﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:09,175
"هذه الحلقة تحتوي على مشاهد تصويرية تجسد الاعتداء الجنسي"

2
00:00:09,259 --> 00:00:12,429
وصور لاستخدام الأسلحة النارية
".قد يعتبرها البعض مزعجة

3
00:00:12,512 --> 00:00:14,055
".إنها موجهة إلى الجمهور الراشد"

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
".يُنصح بتحفظ المشاهدين"

5
00:00:21,104 --> 00:00:23,273
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

6
00:00:41,082 --> 00:00:44,711
"بعد مرور شهر"

7
00:00:45,253 --> 00:00:48,298
.فكرت لوقت طويل جداً في ما سأقوله اليوم

8
00:00:48,381 --> 00:00:49,215
"الثلاثاء 18 أبريل"

9
00:00:49,299 --> 00:00:52,010
.كيف أعرب عن تقديري وكيف أقول الحقيقة

10
00:00:54,637 --> 00:00:56,473
يؤلمني حقاً التفكير

11
00:00:56,556 --> 00:01:00,143
.بأن أفعالي تسببت لأحد بمعاناة نفسية

12
00:01:01,519 --> 00:01:04,189
،حين أفكر في الألم الذي ربما كنت سبباً فيه
...أنا فقط

13
00:01:05,523 --> 00:01:08,943
في الواقع، أشعر بالذنب، كل يوم أتمنى
.لو بإمكاني العودة بالزمن إلى الوراء

14
00:01:11,404 --> 00:01:15,617
كنت معتاداً على ثقافة معينة من الاحتفال
والعلاقات الجنسية

15
00:01:16,618 --> 00:01:19,662
،وكثيرون منا لم يشككوا فيها
لكن الوقت قد حان للتشكيك فيها

16
00:01:19,746 --> 00:01:22,248
.وأعلم أن علي أن أكون قدوةً يُحتذى بها

17
00:01:23,374 --> 00:01:25,543
أحاول كل يوم أن أكون إنساناً أفضل

18
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
أن أكون إنساناً متمسكاً بما رباني
عليه والداي

19
00:01:29,839 --> 00:01:32,467
وأن أكون ذا تأثير إيجابي
.في مدرسة "ليبرتي" الثانوية

20
00:01:33,468 --> 00:01:36,679
.آمل صدقاً أن تسمحوا لي بفعل هذا

21
00:01:38,515 --> 00:01:39,432
.شكراً لك يا سيدي

22
00:01:40,683 --> 00:01:43,019
هل تقبل المقاطعة خطبة التبرير؟ -
.نعم يا حضرة القاضي -

23
00:01:43,728 --> 00:01:44,646
،قبل الحكم

24
00:01:44,729 --> 00:01:47,774
تطلب الضحية ممارسة حقها
.بالإدلاء بخطابها الخاص

25
00:01:48,149 --> 00:01:49,192
.تفضل

26
00:01:49,984 --> 00:01:51,277
،يجب أن أعترف

27
00:01:51,361 --> 00:01:54,155
،حين طُلب مني الحديث اليوم
.لم أكن أود ذلك

28
00:01:55,281 --> 00:01:57,158
.أن أقف أمام هذا الجمع من الناس

29
00:01:58,368 --> 00:01:59,953
."لكن هذا ما تستحقه "هانا

30
00:02:02,038 --> 00:02:05,041
حضرة القاضي، شكراً لك على هذه الفرصة
.لمخاطبة هيئة المحكمة

31
00:02:05,917 --> 00:02:08,128
إن كان لا تمانع، ففي الجزء الأول من خطابي

32
00:02:08,211 --> 00:02:10,296
.أود أن أخاطب المدعى عليه مباشرةً

33
00:02:10,755 --> 00:02:11,589
.تفضلي

34
00:02:11,673 --> 00:02:12,507
لم لا؟

35
00:02:14,592 --> 00:02:17,637
،في الأسبوع الأول من شهر سبتمبر
كان والداي خارج البلدة

36
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
.وأخواي الصغيران عند منزل أجدادنا

37
00:02:21,724 --> 00:02:23,143
أردت إقامة حفلة

38
00:02:24,519 --> 00:02:27,272
كما كنت أحسب
.أنه من شأن أي مشجعة ذات شعبية أن تفعل

39
00:02:31,234 --> 00:02:32,360
.كان حبيبي حاضراً

40
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
."صديقك "جاستين

41
00:02:38,324 --> 00:02:39,492
.كنا قد أفرطنا في الشرب

42
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
.قررنا الصعود لغرفتي

43
00:02:50,295 --> 00:02:53,131
.أتذكر تقبيلي له

44
00:02:58,094 --> 00:02:58,970
...ومن ثم أنا

45
00:03:02,432 --> 00:03:06,311
...ومن ثم بدأ النعاس يغلبني أو
.أو يُغمى علي

46
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
...أنا فقط

47
00:03:14,277 --> 00:03:16,279
...أتذكر التفكير

48
00:03:16,362 --> 00:03:19,115
.أنني احتجت فقط لأن أغلق عيني لبضع دقائق

49
00:03:25,538 --> 00:03:26,372
...وهو

50
00:03:29,459 --> 00:03:30,960
وبعدها خرج هو من الغرفة

51
00:03:31,794 --> 00:03:35,673
وبعدها أتذكر الاستيقاظ
.وأنت تخلع عني لباسي الداخلي

52
00:03:40,345 --> 00:03:43,681
.أتذكر الشعور بك وأنت تنتهك جسدي

53
00:03:46,059 --> 00:03:48,436
ربما لا أتذكر التفاصيل كاملة

54
00:03:48,519 --> 00:03:51,064
لكنني لن أنسى أبداً الرعب المحض

55
00:03:51,689 --> 00:03:53,942
،من الشعور بثقلك وأنت فوقي

56
00:03:56,819 --> 00:03:58,404
.من عجزي عن التنفس

57
00:04:05,787 --> 00:04:09,040
،لما فتحت عيني
وجدت نفسي وحيدةً معه في المغطس الساخن

58
00:04:09,123 --> 00:04:10,416
...وكان هناك

59
00:04:12,794 --> 00:04:15,922
،طريقة نظراته لي
.كان هناك شيء في عينيه

60
00:04:17,632 --> 00:04:18,508
.وكنت خائفة

61
00:04:19,634 --> 00:04:22,804
أردت أن أتمهل لكنه قال لي
."لا تكوني "مغيظة

62
00:04:24,180 --> 00:04:25,682
ومن ثم دفعني على الأريكة

63
00:04:27,141 --> 00:04:28,810
.وقال إنه كان سعيداً لانتظاري له

64
00:04:30,061 --> 00:04:32,563
وبعد ذلك نزع عني بنطالي
.وبعدها لباسي الداخلي

65
00:04:33,064 --> 00:04:35,942
"وقال لي إن "عرضت جسمي بشكل أفضل

66
00:04:36,442 --> 00:04:38,069
.فلن يحسبني الناس مثلية الجنس

67
00:04:39,195 --> 00:04:40,863
.قال كلمةً أخرى

68
00:04:40,947 --> 00:04:41,864
وبعدها أمسكني

69
00:04:42,782 --> 00:04:43,992
.من بين فخذي

70
00:04:44,617 --> 00:04:48,037
.في تلك اللحظة، بقينا وحدنا، وقام برفعي

71
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
رفعني بكل بساطة

72
00:04:51,249 --> 00:04:52,875
وحملني وراء السياج

73
00:04:53,793 --> 00:04:56,671
.ومن ثم رقد فوقي وبدأ بخلع سروالي عني

74
00:04:57,338 --> 00:04:58,589
قاومت وقاومت

75
00:04:59,173 --> 00:05:02,468
.لكنه كان في سن الـ18 وأنا في الـ12

76
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
علمت فيما بعد أن لهذا الحارس
.سمعة يُعرف بها

77
00:05:06,306 --> 00:05:07,932
،عندما نهض من سريري وغادر

78
00:05:08,516 --> 00:05:11,978
انقلبت زميلتي في الغرفة على جانبها
.وقالت لي إن هذا حصل لمعظم الفتيات

79
00:05:12,770 --> 00:05:14,105
.كنت محامية مساعدة في السنة الثانية

80
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
دعاني لاجتماع استراتيجي
.في غرفته في الفندق

81
00:05:18,818 --> 00:05:20,862
.فتح لي الباب مرتدياً ثوب الحمام

82
00:05:21,738 --> 00:05:23,865
.قضيت الليلة أصر أن علينا العمل على القضية

83
00:05:25,116 --> 00:05:26,826
.في نهاية العام، سُرّحت من العمل

84
00:05:26,909 --> 00:05:29,287
كنت أعمل جليسة أطفال لعائلة معينة

85
00:05:29,370 --> 00:05:31,831
.لحوالى عامين، على ما أظن

86
00:05:32,206 --> 00:05:33,374
.كان هو القس الشاب المسؤول عني

87
00:05:33,833 --> 00:05:34,917
.ابن عمي من الدرجة الثانية

88
00:05:35,001 --> 00:05:35,835
...حضرة القاضي

89
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
،عندما نغادر قاعة المحكمة هذه

90
00:05:39,589 --> 00:05:41,007
"سيغادرها "برايس واكر

91
00:05:41,716 --> 00:05:44,635
مقتنعاً أنه اختار الفتاة الخطأ
.لممارسة الجنس معها

92
00:05:45,553 --> 00:05:48,681
سأغادرها أنا في ترقب مستمر وحيطة

93
00:05:48,765 --> 00:05:51,225
.من وحوش يتنكرون على هيئة الطالب الشعبي

94
00:05:52,477 --> 00:05:55,897
.في قلق مستمر وأفكر بالسوء في كل شاب

95
00:05:56,439 --> 00:06:00,193
الحكم الذي ستقرره اليوم قد يكون يُظهر
.لـ"برايس واكر" أن ما ارتكبه كان خطأ

96
00:06:00,526 --> 00:06:02,987
،قد يكون كذلك لكل فتى

97
00:06:03,071 --> 00:06:05,907
.لكل رجل يسلك نفس السلوك

98
00:06:07,909 --> 00:06:11,579
وله أن يؤكد لمن هن مثلي من ضحايا
.أن لقصصهن أهمية

99
00:06:14,707 --> 00:06:15,541
.شكراً لك

100
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
"(القاضي (فرانكلين بوردي"

101
00:06:21,589 --> 00:06:25,134
.تقدم الادعاء العام بطرح توصية بالحكم

102
00:06:25,927 --> 00:06:27,887
هل لدى الدفاع ما يساهم به؟

103
00:06:28,304 --> 00:06:32,308
.حضرة القاضي، هذا حدث مؤسف للغاية

104
00:06:33,518 --> 00:06:35,645
.وحياة شابين قد تغيرت للأبد

105
00:06:36,562 --> 00:06:39,273
فقد "برايس" كل المنح الدراسية
.المعروضة عليه

106
00:06:39,857 --> 00:06:41,484
المنطقة التعليمية قد ألغت

107
00:06:41,567 --> 00:06:43,611
.ما كان بالإمكان أن يكون موسم بطولة

108
00:06:44,654 --> 00:06:46,739
.الندم باد على جميع الأطراف

109
00:06:46,989 --> 00:06:50,576
نناشد هيئة المحكمة السماح لهذين الشابين
بالبدء بإعادة البناء

