47,103
.ماذا؟ لا بد أنها لم تقرأها بإمعان

534
00:35:47,478 --> 00:35:49,021
.هذه هي المشكلة، لم تقرأها

535
00:35:49,647 --> 00:35:51,607
ماذا؟ -
."إنها طريقة "ليبرتي -

536
00:35:52,692 --> 00:35:55,403
حظر الكتب والاحتفاء
.بأولئك البارعين بلعب البايسبول

537
00:35:56,529 --> 00:35:57,613
.لقد عشت هذه الأوضاع نفسها

538
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
حقاً؟

539
00:35:59,031 --> 00:36:02,869
.تحميل الآخرين المسؤولية، عقلية القطيع -
.أجل، كان علي المقاومة -

540
00:36:03,494 --> 00:36:05,037
.هذا صعب بدون نفوذ

541
00:36:06,080 --> 00:36:07,290
من قال إنك لا تملك النفوذ؟

542
00:36:09,041 --> 00:36:11,127
العالم؟ -
.إياك أن تصدق كلام العالم -

543
00:36:11,836 --> 00:36:14,672
،إن لم تتبع ما يملى عليك
.فسيحاولون معاقبتك، لكن إياك أن تسمح بذلك

544
00:36:16,424 --> 00:36:18,593
.الأبطال الحقيقيون يدمرون الأحوال

545
00:36:20,011 --> 00:36:21,304
.بالأحرى يقاومون، لكن صحيح

546
00:36:23,306 --> 00:36:25,558
.مرحباً -
.أنا مسرور لانضمامك لنا -

547
00:36:25,641 --> 00:36:27,727
."تباً لك يا "ساي ساي

548
00:36:27,810 --> 00:36:29,937
.عليك إعداد السلطة -
.حسناً -

549
00:36:30,396 --> 00:36:31,731
."مرحباً يا "تايلر -
.مرحباً -

550
00:36:32,815 --> 00:36:34,692
.أعتذر على التأخير يا أبي -
.لا بأس -

551
00:36:35,693 --> 00:36:39,488
...مهلاً، إذاً فأنت -
.متأخرة دوماً؟ ستعتاد ذلك -

552
00:36:47,079 --> 00:36:48,206
"(مجلس البلدية (إدوارد كول"

553
00:36:48,289 --> 00:36:50,124
البعض يعد هذه الدعوى القضائية
.استهدافاً بدون أدلة

554
00:36:50,541 --> 00:36:54,837
لكنني أثق تمام الثقة بأن ابننا
سيلتزم الأمانة والنزاهة

555
00:36:54,921 --> 00:36:57,381
،"اللتين بفضلهما قُبل في جامعة "هارفارد
.في قاعة المحكمة غداً

556
00:36:58,549 --> 00:37:03,346
"يا ربنا، نرجوك أن تكون سنداً لـ"ماركوس
.أثناء شهادته

557
00:37:03,429 --> 00:37:05,431
.نؤمن بأنك ستعيننا

558
00:37:05,514 --> 00:37:06,599
...نؤمن -
.شكراً جزيلاً لك يا أبي -

559
00:37:08,017 --> 00:37:10,394
والآن لنعد إلى تعبئة المغلفات، اتفقنا؟

560
00:37:10,478 --> 00:37:12,188
!لم يبق على الانتخابات سوى أسبوعين

561
00:37:18,069 --> 00:37:19,987
.دعاء؟ لا ينبغي لك أن تقلق يا أبي

562
00:37:20,238 --> 00:37:24,951
،لست قلقاً عليك، أنا أعرفك
.لكنني أعرف كذلك طريقة سير الأمور

563
00:37:25,034 --> 00:37:28,204
إنهم قادرون على تحويل الضحية إلى جان
.والمجرم إلى بطل

564
00:37:28,287 --> 00:37:31,749
أعدك، لن يؤثر ذلك على الانتخابات
.يا أبي، حقاً

565
00:37:31,874 --> 00:37:36,420
،لا صلة لذلك بالانتخابات يا بني
.الأهم هو حمايتك

