﻿1
00:00:10,093 --> 00:00:12,470
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:29,362 --> 00:00:31,448
.انهض -
!أنت الرجل -

3
00:00:32,532 --> 00:00:33,366
!أجل، تضاربا

4
00:00:34,993 --> 00:00:37,495
!دعه وشأنه -
.لقد نعتني بكلمة سباب -

5
00:00:37,829 --> 00:00:41,166
إنه يرتدي الملابس نفسها
.التي ارتداها بالأمس ورائحته نتنة

6
00:00:41,249 --> 00:00:42,208
.أنت وغد

7
00:00:43,293 --> 00:00:44,669
.هيا يا رجل، خذ بيدي

8
00:00:45,295 --> 00:00:48,131
،أنا قادر على الاعتناء بنفسي
.أتريد الشجار؟ في الحال

9
00:00:49,090 --> 00:00:49,924
.كلا

10
00:01:09,611 --> 00:01:11,613
أين غداؤك؟ -
.سبق أن أكلته -

11
00:01:11,696 --> 00:01:12,864
.من سلة القمامة

12
00:01:12,947 --> 00:01:14,240
.اصمت! لم أفعل ذلك

13
00:01:14,866 --> 00:01:15,867
أتريد شطيرة؟

14
00:01:17,077 --> 00:01:17,952
.لا

15
00:01:19,412 --> 00:01:21,915
،أعدت "ماريسا" شطيرة الديك الرومي
.أكره الديك الرومي

16
00:01:22,624 --> 00:01:23,500
.لست جائعاً

17
00:01:23,583 --> 00:01:27,128
بحقك، خذ الشطيرة
."وسآخذ نصف ما لديك من "توينكي

18
00:01:29,130 --> 00:01:30,632
."ليس لدي "توينكي

19
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
!أنت، هذه لي

20
00:01:38,139 --> 00:01:39,390
.والآن باتت له

21
00:01:50,110 --> 00:01:51,820
.لا أريد منك أن تدافع عني

22
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
.أعرف، أردت "توينكي" ليس إلا

23
00:01:55,740 --> 00:01:59,160
.أنا و"برايس" صديقان منذ الصف الثالث

24
00:02:10,255 --> 00:02:11,256
...والصداقة

25
00:02:12,340 --> 00:02:14,551
.من شأنها أن تكون علاقة بالغة القوة

26
00:02:15,260 --> 00:02:16,845
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

27
00:02:16,970 --> 00:02:18,763
.اصبر فقط -
.سيواصل فعل ما فعله -

28
00:02:18,847 --> 00:02:20,056
."علينا أن نوقفه عند حده يا "جاستين

29
00:02:20,140 --> 00:02:21,891
.ليس بهذه الطريقة -
.سوف أتصل بالشرطة -

30
00:02:21,975 --> 00:02:24,352
."أطبق فمك بحق الجحيم واصبر يا "برايس

31
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
،لن تتحسن الأوضاع إطلاقاً
.كان معك حق لما هربت

32
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
.كلا، غير صحيح

33
00:02:28,231 --> 00:02:30,650
لهذا السبب أتيت وأخذتني، أتتذكر؟

34
00:02:30,733 --> 00:02:33,319
."لأجل "جس"، لأجل "هانا -
.هانا" تريده ميتاً" -

35
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
.لا، لا أظن أنها تريد ذلك

36
00:02:34,904 --> 00:02:37,323
.لا أظن أنها تود رؤية الناس تتأذى باستمرار

37
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
لا أظن ذلك، حسناً؟

38
00:02:51,421 --> 00:02:52,922
.هذا في منتهى السخافة

39
00:02:54,465 --> 00:02:55,633
سوف تعود للداخل

40
00:02:55,717 --> 00:02:57,886
وسوف تسكب لنفسك كأس ويسكي أخرى

41
00:02:57,969 --> 00:03:00,221
وتنسى أننا كنا هنا من الأساس، فهمت؟

42
00:03:08,271 --> 00:03:10,815
.سمعت أنهم قدموا لشاهد إضافي آخر

43
00:03:10,899 --> 00:03:13,067
لست أنت هو، أليس كذلك؟

44
00:03:15,778 --> 00:03:17,906
."يجدر بك أن تخاف أكثر يا "جاستين

45
00:03:19,616 --> 00:03:23,161
برايس"، لم يبق لدي شيء لأخسره"

46
00:03:24,829 --> 00:03:26,414
.وهذا يجعلني خطيراً

47
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
ماذا بحق الجحيم؟

48
00:03:37,926 --> 00:03:38,760
ماذا هناك؟

49
00:03:40,011 --> 00:03:40,929
.هنالك من يتبعنا

50
00:03:44,432 --> 00:03:45,475
هل أنت متأكد؟

51
00:03:53,691 --> 00:03:54,651
.سوف نفلت منه

52
00:03:55,068 --> 00:03:57,779
."يا صاح، إنها سيارة "بريوس -
.وأنا سائق في منتهى الروعة -

53
00:04:12,543 --> 00:04:14,796
.والصداقة مسألة معقدة

54
00:04:15,296 --> 00:04:19,092
تجد نفسك تفعل أشياء
.ما كنت تتخيل أن تفعلها إطلاقاً

55
00:04:23,930 --> 00:04:24,764
.نحن في أمان

56
00:04:25,306 --> 00:04:26,683
ما كان هذا بحق الجحيم؟

57
00:04:28,059 --> 00:04:29,894
على الأرجح أنه الشخص
.الذي كان يعبث بنا جميعاً

58
00:04:29,978 --> 00:04:31,854
."برايس" -
.لم تكن هذه سيارته -

59
00:04:31,938 --> 00:04:33,231
.إذاً، فهو أحد أفراد جماعته

60
00:04:34,065 --> 00:04:35,149
لأنك ستدلي بشهادتك

61
00:04:36,442 --> 00:04:37,277
.في الغد

62
00:04:39,404 --> 00:04:42,532
أنت... أنت ستفعل ذلك حقاً، صحيح؟

63
00:04:44,784 --> 00:04:45,618
.أجل

64
00:04:45,785 --> 00:04:48,621
...لأن الصداقة، واجب لازم

65
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
أليكس"؟"

66
00:04:51,040 --> 00:04:51,874
.مهما حدث...

