﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,383
"هذه الحلقة تحتوي على مشاهد تصويرية"

2
00:00:08,466 --> 00:00:10,385
تجسد الاعتداء الجنسي
وصور لاستخدام الأسلحة النارية

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,387
".قد يعدها البعض مزعجة

4
00:00:12,470 --> 00:00:14,264
".إنها موجهة إلى الجمهور الراشد"

5
00:00:14,347 --> 00:00:15,807
".ينصح بتحفظ المشاهدين"

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,866
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

7
00:00:40,040 --> 00:00:42,751
كثيراً ما يتكلم الناس
.عن معنى أن تكون عضواً في فريق

8
00:00:46,254 --> 00:00:47,297
!تباعدوا

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
"(تايغرز)"

10
00:00:55,263 --> 00:00:56,097
.شكراً يا صاح

11
00:01:01,478 --> 00:01:05,482
الأخوة، إحساس المرء بالانتماء
.لشيء أكبر من نفسه

12
00:01:05,565 --> 00:01:06,399
!انطلاق

13
00:01:09,694 --> 00:01:12,072
!تمسكوا بالكرة! أمسكوا الكرة

14
00:01:12,530 --> 00:01:14,115
!اسمعوا، ابدؤوا في الميمنة

15
00:01:15,200 --> 00:01:16,493
.سيرمي إلى اليمين

16
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
"تايغرز) - 20)"

17
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
"الزوار - 24"

18
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
فهو عن القتال متحدين

19
00:01:35,220 --> 00:01:36,805
،ولكنه كذلك عن العائلة

20
00:01:37,263 --> 00:01:39,349
عن معرفة من سيقف إلى جانبك

21
00:01:39,724 --> 00:01:40,600
.دائماً

22
00:01:51,194 --> 00:01:52,445
،وحين يكون الوقت مناسباً

23
00:01:52,529 --> 00:01:56,533
حين تعمل مجموعة من 11 شخصاً كفرد واحد
.فلا شيء يضاهي ذلك

24
00:01:58,827 --> 00:01:59,911
!انطلاق

25
00:02:26,646 --> 00:02:28,314
.لا يوجد في العالم شعور أعظم من هذا

26
00:02:37,866 --> 00:02:39,367
"(هيا يا (تايغرز"

27
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
.اللعنة، أنت ثقيل -
!أنت -

28
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
"لا عجب أن فريق "ويستفيلد
.عجزوا عن اعتراضك

29
00:02:44,914 --> 00:02:47,876
اللعنة عليكم، وزني الثقيل
.هو ما أنقذكم من عجزكم عن الإمساك

30
00:02:47,959 --> 00:02:48,835
!اصمت

31
00:02:49,669 --> 00:02:52,088
لحسن حظك أنني ضاعفت جهدي طوال الليلة
.وإلا لما أحرزت هدفاً واحداً

32
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
.وعلى ذلك أشكرك -
!يا صاح، تلك اللقطة، غير معقولة -

33
00:02:55,133 --> 00:02:57,385
!ستحصل على مداعبة جنسية الليلة

34
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
يا "مونتي"، هلا تكرمت وفعلت ذلك؟

35
00:02:59,262 --> 00:03:01,598
،أتعلم؟ لفعلت هذا
.هذا هو مقدار روعة تلك اللقطة

36
00:03:02,056 --> 00:03:03,308
هل هناك حفلة في منزلك يا "واكر"؟

37
00:03:03,391 --> 00:03:04,726
.لا -
.كلا يا صاح، والداه موجودان في البلدة -

38
00:03:04,809 --> 00:03:06,144
.سنتوجه لحوض لسفن -
.أجل، أراكما في ما بعد -

39
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
.أراكما في ما بعد

40
00:03:16,654 --> 00:03:18,907
!"مباراة عظيمة يا "برايس -
!"شكراً يا سيد "دمبسي -

41
00:03:27,916 --> 00:03:33,463
أتبحث عن أحد ما؟ -
.كلا، أنا... كنت فقط... لا -

42
00:03:34,923 --> 00:03:37,342
."أنا "هانا"، لقد التقينا في حفلة "كات

43
00:03:37,425 --> 00:03:39,719
...أجل، أتذكر هذا، كنت فقط

44
00:03:39,802 --> 00:03:40,845
.لا بأس، أجل

45
00:03:41,554 --> 00:03:43,264
ربما بسبب كل هذا الارتجاج في المخ، صحيح؟

46
00:03:43,348 --> 00:03:44,933
.أجل، شيء من هذا القبيل

47
00:03:46,684 --> 00:03:47,810
.لم أعلم أنك من محبي كرة القدم

48
00:03:48,311 --> 00:03:50,772
.أمي أجبرتني على الحضور -
.حسناً، لا بأس -

49
00:03:50,855 --> 00:03:54,567
أجل، قالت إن من المفيد لي أن أتعرف
.إلى أناس جدد وأكون بعض الصداقات

50
00:03:55,652 --> 00:03:59,656
والآن رحلت إلى مكان ما
.تكون صداقات لنفسها، وأنا هنا

51
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
.على الأقل هي موجودة هنا

52
00:04:01,783 --> 00:04:06,663
"ما زالت أمي على ما يبدو في "زوريخ
.أو في مكان آخر أجهله هذا الأسبوع

53
00:04:07,121 --> 00:04:08,873
هل يمكن لوالديك
أن يأخذا والدي معهما أحياناً؟

54
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
.أجل، بالطبع، سأعرض عليهما هذا الأمر

55
00:04:10,667 --> 00:04:11,501
.أحسنت اللعب يا رجل

56
00:04:15,213 --> 00:04:18,466
.علي أن أذهب لأعثر على أمي -
.طبعاً -

57
00:04:20,677 --> 00:04:21,844
!اسمعي يا صديقة

58
00:04:23,388 --> 00:04:24,639
.لنخرج معاً في وقت ما

59
00:04:27,684 --> 00:04:31,396
،لعل هذا هو سبب ملاحقة "هانا" لي
...لأنها لم تختبر الشعور بذلك

60
00:04:32,438 --> 00:04:34,148
.الإحساس بالانتماء

61
00:04:34,816 --> 00:04:36,234
أليست في النظارات بعض المبالغة؟

62
00:04:37,235 --> 00:04:39,445
.أجل، لم أرتدها منذ زمن بعيد

63
00:04:39,779 --> 00:04:43,116
يرى "وارين" أنها تضفي له
.نظرة تعاطف وتواصل

64
00:04:43,199 --> 00:04:44,993
ألا يمكنه أن يظهر بهذين الأمرين بطبيعته؟

65
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
اسمعي، "وارين" هو الأفضل
.في قراءة لجنة المحلفين

66
00:04:48,454 --> 00:04:50,206
.عائلتنا قيد المحاكمة اليوم

67
00:04:51,374 --> 00:04:53,459
ما كان يجب أن تكون في تلك الغرفة أصلاً
.بحق الرب

68
00:04:53,543 --> 00:04:56,713
كان بوسعنا أن نعارض مذكرة الإحضار تلك
.بأي دعوى قضائية تافهة

69
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
أنا لها، قضيت قرابة 4 ساعات
.مع "وارين" وجماعته

70
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
.موقفنا جيد -
حقاً؟ -

71
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
الصحافيون الموجودون أمام المحكمة
.لم يعتقدوا ذلك

72
00:05:04,053 --> 00:05:04,971
.كفى

73
00:05:05,430 --> 00:05:06,931
.الفتى في غنى عن أي تشويش

74
00:05:14,605 --> 00:05:18,318
،إن كانت تجهل أن هذا حدث لها
.فسوف يحطمها ذلك

75
00:05:19,068 --> 00:05:21,070
،وبمجرد أن يحصل هذا
لن أكون أنا من تخبرها

76
00:05:21,154 --> 00:05:23,072
بأن على العالم أجمع
.أن يعرف ذلك أيضاً

77
00:05:23,948 --> 00:05:25,992
.يجب عليهم الإطاحة بـ"برايس" من دونها

78
00:05:26,534 --> 00:05:28,703
.سوف يكذب بكل بساطة -
.ربما -

79
00:05:29,078 --> 00:05:31,664
لكن عندما تصعد على تلك المنصة
وفي ذهنك ما ستقول

80
00:05:31,748 --> 00:05:34,625
وبعدها يؤول بك الحال
تقول كلاماً مغايراً تماماً، أتعلمان؟

81
00:05:35,126 --> 00:05:38,463
أجل، ولهذا السبب أعلم أنه لا يمكننا
."الاعتماد عليهم لإدانة "برايس

82
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
،إن لم نضع حداً لهذا الأمر
..."فسيكون هناك أخريات مثل "كلوي

83
00:05:43,968 --> 00:05:45,053
..."وآخرون مثل "برايس

84
00:05:47,972 --> 00:05:48,890
."ومثل "نينا

85
00:05:51,559 --> 00:05:52,518
.رباه

86
00:05:54,270 --> 00:05:55,605
."هذا برهان يا "جسيكا

87
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
،"برهان على حقيقة "برايس
.على حقيقتهم جميعاً

88
00:06:00,401 --> 00:06:01,694
.برهان على أنك لست وحدك

89
00:06:01,778 --> 00:06:03,071
وهل هذا يهون من الأمر؟

90
00:06:03,529 --> 00:06:06,282
ماذا، أنحن عضوات في ناد ما؟

91
00:06:07,992 --> 00:06:09,410
...رباه، يا رفاق

92
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
.نحن... هذا ربما يكون دليلاً

93
00:06:12,830 --> 00:06:14,082
.هذا ليس ملكك

94
00:06:32,558 --> 00:06:33,851
ألست غاضبة؟

95
00:06:34,310 --> 00:06:36,521
.لقد شكلت خصوماً كثراً في هذه البلدة

96
00:06:36,604 --> 00:06:37,522
."كلا، إنه "برايس

97
00:06:38,564 --> 00:06:39,774
أتظن ذلك؟ -
.نعم -

98
00:06:39,857 --> 00:06:42,151
.لا، لن يورط نفسه بأمر كهذا

99
00:06:42,235 --> 00:06:43,820
لكن من غيره قد يفعلها؟

100
00:06:45,363 --> 00:06:47,240
برايس" يمتلك المال"