566
00:37:37,338 --> 00:37:39,340
.اسمع، القواعد تختلف بالنسبة إلينا

567
00:37:41,050 --> 00:37:45,388
اسمع، تصرف بلباقة وتواضع

568
00:37:45,471 --> 00:37:47,807
.ولا تسمح لهم بنسب كلام إليك

569
00:37:49,600 --> 00:37:52,144
تصرف على طبيعتك فحسب، مفهوم؟ -
.حسناً -

570
00:38:06,075 --> 00:38:07,618
.ما زال عليك أن تتنفس

571
00:38:08,661 --> 00:38:10,997
.تباً لك -
.إن كان بوسعك الشتم فبوسعك التنفس -

572
00:38:13,791 --> 00:38:15,876
.مهلاً، لا يزال أمامك 10 دقائق

573
00:38:16,669 --> 00:38:18,796
،أنت بهذا لا تغش نفسك فقط
بل تغشني أنا أيضاً

574
00:38:18,879 --> 00:38:20,715
.والضابط المراقب عليك كذلك

575
00:38:20,798 --> 00:38:24,510
.أنا آسف، علي الذهاب -
موعد غرامي؟ -

576
00:38:25,344 --> 00:38:27,221
.هذا مضحك -
لماذا؟ -

577
00:38:29,265 --> 00:38:32,476
.لأنني هُجرت الشهر الماضي -
أنت؟ هُجرت؟ -

578
00:38:32,560 --> 00:38:33,602
.صدق ذلك

579
00:38:33,978 --> 00:38:35,771
من هي المرأة الحمقاء
التي تركتك تفلت من يدها؟

580
00:38:40,318 --> 00:38:41,152
شاب أحمق؟

581
00:38:42,486 --> 00:38:43,571
.أجل، شاب

582
00:38:44,739 --> 00:38:49,243
.إذاً، يا له من شاب أحمق جداً

583
00:39:03,966 --> 00:39:07,678
لماذا علي معرفة كيفية العثور على شخص ما
في المدينة؟

584
00:39:08,346 --> 00:39:10,848
...لا أدري، ربما إخوتك

585
00:39:10,931 --> 00:39:11,891
...خلت -
خلت ماذا؟ -

586
00:39:11,974 --> 00:39:15,019
أن تطلب من صاحبك الأسمر المساعدة
في التجول في الشوارع؟

587
00:39:15,102 --> 00:39:18,189
.ماذا؟ لا، لا أقصد ذلك تماماً

588
00:39:19,231 --> 00:39:23,277
هل هذه عنصرية؟
أنا لست عنصرياً، هل أنا عنصري؟

589
00:39:23,361 --> 00:39:26,697
،حسناً، لا تعقد الأمور
.أنا لست في مزاج لذلك

590
00:39:26,781 --> 00:39:31,369
اسمع، أعلم أننا لم نكن نتواصل كثيراً
في الأشهر الأخيرة

591
00:39:32,370 --> 00:39:34,163
وحسبت أن هذه المسألة برمتها ستنتهي

592
00:39:35,623 --> 00:39:37,208
.لكنها لم تنته

593
00:39:38,084 --> 00:39:39,752
حسناً، أتريد العثور على "جاستين"؟

594
00:39:40,336 --> 00:39:41,796
كيف تعلم أنه يود أن يُعثر عليه؟

595
00:39:42,588 --> 00:39:43,589
."لقد تواصل مع "جس

596
00:39:45,633 --> 00:39:47,426
حقاً؟ -
.أجل، أرسل لها بطاقة بريدية -

597
00:39:48,302 --> 00:39:52,098
،إنها لا تعلم أنني أعلم
لكن إن عثرنا عليه، فسيكون هناك شاهد يؤيدها

598
00:39:52,181 --> 00:39:53,182
."وعندها يمكنها أن تبلغ عن "برايس

599
00:39:53,432 --> 00:39:56,268
"ومن ثم ماذا؟ نسلمه للسيدة "بيكر
حتى يدلي بشهادته؟