67
00:04:53,167 --> 00:04:54,002
!"أليكس"

68
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
!"أليكس"

69
00:04:56,004 --> 00:04:57,297
.ماذا؟ قد استيقظت

70
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
.مرحباً -
مرحباً"؟" -

71
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
ألم تسمع صوت طرقنا على الباب للتو؟

72
00:05:04,470 --> 00:05:08,474
.لا أعرف، لا بد أنني غططت في النوم -
."أليكساندر دين ستاندال" -

73
00:05:10,768 --> 00:05:11,602
ما هذا؟

74
00:05:11,978 --> 00:05:14,939
أتدرك مدى الضرر الذي يمكن لهذه الأشياء
أن تحدثه على صحتك؟

75
00:05:15,023 --> 00:05:17,692
الضرر الوحيد الذي تتسبب به
.هو على سقف الفم يا أمي

76
00:05:17,775 --> 00:05:19,527
.حسناً، سوف تعود إلى الإفطار الصحي

77
00:05:22,071 --> 00:05:23,364
.زاك"، نرحب بانضمامك لنا"

78
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
ما هي الحالة الطارئة؟

79
00:05:32,206 --> 00:05:33,458
.لقد استيقظت على هذه في الصباح

80
00:05:34,751 --> 00:05:36,627
،12:12 بعد منتصف الليل"
"أعطاني أحدهم رصاصة

81
00:05:36,878 --> 00:05:38,921
،12:13 بعد منتصف الليل"
."أعطاني أحدهم مسدساً

82
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
".12:37 بعد منتصف الليل، عرفت كل شيء"

83
00:05:41,466 --> 00:05:45,428
لا يمكنك أن ترسل كلاماً كهذا
.لأحد وبعدها تغط في النوم

84
00:05:45,511 --> 00:05:48,181
لم أستطع أن أفسر أكثر من ذلك
.لأن إبهامي أصابهما التعب

85
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
آخر مرة لم ترد فيها على رسائلي
...أو اتصالاتي، كنت

86
00:05:53,269 --> 00:05:54,103
.أعرف

87
00:05:59,692 --> 00:06:02,445
إذاً، ما الذي يجري؟

88
00:06:04,822 --> 00:06:06,365
أعرف من يعبث بنا

89
00:06:10,244 --> 00:06:11,579
.لكنني لا أعرف مكانه

90
00:06:16,334 --> 00:06:17,168
.صباح الخير

91
00:06:19,295 --> 00:06:21,923
.مرحباً أمي -
."مرحباً يا سيدة "جنسن" ويا سيد "جنسن -

92
00:06:22,006 --> 00:06:23,466
ماذا حدث لكما أنتما الاثنين؟

93
00:06:23,925 --> 00:06:25,176
.وقع شجار -
.الرياضة -

94
00:06:26,511 --> 00:06:29,889
.أنا... بسبب شجار وهو بسبب الرياضة

95
00:06:29,972 --> 00:06:31,849
.أخبرت أبي البارحة، التربية البدنية

96
00:06:32,600 --> 00:06:35,353
،إن كان هناك من يؤذيكما
.فعليكما أن تطلعانا على ما يحدث

97
00:06:35,436 --> 00:06:37,939
مهلاً، ماذا تفعلين هنا؟

98
00:06:39,315 --> 00:06:43,820
في الواقع، أود أن أعتذر

99
00:06:43,903 --> 00:06:47,865
لأن الجدال الذي وقع بيني وبين والدك

100
00:06:47,949 --> 00:06:49,951
.كان له الأثر البالغ على الأسرة

101
00:06:50,952 --> 00:06:52,328
."وعليك أنت كذلك يا "جاستين

102
00:06:53,204 --> 00:06:54,122
.لم يكن هذا عدلاً

103
00:06:54,539 --> 00:06:57,667
أشعر كأنني أتيت إلى هنا
...وأفسدت الأوضاع برمتها، لذا

104
00:06:57,750 --> 00:07:00,378
.جاستين"، هذه ليست حقيقة ما حدث" -
.كلا، ليس كذلك -

105
00:07:00,753 --> 00:07:01,587
.لم تفعل ذلك

106
00:07:06,259 --> 00:07:09,220
إذاً فأنت... لقد عدت؟

107
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
.لقد عدت

108
00:07:13,850 --> 00:07:15,977
وأريد التحدث مع "جاستين" على انفراد

109
00:07:17,270 --> 00:07:18,271
.بعد الإفطار

110
00:07:20,022 --> 00:07:22,442
.سمعت ليلة البارحة أنك ستدلي بشهادتك اليوم

111
00:07:23,901 --> 00:07:29,782
"وعلى الرغم من أن "دنيس فاسكيز
.يروقني جداً، إلا أنه لا يمثل مصلحتك

112
00:07:30,867 --> 00:07:34,412
أود أن أحرص على فهمك لكل شيء تجازف به

113
00:07:34,495 --> 00:07:35,663
.قبل أن تدلي بشهادتك

114
00:07:36,539 --> 00:07:38,166
ماذا تعنين؟ بم يجازف؟

115
00:07:39,959 --> 00:07:43,254
كلاي"، لا أود أن أكتم عنك أسراراً"
"لكن من أجل أن أساعد "جاستين

116
00:07:43,337 --> 00:07:46,048
،على هذا أن يبقى بيني وبينه
.في الوقت الراهن

117
00:07:47,008 --> 00:07:50,636
،إن قرر أن يخبرك بذلك بعد كلامي معه
.فهو يعود له

118
00:07:52,805 --> 00:07:53,723
هل تستطيع الثقة بي؟

119
00:07:59,687 --> 00:08:00,563
.في الوقت الراهن

120
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
إذاً، ماذا قالت لك؟

121
00:08:04,567 --> 00:08:07,695
.لا شيء مهماً، شرحت لي ما سيحدث اليوم

122
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
وما هو الذي تجازف به؟ -
.غالبها أمور تعرفها سلفاً -

123
00:08:12,742 --> 00:08:13,784
.اللعنة

124
00:08:14,368 --> 00:08:16,162
هل تعرف كيف تعقد ربطة عنق؟ -
.أجل -

125
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
أنا فقط متوتر، مفهوم؟

126
00:08:31,052 --> 00:08:31,969
...أظن

127
00:08:35,556 --> 00:08:37,767
فعل هذا وأنا في وعيي أكثر صعوبةً
.مما كنت أظن

128
00:08:39,268 --> 00:08:43,147
."تعلم أنني سوف أذكر أموراً عني وعن "هانا

129
00:08:43,856 --> 00:08:46,943
.أموراً لا... لا تعرفها أنت

130
00:08:49,987 --> 00:08:54,033
.لم نفعل، لم نمارس الجنس أو ما شابه ذلك

131
00:08:55,701 --> 00:08:56,869
.هناك بقية للحكاية لا غير

132
00:09:00,957 --> 00:09:02,833
.لا أريدك أن تكرهني من جديد

133
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
ومن قال إنني توقفت عن ذلك؟