101
00:06:47,698 --> 00:06:50,535
،والأولاد من على شاكلته، الرجال على شاكلته

102
00:06:50,743 --> 00:06:53,538
لديهم حماة وأعوان

103
00:06:53,830 --> 00:06:57,583
.وسيخسرون الكثير إن كُشف أمرهم

104
00:07:01,546 --> 00:07:03,423
هل بوسعي أن أرافقك إلى المحكمة اليوم؟

105
00:07:09,345 --> 00:07:10,179
.حسناً

106
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
لماذا أنت في هذه الصورة؟

107
00:07:19,939 --> 00:07:22,775
أنا واثقة أنني لا أستطيع إخبارك
.أمراً أسوأ مما تتخيله

108
00:07:24,485 --> 00:07:25,319
.لا أعرف

109
00:07:26,487 --> 00:07:29,031
حتى الآن، الأمور أسوأ بكثير
.مما كنت لأتخيله

110
00:07:33,286 --> 00:07:35,204
ماذا تريد أن أقول لك يا "كلاي"؟

111
00:07:35,913 --> 00:07:37,582
هل ستصدق أنه لم يحدث شيء؟

112
00:07:42,044 --> 00:07:46,090
كيف انتهى بك المطاف في النادي؟
أعني... من صاحب هذا المعطف؟

113
00:07:46,674 --> 00:07:47,884
."أنت تعلم أنني واعدت "جاستين

114
00:07:48,885 --> 00:07:50,511
.قال إنه كان يجهل أمر النادي

115
00:07:51,429 --> 00:07:52,305
وهل تصدقه؟

116
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
.لا أعرف

117
00:07:55,266 --> 00:07:56,684
إذاً، ماذا تريد أن تسمع مني؟

118
00:07:56,767 --> 00:07:58,519
أنني واعدت نصف فريق البايسبول؟

119
00:07:58,603 --> 00:08:00,271
وتعاطيت المخدرات معهم
وضاجعوني إلى درجة النسيان؟

120
00:08:00,354 --> 00:08:01,272
...أنا

121
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
.أريد أن أعرف الحقيقة

122
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
.أخبرتك الحقيقة كما أراها، لكنك لا تصدقني

123
00:08:06,819 --> 00:08:09,739
،تقول إنك تحبني
.لكنك دائماً مستعد لظن السوء بي

124
00:08:23,669 --> 00:08:26,380
.البقية بحوزة "كلاي جنسن" الآن، إنها بأمان

125
00:08:27,757 --> 00:08:31,219
أدرك مدى كلامك
...عن كون قصتك خاصة بك وحدك، لذا

126
00:08:31,969 --> 00:08:34,305
.رأيت أنه يحق لك أن تقرري ماذا تفعلين بها

127
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
.أجل، لكن حقيقة الأمر أن هذه ليست قصتي

128
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
.هذه هي الكذبة

129
00:08:42,355 --> 00:08:45,983
أن الأمر كان يروقني وأستمتع به، أتعلمين؟

130
00:08:46,400 --> 00:08:48,402
...وأظن أنني كنت كذلك، إلى أن

131
00:08:51,614 --> 00:08:53,366
لكن لا يوجد صور لذلك، أليس كذلك؟

132
00:08:54,825 --> 00:08:55,660
.لا برهان

133
00:08:56,369 --> 00:08:57,578
ربما لو كان موجوداً

134
00:08:57,662 --> 00:09:01,415
لربما كان بوسعي أن أعالج مشاكلي
بشكل أفضل ولو قليلاً، صحيح؟

135
00:09:01,499 --> 00:09:05,586
نينا"، أعتذر على الكلام"
.الذي قلته لك بالأمس، بأمانة

136
00:09:06,629 --> 00:09:07,630
.لكنك كنت محقة

137
00:09:09,048 --> 00:09:09,882
...أنا

138
00:09:12,176 --> 00:09:14,303
."لقد خنت "غاريت" مع "مايكل

139
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
...وعندما نبهتني إلى ذلك -
.لم أتعمد فعل ذلك -

140
00:09:18,432 --> 00:09:19,725
.كلا، لكن كان عليك فعل ذلك

141
00:09:22,311 --> 00:09:23,896
...أردت أن أتحلى بالقوة لأجلك

142
00:09:25,189 --> 00:09:26,941
،وبالشكل الذي كنت في حاجة إليه
.لكنني لست كذلك

143
00:09:28,609 --> 00:09:30,361
.ولا أظن أنني سأكون كذلك أبداً

144
00:09:36,158 --> 00:09:38,369
.ربما لن ننتهي من العيش كالضحية

145
00:09:42,665 --> 00:09:46,669
قلت إن "هانا" لاحقتك
بعد مباراة كرة القدم تلك

146
00:09:46,752 --> 00:09:48,421
.في بداية سنتك الدراسية الأولى

147
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
هل أخذت العلاقة شكلاً جسدياً؟

148
00:09:51,090 --> 00:09:54,468
.أجل، كانت العلاقة بيننا متقطعة

149
00:09:54,635 --> 00:09:57,346
إذاً... مارستما الجنس أكثر من مرة؟

150
00:09:57,430 --> 00:09:58,264
.نعم

151
00:09:58,764 --> 00:10:02,685
إذاً فـ"هانا" هي من بدأت هذه العلاقة
المتقطعة"؟"

152
00:10:02,810 --> 00:10:03,853
.نعم، هي من بدأتها

153
00:10:03,936 --> 00:10:06,814
..."أخذتني إلى جسر "هيكمان

154
00:10:07,815 --> 00:10:10,901
،والذي، بصراحة
.أتذكر أنه كان مريباً بعض الشيء

155
00:10:12,236 --> 00:10:16,907
تروقني فكرة أن أحدهم بنى ذلك الشيء
الذي يحمل الناس عالياً

156
00:10:16,991 --> 00:10:18,409
.ويساعدهم على بلوغ وجهاتهم

157
00:10:19,076 --> 00:10:21,120
...ومع ذلك منعطف خطأ وحيد

158
00:10:22,371 --> 00:10:25,374
وستجد نفسك تسقط سريعاً نحو الأسفل
.وثم تسحق

159
00:10:26,500 --> 00:10:27,335
.النهاية

160
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
هل أتيت بي إلى هنا لتقتليني؟

161
00:10:31,380 --> 00:10:32,465
...كلا، أنا فقط

162
00:10:34,925 --> 00:10:39,722
.نحن نعد الحياة مسلماً بها، وكم هي متقلبة

163
00:10:41,474 --> 00:10:45,478
لا أدري، المجيء إلى هنا
.يساعدني على الخروج من حياتي أحياناً

164
00:10:47,813 --> 00:10:48,648
.أجل

165
00:10:49,065 --> 00:10:51,150
.وتذكر كم الحياة نفيسة

166
00:10:52,026 --> 00:10:52,860
.بالضبط

167
00:11:08,501 --> 00:11:09,835
ماذا تقصد بأنه كان مريباً؟

168
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
،فقط مسألة الجسر تلك

169
00:11:12,880 --> 00:11:14,340
.الهوس بمكان مثل هذا

170
00:11:14,465 --> 00:11:17,551
.أتمنى لو أنني أدركت أنها ربما كانت علامة

171
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
وكم مرة ذهبتما إلى جسر "هيكمان"؟

172
00:11:21,055 --> 00:11:23,599
.رباه، لا أعرف، عدد ليس بالقليل

173
00:11:23,682 --> 00:11:26,227
.أظن أنه أصبح مكاننا المعتاد

174
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
وماذا فعلتما هناك؟

175
00:11:28,896 --> 00:11:32,900
أحياناً تبادلنا القبلات، نظرنا إلى النجوم

176
00:11:33,359 --> 00:11:34,443
.وأحياناً أخرى طارحنا الغرام

177
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
هل أنت متأكدة من رغبتك بذلك؟ -
.نعم -

178
00:11:46,705 --> 00:11:49,542
هل تطورت العلاقة إلى علاقة التزام؟

179
00:11:49,625 --> 00:11:50,793
.في الحقيقة، لا

180
00:11:51,085 --> 00:11:52,253
هل أردت ذلك؟

181
00:11:54,004 --> 00:11:59,635
"استمعت بوقتي كثيراً مع "هانا
.لكنها لم تكن تصلح لأن تكون حبيبة

182
00:12:00,302 --> 00:12:02,179
.كانت لـ"هانا" سمعة

183
00:12:02,263 --> 00:12:06,183
،وهي لم تستحق ذلك إطلاقاً
.لكن هكذا هو حال الأولاد

184
00:12:06,934 --> 00:12:10,062
.كنت أخجل من الاعتراف بممارسة الجنس معها

185
00:12:10,479 --> 00:12:12,189
وكيف كانت استجابة "هانا" على ذلك؟

186
00:12:12,815 --> 00:12:14,108
.أعتقد أنها رغبت بالمزيد

187
00:12:14,525 --> 00:12:18,863
،لطالما كانت تتسكع بعد مباريات كرة القدم
...بعد تمارين البايسبول

188
00:12:22,074 --> 00:12:24,535
لكن أليست الحرية معناها أن تكون وحيداً؟

189
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
.أعني... أجد حياتك رائعة