110
00:06:50,660 --> 00:06:52,245
.والعودة لحياتيهما

111
00:06:53,371 --> 00:06:54,831
.هذه مأساة على الجميع

112
00:06:55,623 --> 00:06:58,793
بصفتي قاض، يقضي علي عملي
.بالنظر إلى كلا الطرفين

113
00:06:58,876 --> 00:07:02,839
ويشترط قانون "كاليفورنيا" على كل قاض
أن يأخذ إعادة التأهيل بعين الاعتبار

114
00:07:02,922 --> 00:07:05,133
.وفترة اختبار لمرتكبي الجرائم للمرة الأولى

115
00:07:05,216 --> 00:07:08,678
أود أن أرى هذين الشابين ينظران بتمعن

116
00:07:08,761 --> 00:07:10,430
.إلى حياتيهما والخيارات المتاحة أمامها

117
00:07:10,847 --> 00:07:13,015
.لكنني لا أود أن أتسبب بوقوع مزيد من الضرر

118
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
..."سيد "واكر

119
00:07:18,104 --> 00:07:20,189
أتوقع منك أن تسلك الصراط المستقيم
.أيها الشاب

120
00:07:20,898 --> 00:07:22,650
.أحكم عليك بفترة اختبار مدتها 3 أشهر

121
00:07:23,109 --> 00:07:24,861
.وبهذا تحكم المحكمة -
.حضرة القاضي -

122
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
فترة اختبار 3 أشهر؟

123
00:07:26,571 --> 00:07:28,489
ماذا؟ -
.هذا كل ما لدينا اليوم، شكراً لكم -

124
00:07:29,699 --> 00:07:32,034
.أنا غاضب وحزين

125
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
.وما زلت لا أدري كيف حدث ما حدث

126
00:07:36,914 --> 00:07:40,251
حدثني عن الدمية الجنسية
."التي عُثر عليها في منزل السيدة "دافيز

127
00:07:41,752 --> 00:07:45,256
أو الفأر الميت الذي كان داخل خزانة
."السيد "دمبسي

128
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
."تخريب سيارة السيد "باديلا

129
00:07:49,260 --> 00:07:50,094
.هذا هراء

130
00:07:50,178 --> 00:07:52,221
ماذا عن لوح الرماية الذي أرسلته لابني؟

131
00:07:53,514 --> 00:07:54,557
.لم أفعل أياً من ذلك

132
00:07:54,640 --> 00:07:57,477
هنالك عدة أولاد يقولون إنه أقدم
على ترهيب شهوداً

133
00:07:57,977 --> 00:07:59,645
.والضلوع في جريمة تخريب

134
00:07:59,729 --> 00:08:02,607
.الكل يقول ما يحلو له، لكنه ليس حقيقياً

135
00:08:03,191 --> 00:08:04,108
أين المسدس؟

136
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
.لم أمس مسدساً طيلة عمري

137
00:08:08,404 --> 00:08:09,238
،حضرة القاضي

138
00:08:09,655 --> 00:08:12,950
أفرج عن "برايس واكر" بكفالة
.في غضون ساعات من القبض عليه

139
00:08:13,034 --> 00:08:16,829
أما "جاستين" فقد بقي عالقاً في سجن الأحداث
.لما يقارب الشهر

140
00:08:16,913 --> 00:08:18,831
.أنا أدرك الإطار الزمني

141
00:08:18,915 --> 00:08:21,042
القضية ذات الصلة
.قد اكتملت اعتباراً من اليوم

142
00:08:21,417 --> 00:08:23,878
،التماس "جاستين" قد قُدم
.وتم إتمام المستندات

143
00:08:23,961 --> 00:08:28,299
،مفهوم أيتها المحامية، لكن بصفته قاصراً
.يجب الإفراج عنه تحت وصاية

144
00:08:28,382 --> 00:08:31,135
"نحن نبحث عن "آمبر فولي
لأسابيع يا حضرة القاضي

145
00:08:31,219 --> 00:08:33,012
.ولا يمكن العثور عليها -
.واصلوا البحث -

146
00:08:33,095 --> 00:08:34,430
.حتى ذلك الحين، سيبقى في الحبس الاحتياطي

147
00:08:34,514 --> 00:08:35,389
"(القاضي (مارتن كامبل"

148
00:08:35,848 --> 00:08:36,682
.أيها الحاجب

149
00:08:41,646 --> 00:08:43,523
.اصبر يا "جاستين"، إننا نعمل على الأمر

150
00:08:44,148 --> 00:08:45,066
.أعرف، شكراً لك

151
00:08:45,525 --> 00:08:47,443
.ما زلنا نتعلم كل التغيرات التي طرأت علينا

152
00:08:49,111 --> 00:08:50,530
.كل الأمور التي فقدناها

153
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
.أنا في غاية الأسف

154
00:08:57,578 --> 00:08:58,579
.هذا غير معقول

155
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
.لكن بطريقة ما، ما زلت أشعر أنني أقوى

156
00:09:13,886 --> 00:09:14,845
مهلاً، أين "جاستين"؟

157
00:09:15,596 --> 00:09:19,183
،لن يُفرج عنه إلا لولي أمر
.والقاضي لن يتزحزح عن ذلك

158
00:09:19,809 --> 00:09:22,645
،لقد قدمنا طلباً طارئاً
.لكن المدة لا تقل عن 24 ساعة

159
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
.سآخذ الالتماس إلى "بوردي"، فهو مدين لنا

160
00:09:25,106 --> 00:09:27,358
هل تودين البدء بالأمر الموجه للمدرسة؟

161
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
.أجل

162
00:09:28,734 --> 00:09:32,572
نحن نطلب أمراً قضائياً لإلزام المدرسة
.بتأمين الحماية لك

163
00:09:33,406 --> 00:09:34,490
.لإبعادهم عنك

164
00:09:35,199 --> 00:09:36,033
.شكراً لك

165
00:09:37,034 --> 00:09:37,994
...أمي، هل مكتبك

166
00:09:39,412 --> 00:09:42,790
أعني، هل هم راضون عن ذلك؟ -
"لقد تركت المكتب، للعمل مع "دنيس -

167
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
.على قضايا شبيهة بهذه

168
00:09:45,501 --> 00:09:46,335
...هذا

169
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
.هذا رائع

170
00:09:55,344 --> 00:09:58,139
.لقد بدأنا نكتشف كيف سنمضي بحياتنا قدماً

171
00:10:08,608 --> 00:10:10,818
قال المدرب إن لنا أن نحتفظ بخزاناتنا
.حتى آخر العام

172
00:10:10,901 --> 00:10:11,736
سأنتقل من المدرسة

173
00:10:12,737 --> 00:10:13,696
."إلى "هيلكريست

174
00:10:14,196 --> 00:10:16,657
هيلكريست"؟ هل لديك الدرجات المؤهلة لها؟"

175
00:10:17,408 --> 00:10:18,367
.ليس تماماً

176
00:10:19,660 --> 00:10:21,662
المدارس الخاصة بحاجة إلى الملاعب كذلك
.على ما أظن

177
00:10:23,623 --> 00:10:27,460
.أجل، والأزياء الموحدة وكل ذلك الهراء

178
00:10:29,587 --> 00:10:30,588
...بمناسبة الحديث عن ذلك

179
00:10:33,215 --> 00:10:36,093
،لم تتحول كل درجاتي
.لذا سأدخلها كطالب في السنة الثالثة

180
00:10:36,469 --> 00:10:38,512
وهذا معناه أنني سألتقي بك في الملعب
.في الخريف القادم

181
00:10:39,597 --> 00:10:42,975
سيسمحون لك بلعب كرة القدم؟ -
.أصبت، نلتقي في الحفل الراقص -

182
00:10:44,518 --> 00:10:45,353
.مهلاً

183
00:10:47,104 --> 00:10:50,024
إذاً، أنت و"كلوي"؟

184
00:10:50,858 --> 00:10:52,151
.أجل، الوفاء

185
00:10:54,070 --> 00:10:55,112
إنه موجود، صحيح؟

186
00:10:57,740 --> 00:10:59,158
."اعتن بنفسك يا "زاكي

187
00:11:01,994 --> 00:11:04,080
،"أقول "واصل" وليس "امض قدماً
...لأننا ببعض النواحي

188
00:11:04,163 --> 00:11:05,456
"(المرشدة (بريا سينغ"

189
00:11:05,539 --> 00:11:08,000
لن نتمكن أبداً من المضي قدماً
.مما حدث بشكل تام

190
00:11:08,751 --> 00:11:11,253
اجتماعك مع طبيب المنطقة النفسي
جرى على أكمل وجه

191
00:11:11,337 --> 00:11:14,215
.والتقارير من برنامج تحويل الاهتمام ممتازة

192
00:11:14,298 --> 00:11:15,383
.كان برنامجاً جيداً

193
00:11:16,050 --> 00:11:16,884
.قل لي السبب

194
00:11:19,095 --> 00:11:20,930
.في البداية كان صعباً للغاية

195
00:11:21,013 --> 00:11:23,015
.كما تعلمين، السير لمسافات طويلة والتخييم

196
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
لكن بعد بضعة أيام

197
00:11:25,768 --> 00:11:29,063
،بعد أن تجردت من كل شيء آخر
...وجدت نفسي وحيداً مع أفكاري

198
00:11:30,564 --> 00:11:31,440
.وتعلمت أشياءً

199
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
<font color="arabic">‫وماذا تعلمت؟‬

200
00:11:33,901 --> 00:11:35,903
.أنني أختار رد فعلي في المواقف

201
00:11:36,695 --> 00:11:39,615
أنني حتى وإن كنت غاضباً أو وحيداً
،أو غير ذلك

202
00:11:39,698 --> 00:11:41,409
.فأنا متحكم في أفعالي

203
00:11:42,159 --> 00:11:46,956
،لا أستطيع أن أتحكم في ما يفعله الغير
.لكنني أستطيع أن أتحكم في رد فعلي

204
00:11:47,039 --> 00:11:48,749
وهل تظن أنك مستعد للعودة الآن؟

205
00:11:48,833 --> 00:11:50,793
هل تظن أن الوضع سيختلف هذه المرة؟

206
00:11:51,961 --> 00:11:52,795
.أجل، أظن ذلك

207
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
.أنا مستعد

208
00:11:58,342 --> 00:12:02,638
.يريد المدير "بولان" أن نراقبك عن كثب

209
00:12:03,973 --> 00:12:04,807
.أتفهم ذلك

210
00:12:06,183 --> 00:12:09,270
.وعودتك لن تكون هينة

211
00:12:10,354 --> 00:12:11,188
.أعلم

212
00:12:17,611 --> 00:12:18,446
.مرحباً

213
00:12:20,489 --> 00:12:21,740
!مرحباً

214
00:12:22,783 --> 00:12:23,617
.أهلاً

215
00:12:24,160 --> 00:12:25,369
.لقد عدت -
.نعم -

216
00:12:25,453 --> 00:12:27,913
.عجباً، تبدو بخير -
.شكراً -

217
00:12:27,997 --> 00:12:30,458
على ما يبدو، فإن أشعة الشمس الطبيعية
والتمارين الجسدية