134
00:09:16,430 --> 00:09:18,266
فقط لا تفقد أعصابك، مفهوم؟

135
00:09:20,393 --> 00:09:22,144
.لقد أفزعتني جداً ليلة البارحة

136
00:09:27,817 --> 00:09:28,901
من أين أتيت بالمسدس؟

137
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
.استعرته من صديق

138
00:09:35,992 --> 00:09:36,826
.أعده إذاً

139
00:09:38,703 --> 00:09:41,038
.أجل، أجل، بالتأكيد

140
00:09:46,919 --> 00:09:48,129
...رباه، كيف لك ألا تعرف

141
00:09:49,839 --> 00:09:52,174
،رأيتك مرتدياً ربطة عنق
.في العام الماضي، في حفل الشتاء الراقص

142
00:09:57,179 --> 00:09:58,889
.كان "برايس" يعقدها لي

143
00:10:02,310 --> 00:10:03,519
.لم أتعلم كيفية عقدها قط

144
00:10:05,938 --> 00:10:08,107
."تعجبني طريقة رعايتك لـ"جاستين

145
00:10:09,358 --> 00:10:11,527
.إنه حقاً فتى طيب مجروح

146
00:10:12,028 --> 00:10:13,696
.أجل، والفتيات يعشقن ذلك

147
00:10:15,948 --> 00:10:19,076
أتعلم، نحن أيضاً نعشق نوع الأبطال
.الانتقاميين الغاضبين

148
00:10:22,705 --> 00:10:24,165
."كنت سأقتله يا "هانا

149
00:10:26,375 --> 00:10:27,501
.كنت مستعداً لفعل ذلك

150
00:10:30,129 --> 00:10:31,047
لكن هل "جاستين" محق؟

151
00:10:34,925 --> 00:10:36,177
ألا تريدين ذلك؟

152
00:10:38,262 --> 00:10:39,555
.أريدك أن تسامحني

153
00:10:46,270 --> 00:10:49,148
لعل هذا الشيء الوحيد في العالم
.الذي تأبى أن تفعله لأجلي

154
00:10:52,193 --> 00:10:54,320
حسناً، سمح والداك لنا
بالذهاب في السيارة معاً

155
00:10:54,403 --> 00:10:57,365
وسوف يأتيان خلفنا مباشرة
.في سيارة "بريوس" أخرى

156
00:11:07,458 --> 00:11:08,292
."جنسن"

157
00:11:09,710 --> 00:11:12,505
"إن تكلمت فستموت"

158
00:11:16,008 --> 00:11:20,096
صدقيني، لا يوجد صندوق صور
.أو ما شابه ذلك

159
00:11:20,179 --> 00:11:23,182
،هذا من صنع "زاك" اللعين
.يختلق الأمور ليسيء إلى مظهري

160
00:11:23,265 --> 00:11:25,726
ماذا حدث تلك الليلة؟ -
.كان وجود الجمهور فكرتك أنت -

161
00:11:25,810 --> 00:11:27,686
.لم يرغمك أحد على الانتشاء حتى فقدان الوعي

162
00:11:28,270 --> 00:11:30,064
.حتى إنني حذرتك من تعاطيها

163
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
ماذا عن جسر "هيكمان"؟

164
00:11:33,442 --> 00:11:36,070
كنت أحسب أن هذا مكاننا الخاص؟ -
ألهذا خرجت؟ -

165
00:11:36,153 --> 00:11:38,406
رباه، "كلوي"، هل أنت جادة؟

166
00:11:39,031 --> 00:11:42,493
،أنا لم أستجوبك حول كل شاب واعدته قبلي
أليس كذلك؟

167
00:11:42,576 --> 00:11:44,453
أين الثقة؟ -
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -

168
00:11:44,537 --> 00:11:47,081
.ألا تخرجي، ألا تدلي بشهادتك ضدي

169
00:11:47,748 --> 00:11:49,708
هل ظننت أن هذا سيرفع من معنوياتك؟

170
00:11:50,000 --> 00:11:52,169
هل تحسبين أن هناك من سيثق بك بعد ما فعلته؟

171
00:11:55,464 --> 00:11:57,883
.حسناً، حان وقت المسائل التأديبية

172
00:11:57,967 --> 00:11:59,844
،لنبرهن وجود نمط سلوكي

173
00:12:00,678 --> 00:12:03,097
يجب على شهادتك أن تناقض ادعاءه

174
00:12:03,180 --> 00:12:05,433
.أنه لم يفرض نفسه على أي طالبة أخرى إطلاقاً

175
00:12:06,434 --> 00:12:07,268
.حسناً

176
00:12:07,351 --> 00:12:09,979
الأمر برمته يعتمد على صدقيتك
...لدى لجنة المحلفين، لذا

177
00:12:10,771 --> 00:12:14,024
ستبذل السيدة "سترول" كل ما باستطاعتها
.للتشكيك في صدقيتك بأي حيلة ممكنة

178
00:12:14,108 --> 00:12:16,610
سوف تذكر كل شيء، هل تفهم؟

179
00:12:19,113 --> 00:12:21,740
.أجل، أفهم -
.جاستين"، لا يمكنك أن تفعل هذا جزئياً" -

180
00:12:22,658 --> 00:12:26,495
،إن تركت لهم مجالاً للشك فيك، فسوف يفعلون
.لقد خدعهم "برايس" بالأمس

181
00:12:28,581 --> 00:12:30,583
."نعم، سأبذل ما في طاقتي يا سيدة "بيكر

182
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
هل هددك أحد بشأن شهادتك؟

183
00:12:36,422 --> 00:12:38,132
الكدمات على وجهك، أهي من فعل "برايس"؟

184
00:12:38,883 --> 00:12:39,717
.كلا

185
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
هل أنت خائف منه؟

186
00:12:44,430 --> 00:12:45,473
.إطلاقاً

187
00:12:51,145 --> 00:12:53,355
ما الذي فعلته يا رجل؟ -
ما الخطب؟ -

188
00:12:53,439 --> 00:12:54,273
ما الخطب؟

189
00:12:54,482 --> 00:12:55,524
.هذا هو الخطب -
ماذا؟ -

190
00:12:55,733 --> 00:12:57,943
،الآن سيعرفون أننا لسنا ضعفاء
هذه مشاكسة، صحيح؟

191
00:12:58,027 --> 00:13:00,571
.هذه ليست مشاكسة، هذا محض غباء

192
00:13:01,447 --> 00:13:02,740
.إننا متورطان في مشاكل جمة الآن

193
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
.ومن يبالي؟ تباً للنظام