190
00:12:29,123 --> 00:12:31,041
.أجل، هي كذلك في الأغلب

191
00:12:33,544 --> 00:12:34,587
.تبدو جميلة عليك

192
00:12:35,629 --> 00:12:38,090
.دعيني ألتقط صورة -
.هذا محال، ممنوع التصوير -

193
00:12:38,174 --> 00:12:40,593
.بحقك! أنت جميلة جداً

194
00:12:43,137 --> 00:12:44,680
.لكن أنصحك بأن تخبئي الغليون

195
00:12:45,473 --> 00:12:47,850
.لا تودين أن يحسب الناس أنك مدمنة

196
00:12:50,561 --> 00:12:51,395
.حسناً

197
00:12:54,773 --> 00:12:55,691
.جميلة جداً

198
00:12:58,861 --> 00:13:01,530
.رباه، لا، لا أود أن أراها -
ماذا؟ -

199
00:13:01,655 --> 00:13:04,033
.لا أود النظر إلى نفسي -
حقاً؟ -

200
00:13:04,533 --> 00:13:06,786
.لأنه بوسعي النظر إليك للأبد

201
00:13:47,076 --> 00:13:48,827
.أردت أن أبقى معه للأبد

202
00:13:50,079 --> 00:13:51,288
.كنت مغرمة به

203
00:13:53,249 --> 00:13:57,336
"برايس"، قلت إن "هانا"
رغبت في علاقة أكثر جدية، صحيح؟

204
00:13:57,419 --> 00:13:58,254
.نعم

205
00:13:58,337 --> 00:14:00,130
هل قالت لك ذلك؟ -
.نعم -

206
00:14:00,631 --> 00:14:02,633
متى؟ -
.في ليلة حفلتي -

207
00:14:02,716 --> 00:14:05,344
.وهي الحفلة التي كانت في يوم 30 سبتمبر

208
00:14:05,427 --> 00:14:06,387
.صحيح

209
00:14:06,470 --> 00:14:09,640
وما الذي دفعك إلى الظن
بأن "هانا" رغبت في شيء أكثر جدية؟

210
00:14:10,182 --> 00:14:11,600
.لأنها قالت لي ذلك

211
00:14:11,976 --> 00:14:14,728
،بعدما مارسنا الجنس
قالت إنها تريد أن تكون العلاقة حصرية

212
00:14:14,812 --> 00:14:18,357
."وقلت لها، "أنت تروقينني، لكن كصديقة

213
00:14:18,440 --> 00:14:21,068
"إذاً بم تفسر بلاغ "هانا

214
00:14:21,151 --> 00:14:23,654
أنك فعلت لها شيئاً في تلك الحفلة؟

215
00:14:24,113 --> 00:14:25,739
."لقد كذبت على الأستاذ "بورتر

216
00:14:26,115 --> 00:14:27,199
لم عساها تفعل ذلك؟

217
00:14:28,200 --> 00:14:32,329
،لأنها كانت مجروحة المشاعر وغاضبة
.أتفهم ذلك

218
00:14:33,205 --> 00:14:36,333
،حاولت أن أتركها بلطف
.هانا" كانت فتاة رائعة"

219
00:14:37,084 --> 00:14:42,006
.لكن، اسمعي، لقد انساقت وراء عواطفها

220
00:14:42,464 --> 00:14:46,302
.في الثانوية، الحياة عاطفية

221
00:14:47,219 --> 00:14:49,388
ماذا إن اتصل "ماركوس" بوالدك أنت الآخر؟

222
00:14:54,393 --> 00:14:55,895
علينا أن نعيده كما كان، أتعلم؟

223
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
أنا أحاول أن أرعى مصلحتك، أتفهم؟

224
00:15:02,651 --> 00:15:03,652
ماذا بشأن أختي؟

225
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
...قلت لك، إنني آسف على كل شيء

226
00:15:07,323 --> 00:15:08,157
."يا "تايلر

227
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
هل تريد الذهاب للسينما في وقت ما؟

228
00:15:20,544 --> 00:15:22,880
."شكراً لك يا سيد "وينتوورث

229
00:15:23,714 --> 00:15:24,548
.تفضل

230
00:15:24,798 --> 00:15:28,052
.شكراً لك، "باكستون"، شكراً جزيلاً

231
00:15:30,888 --> 00:15:32,765
.فوجئت لرؤيتك في الفصل

232
00:15:33,974 --> 00:15:37,478
نعم، أنا... أدركت أن دراستي أكثر أهمية

233
00:15:37,561 --> 00:15:39,188
من الجلوس في قاعة محكمة، أتعلم؟

234
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
بالطبع

235
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
كما أنه لا يتسنى لك لعب كرة القدم
بدون تحقيق المعدل المطلوب، صحيح؟

236
00:15:47,112 --> 00:15:50,491
...اسمع أيها المدرب، أنا -
اسمع، نشب بينكما خلاف، اتفقنا؟ -

237
00:15:51,283 --> 00:15:53,494
.هذا يحدث، أحياناً يتشاجر الأشقاء

238
00:15:54,078 --> 00:15:56,080
.لكن هذا لا ينفي أنهم ما زالوا عائلتك

239
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
.هؤلاء ليسوا عائلتي

240
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
إذاً، ماذا عني أنا؟

241
00:16:02,211 --> 00:16:05,798
ألم أقف إلى جانبك حين قصدتني الصيف الماضي؟

242
00:16:08,342 --> 00:16:10,135
.أجل -
ألم نجد حلاً لذلك معاً؟ -

243
00:16:11,512 --> 00:16:13,847
بأن تتحلى بالقوة لأجل عائلتك، لأجل أمك؟

244
00:16:15,182 --> 00:16:16,183
لأختك "ماي" الصغيرة؟

245
00:16:17,768 --> 00:16:23,482
زاك"، هل تظن أن بوسعك"
أن تقف إلى جانب فريقك، إلى جانبي، الآن؟

246
00:16:25,067 --> 00:16:27,528
لا يحق لك فعل ذلك، مفهوم؟

247
00:16:27,611 --> 00:16:29,488
...وقوفك إلى جانبي لا يخولك بـ

248
00:16:31,615 --> 00:16:35,285
،إن كنت تمثل رمز الأبوة لهذا الفريق
،أو لأي أحد

249
00:16:36,620 --> 00:16:38,414
.لأوقفت ما يفعلونه منذ سنوات

250
00:16:40,582 --> 00:16:41,750
.وهذا معناه أنني أستقيل

251
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
برايس"، انخرطت في معاملة جسدية"
مع زملاء آخرين

252
00:16:51,885 --> 00:16:53,095
ضد رغباتهم، أليس كذلك؟

253
00:16:54,179 --> 00:16:55,973
.ليس على حسب ما أتذكر، كلا

254
00:16:56,473 --> 00:16:57,433
ليس "تايلر داون"؟

255
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
"أليس صحيحاً أنك طرحت "تايلر داون
على خزانة؟

256
00:16:59,810 --> 00:17:03,564
،في الواقع، ربما
.لكن هذا مزاح بين الشباب لا أكثر

257
00:17:03,772 --> 00:17:04,982
.كان يعلم أنني كنت أمزح

258
00:17:05,065 --> 00:17:07,276
إذاً أتحسب أن "تايلر" كان يعتقد أنك تمزح؟

259
00:17:07,359 --> 00:17:09,111
.اعتراض -
.أسحب ما قلت -

260
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
.برايس"، لنتكلم عن هذه الحفلة التي ذكرتها"

261
00:17:11,613 --> 00:17:14,408
كانت يوم 30 سبتمبر من العام الماضي، صحيح؟

262
00:17:14,491 --> 00:17:16,160
.نعم -
أكان يوم سبت؟ -

263
00:17:16,368 --> 00:17:17,786
.نعم -
أكانت ليلة جميلة؟ -

264
00:17:18,120 --> 00:17:19,872
الكثير من النجوم والقمر بدر؟

265
00:17:19,955 --> 00:17:20,789
.نعم

266
00:17:21,081 --> 00:17:22,916
وكان والداك خارج البلدة؟ -
.نعم -

267
00:17:23,000 --> 00:17:26,503
وكنت تحتفل بانتصار كبير في مباراة كرة قدم
جرت الليلة السابقة، صحيح؟

268
00:17:26,587 --> 00:17:28,964
.في الواقع، كنا نحتفل بخسارة

269
00:17:30,591 --> 00:17:32,217
.إننا لا ننتصر كثيراً

270
00:17:33,052 --> 00:17:35,846
،كنتم تحتفلون بخسارة
وربما احتسى البعض كأساً أو 2؟

271
00:17:36,513 --> 00:17:37,347
.نعم

272
00:17:37,431 --> 00:17:39,725
ربما 3 أو 4؟ -
.طبعاً -

273
00:17:39,933 --> 00:17:41,977
و"هانا بيكر" كانت حاضرة؟ -
.نعم -

274
00:17:42,102 --> 00:17:43,896
وكانت علاقتك بها وطيدة

275
00:17:44,188 --> 00:17:46,023
لكنكما لم تكونا تتواعدان، صحيح؟ -
.نعم -

276
00:17:46,273 --> 00:17:48,901
ونزلت "هانا" إلى المغطس الساخن معك؟ -
.نعم -

277
00:17:48,984 --> 00:17:50,861
والجميع باستثنائكما
خرجوا من المغطس الساخن؟

278
00:17:50,944 --> 00:17:51,779
.نعم

279
00:17:51,862 --> 00:17:53,489
وبدأت بتقبيلها؟ -
.أجل -

280
00:17:53,822 --> 00:17:56,283
وأردت أن تمارس الجنس معها، صحيح؟

281
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
.نعم

282
00:17:57,618 --> 00:17:58,952
وكنت ترغب في الأمر؟ -
.أكيد -

283
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
،وافترضت أنها الأخرى كانت ترغب في ذلك

284
00:18:01,205 --> 00:18:02,122
صحيح؟ -
.نعم -

285
00:18:02,331 --> 00:18:05,751
ثم أدرتها، لتضاجعها من الخلف، صحيح؟

286
00:18:07,336 --> 00:18:08,170
.نعم

287
00:18:08,796 --> 00:18:11,465
ونزعت عنها لباسها الداخلي، صحيح؟ -
.نعم -

288
00:18:11,548 --> 00:18:12,883
وخلعت ثوبك أنت الآخر، صحيح؟

289
00:18:15,135 --> 00:18:16,011
.نعم -
"ويا "برايس -

290
00:18:16,095 --> 00:18:17,638
،أنت في العادة تستعمل وسائل حماية
أليس كذلك؟

291
00:18:18,597 --> 00:18:20,474
.في العادة أفعل

292
00:18:20,557 --> 00:18:23,852
لكنك لم تستعمل وسائل حماية معها
في تلك الليلة، صحيح؟