218
00:12:30,541 --> 00:12:32,251
.مفيدة لنا أو ما شابه

219
00:12:32,334 --> 00:12:33,419
.ما شابه -
.ما شابه -

220
00:12:33,836 --> 00:12:36,505
الخبر السار هو أنني عدت
في الوقت المناسب لحفل الربيع

221
00:12:36,839 --> 00:12:40,050
وكنت قد عزمت على العودة
.في الوقت المناسب لأصطحبك

222
00:12:41,802 --> 00:12:44,180
.أو ربما نفوته، ربما نفعل شيئاً آخر غيره

223
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
...لا، أعني

224
00:12:46,432 --> 00:12:47,892
أنا ذاهبة إلى الحفل الراقص

225
00:12:49,101 --> 00:12:50,060
."برفقة "إريك

226
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
.حسناً

227
00:12:53,314 --> 00:12:54,148
.رائع -
.أجل -

228
00:12:54,231 --> 00:12:57,067
.إننا نتواعد، منذ حوالى أسابيع قليلة

229
00:12:57,526 --> 00:12:59,195
...أجل، رائع، أتعلمين، هو

230
00:12:59,612 --> 00:13:00,821
...إريك" شاب طيب، لذا"

231
00:13:01,739 --> 00:13:02,615
.أجل، هذا رائع

232
00:13:03,991 --> 00:13:05,993
.بئساً، علي الذهاب -
.أجل، وأنا أيضاً -

233
00:13:06,869 --> 00:13:08,037
.تسرني عودتك حقاً

234
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
.شكراً

235
00:13:09,580 --> 00:13:10,664
.وأنا مسرور لعودتي

236
00:13:12,416 --> 00:13:13,542
.وداعاً -
.وداعاً -

237
00:13:16,170 --> 00:13:17,171
كيف حالك يا رجل؟

238
00:13:20,007 --> 00:13:21,717
"ولا أقول "ارجع إلى الوضع الطبيعي

239
00:13:22,593 --> 00:13:24,595
.لأن الحياة لن ترجع إلى طبيعتها أبداً

240
00:13:27,181 --> 00:13:31,560
.قبل أن نبدأ، أنا لا أثق في الدين

241
00:13:32,144 --> 00:13:32,978
.حسناً

242
00:13:33,896 --> 00:13:35,773
.يمكن للقداس أن يكون بالشكل الذي تريدينه

243
00:13:35,856 --> 00:13:39,777
الأمر وما فيه أن أمي كانت دائماً
تطلب منا الالتزام

244
00:13:40,903 --> 00:13:42,988
والتحلي بالإيمان والرضا بالمكتوب

245
00:13:43,072 --> 00:13:45,824
.وأعتقد أن ذلك يعلم الناس السلبية

246
00:13:46,617 --> 00:13:49,703
.أعتقد أن الالتزام والرضا هراء

247
00:13:50,621 --> 00:13:53,123
.اعذرني على ألفاظي -
.لا أخالفك الرأي -

248
00:13:55,167 --> 00:13:56,001
...قولي لي إذاً

249
00:13:56,877 --> 00:14:00,422
لماذا اخترتما كنيسةً لإقامة قداس "هانا"؟

250
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
كلانا ننحدر من عائلات متدينة

251
00:14:04,218 --> 00:14:06,762
وهو أمر قد انجرفنا بعيداً عنه بعض الشيء

252
00:14:06,845 --> 00:14:09,848
وفكرنا ربما أنه أمر

253
00:14:09,932 --> 00:14:12,726
."كان ينبغي أن يكون موجوداً في حياة "هانا

254
00:14:12,810 --> 00:14:13,727
.كنا نشعر بالخجل

255
00:14:16,438 --> 00:14:19,817
كنا نشعر بالخجل من إقامة جنازة

256
00:14:21,694 --> 00:14:22,820
.أو قداس

257
00:14:23,445 --> 00:14:26,198
لكن بعدئذ، بعد كل ما حدث

258
00:14:26,282 --> 00:14:28,576
،إن كان هناك رب موجود
...فأود منه أن يرى أن

259
00:14:31,787 --> 00:14:34,748
.صغيرتي تستحق رعايته

260
00:14:37,251 --> 00:14:38,085
.سوف يفعل

261
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
.سيرى ذلك

262
00:14:41,547 --> 00:14:43,257
،بعض الأماكن الأخرى التي اتصلنا بها

263
00:14:46,427 --> 00:14:49,179
..."بالنظر إلى ظروف وفاة "هانا

264
00:14:51,807 --> 00:14:53,392
...دعاني أطمئنكما

265
00:14:54,435 --> 00:14:56,020
.لا يوجد أي انتقاد من جانبي

266
00:14:57,396 --> 00:14:59,773
"لا في ما يخص قرار "هانا

267
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
.ولا الظروف التي أفضت بها إلى ذلك القرار

268
00:15:03,777 --> 00:15:05,946
وأتمنى، أنه في يوم ما

269
00:15:06,822 --> 00:15:08,073
أن تحررا نفسيكما

270
00:15:08,157 --> 00:15:12,620
.من أي خجل ما زلتما تشعران به كذلك

271
00:15:21,045 --> 00:15:22,880
"كرستمونت"

272
00:15:24,548 --> 00:15:28,427
."(الحياة مقسمة إلى "هانا" و"ما بعد (هانا

273
00:15:29,553 --> 00:15:31,221
.ليس لدي شيء أقارنها به

274
00:15:31,847 --> 00:15:33,098
.لقد عشت كل حياتي هنا

275
00:15:34,934 --> 00:15:37,645
.إنه أشبه بسؤال "هان سولو" عن رأيه بالفضاء

276
00:15:38,979 --> 00:15:41,523
عجباً، أنت محب للعلم، أليس كذلك؟

277
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
.يعجبني ذلك، فهذا يدل على شجاعتك

278
00:15:51,033 --> 00:15:52,868
.أحياناً تكون الذكريات سبيل راحة

279
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
.وأحياناً أخرى تكون عذاباً

280
00:16:04,046 --> 00:16:04,880
.كنت محقة

281
00:16:05,673 --> 00:16:07,508
.أنت أشجع محب للعلم عرفته قط

282
00:16:11,303 --> 00:16:12,388
،طلبا مني الحديث

283
00:16:14,264 --> 00:16:15,099
.في قداسك

284
00:16:16,642 --> 00:16:17,476
وهل ستفعل هذا؟

285
00:16:20,145 --> 00:16:21,188
.لا أعرف ماذا أقول

286
00:16:23,357 --> 00:16:27,319
أو... إن كنت أستطيع أن أئتمن نفسي
.على عدم الغضب

287
00:16:28,320 --> 00:16:29,905
.فلتغضب إذاً

288
00:16:37,496 --> 00:16:39,873
أو إن كنت أستطيع أن أقول
.ما أريد أن أقوله حقاً

289
00:16:43,669 --> 00:16:44,586
.أعتقد أنك تستطيع

290
00:16:45,838 --> 00:16:47,214
"صيدلية (بيكر) للإيجار"

291
00:16:47,297 --> 00:16:48,966
...لكننا نتمسك بالذكريات

292
00:16:54,221 --> 00:16:55,681
.لأنها ما بقي لنا

293
00:17:03,272 --> 00:17:04,565
.أنت تبلي حسناً هذه المرة

294
00:17:10,779 --> 00:17:12,781
.لك أن تنظر الآن، لم يعد هناك وجود للفاصلة

295
00:17:21,415 --> 00:17:23,584
.شكراً لك -
،وفينا رغبة ملحة للتذكر -

296
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
،ولإحياء ذكرى زمن آخر

297
00:17:27,796 --> 00:17:29,465
.للتمسك بهذا لأطول فترة ممكنة

298
00:17:31,800 --> 00:17:33,135
...أكثر ما أخشاه

299
00:17:36,972 --> 00:17:37,848
.هو نسيانك

300
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
.إذاً لا تفعل

301
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
وثاني أكثر ما أخشاه هو ألا أستطيع
.أن أطلق سراحك أبداً

302
00:17:50,444 --> 00:17:51,904
هل تتذكر حفل الشتاء الراقص؟

303
00:17:53,322 --> 00:17:54,198
ليست الرقصة البطيئة

304
00:17:54,281 --> 00:17:57,618
لكن تلك الأغنية
حيث قفزنا في المكان كالحمقى

305
00:17:57,701 --> 00:17:58,994
.وبدونا كأغبياء

306
00:17:59,411 --> 00:18:01,497
.كمغفلين تماماً

307
00:18:03,957 --> 00:18:04,792
.أجل

308
00:18:06,627 --> 00:18:07,461
لماذا؟

309
00:18:08,754 --> 00:18:09,588
.لا سبب

310
00:18:10,798 --> 00:18:12,299
.أردتك فقط أن تفكر في هذا الآن

311
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
...لكن اليوم

312
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
.سنبدأ النسيان

313
00:18:59,471 --> 00:19:00,389
"الجمعة 19 أبريل"

314
00:19:00,472 --> 00:19:02,599
."أتينا إلى هنا لتوديع "هانا

315
00:19:05,477 --> 00:19:08,480
.عمل وحيد لا يحدد حياةً بأكملها

316
00:19:09,940 --> 00:19:12,776
نحن نحتفي بما كان في حياتها من ثراء

317
00:19:12,860 --> 00:19:16,989
حتى وإن كانت ظروف وفاتها المأساوية
.لا يمكن أن تُنسى

318
00:19:19,867 --> 00:19:23,620
"يسعدني جداً أن أرى الكثير من أصدقاء "هانا
.هنا اليوم

319
00:19:25,372 --> 00:19:26,999
كانت "هانا" تمتلك قلباً عطوفاً

320
00:19:27,875 --> 00:19:30,335
.والتي شاركته معنا جميعاً بكل سخاء

321
00:19:31,837 --> 00:19:34,631
.لذا، أرجوكم، عاملوا بعضكم بعضاً بالعطف

322
00:19:37,467 --> 00:19:41,180
"كانت تحلم بالذهاب إلى "نيويورك
.لتصبح كاتبة

323
00:19:43,473 --> 00:19:48,145
لست متأكدة متى بدأ ذلك الحلم
.يبدو مستحيلاً في نظرها