194
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
.تباً للـ... والدي سيقتلني

195
00:13:08,496 --> 00:13:10,414
.لن يفعل ذلك، والدك رائع

196
00:13:10,623 --> 00:13:14,376
.ليس عندما أُطرد من المدرسة -
.حسناً، إذاً سوف نُطرد معاً -

197
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
.لا داع لأن يوقفنا هذا

198
00:13:16,962 --> 00:13:18,047
يوقفنا عن فعل ماذا؟

199
00:13:19,465 --> 00:13:20,925
.عن إطاحة النظام

200
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
.تلك الأسلحة؟ لدي المزيد منها

201
00:13:25,012 --> 00:13:26,764
.بوسعنا أن نغير الأوضاع

202
00:13:27,723 --> 00:13:29,975
.كما قلت، بوسعنا أن ننهي أولئك الأوغاد

203
00:13:30,059 --> 00:13:33,771
،يا صاح، كنت أتفوه بالتفاهات
.كان ذلك كلاماً لا أكثر يا رجل

204
00:13:34,021 --> 00:13:37,233
هل أنت جاد الآن؟ ما خطبك بحق الجحيم؟

205
00:13:39,151 --> 00:13:43,239
،سأخبرهم أنني كنت الفاعل
...سأفعل كل ما تريد، أنا فقط

206
00:13:43,322 --> 00:13:46,742
.كلا، لا بأس، وضعنا جيد

207
00:13:49,411 --> 00:13:54,041
أتعلم، أظن أنه علينا ألا نتسكع معاً
.حتى تهدأ الأمور

208
00:14:01,006 --> 00:14:01,966
أما زلنا صديقين؟

209
00:14:06,220 --> 00:14:07,054
.طبعاً

210
00:14:15,020 --> 00:14:18,816
الصداقة معه، كانت قائمة على الإخلاص

211
00:14:19,358 --> 00:14:20,985
.لكنها كذلك كانت قائمة على الخوف أيضاً

212
00:14:23,779 --> 00:14:27,324
وكيف تصف علاقة السيد "واكر" مع البنات؟

213
00:14:27,741 --> 00:14:30,244
هل كانت مبنية على الخوف كذلك؟ -
.أجل يا سيدي -

214
00:14:31,328 --> 00:14:33,289
.كنّ في نظره أشبه بالغزوات

215
00:14:33,873 --> 00:14:36,834
كان دائماً يتباهى بما فعله مع البنات

216
00:14:37,543 --> 00:14:40,254
وبعد ذلك ينعتهن بالفاسقات
.لممارستهن الجنس معه

217
00:14:40,337 --> 00:14:43,299
"وهل سبق له ذكر علاقة "متقطعة

218
00:14:43,382 --> 00:14:46,677
بينه وبين "هانا بيكر"؟ -
.كلا يا سيدي، لأن هذا لم يحدث أصلاً -

219
00:14:47,136 --> 00:14:48,095
ربما تسكعا معاً

220
00:14:48,178 --> 00:14:51,515
لكن مستحيل أنه كان على علاقة بها
.ولم يخبرني عنها

221
00:14:51,599 --> 00:14:53,642
لأنه كان يحب أن يتباهى على حد قولك؟

222
00:14:54,226 --> 00:14:55,060
.تماماً

223
00:14:55,936 --> 00:14:57,271
كيف تصف "هانا"؟

224
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
.كانت إنسانة عطوفة ومرحة

225
00:15:03,402 --> 00:15:05,696
.راقتني من أول مرة رأيتها

226
00:15:07,239 --> 00:15:11,869
،خرجنا معاً في موعد حقيقي واحد
.لكنه كان... كان جميلاً

227
00:15:12,453 --> 00:15:13,621
!اللعنة عليك

228
00:15:13,704 --> 00:15:18,584
سرت معها حتى منزلها، وبعدها عدت إلى منزلي
.لكنني عجزت عن النوم

229
00:15:18,667 --> 00:15:21,337
.أجل، أمسكت بك، حسناً -
!ابتعد عني -

230
00:15:21,754 --> 00:15:24,131
...لماذا لا تهتمين بذلك؟ لماذا لا

231
00:15:24,214 --> 00:15:27,509
.واشتبكت في شجار مع حبيب أمي

232
00:15:28,177 --> 00:15:29,845
.أنا أنتظر -
.اللعنة -

233
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
.راسلت "هانا" وقالت لي أن آتي إليها

234
00:15:32,348 --> 00:15:34,892
رباه يا "جاستين"، هل أنت واثق
أنك لا تريدني أن أتصل بأحد؟

235
00:15:34,975 --> 00:15:36,769
.أجل، ستأخذ الأمور مجراها المعتاد

236
00:15:38,729 --> 00:15:41,357
.سيمل "سث" أمي وفي نهاية المطاف سيرحل

237
00:15:41,857 --> 00:15:42,858
.إنهم يفعلون ذلك في العادة

238
00:15:45,069 --> 00:15:46,153
وماذا إن لم يفعل؟

239
00:15:49,406 --> 00:15:53,827
عندها سيكون هذا دافعاً أكبر لي
للمجيء إلى منزلك، صحيح؟

240
00:15:57,665 --> 00:16:00,250
.بالمناسبة، شكراً -
.العفو -

241
00:16:03,170 --> 00:16:06,215
.إذاً، هذه هي غرفتي

242
00:16:07,132 --> 00:16:09,551
،كنت أؤجلها لموعدنا الثالث أو الرابع
...لكن

243
00:16:09,635 --> 00:16:10,552
.تباً

244
00:16:11,470 --> 00:16:15,224
وأنا كذلك عادةً ما أحاول تأجيل مسألة
أمي مدمنة" برمتها"

245
00:16:15,307 --> 00:16:17,518
...إلى الموعد الرابع، لذا

246
00:16:20,062 --> 00:16:20,896
.عذراً

247
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
.خذ، دعني أحضر لك منشفة

248
00:16:30,406 --> 00:16:32,700
.يا إلهي

249
00:16:34,076 --> 00:16:35,160
رائع، صحيح؟

250
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
.خذ راحتك بالنوم

251
00:16:37,037 --> 00:16:40,874
.أحياناً يتوقف الجسم عن العمل بعد الإرهاق

252
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
.تركتني أنام هناك طيلة الليل

253
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
.نامت هي على أرض غرفتها

254
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
.المكان خال، الباب الأمامي عند أسفل السلم