600
00:39:56,352 --> 00:40:00,147
.أجل، هذا هو الهدف -
وهل هذه رغبتها؟ -

601
00:40:01,107 --> 00:40:04,527
كم مرة سألتنا عن "برايس"؟
عن الشريط رقم 9؟

602
00:40:04,652 --> 00:40:06,987
"كانت لتقاضي "برايس
.لو أن المحامين لم يقنعوها بالعدول عن ذلك

603
00:40:08,239 --> 00:40:09,240
<font color="arabic">‫أجل.‬

604
00:40:10,324 --> 00:40:11,992
حسناً، بوسعي أن أتكلم
.مع ضابط المراقبة المسؤول عني

605
00:40:12,076 --> 00:40:15,371
إنه يتعامل مع الأولاد المشردين والهاربين
.وما إلى ذلك

606
00:40:15,454 --> 00:40:17,873
.أرأيت؟ كنت أعلم أنك ستجد طريقة -
حقاً؟ -

607
00:40:18,249 --> 00:40:19,083
.لعلمك فقط

608
00:40:22,545 --> 00:40:25,089
لا أعرف الوجه، هل بحثتما في ملاجئ المدينة؟

609
00:40:26,048 --> 00:40:29,677
،سبق أن ذهبنا إلى 5
هل أنت واثق بأنك لم تره؟

610
00:40:29,760 --> 00:40:32,847
ربما كان يرتدي سترة زرقاء
.خاصة بفريق رياضي

611
00:40:32,930 --> 00:40:35,099
.كان يرتاد مدرسة "ليبرتي" الثانوية -
.مهلاً -

612
00:40:35,933 --> 00:40:38,227
.صبي السترة؟ تذكرت

613
00:40:38,853 --> 00:40:40,688
.مكث هنا ليوم أو يومين منذ أسبوعين

614
00:40:41,147 --> 00:40:43,524
تسبب في مشكلة مع إحدى الفتيات
.فطلبنا منه الرحيل

615
00:40:44,316 --> 00:40:45,443
هل لنا أن نتكلم معها؟

616
00:40:48,112 --> 00:40:48,946
.جربا ذلك

617
00:40:49,822 --> 00:40:53,576
حصل على فراش في الليلة الأولى
.وهذا أمر قلما يحدث

618
00:40:54,201 --> 00:40:59,039
.لكنه خرج وعاد ومعه شخص متزلج وغد ووقح

619
00:40:59,540 --> 00:41:03,210
بدأ المشاحنة مع صديقين لي بينهما علاقة

620
00:41:03,294 --> 00:41:04,670
.ودعاهما بالمثليين وما إلى ذلك

621
00:41:05,421 --> 00:41:08,257
طلبت من "لويس" طرد ذلك المتزلج
.بسبب كبر سنه

622
00:41:08,591 --> 00:41:13,471
قلنا لصاحب السترة أن يبقى إن شاء
لكنه كان وفياً ورحل

623
00:41:14,138 --> 00:41:15,139
.ولم نره من ساعتها

624
00:41:16,140 --> 00:41:20,603
هل تعلمين أين يتزلج ذلك الفتى؟ أو يتسكع؟

625
00:41:29,695 --> 00:41:30,654
.رباه

626
00:41:32,990 --> 00:41:35,576
أثمة من يعيش في هذا المكان؟ -
.على ما يبدو -

627
00:41:37,077 --> 00:41:37,912
<font color="arabic">‫هيا بنا.‬

628
00:41:40,080 --> 00:41:42,625
.المعذرة، إننا نبحث عن صديقنا

629
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
هل رأيت هذا الشخص؟

630
00:41:44,502 --> 00:41:45,336
.كلا

631
00:41:45,419 --> 00:41:47,087
.حسناً إذاً، شكراً لك -
.آسفة -

632
00:41:47,922 --> 00:41:50,674
.المعذرة، إننا نبحث عن صديقنا

633
00:41:53,719 --> 00:41:56,680
.المعذرة، إننا نبحث عن صديقي

634
00:41:57,097 --> 00:41:58,516
هذا الشخص، هل رأيته؟

635
00:42:03,312 --> 00:42:06,398
.توني"، إننا نبدو كرجال شرطة"