324
00:19:50,147 --> 00:19:53,400
.كانت "هانا" هي حلمي

325
00:19:56,403 --> 00:19:59,615
..."والآن سأحلم أنا بالنيابة عن "هانا

326
00:20:00,449 --> 00:20:03,410
.وكذلك عن نفسي، وعليكم جميعاً فعل ذلك

327
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
...لذا، أرجوكم

328
00:20:07,206 --> 00:20:09,708
احلموا أحلامكم

329
00:20:10,125 --> 00:20:11,668
"واحلموا بها لأجل "هانا

330
00:20:12,127 --> 00:20:14,963
.ولا تسمحوا لأحد أن يحرمكم منها

331
00:20:16,882 --> 00:20:18,008
.لا تتخلوا عنها أبداً

332
00:20:23,388 --> 00:20:26,475
دخلت "هانا بيكر" إلى حياتي
في نهاية فصل صيف

333
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
.كنجم هوى على الأرض

334
00:20:31,271 --> 00:20:32,856
.كشيء لم أشهد له مثيل

335
00:20:34,274 --> 00:20:35,442
.كأحد لم أقابل مثله من قبل قط

336
00:20:37,110 --> 00:20:40,489
كانت مرحة وذكية

337
00:20:41,990 --> 00:20:45,202
ومتقلبة المزاج ومثيرة للغضب

338
00:20:46,078 --> 00:20:47,704
.وجميلة

339
00:21:06,640 --> 00:21:07,474
...و

340
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
.لقد أحببتها

341
00:21:15,190 --> 00:21:16,483
.أحببتها حباً جماً

342
00:21:19,778 --> 00:21:22,656
وأسألها يوماً بعد يوم
عن سبب فعلها لما فعلت

343
00:21:25,033 --> 00:21:26,243
.لكن لا أجد جواباً

344
00:21:30,455 --> 00:21:32,040
.لقد أخذته معها حين رحلت

345
00:21:33,417 --> 00:21:35,502
تركتني، تركتنا جميعاً

346
00:21:36,753 --> 00:21:41,383
.غاضبين، نشعر بالفراغ والحيرة

347
00:21:45,220 --> 00:21:47,014
.وأعلم أن هذا الجرح لن يلتئم أبداً

348
00:21:49,558 --> 00:21:51,643
لكن سيأتي يوم لا أشعر فيه به كل لحظة

349
00:21:52,561 --> 00:21:56,523
،ولن يكون الغضب مستعراً هكذا
وستتلاشى كل المشاعر الأخرى

350
00:21:59,693 --> 00:22:01,153
.ولن يبقى لي سوى الحب

351
00:22:06,616 --> 00:22:08,160
...قالت لي صديقة طيبة ذات مرة

352
00:22:09,703 --> 00:22:11,747
".بوسعي أن أحبك وأدعك ترحل"

353
00:22:17,127 --> 00:22:18,086
،"لذا يا "هانا

354
00:22:21,798 --> 00:22:22,632
أنا أحبك

355
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
.وأنا أطلق سراحك

356
00:22:30,182 --> 00:22:31,058
.سأشتاق إليك

357
00:22:35,353 --> 00:22:36,938
،وآمل أنه أينما ذهبت بعد ذلك

358
00:22:38,857 --> 00:22:39,775
أن تجدي السكينة

359
00:22:41,693 --> 00:22:42,819
وتجدي الأمان

360
00:22:44,863 --> 00:22:46,490
.كما لم تجديهما هنا قط

361
00:22:56,333 --> 00:22:57,417
،أينما ذهبت بعد ذلك

362
00:22:59,795 --> 00:23:01,171
.آمل أن تعرفي أنني أحبك

363
00:24:01,481 --> 00:24:02,357
هل كل شيء بخير؟

364
00:24:05,235 --> 00:24:06,987
...نعم، أنا فقط

365
00:24:08,530 --> 00:24:10,782
.كنت فقط أردت وقتاً بمفردي -
.بالطبع -

366
00:24:11,867 --> 00:24:12,742
.سأتركك وحدك

367
00:24:14,202 --> 00:24:15,328
...هل تسمح لي أن أسألك

368
00:24:20,584 --> 00:24:22,335
هل تؤمن بوجود الروح الخالدة؟

369
00:24:23,962 --> 00:24:24,796
.نعم

370
00:24:25,839 --> 00:24:27,632
وهل تظن أن "هانا" ستدخل جهنم

371
00:24:28,967 --> 00:24:30,260
لأنها انتحرت؟

372
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
.كلا

373
00:24:37,267 --> 00:24:40,854
أعتقد أن الرب الذي أؤمن به، الرب العادل

374
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
."سيرحم روحاً مثل روح "هانا

375
00:24:46,818 --> 00:24:50,530
.وإن سامحها الرب، فينبغي علينا ذلك

376
00:24:51,573 --> 00:24:55,535
...أعتقد أن علينا أن نحذو حذوه، أكيد، لكن

377
00:24:57,412 --> 00:24:58,538
.الأمر ليس هيناً دائماً

378
00:25:01,833 --> 00:25:02,792
...وهل تظن

379
00:25:05,754 --> 00:25:07,255
هل يسامحنا الرب؟

380
00:25:09,507 --> 00:25:10,675
نحن الذين خذلناها؟

381
00:25:12,302 --> 00:25:13,178
.أعتقد ذلك

382
00:25:17,140 --> 00:25:22,103
كلاي"، لا داع لأن تؤمن"
بوجود الروح الخالدة

383
00:25:22,896 --> 00:25:25,732
.كي تؤمن أن الناس يعيشون معنا بعد موتهم

384
00:25:26,650 --> 00:25:27,859
مهلاً، ماذا تعني؟

385
00:25:29,069 --> 00:25:31,780
"أننا قد فقدنا "هانا

386
00:25:32,989 --> 00:25:34,950
.لكننا لم نفقد الأمور التي منحتنا إياها

387
00:25:36,243 --> 00:25:41,122
.العطف والتفاهم والحب

388
00:25:43,124 --> 00:25:44,084
.هذه الأمور لا تزول

389
00:25:50,340 --> 00:25:52,759
"(هانا بيكر)"

390
00:26:00,475 --> 00:26:02,477
كيف لنا العناية بأنفسنا

391
00:26:03,561 --> 00:26:04,854
ورعاية بعضنا البعض؟

392
00:26:07,524 --> 00:26:08,733
"والاحتفاء بحياة "هانا

393
00:26:08,817 --> 00:26:11,069
...وتركها تذكرنا بأن نتمسك ببعضنا البعض

394
00:26:13,738 --> 00:26:15,240
وبالوقت الثمين الذي لدينا؟

395
00:26:21,079 --> 00:26:22,914
هل تتذكر عندما قابلناك للمرة الأولى؟

396
00:26:23,748 --> 00:26:24,833
عند تلك الطاولة هناك؟

397
00:26:26,167 --> 00:26:27,919
.حسبت أننا مجنونتان

398
00:26:28,003 --> 00:26:32,215
.كلا، كنت مذعوراً ليس إلا، ومذهولاً

399
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
.أعني، كنتما جسورتين

400
00:26:35,927 --> 00:26:37,637
.لا أتذكر أنني كنت جسورة

401
00:26:44,060 --> 00:26:46,938
هذا غير ملائم إطلاقاً في حداد

402
00:26:47,689 --> 00:26:49,774
...وخصوصاً نظراً للماضي، لكن

403
00:26:51,359 --> 00:26:53,611
كنت أحاول، لأسبوعين حتى الآن

404
00:26:53,695 --> 00:26:55,530
...أن أستجمع شجاعتي لأسألك

405
00:26:57,282 --> 00:26:59,617
إن كنت تودين الذهاب إلى حفل الربيع

406
00:26:59,993 --> 00:27:02,871
كثنائي نتواعد؟

407
00:27:02,954 --> 00:27:05,582
،لأنني أعتقد أننا كذلك الآن
.لكنني لست متأكداً

408
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
.أعتقد أننا كذلك

409
00:27:11,963 --> 00:27:12,797
حقاً؟

410
00:27:13,340 --> 00:27:17,802
أعني، لا أعرف مدى استعدادي
...للمواعدة، لكن

411
00:27:18,970 --> 00:27:19,804
.أعني، نحن كذلك

412
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
.لذا نعم -
نعم؟ -

413
00:27:23,058 --> 00:27:24,309
.حسناً، رباه

414
00:27:24,392 --> 00:27:26,853
ألا بأس بسؤالي لك للخروج في موعد
على طاولة "هانا"؟

415
00:27:26,936 --> 00:27:28,480
.إنها طاولتنا جميعاً

416
00:27:29,731 --> 00:27:31,316
.وأعتقد أنها ستكون راضية عن ذلك

417
00:27:32,275 --> 00:27:34,819
.كانت على الأرجح لتجعلك تفسر لوحة غريبة ما

418
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
أجل، من الذي يختار اللوحات؟

419
00:27:38,490 --> 00:27:40,492
!أهلاً يا صاح

420
00:27:41,576 --> 00:27:43,745
.يا إلهي، أنت تسحقني

421
00:27:45,372 --> 00:27:48,041
،لقد صرت نحيلاً جداً
.يجب أن نسجلك ببرنامج ما

422
00:27:48,124 --> 00:27:49,334
.حسناً، طبعاً

423
00:27:49,417 --> 00:27:52,087
"كيف بحق الجحيم يُحكم على "برايس
بـ3 أشهر فقط وأنت 6؟

424
00:27:53,630 --> 00:27:54,464
ألست غاضباً؟

425
00:27:55,465 --> 00:27:56,966
.أظن أنني لم أتفاجأ لا غير

426
00:27:58,259 --> 00:28:00,512
"سآخذ سنة إجازة وسأذهب إلى "أوروبا

427
00:28:00,595 --> 00:28:04,182
،وهو الأمر الذي يبدو مبتذلاً، أعلم هذا
.لكن بصراحة، "آسيا" هي المبتذلة

428
00:28:04,265 --> 00:28:06,518
.أعني، قد أذهب إلى "غوا"، لكنني لن أذهب

429
00:28:06,601 --> 00:28:07,435
.أنا قديم الطراز

430
00:28:08,478 --> 00:28:12,232
.في الواقع أنا نفسي كنت أفكر في السفر

431
00:28:12,315 --> 00:28:14,192
.رباه، يجدر بك ذلك، بشدة

432
00:28:14,692 --> 00:28:16,236
.ذكاؤها مزعج نوعاً ما

433
00:28:16,694 --> 00:28:18,822
.لا يعجبني عندما يكون الناس أذكى مني

434
00:28:18,905 --> 00:28:20,281
.لكن لا بأس بذلك، لأنها ظريفة

435
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
.من الجميل أن الجميع قد أتوا

436
00:28:26,579 --> 00:28:30,834
ربما علي أن أترككما لوحدكما
.لتتبادلا آخر الأخبار

437
00:28:32,544 --> 00:28:34,045
.ربما لديكما أموراً تتكلمان عنها

438
00:28:35,964 --> 00:28:37,841
.نعم، لدينا

439
00:28:39,050 --> 00:28:39,884
.حسناً

440
00:28:47,767 --> 00:28:49,436
أي أمور؟

441
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
...إذاً

442
00:28:56,151 --> 00:28:59,529
أعتقد أن أمي قد شرحت لك
.كيف أنها أفرجت عنك تحت وصاية طارئة

443
00:28:59,904 --> 00:29:00,905
.أجل، لقد شرحت ذلك

444
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
.الأمر وما فيه أن هذا مؤقت فقط

445
00:29:04,576 --> 00:29:06,745
ولأنك لن تبلغ سن الـ18 إلا بعد عام تقريباً

446
00:29:06,828 --> 00:29:09,581
،وفور أن ينقضي ذلك
.ستصبح تحت وصاية الدولة

447
00:29:09,664 --> 00:29:12,125
.أجل، موظف الشؤون الاجتماعية أخبرني عن ذلك

448
00:29:12,500 --> 00:29:13,334
.حسناً، أجل

449
00:29:13,793 --> 00:29:16,838
وأنت لست مؤهلاً
سوى لمسكنين جماعيين في هذه المقاطعة

450
00:29:16,921 --> 00:29:19,841
"ولأنك لم تنه الدراسة في "ليبرتي
،وما إلى ذلك

451
00:29:20,759 --> 00:29:21,634
...ووالداي

452
00:29:23,762 --> 00:29:25,513
...أعني، أنا ووالداي

453
00:29:28,558 --> 00:29:31,186
أردنا أن نعلم ما إن كنت تود منهما
.أن يقوما بتبنيك

454
00:29:35,565 --> 00:29:37,400
مهلاً، ماذا؟

455
00:29:38,568 --> 00:29:41,905
.تبنيك لتكون فرداً من أسرتنا

456
00:29:42,614 --> 00:29:44,282
أتعني أنني سأكون أخاك؟

457
00:29:44,783 --> 00:29:48,703
،في الواقع، لست على دراية بالمصطلحات
...لكن

458
00:29:48,787 --> 00:29:50,538
مهلاً، لم أنت من تسألني وليس هما؟

459
00:29:52,624 --> 00:29:54,751
،لأنهما صاحبا الفكرة صراحةً

460
00:29:55,835 --> 00:29:58,546
...وفي البداية، حسبت أنها بدت فكرة

461
00:29:59,798 --> 00:30:00,632
،حمقاء...