255
00:17:22,082 --> 00:17:23,500
.حسناً، آسف -
.أجل -

256
00:17:26,754 --> 00:17:28,380
هل تودين فعل هذا مجدداً في وقت ما؟

257
00:17:29,923 --> 00:17:31,633
نعده الموعد الخامس؟ -
.أكيد -

258
00:17:32,342 --> 00:17:33,177
.أكيد

259
00:17:46,273 --> 00:17:47,149
.وداعاً -
.وداعاً -

260
00:18:04,541 --> 00:18:06,960
لم لم تركب معي هذا الصباح؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

261
00:18:07,920 --> 00:18:09,088
.فضلت أن أسير

262
00:18:09,171 --> 00:18:11,423
.أنت تسير من الاتجاه الخطأ تماماً

263
00:18:12,257 --> 00:18:13,967
في سرير من استيقظت؟

264
00:18:18,680 --> 00:18:20,766
.علمت أن "برايس" لن يترك الأمر وشأنه

265
00:18:22,309 --> 00:18:23,936
."جاستين" -
.ابتعد عني يا رجل -

266
00:18:24,019 --> 00:18:25,979
.علمت أن علي أن أخبره شيئاً ما

267
00:18:26,355 --> 00:18:28,315
أنا فقط... لا أعرف لماذا

268
00:18:28,398 --> 00:18:30,359
كان ذلك أكثر أهمية عندي
."من الإحسان إلى "هانا

269
00:18:30,442 --> 00:18:31,985
.الصورة تغني عن ألف كلمة

270
00:18:33,112 --> 00:18:35,656
.لعل ذلك بسبب الصداقة، كوني رجلاً

271
00:18:36,532 --> 00:18:39,785
رغبتي في أن يحسب أنني أفضل
.مما أنا عليه بطريقة ما

272
00:18:39,868 --> 00:18:43,622
.أجل، سوف نرسلها للجميع -
!كلا يا "برايس"، توقف، بجدية، أنت -

273
00:18:47,167 --> 00:18:50,504
ربما أرسلها "برايس" للجميع
لأنه شعر بالغيرة

274
00:18:53,048 --> 00:18:54,883
.أو ربما لأنه ببساطة قاس

275
00:18:57,553 --> 00:18:58,387
.لا أعرف

276
00:19:00,389 --> 00:19:02,808
.لا أعرف لماذا يرسل الناس صوراً كتلك

277
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
...أقدم "برايس" على فعل شـ
.أموراً كهذه دائماً

278
00:19:09,857 --> 00:19:12,484
ما هو الشيء الوحيد الذي حذرتك منه
بشأن ذلك المكان؟

279
00:19:14,111 --> 00:19:14,945
.الشيء الوحيد

280
00:19:16,446 --> 00:19:17,489
.كن مسؤولاً

281
00:19:20,617 --> 00:19:22,244
أنت تمثل هذا الفريق

282
00:19:23,704 --> 00:19:25,372
.والفريق هو أولويتي

283
00:19:26,665 --> 00:19:29,877
الآن هناك محامون يتكلمون معي
عن مذكرة تفتيش

284
00:19:30,294 --> 00:19:33,922
.وعن تخريب تلك الصيدلية قبل بضع ليال

285
00:19:35,465 --> 00:19:37,467
أنت لا تعلم شيئاً عن ذلك، أليس كذلك؟

286
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
.كلا، أنا لا أقترب من تلك الصيدلية إطلاقاً

287
00:19:41,138 --> 00:19:42,681
يعتقد هذا المحامي أن هناك صندوقاً كاملاً

288
00:19:42,764 --> 00:19:44,391
.يحتوي على هذه الصور في مكان ما

289
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
.لا أود أن أعرف صحة هذا الأمر من عدمه

290
00:19:47,394 --> 00:19:51,815
لا أود أن أعرف سبب التقاطك لتلك الصور
.من الأساس

291
00:19:53,025 --> 00:19:57,779
.أنا فقط لا أود أن أسمع عنها مجدداً

292
00:20:00,032 --> 00:20:01,200
هل هذا مفهوم؟

293
00:20:04,703 --> 00:20:05,537
.نعم

294
00:20:08,749 --> 00:20:11,752
حدثني عما رأيت عندما عدت لتلك الغرفة
.في تلك الليلة

295
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
.سوف أكرر اعتراضنا، بدون صلة وتحريضي

296
00:20:15,339 --> 00:20:18,467
حضرة القاضي، إننا نبرهن على وجود نمط سلوكي
"لـ"برايس واكر

297
00:20:18,550 --> 00:20:19,718
.وأن المدرسة كانت على علم به

298
00:20:20,177 --> 00:20:23,430
يدعي الدفاع غياب أي سلوك من هذا النوع
.ولنا حق الرد

299
00:20:23,513 --> 00:20:24,890
.للشاهد أن يجيب

300
00:20:28,018 --> 00:20:30,562
عدت إلى الغرفة

301
00:20:31,230 --> 00:20:32,606
كانت "جسيكا" مغشياً عليها

302
00:20:32,689 --> 00:20:38,111
،وكان "برايس" واقفاً فوقها
وكان سحاب بنطاله مفكوكاً

303
00:20:38,820 --> 00:20:42,241
وكان سروالها منزوعاً عنها
.وكانت ساكنة لا تتحرك

304
00:20:43,033 --> 00:20:46,828
.كانت عيناها مغلقتين، كأنها ميتة

305
00:20:47,996 --> 00:20:51,375
،حاولت أن أسحبه بعيداً
.لكنه دفعني خارج الغرفة وأقفل الباب

306
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
.فجلست هناك أستمع

307
00:20:56,546 --> 00:20:57,631
...أستمع إليه

308
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
.وإليها

309
00:21:02,803 --> 00:21:04,888
.بدا أنها بدأت تستيقظ

310
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
وهل فكرت في الاتصال بالشرطة
أو الاستغاثة بأحد؟

311
00:21:08,850 --> 00:21:09,685
...فعلت، أنا

312
00:21:11,895 --> 00:21:14,856
.لكنني كنت خائفاً -
مم كنت خائفاً؟ -

313
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
.لا أعرف

314
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
.خائفاً من فقدان صديقي العزيز

315
00:21:24,616 --> 00:21:25,617
.حبيبتي

316
00:21:28,287 --> 00:21:29,454
.حياتي بأكملها

317
00:21:32,082 --> 00:21:33,500
.وأظن أنني فقدتها سلفاً

318
00:21:37,671 --> 00:21:39,089
.سوف أندم على هذا للأبد

319
00:21:45,470 --> 00:21:47,139
"المكتب الرئيسي ومكتب الإرشاد"