293
00:18:25,104 --> 00:18:26,105
.نعم

294
00:18:26,188 --> 00:18:28,899
وأنتما الاثنان لم تتكلما
عن الأمراض الجنسية ولا الحمل، صحيح؟

295
00:18:28,982 --> 00:18:29,942
.كلا، لم نفعل

296
00:18:30,025 --> 00:18:32,861
،وهي لم تقل فعلاً
"أريد أن أمارس الجنس معك"

297
00:18:32,945 --> 00:18:35,364
أليس هذا صحيحاً؟ -
.نعم -

298
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
ولم تبد أي إيماءات معينة
للدلالة على القبول

299
00:18:38,283 --> 00:18:42,037
أليس هذا صحيحاً؟ -
ماذا، مثل... رفع الإبهام؟ -

300
00:18:42,121 --> 00:18:44,873
هل رفعت لك إبهامها؟ -
.لم تفعل ذلك -

301
00:18:44,957 --> 00:18:47,084
،إذاً مارست الجنس معها رغماً عنها
أليس هذا صحيحاً؟

302
00:18:47,167 --> 00:18:50,212
.كلا، هذا ليس صحيحاً، هي من غازلتني

303
00:18:50,295 --> 00:18:52,840
هي من غازلتك، لكنها لم تقل قط
إنها رغبت بممارسة الجنس معك

304
00:18:52,923 --> 00:18:55,342
أليس هذا صحيحاً؟ -
.كان جلياً أنها رغبت في المضاجعة -

305
00:18:55,425 --> 00:18:57,261
،لكنها لم تعطك موافقتها على ذلك قط
أليس هذا صحيحاً؟

306
00:18:57,344 --> 00:18:58,804
.علمت ما كانت ترغب فيه

307
00:18:58,887 --> 00:19:01,431
علمت ما كانت ترغب فيه
ومع ذلك عندما قصدت مرشد المدرسة

308
00:19:01,515 --> 00:19:04,143
وبلغت أنها تعرضت لاعتداء، أكان ذلك كذباً؟

309
00:19:04,226 --> 00:19:05,936
.صحيح -
لم عساها تكذب؟ -

310
00:19:06,019 --> 00:19:08,856
.اعتراض، محل تخمين -
.سأعيد الصياغة -

311
00:19:08,939 --> 00:19:10,107
هل حصل أي شيء في لقائكما

312
00:19:10,190 --> 00:19:12,860
قد يكون دفع بـ"هانا" إلى التبليغ
بأنها قد اغتُصبت؟

313
00:19:13,986 --> 00:19:15,320
.أتمنى لو كنت أعلم

314
00:19:16,405 --> 00:19:18,240
.ما كنت لأفعل هذا بحق أي فتاة أبداً

315
00:19:18,323 --> 00:19:20,492
...حين أفكر بأمي أو بحبيبتي

316
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
.يا رفاق، "كلوي" غادرت

317
00:19:25,581 --> 00:19:27,207
ما كنت أود أن يطولهما أذى من أي أحد...

318
00:19:28,375 --> 00:19:29,710
."وأنا لم أؤذ "هانا

319
00:19:36,008 --> 00:19:36,967
.لكنني رأيتها

320
00:19:42,014 --> 00:19:44,600
.إنه يكذب بوضوح والجميع يصافحونه

321
00:19:46,560 --> 00:19:49,146
هل نحن واثقون أنه كذب؟ -
.رباه يا "كلاي"، بحقك -

322
00:19:49,229 --> 00:19:50,522
.تلك النظارات اللعينة

323
00:19:50,772 --> 00:19:52,774
.لا يمكننا أن نخبر "جسيكا" عن شيء من هذا

324
00:20:02,284 --> 00:20:03,410
."علينا أن نخبر "جسيكا

325
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
."إننا نحتاج لـ "كلوي

326
00:20:09,791 --> 00:20:11,001
"كتيب رفع الولاية"

327
00:20:17,591 --> 00:20:19,134
."مرحباً يا "كفين

328
00:20:19,968 --> 00:20:20,928
.مرحباً أيها مدرب

329
00:20:21,011 --> 00:20:23,722
اسمع، هل تكلمت مع "زاك دمبسي" مؤخراً؟

330
00:20:25,140 --> 00:20:26,850
كلا، ليس في الآونة الأخيرة، لماذا؟

331
00:20:27,309 --> 00:20:31,104
إنه يتكلم عن الاستقالة من الفريق
."بسبب هذه المسألة مع "برايس

332
00:20:32,731 --> 00:20:33,732
."هذه "المسألة

333
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
.أتعني مسألة أن "برايس" مغتصب

334
00:20:37,736 --> 00:20:41,073
،كيف"، بحقك"
المتهم بريء حتى تثبت إدانته، صحيح؟

335
00:20:41,156 --> 00:20:42,574
إذاً هل تعتقد أنه بريء؟

336
00:20:43,575 --> 00:20:44,493
.أعتقد أنه كذلك

337
00:20:45,285 --> 00:20:47,579
.أعتقد أن هذا استهداف أعمى

338
00:20:48,622 --> 00:20:53,085
،انتحرت فتاة مضطربة
ونود أن نحمل المسؤولية لأحد

339
00:20:53,168 --> 00:20:55,128
.لكن المسألة ليست بهذه البساطة

340
00:20:55,629 --> 00:20:59,049
.أكره أن أرى مستقبل أحد يدمر بسبب هذا

341
00:21:00,968 --> 00:21:03,512
والآن، كنت أحسب أنك من بين كل الناس
."ستقدر ذلك يا "كيف

342
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
.لا أحد يريد سجلاً إجرامياً

343
00:21:08,141 --> 00:21:09,851
.نعم، معك حق

344
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
لا يود أحد أن يكون
.على الاتجاه الخطأ من القانون

345
00:21:30,747 --> 00:21:31,707
ماذا تريدين؟

346
00:21:33,375 --> 00:21:35,168
...سمعت أنك خرجت من المحكمة اليوم

347
00:21:35,919 --> 00:21:37,379
.بينما كان "برايس" على المنصة

348
00:21:40,549 --> 00:21:43,135
اسمعي، أعرف أنك من شطبت كل ذلك الهراء

349
00:21:43,218 --> 00:21:44,344
.المكتوب عني في الحمام

350
00:21:47,180 --> 00:21:48,015
لماذا؟

351
00:21:51,977 --> 00:21:53,270
لأنك كنت في الفرقة

352
00:21:54,354 --> 00:21:55,522
.وأردت أن أحميك

353
00:21:57,691 --> 00:21:59,276
.لكن عندها كنت قد استقلت

354
00:22:02,154 --> 00:22:05,198
هل تتذكرين الذهاب إلى مكان يدعى النادي؟

355
00:22:11,663 --> 00:22:14,207
سيكون النظر إلى هذا صعباً عليك، اتفقنا؟

356
00:22:25,761 --> 00:22:27,429
هل تتذكرين حدوث هذا؟

357
00:22:32,893 --> 00:22:33,727
."كلوي"

358
00:22:34,644 --> 00:22:36,021
أنت لا تتذكرين هذا، صحيح؟

359
00:22:40,942 --> 00:22:42,069
لماذا يفعل أمراً كهذا؟

360
00:22:42,986 --> 00:22:47,074
.لأن... لأنه إنسان سيئ

361
00:22:48,408 --> 00:22:49,242
.إنه معتوه

362
00:22:50,744 --> 00:22:54,456
.فعل هذا بي وبك ومن يدري من أيضاً

363
00:22:55,999 --> 00:22:57,334
.وهو يلتقط الصور

364
00:22:58,418 --> 00:23:01,213
،أو في حالتي أنا
.يعلقها على اللوح في المدرسة

365
00:23:05,675 --> 00:23:08,053
."رباه يا "جس -
ماذا؟ -

366
00:23:09,262 --> 00:23:10,097
...أنا لم

367
00:23:14,309 --> 00:23:19,064
خلت أن تلك الصور ستخيفك
.وتثنيك عن ذكر اسم "برايس" في المحكمة

368
00:23:20,774 --> 00:23:22,484
مهلاً، أنت من علقها؟

369
00:23:23,568 --> 00:23:26,279
.أنا في غاية الأسف -
ماذا فعلت غير هذا؟ -

370
00:23:26,863 --> 00:23:28,198
.لا شيء غير الصور

371
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
...أنا فقط

372
00:23:32,244 --> 00:23:34,538
.أردت أن أصدق أن الشائعات عنك كانت حقيقية

373
00:23:37,624 --> 00:23:39,459
.رباه، لقد كذب علي

374
00:23:42,879 --> 00:23:44,381
هل تودين فعل أمر بهذا الشأن؟

375
00:23:55,600 --> 00:23:56,685
ماذا إن كان هذا صحيحاً؟

376
00:23:57,686 --> 00:23:59,229
رباه، ماذا إن كان هذا صحيحاً؟

377
00:23:59,312 --> 00:24:01,481
كيف لك أن تصدق أن هذا صحيح؟

378
00:24:02,232 --> 00:24:03,733
.ما قاله "زاك" كان صحيحاً

379
00:24:04,025 --> 00:24:05,318
.زاك" إنسان طيب"

380
00:24:06,236 --> 00:24:07,529
.في قرارة نفسه يشبهك كثيراً

381
00:24:07,612 --> 00:24:09,322
.رباه! لا تقولي مثل هذا الكلام

382
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
.ما "زاك" إلا واحد مثلهم تماماً

383
00:24:11,741 --> 00:24:15,662
."زاك" و"مونتغمري" و"سكوت" و"برايس"

384
00:24:15,787 --> 00:24:16,621
و"جاستين"؟

385
00:24:16,746 --> 00:24:18,415
."جاستين" تركه يغتصب "جسيكا"