462
00:30:01,174 --> 00:30:04,052
وقد كلفاني أنا بذلك

463
00:30:04,135 --> 00:30:07,514
بما أنني كنت الشخص الذي أدخلك في حياتهما
.في المقام الأول

464
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
...و

465
00:30:10,308 --> 00:30:12,936
...لعلها فكرة جيدة، لذا

466
00:30:18,566 --> 00:30:19,400
...هل أنت

467
00:30:20,735 --> 00:30:21,569
تبكي؟

468
00:30:24,280 --> 00:30:26,199
تعلم أنني في حالة مزرية، صحيح؟

469
00:30:28,326 --> 00:30:31,246
.في الواقع...أولاً، نعم

470
00:30:31,955 --> 00:30:33,665
.لكنك أقلعت وتحضر الاجتماعات

471
00:30:34,999 --> 00:30:39,879
وثانياً، أنا مثلك في حالة مزرية
...في جوانب معينة، لذا

472
00:30:45,218 --> 00:30:46,094
.حسناً، نعم

473
00:30:49,430 --> 00:30:50,932
.أود أن يتم تبني

474
00:30:52,767 --> 00:30:55,019
.حسناً، رائع

475
00:31:11,244 --> 00:31:12,996
.لكل شيء أثر على غيره

476
00:31:15,206 --> 00:31:17,000
.لكل واحد أثر على غيره

477
00:31:29,012 --> 00:31:30,430
.تايلر داون" اللعين قد عاد"

478
00:31:31,347 --> 00:31:32,181
إذاً؟

479
00:31:32,974 --> 00:31:34,893
.إذاً، أريد أن أكسر رأسه لنصفين

480
00:31:35,768 --> 00:31:38,187
.حقاً، هذه فكرة سديدة في هذا الوقت بالذات

481
00:31:38,688 --> 00:31:41,274
..."الملعب، ما فعله مع "ماركوس

482
00:31:41,357 --> 00:31:43,526
.لقد كلفنا الموسم، علينا أن نفعل شيئاً

483
00:31:43,610 --> 00:31:45,486
.لن نفعل شيئاً إطلاقاً

484
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
.أنا في فترة مراقبة

485
00:31:48,156 --> 00:31:50,491
.صحيح، أعرف، أتفهمك، سأتكفل أنا بالأمر

486
00:31:52,285 --> 00:31:54,120
من الواضح أن أباك لم يضربك بالشدة الكافية

487
00:31:54,203 --> 00:31:55,872
.لأنك ما زلت أحمقاً

488
00:31:56,289 --> 00:31:59,250
آخر مرة حاولت أن تساعد فيها
.كدت أن تفسد علي صفقة الالتماس

489
00:31:59,334 --> 00:32:00,835
.لم ينسب أي منها إليك

490
00:32:00,919 --> 00:32:03,963
لم يصدق أحد
.أنني كنت أجهل كل تلك الأمور التي فعلتها

491
00:32:04,255 --> 00:32:06,341
.اضطررت لتوكيل محامي لك

492
00:32:06,758 --> 00:32:09,844
،كنت لأتحمل السقطة لو تحتم علي لك
.لقد حافظت على براءتك

493
00:32:10,803 --> 00:32:13,973
ماذا كنت تحسب سيحدث
لو كنت قتلت "كلاي جنسن" بسيارتي؟

494
00:32:14,057 --> 00:32:17,185
كنت أعلم أنهم سيفسدون لنا كل شيء
.وقد فعلوا

495
00:32:17,268 --> 00:32:18,728
.في الواقع، هذا بفضلك

496
00:32:21,564 --> 00:32:24,984
.أنا... قل لي ماذا تريد مني أن أفعل

497
00:32:25,693 --> 00:32:26,819
.حسناً، سأصوب الأوضاع

498
00:32:26,903 --> 00:32:28,321
.أريدك أن تدع الأمور وشأنها

499
00:32:30,323 --> 00:32:31,449
.وتدعني أنا وشأني

500
00:32:32,241 --> 00:32:33,076
.ما بيننا انتهى

501
00:32:48,132 --> 00:32:50,051
.قالت لي "ماك" إنه جرى بينكما حديث جيد

502
00:32:51,052 --> 00:32:53,680
أجل، هي تواعد "إريك" الآن، صح؟

503
00:32:56,808 --> 00:32:57,725
.أجل، لا بأس بذلك

504
00:32:58,309 --> 00:32:59,352
أنت بخير، صحيح؟

505
00:32:59,435 --> 00:33:01,688
.أعني، توخ الحذر

506
00:33:02,313 --> 00:33:05,149
أولئك اللاعبون الملاعين
.لم يسعدهم ما جرى للملعب وللموسم

507
00:33:07,443 --> 00:33:09,445
.أجل، سآخذ حذري -
.جيد -

508
00:33:09,529 --> 00:33:10,488
...واعلم

509
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
...بشأن كل ما جرى

510
00:33:13,658 --> 00:33:16,035
.أجل، وأنا أيضاً، أجل

511
00:33:16,703 --> 00:33:19,330
.سارت الأمور نحو الأسوأ -
.أجل، طبعاً -

512
00:33:20,581 --> 00:33:21,416
...اسمع

513
00:33:22,458 --> 00:33:24,085
...أتعلم؟ غيابي

514
00:33:25,378 --> 00:33:26,295
.كان مفيداً حقاً

515
00:33:27,338 --> 00:33:29,841
...وأدركت الكثير من الأمور، لذا

516
00:33:29,924 --> 00:33:31,676
...أتعلم -
.لا بأس يا رجل -

517
00:33:32,468 --> 00:33:34,387
إذاً هل نحن على وفاق؟

518
00:33:34,887 --> 00:33:35,805
.أجل، بالتأكيد

519
00:33:35,888 --> 00:33:36,973
.رائع -
.أجل -

520
00:33:37,932 --> 00:33:40,018
.اسمع، ربما نشاهد عرضاً ما معاً في وقت ما

521
00:33:42,270 --> 00:33:43,146
.لا أعرف يا رجل

522
00:33:45,314 --> 00:33:46,149
.لا أظن ذلك ممكناً

523
00:33:47,567 --> 00:33:51,404
.لكن تسرني رؤيتك وقد عدت وبخير حال

524
00:33:53,406 --> 00:33:54,365
.أجل، شكراً يا رجل

525
00:33:56,617 --> 00:33:58,536
أعني، كيف لك ألا تشعري بالجنون؟

526
00:33:58,619 --> 00:33:59,454
...أنا فقط

527
00:34:00,955 --> 00:34:04,167
،هذا غير معقول، لكنه ليس مفاجأة
.على ما أظن

528
00:34:04,751 --> 00:34:07,045
وأنا أشعر بسكينة فقط لأن الأمر انتهى؟

529
00:34:07,128 --> 00:34:07,962
إذاً فقد انتهى؟

530
00:34:08,421 --> 00:34:10,423
،لا محاكمة، ولا مزيد من المسائل القانونية
.انتهى كل شيء

531
00:34:10,840 --> 00:34:11,674
.انتهى

532
00:34:13,176 --> 00:34:14,010
.وأنا بخير

533
00:34:31,944 --> 00:34:33,071
هل ستذهب لهذا الحفل؟

534
00:34:36,074 --> 00:34:37,742
ماذا، حفل الربيع الراقص؟

535
00:34:38,951 --> 00:34:41,412
ولم قد أذهب إليه؟ -
.لا أعرف -

536
00:34:41,871 --> 00:34:43,081
.ربما يكون مسلياً

537
00:34:43,831 --> 00:34:45,249
.أنا لا أذهب إلى حفلات الرقص

538
00:34:46,459 --> 00:34:47,376
.بوسعك الذهاب

539
00:34:47,460 --> 00:34:53,382
لا، رأيت فقط أنه سيكون أول مناسبة لي
بعد عودتي

540
00:34:53,466 --> 00:34:54,759
وبوسعي أن أظهر للناس

541
00:34:54,842 --> 00:34:59,055
.أنني لست أختبئ أو ما شابه

542
00:35:03,851 --> 00:35:04,852
.انس الأمر

543
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
.تباً

544
00:35:09,524 --> 00:35:11,734
.حسناً، سوف نذهب

545
00:35:15,154 --> 00:35:16,989
حسبت بما أنك لم تتصل بي

546
00:35:17,073 --> 00:35:19,408
..."بعدما أخبرتك بشأن "لوكاس

547
00:35:19,492 --> 00:35:20,868
.أجل، أرسلت لك 3 رسائل

548
00:35:21,786 --> 00:35:25,039
أجل، ولم يبد منها أنك أردت مني
.معاودة الاتصال بك

549
00:35:25,289 --> 00:35:27,208
حسناً، هل أنت جاد؟

550
00:35:28,000 --> 00:35:29,877
أعتقد أنك معتاد على مطاردة الغير لك

551
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
.وأنت معتاد على التهرب

552
00:35:35,424 --> 00:35:37,593
.ربما -
...في الواقع -

553
00:35:38,469 --> 00:35:39,554
.لن تتهرب

554
00:35:48,855 --> 00:35:49,814
.يجدر بي أن أذهب

555
00:35:52,608 --> 00:35:53,568
.شكراً لك على الحضور

556
00:35:53,651 --> 00:35:58,072
.بل شكراً لك على استضافتنا

557
00:35:58,906 --> 00:36:00,867
.رأيت أن المتجر معروض للإيجار

558
00:36:01,784 --> 00:36:03,119
."سأنتقل إلى "نيويورك

559
00:36:04,370 --> 00:36:05,705
"لطالما كان ذلك حلم "هانا

560
00:36:05,788 --> 00:36:07,456
،لكنها لم تبلغه قط

561
00:36:08,040 --> 00:36:09,375
.لذا سأذهب أنا بالنيابة عنها

562
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
...أنا

563
00:36:14,964 --> 00:36:18,342
لم أكن متأكدة من مشاركة هذا معك

564
00:36:18,426 --> 00:36:20,428
...لكن بعد أن سمعت ما قلته، أعتقد

565
00:36:22,096 --> 00:36:23,222
.أعتقد أنه لا بأس بذلك

566
00:36:31,314 --> 00:36:35,401
وجدتها على أحد الحواسيب القديمة
.عندما كنت أنظف المتجر