320
00:21:47,222 --> 00:21:48,849
كيف حالك؟ -
...إذاً -

321
00:21:49,599 --> 00:21:53,145
،لا يعرفون بشأن الأمس
.لكنه تغيب عن الحصص الـ3 الأولى اليوم

322
00:21:54,229 --> 00:21:57,107
كيف استخرجت هذا من الأستاذة "دوغلاس"؟ -
.بفضل العكاز يا صاح -

323
00:21:57,566 --> 00:21:59,901
أخبرتها أنه يفترض به مساعدتي
.في العلاج البدني

324
00:22:01,403 --> 00:22:02,821
.لكنني أنا من أساعدك في ذلك

325
00:22:03,739 --> 00:22:07,576
،"جلي أنها كانت كذبة يا "زاك
يا إلهي، ما الخطوة التالية؟

326
00:22:09,077 --> 00:22:10,329
."نحتاج إلى "كلاي" و"توني

327
00:22:11,705 --> 00:22:14,666
إذاً كنت ثملاً في تلك الحفلة، هل هذا صحيح؟

328
00:22:15,042 --> 00:22:15,876
.نعم

329
00:22:15,959 --> 00:22:19,046
،ومن عادتك أن تثمل في الحفلات
أليس هذا صحيحاً؟

330
00:22:19,963 --> 00:22:21,506
.أجل، أظن، أحياناً

331
00:22:21,590 --> 00:22:24,092
،وأنت معتاد تعاطي الهيروين
أليس هذا صحيحاً؟

332
00:22:24,176 --> 00:22:25,844
اعتراض، الصلة بالموضوع؟

333
00:22:26,303 --> 00:22:28,263
هذا يدخل في باب الأهلية والصدقية
.يا حضرة القاضي

334
00:22:28,346 --> 00:22:29,181
.مرفوض

335
00:22:30,348 --> 00:22:32,934
،جاستين"، أنت مدمن هيروين"
أليس هذا صحيحاً؟

336
00:22:33,351 --> 00:22:35,645
.لم أكن كذلك وقتها، أنا الآن أتعافى

337
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
وفي الليلة قيد النظر

338
00:22:37,397 --> 00:22:41,318
أخذت "جسيكا" للطابق الثاني
بنية ممارسة الجنس معها، صحيح؟

339
00:22:42,110 --> 00:22:43,653
.حسبت أن الأمر سيصل لذلك

340
00:22:43,737 --> 00:22:49,284
"لم تشاهد فعلاً "برايس" و"جسيكا
أثناء الجماع، صحيح؟

341
00:22:49,367 --> 00:22:50,202
.سمعت أصواتاً

342
00:22:50,285 --> 00:22:51,787
أصوات قد تكون صادرة

343
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
،عن مراهقين في منتهى الثمالة يمارسان الجنس
صحيح؟

344
00:22:54,414 --> 00:22:56,083
.كلا، كانت "جسيكا" مغشياً عليها

345
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
.لم تستطع التكلم

346
00:22:59,544 --> 00:23:02,172
.لم تستطع التكلم حين تركتها

347
00:23:02,589 --> 00:23:04,049
.كنت قد خرجت من الغرفة للتو حرفياً

348
00:23:04,132 --> 00:23:05,717
وحين دخلت الغرفة

349
00:23:05,801 --> 00:23:08,303
،رأيت "برايس" واقفاً فوقها

350
00:23:08,970 --> 00:23:10,889
لا نائماً فوقها، صحيح؟

351
00:23:10,972 --> 00:23:12,474
.أجل، لكنه دفعني خارج الغرفة

352
00:23:12,557 --> 00:23:16,061
سيد "فولي"، أليس صحيحاً
أنك لم تر "برايس" إطلاقاً يعتدي على أحد؟

353
00:23:16,144 --> 00:23:17,270
.بلى، هذا ليس صحيحاً

354
00:23:17,354 --> 00:23:19,272
أليس صحيحاً أنك اختلقت قصة الاغتصاب هذه

355
00:23:19,356 --> 00:23:22,025
لكي تقي نفسك الإحراج على ما حصل حقيقة؟

356
00:23:22,651 --> 00:23:25,070
.حبيبتك خانتك مع صديقك العزيز

357
00:23:25,153 --> 00:23:25,987
.كلا، هذا ليس صحيحاً -
.اعتراض -

358
00:23:26,071 --> 00:23:29,032
أوليس صحيحاً أنك غادرت البلدة
بدلاً من مجابهة الحقيقة؟

359
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
.كلا -
لم تغادر البلدة؟ -

360
00:23:31,076 --> 00:23:33,453
،أعني، نعم غادرت البلدة
...لكن لم يكن ذلك لتجنب أي

361
00:23:33,537 --> 00:23:36,790
ألم يكن الهيروين كذلك
سبيلاً للهروب من الحقيقة؟

362
00:23:36,873 --> 00:23:38,625
.اعتراض -
أولست تكذب الآن؟ -

363
00:23:38,708 --> 00:23:39,793
!كلا -
.سبق للشاهد الإجابة -

364
00:23:39,876 --> 00:23:41,711
.كلا، أنا أقول الحقيقة

365
00:23:45,298 --> 00:23:46,258
.لقد اغتصبها

366
00:23:51,138 --> 00:23:52,264
.أنا أقول الحقيقة

367
00:23:55,892 --> 00:23:58,562
،لجنة المحلفين لن تقتنع بذلك
.علينا أن نستهدفه بأنفسنا

368
00:23:59,271 --> 00:24:00,647
.ونحن في حاجة لتلك الصور

369
00:24:01,106 --> 00:24:03,733
ومن يدري أين مكانه؟ -
ولم قد يخبرونا عن ذلك؟ -

370
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
.دقيقتان، من فضلكم

371
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
.أعرف من أسأل

372
00:24:12,826 --> 00:24:16,580
،في أولى أعوام الحياة
.يعتمد الأطفال على آبائهم

373
00:24:18,081 --> 00:24:20,458
لكن يأتي وقت حين يتحتم على كل أب وأم
أن يشارك طفله

374
00:24:20,542 --> 00:24:23,170
.مع العالم، مع مدرسة

375
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
في أيدي هيئة التدريس
بمدرسة "ليبرتي" الثانوية

376
00:24:27,424 --> 00:24:30,677
.لاقت "هانا بيكر" التنمر والتحرش

377
00:24:31,761 --> 00:24:33,930
.طلبت المساعدة مرتين

378
00:24:34,764 --> 00:24:38,143
،في المرة الأولى، بدون الكشف عن هويتها
عبر خطاب تمت قراءته جهراً في الفصل