386
00:24:18,957 --> 00:24:20,876
جاستين" مستعد للتضحية بحياته"
.ليرجع عن ذلك

387
00:24:20,959 --> 00:24:23,211
.حري به ذلك، حري به التضحية بحياته

388
00:24:23,295 --> 00:24:24,379
.إنه صديقك

389
00:24:25,005 --> 00:24:25,964
.إنه ليس صديقي

390
00:24:26,798 --> 00:24:27,799
.أنا كنت صديقتك

391
00:24:29,092 --> 00:24:30,385
.قولي لي فقط إنه كان يكذب

392
00:24:31,970 --> 00:24:35,473
قولي لي إن "برايس" كان يكذب
!في كل ما قاله، الآن

393
00:24:36,474 --> 00:24:38,185
!رباه يا "هانا"، قولي لي إنه كان يكذب

394
00:24:38,268 --> 00:24:41,229
.قال كذباً -
.كل ما قاله كذباً، كله -

395
00:24:41,605 --> 00:24:42,939
"لا تفكر في الأمر يا "كلاي

396
00:24:43,481 --> 00:24:44,566
.فكر في أنا

397
00:24:46,109 --> 00:24:48,069
.فكر في لمسي

398
00:24:48,945 --> 00:24:52,365
.فكر في احتضاني، في مشاعرك لما كنا قريبين

399
00:24:52,449 --> 00:24:55,160
كلا! توقفي، لا أريد أن أفكر
.في هذا مجدداً أبداً

400
00:24:55,535 --> 00:24:57,204
.حسناً، لا بأس

401
00:24:58,830 --> 00:25:00,081
.قولي لي الحقيقة

402
00:25:02,334 --> 00:25:04,044
.أريد أن أعرف الحقيقة

403
00:25:07,464 --> 00:25:09,299
.ها نحن، الشريط 12

404
00:25:10,091 --> 00:25:13,094
إن كنت قد استمعت حتى هنا ولم تسمع اسمك بعد

405
00:25:13,970 --> 00:25:16,014
.أراهن أنك تعرف بالضبط ما سيأتي الآن

406
00:25:17,182 --> 00:25:18,892
.أو ربما ليست لديك أي فكرة -
.كلا -

407
00:25:18,975 --> 00:25:21,228
.كلا! اللعنة، كلا! اسكتي -
أيمكن أن يكون هذا حقيقياً؟ -

408
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
.أرجوك لا تفعلي هذا! دعيني وشأني -
أيمكن أن يكون شخصاً سقيماً لهذا الحد؟ -

409
00:25:23,980 --> 00:25:25,440
.لنكتشف معاً -
!دعيني وشأني -

410
00:25:28,401 --> 00:25:29,236
."كلاي"

411
00:25:32,572 --> 00:25:35,116
كلاي"، ما... ماذا هناك؟"

412
00:25:39,120 --> 00:25:39,955
.لا أستطيع

413
00:25:42,082 --> 00:25:43,208
.لا أستطيع أن أفعل هذا

414
00:25:47,254 --> 00:25:48,088
.كلاي"، اسمع"

415
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
."تكلمت "جس" مع "كلوي

416
00:25:50,548 --> 00:25:52,217
.سوف تجتمع مع المحامين

417
00:25:55,554 --> 00:25:56,555
.سننال منه

418
00:26:05,397 --> 00:26:08,024
،"كلوي"، سيدة "رايس"
.نافذة الفرصة توشك أن تغلق

419
00:26:08,775 --> 00:26:11,945
حتى يتضح الأمر، الإدلاء بشهادتك
أن "برايس" اغتصبك داخل حرم المدرسة

420
00:26:12,028 --> 00:26:14,781
سيساهم في تعزيز الحجة
بأن حماية ثانوية "ليبرتي" للمغتصبين

421
00:26:14,864 --> 00:26:16,324
مهدت لوقوع حوادث اغتصاب أخرى

422
00:26:16,408 --> 00:26:20,662
"وتدحض شهادة "برايس
.بأنه مارس الجنس مع "هانا" برضاها

423
00:26:21,079 --> 00:26:23,915
هل تفهمين؟ -
.أظن ذلك -

424
00:26:24,708 --> 00:26:27,210
لقد ذكرت أختك الصغرى؟

425
00:26:29,129 --> 00:26:30,463
."أميليا" -
."أميليا" -

426
00:26:31,006 --> 00:26:33,508
إن قررت الإدلاء بشهادتك
،في قاعة المحكمة تلك

427
00:26:34,676 --> 00:26:35,969
،فلربما الفتاة التالية

428
00:26:36,636 --> 00:26:38,722
.ربما حتى "أميليا" ستكون أكثر أماناً

429
00:26:39,180 --> 00:26:42,434
،كلوي"، أدرك أن هذا كثير عليك"
.كلنا ندرك ذلك

430
00:26:43,560 --> 00:26:47,439
وأدرك أنني أطلب منك أن تفعلي
،ما عجزت أنا عن فعله

431
00:26:48,315 --> 00:26:49,441
.وما عجزت "هانا" عن فعله

432
00:26:49,524 --> 00:26:52,485
،لكن إن استطعت فعل هذا لأجلنا كلنا

433
00:26:53,361 --> 00:26:55,739
.فمهما حدث بعد ذلك، فسندعمك فيه

434
00:26:59,743 --> 00:27:02,746
.هذا عائد إليك يا حبيبتي، القرار بيدك أنت

435
00:27:11,880 --> 00:27:12,714
.مرحباً

436
00:27:14,674 --> 00:27:15,508
.مرحباً

437
00:27:16,092 --> 00:27:18,762
.اسمع، أخبرت صديقة واحدة

438
00:27:20,305 --> 00:27:25,560
...أعني... كنت أحاول معرفة فيم أخطأت

439
00:27:28,521 --> 00:27:31,399
لذا أخبرت صديقة واحدة وهي حقيرة
فأخبرت أحداً آخر

440
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
.والأمر... خرج عن السيطرة

441
00:27:35,320 --> 00:27:36,154
.أنا آسفة

442
00:27:38,031 --> 00:27:38,865
."ماك"

443
00:27:40,241 --> 00:27:41,409
."سايرس"، أنا أتكلم مع "تايلر"

444
00:27:42,577 --> 00:27:43,411
.تعالي

445
00:27:44,287 --> 00:27:46,539
ماكينة الكولا الموجودة في قاعة الطعام
.تخرج أعداداً مضاعفة مجدداً

446
00:27:51,294 --> 00:27:52,212
.رباه

447
00:27:54,255 --> 00:27:56,174
.كم أود أن أقضي على هؤلاء الملاعين

448
00:27:56,257 --> 00:27:57,092
صحيح؟

449
00:27:57,801 --> 00:27:58,635
لنفعلها إذاً؟

450
00:27:59,761 --> 00:28:03,431
كلا، لا نريد لك أن تصاب بنزف في الأنف
.أو ما شابه

451
00:28:10,605 --> 00:28:12,982
"أتعلم؟ ما خلت أبداً أنني سأشكر "كلاي جنسن
.على توصيلة

452
00:28:20,073 --> 00:28:20,949
.اللعنة

453
00:28:24,285 --> 00:28:25,537
!أنت كاذب لعين

454
00:28:27,038 --> 00:28:28,164
.لن ينتهي هذا على خير

455
00:28:29,290 --> 00:28:31,334
.أنت لم تضاجع "هانا" قط، لو فعلت لأخبرتني

456
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
لماذا؟ لأننا كنا صديقين مقربين
وكنت أخبرك بكل شيء؟

457
00:28:35,922 --> 00:28:37,882
.حري بي أن أقتلك -
.أنت، هدئ أعصابك -

458
00:28:41,136 --> 00:28:43,138
أما زلت ستختبئ وراء فتيانك يا "برايس"؟

459
00:28:46,266 --> 00:28:47,100
.أنا لا أختبئ

460
00:28:48,268 --> 00:28:49,102
أتريد البدء؟

461
00:29:00,989 --> 00:29:02,031
.اللعنة

462
00:29:04,200 --> 00:29:06,077
...لا أريد أن أتشاجر معك، فقط تنفس

463
00:29:06,161 --> 00:29:07,203
.مثلي

464
00:29:07,829 --> 00:29:09,664
.أيها المثلي الجبان

465
00:29:10,582 --> 00:29:11,499
!أجل

466
00:29:15,003 --> 00:29:17,464
!هيا بنا يا ملاعين -
!أجل -

467
00:29:30,018 --> 00:29:31,519
!ابتعد عنه

468
00:29:37,275 --> 00:29:38,109
!ابتعد عنه

469
00:29:39,569 --> 00:29:40,403
!هيا

470
00:30:21,945 --> 00:30:23,696
ما مشكلتك يا معتوه؟

471
00:30:23,780 --> 00:30:24,989
.كان بوسعك أن توقف ما حدث

472
00:30:25,073 --> 00:30:26,741
.لا أعلم عما تتحدث

473
00:30:26,825 --> 00:30:29,577
."تلك الليلة في الحفلة، "هانا" و"برايس

474
00:30:31,621 --> 00:30:33,122
.أنا لم أر شيئاً ولا أنت

475
00:30:33,748 --> 00:30:35,458
.هانا" ميتة بسببنا"

476
00:30:36,000 --> 00:30:37,585
.أطبق فمك

477
00:30:38,211 --> 00:30:39,420
.سوف تدخل السجن

478
00:30:42,632 --> 00:30:44,217
!يا شباب، كفى، توقفوا

479
00:30:44,300 --> 00:30:46,386
!يا شباب

480
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
!يا شباب! اسمعوا

481
00:30:52,976 --> 00:30:54,602
لماذا تدفعني؟

482
00:30:54,686 --> 00:30:56,896
.سدد ضربتك يا رجل

483
00:30:59,649 --> 00:31:02,277
.الفتيان وأفعالهم -
.مقزز -

484
00:31:03,945 --> 00:31:05,572
"حريق"