567
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
.هانا" هي من كتبتها"

568
00:36:50,666 --> 00:36:53,169
"أمي وأبي - (نيويورك) - (كلاي) - الكتابة"

569
00:36:53,836 --> 00:36:54,962
".أسباب تمنع"

570
00:36:56,214 --> 00:36:57,089
.أنت فيها

571
00:36:57,590 --> 00:37:00,927
.على الأقل مرة، ربما مرتان

572
00:37:01,010 --> 00:37:03,804
هل كانت تدعوك "خوذة"؟

573
00:37:03,888 --> 00:37:06,098
".ربما مكتوب لنا أن نكون معاً"

574
00:37:07,475 --> 00:37:08,351
.أجل، كانت تفعل

575
00:37:13,522 --> 00:37:14,649
.11 سبباً

576
00:37:15,691 --> 00:37:18,194
.لقد أوشكت أن تقترب

577
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
،لكنها أغفلت عن الكثير
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

578
00:37:21,864 --> 00:37:26,369
"مهما كثرت الأسباب التي "تدفع

579
00:37:27,453 --> 00:37:28,829
."فدائماً هناك أسباب أكثر "تمنع

580
00:37:30,581 --> 00:37:31,415
.أعلم ذلك

581
00:37:40,841 --> 00:37:43,094
أتمنى لو أنني عرفتك
.لما كانت على قيد الحياة

582
00:37:48,724 --> 00:37:50,101
.وأنا أيضاً أتمنى ذلك

583
00:37:53,187 --> 00:37:54,021
...إذاً

584
00:37:56,232 --> 00:37:57,066
.وداعاً

585
00:37:58,818 --> 00:37:59,819
.وداعاً

586
00:38:17,753 --> 00:38:19,755
لماذا عدت بحق الجحيم؟

587
00:38:23,092 --> 00:38:24,176
.لقد أكملت برنامجي

588
00:38:26,137 --> 00:38:27,972
.أجل، لقد أفسدت أموراً عدة

589
00:38:31,809 --> 00:38:32,977
.أنا آسف على كل شيء

590
00:38:34,562 --> 00:38:37,273
...إن كنت قد آذيتكم بأي طريقة كانت -
.قاموا بإلغاء الموسم لنا -

591
00:38:39,150 --> 00:38:41,485
...كنت أتصرف بدافع الغضب الشديد والحيرة

592
00:38:41,569 --> 00:38:43,279
حقاً؟ -
.وسوف أحسن من نفسي... -

593
00:38:43,821 --> 00:38:45,990
.حسناً؟ وآمل أن نتعلم التواصل في ما بيننا

594
00:38:49,785 --> 00:38:51,954
.لقد أفسدت حياتي أيها المثلي

595
00:38:53,039 --> 00:38:53,873
!انهض

596
00:38:57,793 --> 00:38:59,587
!أنا آسف! أرجوك، أنا آسف

597
00:39:01,339 --> 00:39:02,173
!أمسك به

598
00:39:04,300 --> 00:39:05,343
.أنا آسف

599
00:39:45,424 --> 00:39:46,342
.قد نحسن من أنفسنا

600
00:39:47,259 --> 00:39:48,302
.قد نحسن من أفعالنا

601
00:39:49,720 --> 00:39:52,932
لكن العالم الذي ما زلنا نعيش فيه
.عازم على تحطيمنا بأي طريقة

602
00:39:54,934 --> 00:39:57,228
كيف حال السيارة؟ -
.أوشك الأمر على التمام -

603
00:39:57,645 --> 00:39:59,730
لبثت أعمل عليها كل ساعة
لست فيها في المدرسة

604
00:39:59,814 --> 00:40:01,482
وبضع ساعات ينبغي بي
.أن أكون في المدرسة وقتها

605
00:40:01,565 --> 00:40:04,443
،إنها سيارة جميلة
اسمع، لماذا لا نذهب إلى منزلك؟

606
00:40:05,653 --> 00:40:08,572
اتفقنا؟ -
.أعتقد أن منزلك أقرب -

607
00:40:09,156 --> 00:40:10,449
.لا، إنه في الاتجاه المعاكس

608
00:40:12,576 --> 00:40:14,912
.لا تريدني أن أقابل عائلتك -
...ليس هذا هو السبب، بل -

609
00:40:15,788 --> 00:40:16,789
.أحتاج إلى بعض الوقت ليس إلا

610
00:40:17,748 --> 00:40:19,667
حسناً، أراك في الغد؟

611
00:40:21,752 --> 00:40:23,754
.لدي بعض المشاغل التافهة لأنجزها

612
00:40:23,838 --> 00:40:25,172
إذاً تافهة كحفل الرقص؟

613
00:40:26,882 --> 00:40:29,176
،أجل، "أليكس" و"جس" ذاهبان
.إنه أشبه بأمر مميز

614
00:40:29,260 --> 00:40:30,594
.أجل، أترى؟ هذه تفاهة

615
00:40:31,095 --> 00:40:33,180
...ولم أشأ أن أفرضها عليك، لذا

616
00:40:33,264 --> 00:40:34,265
.أقدر ذلك

617
00:40:36,142 --> 00:40:38,144
هل ستمر علي في ما بعد؟ -
.أجل -

618
00:40:40,729 --> 00:40:45,359
.أحضرت لي أمي لعبة تدور عن أن تكون وردة

619
00:40:45,818 --> 00:40:46,652
.أنا جاد

620
00:40:47,319 --> 00:40:50,698
لكنني أقنعت أبي بألعاب القيادة
.بما أنه لا يسمح لي بالقيادة الحقيقية بعد

621
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
.توظيف ممتاز للذنب يا سيدي

622
00:40:52,867 --> 00:40:53,951
.أجل، هذا ما ظننته

623
00:40:55,161 --> 00:40:56,912
.لقد استمنيت 3 مرات هذا الصباح

624
00:40:58,289 --> 00:41:00,166
لا أود أن أعرف ذلك، لم تخبرني بذلك؟

625
00:41:00,249 --> 00:41:02,001
.حسبت أنك ستسعد لأجلي

626
00:41:04,545 --> 00:41:08,048
.في الواقع، أنا سعيد جداً لأجلك، هذا مذهل

627
00:41:08,466 --> 00:41:09,300
.شكراً لك -
.العفو -

628
00:41:11,469 --> 00:41:14,305
."أنا قلق من الرقص مع "جس

629
00:41:15,222 --> 00:41:19,018
،لا أريد الذهاب إلى الحفل والجلوس هناك
لأن هذا غباء

630
00:41:19,685 --> 00:41:21,228
.ولن يقربني ذلك من تقبيلها

631
00:41:21,312 --> 00:41:24,231
،لذا أود أن أرقص معها
.لكنني أعتقد أنني سأسقط فوقها

632
00:41:24,773 --> 00:41:27,985
.لا، فقط استند عليها

633
00:41:28,319 --> 00:41:31,113
ماذا، مثل رقصة المدرسة الإعدادية البطيئة؟
.هذا جد غباء

634
00:41:31,197 --> 00:41:34,617
،لا، فقط دعها تساعدك
.اجعل الأمر يبدو سلساً

635
00:41:35,117 --> 00:41:36,827
.حسناً، أجل، يبدو ذلك منطقياً

636
00:41:38,454 --> 00:41:40,748
.أتعلم؟ لقد طفح كيلي من عيشك لدور المسكين

637
00:41:41,332 --> 00:41:42,750
.هذه سهلة، هيا، انهض

638
00:41:44,251 --> 00:41:46,337
.لا، هذا محرج

639
00:41:47,046 --> 00:41:48,005
هذا محرج؟

640
00:41:48,797 --> 00:41:50,883
.أجل -
.أجل، حسناً، لقد فعلت ما هو أسوأ -

641
00:41:51,717 --> 00:41:53,511
.هيا، اترك ذراع التحكم، هيا بنا

642
00:41:54,386 --> 00:41:55,221
.هيا

643
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
...علي أن أدربك

644
00:42:00,809 --> 00:42:03,979
.على كيفية الرقص ربما

645
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
.لا تفعل، لا تشغل بالك، لا تحمل هماً لذلك

646
00:42:06,023 --> 00:42:07,983
إذاً، يدك السليمة على خصرها

647
00:42:08,901 --> 00:42:11,570
.اليد اليسرى على وركها -
.أجل -

648
00:42:11,654 --> 00:42:13,906
.سوف تمسك هي بها وأنت استند عليها

649
00:42:14,406 --> 00:42:16,325
مفهوم؟ -
...ماذا عن -

650
00:42:16,700 --> 00:42:18,494
.حاول أن تخطو، هكذا

651
00:42:19,036 --> 00:42:20,037
.حتى كل هذا

652
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
.أجل

653
00:42:22,706 --> 00:42:23,541
أرأيت؟

654
00:42:24,083 --> 00:42:26,418
يجب أن تكون الأغنية بطيئة جداً، أليس كذلك؟

655
00:42:29,547 --> 00:42:32,091
إذاً اتضح أن مطعم السوشي
لا يقدم خدمة التوصيل

656
00:42:32,174 --> 00:42:34,593
لذا سأذهب أنا وأبي لإحضاره، أتريد أن تأتي؟

657
00:42:36,637 --> 00:42:38,097
.لا، أنا جيد هنا

658
00:42:39,932 --> 00:42:41,308
.هذه تسبب الإدمان نوعاً ما

659
00:42:42,017 --> 00:42:42,935
أجل، أليس كذلك؟

660
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
هل أنت بخير؟

661
00:42:48,607 --> 00:42:49,441
.تبدو غريباً

662
00:42:50,859 --> 00:42:51,735
...أعتقد، ربما

663
00:42:54,405 --> 00:42:55,239
.أنا سعيد

664
00:42:58,993 --> 00:42:59,827
.رائع

665
00:44:43,847 --> 00:44:47,351
إذاً؟ كيف مضى أول يوم من عودتك؟

666
00:44:48,102 --> 00:44:50,020
.جيد، كان جيداً

667
00:44:50,104 --> 00:44:53,315
كان... اضطررت للتأقلم
.مع كل شيء، لكنه كان ممتازاً

668
00:44:53,941 --> 00:44:57,277
،أجل، يوجد مرشدة تربوية جديدة
...وهي ذكية للغاية، لذا

669
00:44:59,571 --> 00:45:01,698
.أعتقد أن الأمر سينجح يا أمي -
.هذا عظيم -

670
00:45:03,534 --> 00:45:04,910
."هذا عظيم للغاية يا "تايلر

671
00:45:08,288 --> 00:45:09,456
.نحن فخوران بك للغاية

672
00:45:39,403 --> 00:45:41,405
"السبت 20 أبريل"

673
00:45:45,576 --> 00:45:48,370
،والآن خذ ذلك الطرف إلى اليمين
.كلا، الطرف العريض