636
00:42:07,066 --> 00:42:07,900
.حسناً

637
00:42:08,275 --> 00:42:09,109
هلا ساعدتني؟

638
00:42:13,572 --> 00:42:14,823
."توني" -
ماذا؟ -

639
00:42:18,619 --> 00:42:19,703
ألديك بعض الفكة الفائضة؟

640
00:42:22,706 --> 00:42:25,918
،حافز، علينا أن نقدم حافزاً
ماذا تحمل معك؟

641
00:42:26,418 --> 00:42:28,170
لقد قدت السيارة، ألا تحمل معك أي مال؟

642
00:42:28,254 --> 00:42:32,007
.لا، سأرد لك المبلغ في الغد، مع فائدة، هيا

643
00:42:40,391 --> 00:42:42,184
هل سبق أن رأيت هذا الفتى هنا؟

644
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
.ربما

645
00:42:47,898 --> 00:42:49,567
هل 10 دولارات ستنعش ذاكرتك؟

646
00:42:50,734 --> 00:42:52,278
.أعتقد أن 20 ستنعشها أكثر

647
00:42:59,910 --> 00:43:03,330
!ها هو -
!"جاستين"! "فولي" -

648
00:43:03,956 --> 00:43:05,165
!"فولي"

649
00:43:05,583 --> 00:43:07,626
أنت! من أين أتيت بهذه السترة؟ -
ماذا قلت؟ -

650
00:43:07,710 --> 00:43:09,587
لقد سمعته يا رجل! السترة، من أين أتيت بها؟

651
00:43:09,878 --> 00:43:11,463
من جمعية خيرية، وما دخلك أنت؟

652
00:43:11,547 --> 00:43:14,174
.إياك أن تعبث معي يا رجل -
.حسناً يا صغير -

653
00:43:21,682 --> 00:43:23,559
من تحسب نفسك؟ -
!"توني" -

654
00:43:23,642 --> 00:43:25,894
اهدر لي وقتي وسأنهي حياتك، مفهوم؟

655
00:43:25,978 --> 00:43:27,271
!"أفلته يا "توني -
أين هو؟ -

656
00:43:27,354 --> 00:43:29,398
كان يحاول جمع بعض المال
.عند محطة القطار قبل أسبوعين

657
00:43:29,732 --> 00:43:32,484
متى رأيته آخر مرة؟ -
.بالأمس، في الحي الصيني -

658
00:43:34,653 --> 00:43:36,822
.هذه ملك صديقنا يا رجل

659
00:43:38,324 --> 00:43:39,199
.هيا يا "توني"، لنرحل

660
00:43:39,283 --> 00:43:40,326
.لنرحل -
ماذا دهاك؟ -

661
00:43:40,409 --> 00:43:41,785
لم فعلت ذلك؟ -
.خذ السترة -

662
00:43:51,170 --> 00:43:53,672
.انتظر، أظن أن ذلك هو

663
00:43:54,715 --> 00:43:56,759
.رباه، لا يعقل أنه هو -
..."جاستـ" -

664
00:43:58,510 --> 00:44:00,012
!انتظر! "جاستين"! اللعنة

665
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
..."جاستـ"

666
00:44:06,518 --> 00:44:07,645
!أيها الأولاد الملاعين

667
00:44:08,771 --> 00:44:10,814
كم مرة علي أن أقول لكم؟

668
00:44:10,898 --> 00:44:14,360
تتعاطون المخدرات في زقاقي؟
!هذه ملكية خاصة

669
00:44:14,943 --> 00:44:16,570
!لقد اتصلت بالشرطة

670
00:44:17,529 --> 00:44:19,573
.جاستين"! "جسيكا" تريدك أن تعود"