485
00:31:31,639 --> 00:31:32,473
ماذا؟

486
00:31:34,392 --> 00:31:35,435
لماذا لم تضربني؟

487
00:31:38,521 --> 00:31:39,814
.كنت تبدو بحال سيئة أصلاً

488
00:31:40,815 --> 00:31:42,108
.هذا حدث بمساعدتك

489
00:31:43,818 --> 00:31:44,694
.لم أفعل

490
00:31:45,486 --> 00:31:46,321
.هراء

491
00:31:52,952 --> 00:31:53,912
.أنا ألعب البايسبول

492
00:31:54,871 --> 00:31:56,456
.هذا لا يجعلني مغتصباً

493
00:32:10,011 --> 00:32:12,055
برايس واكر"، هلا أتيت معنا لو سمحت؟"

494
00:32:40,708 --> 00:32:42,460
..."سيد "جنسن -
.دقيقة واحدة أيها المدرب -

495
00:32:42,543 --> 00:32:45,171
...الكلام ممنوع، الأجهزة ممنوعة -
.إنها حالة طارئة -

496
00:32:46,214 --> 00:32:48,508
."ستدلي "كلوي" بشهادتها... لمصلحة آل "بيكر

497
00:32:51,260 --> 00:32:53,471
أنت الوحيد القادر على إقناع
."المدرب "باتريك

498
00:32:53,930 --> 00:32:56,474
.ذلك الرجل ما زال يحبك -
.أجل، أظن ذلك -

499
00:33:00,228 --> 00:33:01,062
.كلا

500
00:33:01,813 --> 00:33:04,315
!كلا -
ماذا هناك؟ -

501
00:33:04,941 --> 00:33:05,942
.اللعنة

502
00:33:08,987 --> 00:33:10,697
.مهلاً، الصندوق

503
00:33:11,239 --> 00:33:14,659
.الصندوق اختفى -
رباه، تركتها في السيارة؟ -

504
00:33:14,742 --> 00:33:17,620
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أحملها معي أينما ذهبت؟ أضعها في خزانتي؟

505
00:33:17,704 --> 00:33:19,288
!إنها مواد إباحية للأطفال

506
00:33:19,372 --> 00:33:22,291
،إنه "برايس"، لا بد أنه الفاعل
.لقد خرج قبلنا

507
00:33:22,375 --> 00:33:25,253
،لا، مستحيل أنه وجد الوقت لذلك
.كما أنه كان برفقة ذلك المحامي

508
00:33:25,336 --> 00:33:26,796
.ربما فعلاها معاً

509
00:33:31,217 --> 00:33:32,301
.إننا في وضع هالك

510
00:33:33,845 --> 00:33:35,138
هل أضعتها؟

511
00:33:35,513 --> 00:33:38,224
.رباه، أخفضي صوتك -
ماذا بحق الجحيم يا "جاستين"؟ -

512
00:33:38,307 --> 00:33:40,768
.برايس" هو من أخذها" -
.اسمع، سوف نستعيدها -

513
00:33:41,310 --> 00:33:43,271
كيف؟ كيف سنستعيدها؟

514
00:34:04,208 --> 00:34:07,170
.إنه موجود في الغابة، خلف الملعب

515
00:34:08,713 --> 00:34:11,132
.إنه مكان سري تلزمك دعوة للدخول إليه

516
00:34:12,967 --> 00:34:14,302
.إلا إن كنت من فريق البايسبول

517
00:34:15,386 --> 00:34:16,554
ومن قام بدعوتك؟

518
00:34:19,515 --> 00:34:20,349
."برايس"

519
00:34:21,100 --> 00:34:24,562
،وحين وصلت إلى النادي
هل تتذكرين ما حدث بعد ذلك؟

520
00:34:26,272 --> 00:34:27,106
.القليل

521
00:34:27,648 --> 00:34:28,816
.أخبرينا فقط بالقدر الذي تستطيعينه

522
00:34:34,155 --> 00:34:36,240
.الأمر مشوش بعض الشيء

523
00:34:38,576 --> 00:34:41,454
.استمعنا إلى الموسيقى

524
00:34:44,207 --> 00:34:49,670
...وبعدها... بدأنا بالشرب

525
00:34:51,339 --> 00:34:52,465
.وتدخين الحشيش

526
00:34:53,841 --> 00:34:56,302
إذاً هل تتذكرين تلك الصور وهي تلتقط؟

527
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
.لا

528
00:34:59,972 --> 00:35:02,308
إذاً فلا تتذكرين ممارسة الجنس
مع "برايس واكر"؟

529
00:35:11,776 --> 00:35:15,988
كلوي"، ألا تتذكرين ممارسة الجنس"
مع "برايس واكر"؟

530
00:35:19,992 --> 00:35:20,952
...بلى، أنا

531
00:35:28,417 --> 00:35:30,795
.أنا أتذكر

532
00:35:31,754 --> 00:35:33,548
ماذا تتذكرين؟

533
00:35:35,508 --> 00:35:36,467
.لقد مارسنا الجنس

534
00:35:36,843 --> 00:35:41,097
لكنك...لا تتذكرين سؤال "برايس" لك
عن قبولك، صحيح؟

535
00:35:41,973 --> 00:35:44,559
.بلى، أنا... أتذكر، أتذكر ذلك الآن

536
00:35:46,519 --> 00:35:49,772
...كنا نشرب، لذا قد نسيت، لكن

537
00:35:55,570 --> 00:35:56,529
.لكنني أردت ذلك

538
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
.اللعنة على كل هذا

539
00:36:05,788 --> 00:36:06,622
.لقد صدقتها

540
00:36:08,833 --> 00:36:11,544
أعتقد أنها أخبرتنا بالحقيقة
.قبل أن تدخل قاعة المحكمة

541
00:36:13,045 --> 00:36:13,880
.لقد تمكنوا منها

542
00:36:15,882 --> 00:36:17,175
.بطريقة ما تمكنوا منها

543
00:36:18,259 --> 00:36:19,218
.لست متأكداً من ذلك

544
00:36:20,303 --> 00:36:22,180
...لم تمض إلا ساعات قليلة و

545
00:36:23,139 --> 00:36:25,641
.وارين" وغد لكنه محام بارع ويتبع القواعد"

546
00:36:25,725 --> 00:36:31,022
،تلك العائلة لا تفعل، ذلك الفتى لا يفعل
.ونحن تركناه يخرج حراً

547
00:36:39,530 --> 00:36:41,365
.بوسعنا أن نضيفهم إلى القضية إن أردت

548
00:36:42,450 --> 00:36:44,619
،أو أقدم دعوى منفصلة
أنا واثق أنهم سيلجؤون للتسوية

549
00:36:44,702 --> 00:36:46,621
.قبل تكبد تصدر عناوين الصحف مرة أخرى

550
00:36:47,663 --> 00:36:48,748
."يا "دنيس

551
00:36:50,333 --> 00:36:52,293
."لا أرغب في مال "برايس واكر

552
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
.أرغب في موته

553
00:37:29,872 --> 00:37:31,582
تُركت وحدي في المغطس الساخن

554
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
لكن ليس لوقت طويل

555
00:37:35,002 --> 00:37:37,088
."لأنك ظهرت عندها يا "برايس

556
00:37:37,171 --> 00:37:38,214
.أرجوك لا تفعلي

557
00:37:39,757 --> 00:37:42,510
.نزلت إلى المغطس الساخن وأطفأت المضخات

558
00:37:42,593 --> 00:37:43,427
.أرجوك

559
00:37:45,096 --> 00:37:46,013
.لقد حاولت

560
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
."حاولنا يا "هانا

561
00:37:54,021 --> 00:37:56,607
أنت، هل أنت بخير؟

562
00:38:00,987 --> 00:38:01,821
.أنا على ما يرام

563
00:38:12,873 --> 00:38:14,292
كان كل شيء هراءً، أليس كذلك؟

564
00:38:16,460 --> 00:38:18,170
.كل ما قلته عن استعادة القوة

565
00:38:19,213 --> 00:38:20,339
.أمر جلل

566
00:38:21,215 --> 00:38:23,843
لنا أن نكتب بالطلاء الرذاذ ما شئنا
.وسوف ينظفوه في اليوم التالي

567
00:38:27,096 --> 00:38:28,389
.لا شيء نفعله له تأثير

568
00:38:33,019 --> 00:38:34,895
أتود أن تتذوق طعم القوة الحقيقية؟

569
00:38:43,612 --> 00:38:48,034
.هذا... هذا الشعور لا يصدق -
.صح؟ ألم أقل لك -

570
00:38:54,123 --> 00:38:55,082
.تباً

571
00:38:56,208 --> 00:38:57,084
.أنت بارع حقاً

572
00:38:58,502 --> 00:38:59,628
.هذا بفعل التمرين

573
00:39:01,255 --> 00:39:03,799
.أتعلم ما يساعد حقاً؟ أن تسمي أهدافك

574
00:39:06,510 --> 00:39:07,636
أسميها؟ -
أجل؟ -

575
00:39:08,387 --> 00:39:10,056
.كأسماء أشخاص لا تستلطفهم، أو أي شيء

576
00:39:10,139 --> 00:39:11,223
.يساعدك على التركيز نوعاً ما

577
00:39:12,016 --> 00:39:13,768
.نفذ هذا في دماغك، شاهد

578
00:39:32,119 --> 00:39:33,579
."برايس واكر"

579
00:39:38,084 --> 00:39:39,251
.اللعنة، أجل

580
00:39:55,184 --> 00:39:56,060
.تباً

581
00:39:56,143 --> 00:39:58,020
،لا بد أن السيد "باربر" اتصل بالشرطة
."كلاي"، علينا الرحيل يا "كلاي"