674
00:45:49,163 --> 00:45:50,789
.الطرف العريض -
.هذا هو ما أفعله -

675
00:45:50,873 --> 00:45:52,916
.لست تفعل ذلك، رباه، ابدأ من جديد

676
00:45:53,459 --> 00:45:56,128
هلا استرخيت؟ -
.أنت لا تنصت -

677
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
.أنت عصبي للغاية

678
00:45:59,047 --> 00:46:01,717
،لست عصبياً
.أنت صاحب فكرة ارتداء ربطات العنق

679
00:46:01,800 --> 00:46:03,135
.إنه حتى ليس حفل الرقص الرسمي

680
00:46:03,218 --> 00:46:05,679
،وإن أردت أن ترتدي ربطة عنق
.عليك باتباع تعليماتي

681
00:46:07,931 --> 00:46:09,391
.أنت في حاجة ماسة إلى ممارسة الجنس

682
00:46:10,893 --> 00:46:12,603
.اصمت، ابدأ من جديد

683
00:46:14,021 --> 00:46:15,230
."حقاً يا "جنسن

684
00:46:15,564 --> 00:46:18,025
حسناً، ساعدني في ربط ربطة عنق
.وأنا سأساعدك في ممارسة الجنس

685
00:46:18,442 --> 00:46:19,526
.لا أحتاج إلى مساعدتك

686
00:46:20,360 --> 00:46:23,197
.أعرف، كنت أقول ما على بالي

687
00:46:27,117 --> 00:46:28,285
...أعني، لقد مارست

688
00:46:29,828 --> 00:46:31,538
الكثير من الجنس، أليس كذلك؟

689
00:46:32,289 --> 00:46:35,250
.نعم، لقد مارست قدراً لا بأس به

690
00:46:43,050 --> 00:46:45,969
"(مرحباً بكم في عرين (تايغرز"

691
00:46:46,637 --> 00:46:47,888
إذاً كيف لنا أن نعيش؟

692
00:46:48,889 --> 00:46:51,808
كيف لنا أن ننير عالماً يسوده الظلام؟

693
00:46:53,894 --> 00:46:57,105
هذا هو أول حفل راقص
.لم أنسق فيه الموسيقى منذ عامين

694
00:46:57,898 --> 00:46:59,358
.الآن إذاً يتسنى لك الرقص

695
00:46:59,441 --> 00:47:01,735
يا صاح، يعمل الناس كمنسقي موسيقى
.تجنباً الرقص

696
00:47:02,694 --> 00:47:04,613
.كنت أعتبرك ذا ذوق موسيقي ممتاز

697
00:47:05,322 --> 00:47:06,698
.إنها هديتي للعالم

698
00:47:50,492 --> 00:47:51,326
.مساء الخير

699
00:47:54,246 --> 00:47:55,080
.مساء الخير

700
00:47:55,581 --> 00:47:56,540
هل أنت من رتب لهذا؟

701
00:47:57,374 --> 00:47:59,751
،أحضرت له تصريح دخول
.على ما يبدو، لقد نسيت أنت

702
00:48:04,256 --> 00:48:06,174
لم أذهب إلى حفلات الرقص
عندما كنت في المدرسة

703
00:48:06,258 --> 00:48:08,176
لأنني كنت أشعر دائماً بالحرج الشديد
.من الرقص مع البنات

704
00:48:09,261 --> 00:48:10,596
ربما تكون هذه تفاهة في نظرك

705
00:48:10,679 --> 00:48:13,849
،لكن في نظري
.هي القدرة على الرقص مع حبيبي أخيراً

706
00:48:15,183 --> 00:48:16,018
.إن قبل

707
00:48:16,435 --> 00:48:17,394
.بالطبع أقبل

708
00:48:18,103 --> 00:48:19,730
.بعد أن أتذمر من منسق الموسيقى

709
00:48:24,693 --> 00:48:26,111
.أجل، وأنا أيضاً

710
00:48:27,904 --> 00:48:28,739
.مرحباً

711
00:48:29,364 --> 00:48:30,198
.أهلاً

712
00:48:33,910 --> 00:48:34,786
.تبدوان جيدين

713
00:48:35,454 --> 00:48:37,414
،شكراً لك، أجل، لقد زينت العكاز باللمعان
...لذا

714
00:48:39,499 --> 00:48:40,500
.في الحقيقة لم أفعل

715
00:48:40,584 --> 00:48:42,502
.حسناً، إن كان علينا فعل هذا، فلنفعله

716
00:48:43,670 --> 00:48:44,504
.حسناً

717
00:48:45,047 --> 00:48:45,881
.حسناً

718
00:48:45,964 --> 00:48:47,049
أمستعد؟ -
.أجل -

719
00:48:47,132 --> 00:48:47,966
.حسناً

720
00:49:01,980 --> 00:49:03,190
."توني"، "كيلب" -
.أهلاً -

721
00:49:03,273 --> 00:49:04,191
."أهلاً يا "كورتني -
.أهلاً -

722
00:49:04,274 --> 00:49:06,026
."أهلاً، هذه "تاميكا -
."مرحباً "تاميكا -

723
00:49:06,109 --> 00:49:06,985
."مرحباً يا "تاميكا -
.أهلاً -

724
00:49:07,069 --> 00:49:07,986
.إنها حبيبتي

725
00:49:35,597 --> 00:49:36,973
هل أنت واثق أنك لا تود الجلوس؟

726
00:49:37,766 --> 00:49:40,602
،لا، لا أريد الجلوس، أريد أن أرقص
.لكن أحتاج فقط أن أتدرج له

727
00:49:41,520 --> 00:49:44,481
أتريدين شراباً؟ -
.إنها خالية من الكحول -

728
00:49:44,564 --> 00:49:46,191
.أجل، لكنها فرصة للحصول على السكر

729
00:49:51,530 --> 00:49:53,365
.كنت لتكون مناسباً لـ"هانا" حقاً

730
00:49:54,825 --> 00:49:55,909
.أنا أعبر عما في بالي

731
00:49:57,369 --> 00:50:01,289
حقاً؟ في الواقع، هذا إن لم أفسد الأمر
.كما أفسد كل شيء آخر

732
00:50:02,249 --> 00:50:05,043
.يا صاح، لا أنصحك أن تنافسني في هذا

733
00:50:09,047 --> 00:50:10,882
.أعتذر لك لأنك لم تستطع أن تتكلم معي

734
00:50:13,343 --> 00:50:15,178
.يا رفاق، تعالوا، علينا أن نؤدي هذه الرقصة

735
00:50:15,262 --> 00:50:17,222
.حسناً، لكنه سيكون احتكاكاً كاملاً

736
00:50:17,305 --> 00:50:18,682
.هذه الرقصة في حاجة ماسة لذلك

737
00:50:18,765 --> 00:50:20,183
.مرحى -
.لنذهب -

738
00:50:22,728 --> 00:50:25,689
جنسن"، تعال، هل أنت رجل الأفعال أم لا؟"

739
00:50:26,857 --> 00:50:27,691
...أنا

740
00:50:32,112 --> 00:50:32,946
.أنا كذلك

741
00:50:35,365 --> 00:50:36,199
.أنا طبعاً كذلك

742
00:50:40,287 --> 00:50:41,121
.أنتما، تعاليا

743
00:50:43,832 --> 00:50:46,918
،لو كان "جف أتكينز" بيننا
."لقال "انهضا من مكانيكما وتعاليا

744
00:50:49,671 --> 00:50:50,672
.يا رفاق، تعاليا

745
00:50:51,715 --> 00:50:52,549
.تعاليا

746
00:51:10,692 --> 00:51:12,778
...كيف نجد السعادة في حياتنا

747
00:51:13,987 --> 00:51:15,530
في هذا العالم بعد "هانا"؟

748
00:51:34,132 --> 00:51:35,759
.مقارنةً بهم، فلا بأس بي

749
00:51:42,974 --> 00:51:44,893
كيف لنا أن نأخذ أكثر ما يؤلمنا؟

750
00:51:46,144 --> 00:51:47,270
نأخذ الظلام

751
00:51:48,063 --> 00:51:49,231
ونحوله إلى نور؟

752
00:51:56,488 --> 00:51:58,281
.أعتقد أن الجواب يكمن في حب بضعنا البعض

753
00:52:06,998 --> 00:52:07,958
.القول سهل

754
00:52:08,959 --> 00:52:10,627
لكن ما العمل عندما يكون الحب صعب المنال؟

755
00:52:35,986 --> 00:52:37,070
أتريد شراباً حقيقياً؟

756
00:52:40,323 --> 00:52:41,449
.لا شكراً، لا أريد

757
00:52:49,374 --> 00:52:50,667
هذا يستحضر الذكريات، صحيح؟

758
00:52:51,293 --> 00:52:52,627
.سمعت أنك ستنتقل من المدرسة

759
00:52:53,712 --> 00:52:54,546
.أجل

760
00:52:55,380 --> 00:52:56,548
.أجل، سأبدأ من جديد

761
00:52:59,009 --> 00:52:59,843
.يا لحظك

762
00:53:04,055 --> 00:53:05,181
.وسوف أشتاق لهذا

763
00:53:07,559 --> 00:53:08,393
.كله

764
00:53:13,315 --> 00:53:14,482
هل تذكر السنة الأولى؟

765
00:53:14,941 --> 00:53:16,985
،الليلة السابقة لأول يوم لنا
.كنت قد مكثت عندي

766
00:53:18,111 --> 00:53:21,531
سهرنا الليل نتكلم عن كيف
.أننا سنصبح ملكي هذه المدرسة اللعينة

767
00:53:24,451 --> 00:53:25,285
.أتذكر

768
00:53:27,746 --> 00:53:28,788
.سوف أتذكر دائماً

769
00:53:33,668 --> 00:53:34,628
.وأنا أيضاً يا أخي

770
00:53:39,549 --> 00:53:40,592
."جاستين"