671
00:44:20,324 --> 00:44:21,575
.تباً لك -
.لا، إنها تريد ذلك -

672
00:44:21,659 --> 00:44:23,994
.تكلمت معها بالأمس -
إنها تكرهني، مفهوم؟ -

673
00:44:24,078 --> 00:44:25,663
.إنها لا تكرهك، تريدك أن تعود

674
00:44:32,252 --> 00:44:35,255
سأرحل وأترككما
!إن لم تركبا السيارة في الحال

675
00:44:56,068 --> 00:44:56,902
.مساء الخير

676
00:44:58,237 --> 00:45:01,073
"سيدة "واكر"، أنا "كفين بورتر
.من مدرسة "ليبرتي" الثانوية

677
00:45:02,074 --> 00:45:05,494
أعرف من تكون، إلا أنني لم أكن أعلم
.أنك تجري زيارات منزلية

678
00:45:06,078 --> 00:45:07,955
أود التحدث معك بشأن ابنك

679
00:45:08,038 --> 00:45:11,250
وطريقة تعامله مع الفتيات
.في مدرسة "ليبرتي" الثانوية

680
00:45:11,917 --> 00:45:13,085
.زوجي ليس موجوداً

681
00:45:14,670 --> 00:45:15,504
.حسناً

682
00:45:19,258 --> 00:45:20,092
.تفضل بالدخول

683
00:45:20,926 --> 00:45:23,971
أتود شراب شيء؟ -
.لا، شكراً لك -

684
00:45:24,972 --> 00:45:28,225
كما أنني تركت عدة رسائل على هاتف منزلك

685
00:45:28,308 --> 00:45:31,854
إلى أن رفعت والدتك السماعة
...وطلبت مني أن أكف عن الاتصال، لذا

686
00:45:33,981 --> 00:45:35,357
...على كل حال

687
00:45:37,317 --> 00:45:38,610
.اسمعي، آمل أن أعثر عليك

688
00:45:40,362 --> 00:45:42,322
.لكنني لن أعاود الاتصال بك مرة أخرى

689
00:45:44,491 --> 00:45:46,243
،ربما سأعاود الاتصال بك

690
00:45:47,202 --> 00:45:48,662
.على الأرجح سأعاود الاتصال بك

691
00:45:50,497 --> 00:45:52,124
.حسناً، وداعاً

692
00:45:52,207 --> 00:45:54,960
،من واقع خبرتي
عندما لا تعاود الفتاة الاتصال بك

693
00:45:55,043 --> 00:45:57,296
.فهذا يعني أنها لا تود الكلام معك -
حقاً؟ -

694
00:45:57,713 --> 00:45:59,590
هل ستنصحني من واقع خبرتك؟

695
00:45:59,673 --> 00:46:02,968
اسمع، ما أقصده بكلامي
.أن "سكاي ميلر" حادة الطباع

696
00:46:03,051 --> 00:46:04,094
.حالها يرثى له

697
00:46:04,178 --> 00:46:05,137
...حالها

698
00:46:07,639 --> 00:46:10,434
أعتقد أن عليك التوقف عن الكلام
.طيلة الفترة القادمة

699
00:46:11,560 --> 00:46:13,562
.جيد، أنت حي

700
00:46:15,272 --> 00:46:16,273
.اشرب

701
00:46:19,651 --> 00:46:21,945
.على الرحب والسعة -
.ستشعر بتحسن بعد تناول وجبة -

702
00:46:22,362 --> 00:46:23,864
.والاستحمام -
.تباً لك -

703
00:46:26,408 --> 00:46:27,910
ألا تزال أمك تعيش في المكان ذاته؟

704
00:46:28,785 --> 00:46:32,289
.تباً، لا يمكن أن أعود إلى ذلك المكان -
ماذا؟ لم؟ -

705
00:46:33,582 --> 00:46:36,293
.أخذت بعض المال من حبيبها قبل أن أرحل

706
00:46:36,376 --> 00:46:38,212
.إن عرف بوجودي هناك، فسيقتلني

707
00:46:38,670 --> 00:46:39,922
ماذا نفعل به الآن؟

708
00:46:41,924 --> 00:46:44,092
...الصداقة علاقة معقدة

709
00:46:47,804 --> 00:46:49,848
.خصوصاً بين الفتيات

710
00:46:50,390 --> 00:46:53,477
وتزداد تعقيداً عندما يكون هناك فتى معني

711
00:46:54,895 --> 00:46:56,104
...لكن أمراً واحداً مؤكد

712
00:46:58,649 --> 00:47:01,068
.هانا" ترمقك بنظرات ثاقبة الآن"