582
00:39:58,312 --> 00:40:01,857
.لقد أدرتني ودفعت بوزن جسدك كله على ظهري

583
00:40:01,941 --> 00:40:03,943
.كلاي"، ناولني المسدس" -
.عجزت عن التحرك -

584
00:40:04,026 --> 00:40:06,195
."كلاي" -
.كنت خائرة القوى -

585
00:40:06,612 --> 00:40:08,155
.رباه يا "كلاي"، ناولني المسدس

586
00:40:15,246 --> 00:40:16,080
!اركض فحسب

587
00:41:21,437 --> 00:41:23,022
لا يعقل أن هذا هو المكان، صحيح؟

588
00:41:23,898 --> 00:41:25,941
.إنه المبنى الذي وصفته

589
00:41:29,695 --> 00:41:33,699
،كلا، كانت هناك صور أخرى لفتيات أخريات
.كان هنالك برهان

590
00:41:44,752 --> 00:41:46,962
.يبدو أنك تتعامل مع كل ما يجري جيداً

591
00:41:48,130 --> 00:41:50,007
.يوم منهك للغاية، لن أنكر ذلك

592
00:41:51,800 --> 00:41:54,970
.كان ذلك...كان ذلك موضوعاً مكتملاً

593
00:41:58,807 --> 00:42:01,769
لطالما منحناك أنا ووالدك قدراً كبيراً
."من الحرية يا "برايس

594
00:42:02,353 --> 00:42:05,814
لطالما وثقنا بأنك على قدر المسؤولية
.لاتخاذ قرارات صائبة

595
00:42:06,148 --> 00:42:08,108
.يبدو أن هذا جرى على أكمل وجه حتى الآن

596
00:42:08,817 --> 00:42:10,319
يتسنى لي الاعتناء بنفسي

597
00:42:11,320 --> 00:42:15,699
.ويتسنى لك الحفاظ على سمرتك على مدار العام

598
00:42:15,783 --> 00:42:16,867
إنه مكسب لكل الأطراف، صحيح؟

599
00:42:27,336 --> 00:42:28,462
ماذا حدث مع "هانا"؟

600
00:42:29,672 --> 00:42:30,839
.كنت حاضرة بالأمس

601
00:42:31,590 --> 00:42:33,300
.لا أظن أننا سمعنا القصة كاملة

602
00:42:34,593 --> 00:42:36,637
.لقد غازلتني ومارسنا الجنس

603
00:42:37,346 --> 00:42:41,642
أعني...أعلم أنك على دراية
.بأنني ناشط جنسياً

604
00:42:42,142 --> 00:42:44,812
.علمت ذلك منذ أن دخلت علي في العام الماضي

605
00:42:45,521 --> 00:42:47,606
لقد التففت وخرجت
ولم تقولي شيئاً عن الأمر قط

606
00:42:47,690 --> 00:42:49,817
.لكنك رأيت عرياً كثيراً

607
00:42:50,609 --> 00:42:52,027
وماذا حدث مع "كلوي"؟

608
00:42:54,196 --> 00:42:56,115
.عري كثير أيضاً

609
00:42:58,534 --> 00:43:02,496
كلوي" لديها مشاكل، اتفقنا؟"
.إنها تعيش في أسرة متصدعة

610
00:43:03,664 --> 00:43:05,874
إذاً مارست الجنس معها
حين كانت غائبة عن الوعي؟

611
00:43:05,958 --> 00:43:09,169
لم أرغمها على السكر والانتشاء
.في الساعة 4 عصراً

612
00:43:09,962 --> 00:43:12,423
"تماماً كما لم تجبر "هانا
.على النزول إلى المغطس الساخن معك

613
00:43:12,506 --> 00:43:14,300
.لماذا تبالين؟ لم تعرفي "هانا" أصلاً

614
00:43:14,383 --> 00:43:15,217
وهل كنت تعرفها أنت؟

615
00:43:15,301 --> 00:43:18,304
أم أنها كانت غرضاً آخر كنت تشتهيه؟

616
00:43:20,472 --> 00:43:22,683
"أتودين معرفة ما حدث بيني وبين "هانا
يا أمي؟

617
00:43:27,771 --> 00:43:29,189
نزلت إلى المغطس الساخن معي

618
00:43:29,815 --> 00:43:35,195
بدون ثوب سباحة، بسروال داخلي فقط
.وحمالة لذينك الثديين الجميلين

619
00:43:37,156 --> 00:43:39,241
...ورمقتني بنظراتها

620
00:43:39,825 --> 00:43:40,993
.كأنها كانت تشعر بالشبق

621
00:43:42,870 --> 00:43:44,413
.ونعم، اشتهيتها

622
00:43:44,663 --> 00:43:45,497
...أنا فقط

623
00:43:47,625 --> 00:43:48,667
.تحتم علي أن أحوزها

624
00:43:49,209 --> 00:43:52,129
لذا أخذتها وأدرتها

625
00:43:53,130 --> 00:43:54,840
.وضاجعتها من الخلف

626
00:43:56,008 --> 00:43:56,842
.بقسوة

627
00:43:58,385 --> 00:43:59,428
.إلى أن شرعت بالبكاء

628
00:44:00,888 --> 00:44:02,056
هل هذا ما تودين سماعه؟

629
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
.لقد جلبت العار لهذه العائلة

630
00:44:11,899 --> 00:44:13,400
.أنت غريب عن هذه الأسرة

631
00:44:15,277 --> 00:44:16,528
.لطالما كنت كذلك يا أمي

632
00:44:26,372 --> 00:44:28,123
هل ستأتي السيدة "بيكر" الليلة؟

633
00:44:28,916 --> 00:44:32,961
،كلا، لن تعود اليوم
.لماذا لا تذهب للمنزل؟ أنا سأقفل

634
00:44:34,171 --> 00:44:37,049
.حسناً، شكراً

635
00:44:38,133 --> 00:44:41,261
،ثمة طرد ترك لك في وقت سابق اليوم
.على الطاولة

636
00:44:43,764 --> 00:44:46,642
من تركه؟ -
.لا أعرف، لقد ظهر فجأة -

637
00:44:46,725 --> 00:44:51,063
"(أليكس)"

638
00:44:55,359 --> 00:44:57,277
،لو وفت "كلوي" بما عليها اليوم
.لما شكل ذلك أي فرق

639
00:44:57,361 --> 00:44:59,655
."إياك أن تلوم "كلوي -
...بلى، أعلم، أنا فقط أقول -

640
00:44:59,738 --> 00:45:00,948
.لم تكن مستعدة

641
00:45:01,323 --> 00:45:03,033
لم تكن قوية بما يكفي لتقص حكايتها

642
00:45:03,117 --> 00:45:05,452
.وهذه ليست غلطتها -
.أعرف -

643
00:45:05,536 --> 00:45:06,745
،إن قالت الأمر جهراً

644
00:45:07,413 --> 00:45:10,666
"إن أشارت إليه وقالت: "هو من فعل هذا

645
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
.فسوف ينهار عالمها كله

646
00:45:15,546 --> 00:45:18,048
ألم ينهر عالمك كله؟

647
00:45:22,594 --> 00:45:24,471
."أتمنى لو كان بوسعي إصلاح هذا يا "جس

648
00:45:25,764 --> 00:45:28,517
أنا مستعد للتضحية بأي شيء
لآخذ كل ما مررت به

649
00:45:28,600 --> 00:45:30,310
.وأضعه علي أنا -
.لا يمكنك ذلك -

650
00:45:31,270 --> 00:45:32,229
.نعم، لا أستطيع

651
00:45:33,564 --> 00:45:36,442
:لكن بوسعك أن تدعيني أشير إليه وأقول
."هو من فعل هذا"

652
00:45:45,993 --> 00:45:48,454
.جاستين"، هذا أنا من جديد"

653
00:45:49,746 --> 00:45:51,498
...أريدك أن تحضر سيارتي وتقابلني

654
00:45:53,292 --> 00:45:54,877
."تقابلني عند أسفل تل "فون

655
00:45:58,297 --> 00:45:59,506
.أنا... ثمة شيء علي فعله

656
00:46:01,550 --> 00:46:04,052
،عندما حاولت الخروج من المغطس
.أمسكت بذراعي

657
00:46:04,928 --> 00:46:08,307
،سرت بأصابعك نزولاً إلى حمالة صدري
...وعلى حمالتي

658
00:46:08,390 --> 00:46:11,435
.أعرف، أنا أتكفل بالأمر الآن

659
00:46:11,518 --> 00:46:14,688
سحبت لباسي الداخلي للأسفل
.واستعملت جسدك لتبقيني حبيسة في مكاني

660
00:46:15,105 --> 00:46:17,232
.تخشب جسدي، فزعت

661
00:46:17,316 --> 00:46:19,193
فقط... أنا أتذكر، مفهوم؟

662
00:46:20,777 --> 00:46:21,612
.أتذكر

663
00:46:48,680 --> 00:46:50,891
"(ثانوية (ليبرتي"

664
00:46:50,974 --> 00:46:53,185
"(ملعب آل (واكر"

665
00:46:53,268 --> 00:46:55,312
"كاذبون"

666
00:47:11,870 --> 00:47:13,330
"نشر"

667
00:47:34,935 --> 00:47:37,604
"كيف يمكنك أن تتعايش مع نفسك؟"

668
00:47:45,988 --> 00:47:48,907
"مهمة في الصحراء، الحرب التكتيكية"

669
00:47:53,870 --> 00:47:55,831
كيف أنت بارع في هذه؟

670
00:47:55,914 --> 00:47:57,833
."إنها موهبة بالفطرة يا "مونتغمري

671
00:47:58,500 --> 00:48:00,335
.وبالتدريب، إننا نلعب منذ قرابة الـ5 ساعات

672
00:48:05,007 --> 00:48:05,966
ماذا بحق الجحيم؟

673
00:48:07,759 --> 00:48:08,635
.رباه

674
00:48:11,680 --> 00:48:14,266
.حسبت أن الجميع عادوا لمنازلهم -
.أجل، وأنا أيضاً -