771
00:53:43,511 --> 00:53:45,555
هل أنت بخير؟ -
.إنه بخير -

772
00:53:46,598 --> 00:53:49,768
،لا أستطيع أن ألمسه
.ولا أنت، وإلا دخلت السجن

773
00:53:51,061 --> 00:53:53,021
.غريب، لا أعاني هذه المشكلة

774
00:53:56,358 --> 00:53:58,068
."أنت فتى طيب يا "كلاي

775
00:53:58,151 --> 00:54:00,695
،أنت في حاجة إلى ممارسة الجنس
.لكنك فتى طيب

776
00:54:12,791 --> 00:54:13,625
هل أنت بخير؟

777
00:54:14,876 --> 00:54:15,710
...أجل، أنا فقط

778
00:54:18,254 --> 00:54:20,590
اسمع، سأذهب إلى الحمام لوهلة قصيرة، حسنا؟

779
00:54:20,674 --> 00:54:21,883
.سأعود على الفور

780
00:55:20,942 --> 00:55:21,776
.مرحى

781
00:55:23,361 --> 00:55:24,195
...لا أستطيع

782
00:55:48,511 --> 00:55:49,345
.اللعنة

783
00:55:50,263 --> 00:55:51,348
."يجب أن أعثر على "كلاي

784
00:58:09,068 --> 00:58:10,904
ماذا تفعل وحدك في الظلام؟

785
00:58:13,031 --> 00:58:13,865
.هذا مريب

786
00:58:16,659 --> 00:58:18,119
لم أعد وحدي بعد الآن، أليس كذلك؟

787
00:58:20,955 --> 00:58:22,165
ما أمر هذه الفرشات؟

788
00:58:23,291 --> 00:58:25,210
.لا بد أنه كانت هنالك مباراة مصارعة بالأمس

789
00:58:25,585 --> 00:58:27,253
مهلاً، هل لدينا فريق مصارعة؟

790
00:58:27,337 --> 00:58:28,379
.أنت كنت مشجعة

791
00:58:28,463 --> 00:58:30,173
.ليس لفريق المصارعة

792
00:58:31,549 --> 00:58:33,259
.كما أنني كنت مشجعة فاشلة

793
00:58:34,761 --> 00:58:35,762
.أجل، كنت كذلك

794
00:58:38,097 --> 00:58:40,058
.ماذا؟ أنت من قلتها -
.ومع ذلك -

795
00:58:46,272 --> 00:58:47,273
.تبدين جميلة

796
00:58:51,069 --> 00:58:51,903
.آسف

797
00:58:53,488 --> 00:58:55,740
على قولك إنني أبدو جميلة؟ -
.أجل -

798
00:59:01,079 --> 00:59:04,832
إذاً فأنت الآن ستعيش مع "كلاي" حقاً، صحيح؟

799
00:59:07,627 --> 00:59:08,461
.أجل

800
00:59:09,754 --> 00:59:10,755
سوف يقومون بتبني

801
00:59:12,882 --> 00:59:16,010
.الأمر الذي لا أعرف لم قد يفعله أحد

802
00:59:16,844 --> 00:59:17,679
.أنا أعرف

803
00:59:30,567 --> 00:59:31,943
هل سبق لك التفكير في الأمر؟

804
00:59:34,946 --> 00:59:36,114
في فعل ما فعلته "هانا"؟

805
00:59:37,740 --> 00:59:38,575
.كلا

806
00:59:39,617 --> 00:59:40,451
.لا أفكر فيه

807
00:59:42,829 --> 00:59:44,581
...رغم كل ما حدث، فأنا

808
00:59:46,958 --> 00:59:48,626
.لم أعتبر هذا أبداً وسيلة للرحيل

809
00:59:52,171 --> 00:59:53,631
.لقد مررت بأيام صعبة

810
00:59:55,466 --> 00:59:56,301
...لكن

811
00:59:58,720 --> 01:00:01,306
.لطالما أردت أن أعيش -
.أجل -

812
01:00:02,932 --> 01:00:04,976
.أردت أن أبقى على قيد الحياة -
.أعرف -

813
01:00:39,260 --> 01:00:41,888
،ساي"، يجب أن تلقي نظرة على هذا"
.وردتني هذه الرسالة للتو

814
01:00:45,058 --> 01:00:46,309
."رباه يا "ماك

815
01:01:01,032 --> 01:01:02,617
،لا يمكننا أن نسمح له بفعل هذا
.يجب أن نوقفه

816
01:01:02,700 --> 01:01:04,827
لا، يجب علينا الخروج من هنا
.والاتصال بالشرطة

817
01:01:05,203 --> 01:01:06,788
.موافق -
.لو فعلنا هذا، ستنتهي حياته -

818
01:01:06,871 --> 01:01:09,749
،ستنتهي حياته في أي الحالتين
.إما أن يدخل السجن وإما أن يموت

819
01:01:09,999 --> 01:01:12,168
.تايلر" لا يود الموت، أعرف أنه لا يود ذلك"

820
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
أين "توني"؟

821
01:01:13,836 --> 01:01:15,922
ما الذي يجري؟ -
هل رأيت "جس"؟ -

822
01:01:32,021 --> 01:01:33,022
..."جس" -
.إياك -

823
01:01:33,106 --> 01:01:35,858
.أرجوك -
ماذا؟ ماذا تريدين؟ -

824
01:01:37,777 --> 01:01:39,278
.لا أعرف ماذا أفعل -
حقاً؟ -

825
01:01:39,654 --> 01:01:42,532
ألا تعرفين ماذا تفعلين؟ -
.جس"، أنا حامل" -

826
01:01:48,329 --> 01:01:50,790
في المرة التالية التي يكون فيها أحد
،في حاجة ماسة

827
01:01:54,335 --> 01:01:56,295
...ويوشك أن يرتكب خطأ فظيعاً

828
01:01:57,422 --> 01:01:58,589
ماذا نفعل؟

829
01:02:04,053 --> 01:02:06,597
،"جاستين"، اعثر على "جسيكا"
.اجمع كل من استطعت

830
01:02:06,681 --> 01:02:08,099
اقفلوا الأبواب، ابقوا بالداخل

831
01:02:08,474 --> 01:02:09,600
.ولا تتصلوا بالشرطة

832
01:02:10,017 --> 01:02:11,144
."علي أن أعثر على "توني

833
01:02:12,145 --> 01:02:13,563
!"ماذا بحق الجحيم؟ "كلاي

834
01:02:17,483 --> 01:02:19,152
هل نتغاضى عن الأمر؟

835
01:02:19,610 --> 01:02:21,446
هل نكتفي بحماية أنفسنا؟

836
01:02:21,529 --> 01:02:22,447
أم نساعده؟

837
01:02:26,826 --> 01:02:29,287
هل نفعل كل ما باستطاعتنا لإنقاذه؟

838
01:02:33,040 --> 01:02:35,376
"أعتقد أنني أعلم ما كانت "هانا
.لتود منا فعله

839
01:02:39,547 --> 01:02:40,381
!"تايلر"

840
01:02:41,466 --> 01:02:42,383
...تايلر"، ماذا"

841
01:02:43,342 --> 01:02:44,177
ماذا تفعل؟

842
01:02:51,184 --> 01:02:52,810
.ارحل من هنا يا "كلاي"، عد لبيتك

843
01:02:53,728 --> 01:02:55,813
...كلا، أنا

844
01:02:56,272 --> 01:02:57,732
."لا تفعل هذا يا "تايلر

845
01:03:00,860 --> 01:03:02,028
.عليك المغادرة في الحال

846
01:03:02,820 --> 01:03:06,115
،تايلر"، أرجوك، استمع إلي"
.أنت لا تريد أن تفعل هذا

847
01:03:06,657 --> 01:03:07,492
.أعرف أنك لا تريد

848
01:03:08,868 --> 01:03:10,620
وما أدراك بي؟

849
01:03:11,204 --> 01:03:14,290
.بل، أدري، أدري لأنني مثلك أتألم

850
01:03:14,832 --> 01:03:17,502
،وأنا مستاء كذلك
ولم أكن أدرك مدى سوء ذلك عليك

851
01:03:17,585 --> 01:03:18,920
.وأنا أعتذر على ذلك

852
01:03:19,003 --> 01:03:20,254
!"كلاي" -
...كان يجدر بي -

853
01:03:20,338 --> 01:03:21,672
.أنتما، عودا للداخل

854
01:03:21,923 --> 01:03:23,800
!"رباه يا "كلاي -
!ادخلا -

855
01:03:25,968 --> 01:03:27,220
.تنح عن طريقي

856
01:03:27,303 --> 01:03:29,806
.تايلر"، أرجوك ألا تفعل هذا"

857
01:03:31,265 --> 01:03:33,351
.أنا مضطر لذلك -
.كلا، لست مضطراً لذلك -

858
01:03:35,019 --> 01:03:37,396
.بوسعك أن تستدير، بوسعك أن تعود لبيتك

859
01:03:40,483 --> 01:03:41,609
.الجميع يعرفون بالفعل

860
01:03:42,360 --> 01:03:44,654
لا، الوحيدون الذين يعرفون
هم من يعرفونك شخصياً

861
01:03:44,737 --> 01:03:45,988
.وهم يريدون أن يساعدوك

862
01:03:47,406 --> 01:03:48,241
.هراء

863
01:03:49,492 --> 01:03:51,953
تايلر"، يعلمون أنك تتألم، وكلنا كذلك"

864
01:03:52,036 --> 01:03:54,455
.وأنا أيضاً لا أعرف ماذا أفعل بهذا

865
01:03:55,081 --> 01:03:56,707
.مفهوم؟ حاولت أذية الغير

866
01:03:56,791 --> 01:03:59,377
.حاولت أذيتك، ولم يأت ذلك بفائدة يا رجل

867
01:04:00,336 --> 01:04:02,463
،هذا لا يجدي نفعاً إطلاقاً
.اسمعني، لا يجدي

868
01:04:06,384 --> 01:04:08,010
تايلر"، اسمع، لن تخرج من هذا حياً"

869
01:04:08,594 --> 01:04:09,804
.وأنا لا أريدك أن تموت

870
01:04:18,145 --> 01:04:19,605
.لا أريدك أن تموت

871
01:04:26,779 --> 01:04:28,739
،إن كنت تعتقد أن هذا هو السبيل الصحيح

872
01:04:29,824 --> 01:04:31,993
،إن كنت تعتقد حقاً أن هذا سيغير أي شيئ

873
01:04:32,702 --> 01:04:34,579
ولن يكون سوى مأساة أخرى كغيرها

874
01:04:34,662 --> 01:04:37,498
،ينحب الراشدون عليها لأسبوع وبعدها ينسونها

875
01:04:37,582 --> 01:04:39,709
...إن كنت تعتقد حقاً أن هذا سيكون مختلفاً

876
01:04:44,964 --> 01:04:46,257
.إذاً فافعل ما عليك فعله

877
01:04:56,601 --> 01:04:57,602
."بربك يا "تايلر

878
01:05:05,067 --> 01:05:05,902
.أرجوك

879
01:05:12,825 --> 01:05:14,452
.لا يوجد شيء أستطيع فعله غير هذا

880
01:05:21,250 --> 01:05:22,084
.بلى

881
01:05:25,004 --> 01:05:26,172
.ولسوف نجده

882
01:05:27,465 --> 01:05:28,299
اتفقنا؟

883
01:05:31,469 --> 01:05:32,345
.أقسم لك

884
01:05:47,401 --> 01:05:48,444
ماذا؟ -
."لا، هذا "توني -

885
01:05:48,527 --> 01:05:49,362
كلاي"؟" -
.لا بأس -

886
01:05:49,654 --> 01:05:50,738
.إنه "توني"، سوف نرحل

887
01:05:52,281 --> 01:05:53,115
!اركب السيارة

888
01:05:53,199 --> 01:05:54,283
.دعني أساعدك

889
01:05:54,784 --> 01:05:55,868
.هيا، لا بأس

890
01:05:56,994 --> 01:05:58,079
.اللعنة -
.اذهب، هيا -

891
01:05:58,162 --> 01:05:59,664
.هيا، اركب السيارة

892
01:06:04,877 --> 01:06:05,711
!"كلاي"

893
01:06:07,463 --> 01:06:08,297
!"كلاي"

894
01:06:09,715 --> 01:06:11,634
.اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

895
01:06:12,802 --> 01:06:13,636
.كلا

896
01:06:16,973 --> 01:06:18,182
هذا جنون، صحيح؟

897
01:06:26,524 --> 01:06:27,358
.أجل

898
01:06:33,656 --> 01:06:34,490
ماذا سنفعل الآن؟

899
01:06:52,717 --> 01:06:56,804
للمساعدة في إيجاد مراجع لمعالجة الأزمات
زوروا موقع 13reasonswhy.info

900
01:06:59,015 --> 01:07:01,434
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