713
00:47:01,652 --> 00:47:04,029
."ألوم الفتى أكثر من "هانا

714
00:47:04,613 --> 00:47:06,031
هل يجدي نفعاً
إن كانت إحدانا سوداء البشرة؟

715
00:47:07,533 --> 00:47:10,202
.لا تعيراها أي اهتمام، هذا ما أفعله أنا -
.تباً -

716
00:47:11,328 --> 00:47:12,913
.ها هي آتية -
.حظاً سعيداً -

717
00:47:13,705 --> 00:47:14,581
!حقيرتان

718
00:47:19,127 --> 00:47:20,796
.مرحباً -
.أهلاً -

719
00:47:22,506 --> 00:47:23,590
...إذاً

720
00:47:25,384 --> 00:47:28,679
.كنت ثملة جداً تلك الليلة -
.أنا وكل الحاضرين -

721
00:47:29,888 --> 00:47:33,559
،جف أتكنز" اللعين"
.لا أصدق أنه فعل أمراً كهذا

722
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
.أجل، في الحقيقة ربما هناك بقية لتلك القصة

723
00:47:38,230 --> 00:47:39,064
ماذا تقصدين؟

724
00:47:41,316 --> 00:47:42,442
...أنا فقط

725
00:47:45,237 --> 00:47:48,407
...اسمعي يا "جس"، أنا

726
00:47:50,450 --> 00:47:51,994
.رأيت شيئاً ما

727
00:47:53,787 --> 00:47:56,832
..."عندما دخلت أنت و"جاستين -
رباه يا "هانا"، هل أنت جادة؟ -

728
00:47:57,374 --> 00:48:01,086
أولاً كان "أليكس" والآن "جاستين"؟
اسمعي، أنا آسفة، مفهوم؟

729
00:48:01,169 --> 00:48:03,880
أعتذر لأن علاقتي مع "جاستين" قد نجحت
.على عكس علاقتك به

730
00:48:04,381 --> 00:48:06,258
هذه ليست غلطتي، حسناً؟

731
00:48:07,092 --> 00:48:09,803
.يا للهول، يا لها من حفلة

732
00:48:12,723 --> 00:48:14,182
.أجل، يا لها من حفلة

733
00:48:14,266 --> 00:48:18,312
.مسألة "جف" تلك فظيعة جداً -
.أجل، كل شيء فظيع -

734
00:48:19,354 --> 00:48:21,690
لكنني أنا و"جس" قضينا ليلة سعيدة، صحيح؟

735
00:48:24,192 --> 00:48:27,195
...ماذا -
هانا"، كفاك، مفهوم؟" -

736
00:48:27,279 --> 00:48:30,324
أيمكنك تركي أنا و"جاستين" نسعد؟
.لا تتصرفي بحقارة

737
00:48:31,158 --> 00:48:33,535
.أجل، حسناً، أعتذر

738
00:48:35,912 --> 00:48:38,915
هنالك الكثير من الطرق التي يعبث بها الفتية
مع الفتيات

739
00:48:38,999 --> 00:48:41,919
...وبعض تلك الطرق

740
00:48:43,337 --> 00:48:44,588
.ندعهم يفعلونها بإرادتنا

741
00:48:56,933 --> 00:48:58,060
!"كلاي"

742
00:48:59,436 --> 00:49:00,979
،ثمة شيء نريد أن نكلمك بشأنه

743
00:49:01,980 --> 00:49:02,814
.في الخارج

744
00:49:04,066 --> 00:49:05,025
.أنا قادم

745
00:49:06,943 --> 00:49:07,778
.تباً

746
00:49:13,700 --> 00:49:14,743
..."كلاي"