379
00:24:38,226 --> 00:24:41,229
.لكن في النهاية تجاهلته معلمتها

380
00:24:41,313 --> 00:24:44,232
وبعدها فعلت "هانا" ما لا يفعله أغلب الطلاب
.الذين يعانون

381
00:24:45,483 --> 00:24:47,068
قصدت مرشد المدرسة

382
00:24:48,904 --> 00:24:52,324
وأشارت بكلامها أنه قد اغتصبها
.طالب زميل في المدرسة

383
00:24:52,407 --> 00:24:55,076
.قصدت مبلغاً إلزامياً طلباً للمساعدة

384
00:24:56,203 --> 00:24:57,954
.ومع ذلك مرة أخرى، لاقت استغاثاتها الإهمال

385
00:25:00,457 --> 00:25:04,211
،ربما كانت "هانا بيكر" فتاةً معقدة
.كما نوه الدفاع

386
00:25:05,170 --> 00:25:06,421
.لكن هذه القضية بسيطة

387
00:25:08,173 --> 00:25:09,716
طلبت "هانا بيكر" المساعدة

388
00:25:11,509 --> 00:25:13,553
ومدرسة "ليبرتي" الثانوية
.تقاعست عن توفيرها

389
00:25:18,892 --> 00:25:20,977
.سبق أن تحدثنا مع "سايرس" ووالده

390
00:25:21,561 --> 00:25:23,021
هل أخبرك أنه كان صاحب الفكرة؟

391
00:25:23,104 --> 00:25:25,690
قال إنه كان يخشى أنك قد تقدم
.على فعل أمر أكثر خطورة

392
00:25:25,774 --> 00:25:28,568
وما أكثر خطورةً من هذا؟ -
.تايلر" ولد طيب" -

393
00:25:28,652 --> 00:25:30,570
"نعم، كان كذلك يا سيدة "داون

394
00:25:30,654 --> 00:25:35,033
لكنه كان له أيضاً يد في عدد من العراقيل
.التي واجهناها في الآونة الأخيرة

395
00:25:35,116 --> 00:25:37,994
هل تقصد بهذا الأشرطة؟ -
.كلا -

396
00:25:38,745 --> 00:25:40,247
.بل أقصد جريمة التخريب

397
00:25:41,706 --> 00:25:43,959
أعلم أنه من الصعب سماع هذه الأمور

398
00:25:44,042 --> 00:25:48,046
حين يكون ابنكما لم يبد أي ميول
.نحو انتهاك القواعد في الماضي

399
00:25:48,129 --> 00:25:52,008
ولكن هذا هو الواقع
.الذي نجد أنفسنا فيه الآن

400
00:25:52,550 --> 00:25:55,595
وأعتقد أن أفضل أمل لنا
.هو علاج المشكلة وجهاً لوجه

401
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
والمعنى؟

402
00:25:57,222 --> 00:26:00,684
"قررنا إحالة "تايلر
.لبرنامج تحويل اهتمام الحدث

403
00:26:00,767 --> 00:26:04,980
إنه برنامج للأولاد الذين يحتاجون
إلى إرشاد سلوكي

404
00:26:05,355 --> 00:26:07,065
.حتى لا ينتهي بهم المطاف في مشكلة قانونية

405
00:26:07,482 --> 00:26:10,860
وفور أن يكمل البرنامج بصورة مرضية

406
00:26:10,944 --> 00:26:13,363
."بالطبع سوف نرحب بعودته إلى "ليبرتي

407
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
وماذا عن الولد الآخر؟

408
00:26:16,032 --> 00:26:18,702
سوف يُفصل "سايرس" من المدرسة
.لفترة زمنية معينة

409
00:26:19,119 --> 00:26:20,203
وهل هذا هو العدل؟

410
00:26:20,287 --> 00:26:22,747
في الواقع، لقد قصدنا طواعيةً للاعتراف

411
00:26:22,831 --> 00:26:24,457
.وكان في منتهى الصراحة

412
00:26:24,541 --> 00:26:28,044
،سوف يكون "تايلر" صريحاً
.تايلر"، أخبره الحقيقة"

413
00:26:30,005 --> 00:26:31,715
.إنه ليس مهتماً بالحقيقة يا أمي

414
00:26:32,340 --> 00:26:34,759
لو كان مهتماً بها، لكان نصف الرياضيين
.في برنامج تحويل الاهتمام الغبي هذا

415
00:26:34,843 --> 00:26:35,677
."تايلر"

416
00:26:35,969 --> 00:26:37,887
لقد أبرحوا 6 من الطلاب ضرباً في الرواق

417
00:26:37,971 --> 00:26:38,930
.ولم يحدث شيء

418
00:26:41,808 --> 00:26:43,059
.لا أحد يفعل شيئاً

419
00:26:45,020 --> 00:26:47,814
."ساهمت عوامل كثيرة في انتحار "هانا بيكر

420
00:26:49,149 --> 00:26:50,817
.ولعل بعضها لن نعرفها أبداً

421
00:26:52,068 --> 00:26:53,820
.لكن إليكم ما نعرفه

422
00:26:54,529 --> 00:26:57,949
لم تبلغ عن أي من النزاعات
التي وقعت بينها وبين الطلاب

423
00:26:58,491 --> 00:27:01,411
.ولم تقل قط إنها اغتُصبت

424
00:27:01,911 --> 00:27:05,665
.لم يتواصل والداها مع المدرسة لأي سبب كان

425
00:27:06,499 --> 00:27:09,252
كانت "هانا" فتاة مضطربة، وأسرتها في مشاكل

426
00:27:09,336 --> 00:27:11,671
وتاريخ أسري من أمراض نفسية

427
00:27:11,755 --> 00:27:14,174
.ودليل على تدني احترام الذات

428
00:27:15,008 --> 00:27:16,176
.هذه كانت مأساة

429
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
.حياة شابة بمستقبل واعد فُقدت

430
00:27:21,931 --> 00:27:25,852
لكن هيئة المدرسة لا تستطيع الذهاب
.مع الطلاب لبيوتهم

431
00:27:26,811 --> 00:27:28,396
.سأترككم مع هذا السؤال

432
00:27:29,814 --> 00:27:31,483
متى سنحمل الوالدين المسؤولية؟

433
00:27:37,655 --> 00:27:39,824
.إذاً فلم ير أحد ذلك الصندوق اللعين

434
00:27:42,952 --> 00:27:45,413
يا رفاق، إن وصلت تلك الصور
،إلى يد الشخص الخطأ

435
00:27:47,540 --> 00:27:48,500
.فأنا هالك

436
00:27:49,876 --> 00:27:51,002
.جميعنا هالكون

437
00:27:51,086 --> 00:27:54,172
يا صاح، بعض تلك الصور
.ما فيها إلا احتفال وما شابه ذلك