675
00:48:18,562 --> 00:48:19,396
من هذا؟

676
00:48:21,481 --> 00:48:24,109
إنه "برايس" يضاجع فتاةً ما
.في المغطس الساخن

677
00:48:25,777 --> 00:48:27,988
لا بد أنها رخيصة يائسة
.لفعلها في هذه الساعة

678
00:48:29,948 --> 00:48:30,782
.أجل

679
00:48:34,620 --> 00:48:35,829
.كان بوسعك أن توقف ما حدث

680
00:48:35,913 --> 00:48:37,623
.لا أعرف عما تتحدث

681
00:48:37,706 --> 00:48:40,417
."تلك الليلة في الحفلة، "هانا" و"برايس

682
00:48:41,001 --> 00:48:41,835
."أرجوك يا "برايس

683
00:48:42,210 --> 00:48:43,879
.هانا" ميتة بسببنا"

684
00:49:03,732 --> 00:49:07,736
إذاً فـ"هانا" هي من بدأت
هذه العلاقة المتقطعة؟

685
00:49:07,819 --> 00:49:11,698
،أجل، هي من فعلت
..."أخذتني إلى جسر "هيكمان

686
00:49:13,492 --> 00:49:19,247
،منعطف خطأ وحيد
وستجدين نفسك تسقطين سريعاً نحو الأسفل

687
00:49:20,874 --> 00:49:21,792
.وتُسحقين

688
00:49:23,460 --> 00:49:24,378
.النهاية

689
00:49:26,588 --> 00:49:28,006
هل أتيت بي إلى هنا لتقتلني؟

690
00:49:28,090 --> 00:49:30,258
...كلا، أنا فقط

691
00:49:30,842 --> 00:49:33,470
أعني نحن نعد الحياة مسلماً بها

692
00:49:33,553 --> 00:49:37,641
.وكم هي متقلبة

693
00:49:40,560 --> 00:49:44,606
المجيء إلى هنا
.يساعدني على الخروج من حياتي أحياناً

694
00:49:47,359 --> 00:49:48,318
.أظن أنني أتفهم ذلك

695
00:49:51,780 --> 00:49:53,490
.ينبغي علينا... ينبغي علينا العودة

696
00:49:59,204 --> 00:50:02,916
أحياناً تبادلنا القبلات، نظرنا إلى النجوم

697
00:50:03,458 --> 00:50:04,876
.وأحياناً أخرى طارحنا الغرام

698
00:50:20,726 --> 00:50:22,144
.رباه، البرد هنا قارس

699
00:50:22,811 --> 00:50:26,273
هل توجد تدفئة في هذا المكان؟ -
.تباً، لا -

700
00:50:26,356 --> 00:50:27,190
.آسف

701
00:50:27,524 --> 00:50:29,693
.تفضلي، خذي هذه

702
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
لكن أليست الحرية معناها أن تكون وحيداً؟

703
00:50:38,243 --> 00:50:39,161
.نعم، أظن ذلك

704
00:50:39,995 --> 00:50:41,705
.لكنني أحصل على الكثير من الحرية

705
00:50:41,955 --> 00:50:43,957
.سيكون من الجميل رؤيتهما من فينة لأخرى

706
00:50:45,041 --> 00:50:46,334
.هذا يبدو كوحدة نوعاً ما

707
00:50:48,295 --> 00:50:49,504
.أحياناً، أجل

708
00:50:52,382 --> 00:50:54,885
.لا أتكلم عن هذه الأمور مع الكثيرين

709
00:50:56,595 --> 00:50:57,429
.هذا لطيف

710
00:50:58,388 --> 00:50:59,639
.أجل، هو كذلك

711
00:51:01,600 --> 00:51:02,642
.هذه تبدو جميلة عليك

712
00:51:03,477 --> 00:51:04,352
.دعيني ألتقط صورة

713
00:51:04,436 --> 00:51:06,480
.محال، ممنوع التصوير -
ماذا؟ -

714
00:51:06,563 --> 00:51:08,315
.بحقك، أنت جميلة جداً

715
00:51:10,317 --> 00:51:13,236
.إذاً، علي ألا أستعرض بهذه

716
00:51:13,320 --> 00:51:15,864
لا أود أن يحسب الجميع أن الطالبة الجديدة
.تتعاطى المخدرات

717
00:51:23,747 --> 00:51:25,540
...إذاً، والداك

718
00:51:26,166 --> 00:51:29,211
هل حاولت أن تجري معهما حديثاً بناءً؟

719
00:51:29,586 --> 00:51:32,506
حتى يعلما ماهية شعورك
تجاه غيابهما طيلة الوقت وما إلى ذلك؟

720
00:51:35,175 --> 00:51:37,427
.ما الخطب؟ خلت أننا نستمتع بوقتنا

721
00:51:38,345 --> 00:51:39,346
...إننا كذلك، الأمر وما فيه

722
00:51:41,223 --> 00:51:44,810
.أنت تروقني، لكن بصفتك صديقاً

723
00:51:47,187 --> 00:51:49,272
.أجل، حسناً، طبعاً

724
00:51:54,277 --> 00:51:55,403
.أجل

725
00:52:08,208 --> 00:52:09,835
لماذا كنت في النادي معه؟

726
00:52:10,210 --> 00:52:13,004
،عندما حاولت الخروج من المغطس
.سحبتني إلى داخله

727
00:52:13,088 --> 00:52:14,881
.أخبريني وإلا فسأسأله بنفسي

728
00:52:15,340 --> 00:52:17,092
."قلت لي إننا "فقط نمرح

729
00:52:17,634 --> 00:52:20,095
،سوف أجعله يتألم
.سوف أجعله يستوعب ما فعله بك

730
00:52:20,178 --> 00:52:22,097
.لقد كافحت، لكنك كنت قوياً جداً علي

731
00:52:22,597 --> 00:52:25,225
سحبت لباسي الداخلي للأسفل
.واستعملت جسدك لتبقيني حبيسة في مكاني

732
00:52:26,393 --> 00:52:27,519
كلاي"، ماذا تفعل؟"

733
00:52:28,770 --> 00:52:29,771
من أين حصلت على ذلك؟

734
00:52:29,855 --> 00:52:32,315
.لقد أمسكت برسغي ودفعت بنفسك داخلي

735
00:52:32,399 --> 00:52:35,068
."ابتعد عن طريقي يا "جاستين -
.بحقك يا "كلاي"، هذا جنون -

736
00:52:35,151 --> 00:52:36,903
.شعرت كأن سكيناً يقطع جسدي

737
00:52:36,987 --> 00:52:38,446
.لن يحقق أحد العدالة لأجلها

738
00:52:38,530 --> 00:52:39,739
!بحقك، اسمع -
!ابتعد -

739
00:52:39,823 --> 00:52:42,242
"(توسلت إليك، "أرجوك يا (برايس
.لكنك طلبت مني أن أسترخي

740
00:52:42,325 --> 00:52:45,078
،تكلمت مع "جسيكا" اليوم
.إنها تريدني أن أدلي بشهادتي

741
00:52:45,162 --> 00:52:48,206
.هراء، لا، لا تريد ذلك -
.بلى، أقسم لك إنها تريد -

742
00:52:48,290 --> 00:52:51,751
،"قلت إنك ستكون "لطيفاً ورقيقاً
.لكنك ازددت قسوةً وسرعة

743
00:52:51,835 --> 00:52:54,754
إذاً سوف تهرب
.أو ستتعاطى جرعة زائدة من جديد

744
00:52:54,838 --> 00:52:55,714
.كلاي"، بحقك"

745
00:52:55,797 --> 00:52:57,716
عندما صرخت متألمة، أمسكت بشعري

746
00:52:57,799 --> 00:52:59,968
.كأن صوت آلامي زاد لذة الأمر لك

747
00:53:00,051 --> 00:53:03,221
،لا يمكنني الاعتماد على أحد غيري بعد الآن
.علي أن أفعلها بنفسي

748
00:53:03,305 --> 00:53:06,474
،ليس عليك أن تفعلها بنفسك
.بوسعنا أن ننال منه في الغد

749
00:53:06,558 --> 00:53:08,518
.أريد فعلها الآن -
لماذا؟ -

750
00:53:08,602 --> 00:53:12,022
،حاولت أن أترك جسمي
.حاولت نسيان الغضب والألم

751
00:53:12,355 --> 00:53:14,190
."لأجل "هانا -
"اسمع يا "كلاي -

752
00:53:14,274 --> 00:53:16,067
.أعلم أنك أحببتها، لكنها رحلت

753
00:53:16,151 --> 00:53:19,279
والدخول إلى هناك وأذية "برايس" الآن
.لن يعيداها للحياة

754
00:53:19,696 --> 00:53:22,157
.لقد رحلت -
إن كنت محظوظاً، فستعيش حياةً طويلة -

755
00:53:22,240 --> 00:53:24,784
وفي يوم ما، سيتوقف جسمك عن العمل
.وينتهي الأمر

756
00:53:25,076 --> 00:53:26,995
.كيف أجعلها تتوقف؟ إنها لن تتوقف

757
00:53:27,078 --> 00:53:29,831
تجعل من تتوقف؟ من يا "كلاي"؟ عمن تتحدث؟

758
00:53:29,915 --> 00:53:32,375
.هناك نوعان من الموت -
."كلاي" -

759
00:53:32,626 --> 00:53:34,502
...إن لم تكن محظوظاً، فستموت ببطء

760
00:53:34,586 --> 00:53:37,005
."بحقك يا "كلاي -
مرة تلو الأخرى... -

761
00:53:37,172 --> 00:53:38,882
.حتى تدرك أنه قد فات الأوان

762
00:53:39,382 --> 00:53:40,675
.توقف فحسب، أعطني المسدس

763
00:53:49,017 --> 00:53:50,435
ماذا بحق الجحيم؟

764
00:53:59,945 --> 00:54:01,404
...وفي تلك اللحظة، شعرت كأن

765
00:54:04,449 --> 00:54:06,451
.شعرت كأنني كنت ميتة بالفعل

766
00:54:33,228 --> 00:54:37,482
للمساعدة في إيجاد مراجع لمعالجة الأزمات
زوروا موقع 13reasonswhy.info

767
00:54:39,776 --> 00:54:42,195
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