747
00:49:16,119 --> 00:49:18,872
...ندرك أن

748
00:49:20,040 --> 00:49:26,421
أغلب الأولاد، الكثير من الأولاد في مثل سنك
.في حينا يملكون سيارات

749
00:49:26,505 --> 00:49:28,757
على الرغم من أن النقل العام
.في هذه المقاطعة ممتاز

750
00:49:28,840 --> 00:49:34,221
كما ندرك أن القيادة على الطرق السريعة
...بالمقاطعة أكثر أماناً في

751
00:49:35,138 --> 00:49:36,181
.سيارة

752
00:49:37,391 --> 00:49:41,520
...محال، مهلاً، أهذه لي؟ هذا

753
00:49:42,854 --> 00:49:45,440
.هذا ليس منطقياً -
.أتفق معك -

754
00:49:45,524 --> 00:49:49,486
...نود أن نبين لك أننا نثق بك يا "كلاي" في

755
00:49:49,569 --> 00:49:54,282
في فعل الصواب، أن تصبح راشداً
وتتخذ القرارات السديدة

756
00:49:54,366 --> 00:49:57,452
وأن تشاركنا أمور حياتك
.عندما يكون ذلك مناسباً

757
00:49:58,495 --> 00:50:01,998
.أجل، وألف أجل، أفهم كلامك جيداً

758
00:50:02,082 --> 00:50:05,210
،مع أن التسلل بسيارة "بريوس" أسهل
.فهي صامتة

759
00:50:05,293 --> 00:50:09,381
.لا تسلل بعد الآن ولا أسرار، أعدكما

760
00:50:11,800 --> 00:50:13,635
،إن أصدرت صوتاً
.فسنكون كلانا في عداد الموتى

761
00:50:16,012 --> 00:50:20,642
،أجل سنوصل ذلك السلك بفتيل التفجير
.أجل، هذا جيد

762
00:50:20,726 --> 00:50:22,060
.تماماً... هكذا -
.تباً -

763
00:50:22,144 --> 00:50:23,979
هل يفترض أن يحدث هذا؟ -
أجل

764
00:50:24,062 --> 00:50:26,064
أعتقد أن طبيعة أصدقائك تعكس كثيراً

765
00:50:26,148 --> 00:50:28,066
.طبيعتك أنت

766
00:50:29,067 --> 00:50:31,820
.تباً يا صاح -
.لا، واصل، تباً -

767
00:50:32,195 --> 00:50:34,406
مرحباً، ماذا تفعلان؟ -
!رباه، اخرجي من هنا -

768
00:50:34,489 --> 00:50:35,866
.إننا نعمل على مشروع لمادة العلوم

769
00:50:37,492 --> 00:50:39,703
هل أستطيع المساعدة؟ -
!اخرجي -

770
00:50:39,786 --> 00:50:41,830
.إن طلب "تايلر" مني الرحيل، فسأفعل حينها

771
00:50:42,706 --> 00:50:44,750
...أنا

772
00:50:45,167 --> 00:50:46,001
!الآن

773
00:50:47,377 --> 00:50:49,004
.حسناً أيها الوغدان

774
00:50:50,714 --> 00:50:51,965
!أغلقي الباب

775
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
.و"هانا"، كانت صديقة مخلصة

776
00:51:06,563 --> 00:51:07,773
.أفضل مما أستحق

777
00:52:04,955 --> 00:52:06,456
.الجميع يتمنى أن يتحلى بالقوة

778
00:52:10,794 --> 00:52:13,880
"(كول)"

779
00:52:22,639 --> 00:52:25,934
يتمنى الجميع أن يكونوا
.ممن يستحقون أصدقاء طيبين

780
00:53:03,263 --> 00:53:07,767
لكنني أظن أننا في نهاية المطاف
.لسنا بالقوة التي نتمناها

781
00:53:33,668 --> 00:53:38,632
للمساعدة في إيجاد مراجع لمعالجة الأزمات
زوروا موقع 13reasonswhy.info

782
00:53:40,258 --> 00:53:43,261
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