438
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
أتحسب أن هذا له أهمية؟

439
00:27:57,592 --> 00:27:59,052
.كلنا متورطون في هذا الآن

440
00:28:01,846 --> 00:28:04,849
الحقيقة أن "برايس" لم يكن صديقي حقاً

441
00:28:05,850 --> 00:28:07,727
.لأنه لا يعرف ما هي الصداقة

442
00:28:17,904 --> 00:28:18,738
."تايلر"

443
00:28:19,322 --> 00:28:20,407
.لا تتكلم مع ابني

444
00:28:20,782 --> 00:28:22,200
.اسمعي، "تايلر" فتى رائع -
أجل -

445
00:28:22,283 --> 00:28:24,702
وتمكن من الابتعاد عن المشاكل
.إلى أن تعرف إلى ابنك

446
00:28:24,786 --> 00:28:26,287
.يجب علاج غضبه

447
00:28:26,830 --> 00:28:29,666
وولداي كلاهما يزوران طبيباً نفسياً
.منذ الطلاق

448
00:28:29,749 --> 00:28:32,085
.تايلر" ليس غاضباً" -
.أتزور طبيباً نفسياً؟ يا لك من مشاكس -

449
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
."أطبق فمك يا "تايلر

450
00:28:33,336 --> 00:28:34,379
."سايرس" -
.أنت لا تعرف شيئاً -

451
00:28:34,462 --> 00:28:36,464
.أنت خائن وواش -
حقاً؟ -

452
00:28:36,548 --> 00:28:37,632
.ومتصنع لعين -
!مهلاً -

453
00:28:37,715 --> 00:28:39,676
تايلر"، ما خطبك؟" -
!لنذهب! تعال -

454
00:28:48,560 --> 00:28:50,645
.أمي، إنهم ينعتونه بمدمن مخدرات

455
00:28:51,604 --> 00:28:53,481
لا يتكلمون إلا عن كيفية اختفائه

456
00:28:53,565 --> 00:28:55,108
."وكيف أن خلافاً نشب بينه وبين "برايس

457
00:28:55,191 --> 00:28:56,151
...إنهم حتى لا

458
00:28:56,860 --> 00:28:58,486
.رباه، إنهم يغفلون المهم

459
00:29:02,991 --> 00:29:04,909
.حبيبتي، أنا آسفة جداً

460
00:29:05,618 --> 00:29:07,495
أعلم أنك كنت تعلقين آمالاً كبيرة
."على "جاستين

461
00:29:08,288 --> 00:29:09,539
.لكنه فتى مضطرب

462
00:29:10,165 --> 00:29:11,916
.جميعنا مضطربون

463
00:29:12,459 --> 00:29:13,376
.أعلم ذلك

464
00:29:15,837 --> 00:29:17,922
هل ينبغي له الكلام مع الشرطة كذلك؟

465
00:29:18,256 --> 00:29:19,799
.ما زالت هناك قضية إجرامية يجب إقامتها

466
00:29:19,883 --> 00:29:22,135
.كلا، هذا لن يعود بأي نفع

467
00:29:22,927 --> 00:29:24,763
لأنك ما زلت لا تتذكرين؟

468
00:29:26,973 --> 00:29:29,809
"أمي، لقد رأيت ما فعلوه في "هانا
.في قاعة المحكمة تلك

469
00:29:31,394 --> 00:29:32,896
."وانظري إلى ما حدث لـ"كلوي

470
00:29:33,438 --> 00:29:35,356
.لا أود أن أعود إلى هناك مجدداً

471
00:29:36,941 --> 00:29:38,401
.لا أود أن أكون تحت المحاكمة

472
00:29:54,042 --> 00:29:57,128
.ينبغي أن يكون هناك أمور أهم من الصداقة

473
00:29:58,546 --> 00:30:00,715
.أمور لن تقدم على فعلها لأجل صديق

474
00:30:08,139 --> 00:30:08,973
."مرحباً "سكوتي

475
00:30:10,183 --> 00:30:11,059
.برايس" يبحث عنك"

476
00:30:11,559 --> 00:30:13,603
لم تخبره عن هذا المكان، أليس كذلك؟

477
00:30:13,686 --> 00:30:15,522
.لا، قلت لك، ما كنت لأفعل ذلك أبداً

478
00:30:16,689 --> 00:30:18,399
لكن ممن تختبئ هذه المرة؟

479
00:30:20,443 --> 00:30:23,363
،أبي في نوبة انهيار يا رجل
.تهجم علي بمطرقة

480
00:30:23,446 --> 00:30:26,783
.لذا، بضعة أيام في فندق المتشردين

481
00:30:28,201 --> 00:30:29,202
وكيف يعقل أنك موجود هنا؟

482
00:30:29,619 --> 00:30:31,162
."أنا لست مغتصباً يا "مونتي

483
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
...حسناً

484
00:30:34,499 --> 00:30:36,459
.وقد سئمت من افتراض الناس أنني كذلك

485
00:30:37,961 --> 00:30:39,796
"اسمع، لقد اعتنينا بـ"برايس
.لفترة طال أمدها يا رجل

486
00:30:40,255 --> 00:30:42,966
.بحقك، يكفي ما حدث -
حسناً، إذاً ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

487
00:30:44,592 --> 00:30:45,802
.أعد لنا الصور

488
00:30:46,135 --> 00:30:47,345
ماذا بحق الجحيم يا "سكوتي"؟

489
00:30:47,762 --> 00:30:48,847
.أخبروني عما كنت تفعله

490
00:30:49,264 --> 00:30:51,766
مهلاً، إذاً فأنت من وشى بأمر النادي؟

491
00:30:52,892 --> 00:30:54,853
.كلا، أنا من فعلت ذلك

492
00:30:55,562 --> 00:30:57,188
.صحيح، بالطبع أنت من فعل

493
00:30:58,439 --> 00:30:59,566
.تباً لهذا، أنا راحل من هنا

494
00:31:01,276 --> 00:31:03,152
ما الخطب يا "مونتي"؟ هل أنت خائف؟

495
00:31:10,118 --> 00:31:12,370
نعرف ما فعلته، دهسي عن الطريق؟

496
00:31:12,745 --> 00:31:13,830
.المرمى -
.فأر ميت -

497
00:31:13,913 --> 00:31:15,039
.سيارتي

498
00:31:16,040 --> 00:31:17,417
.لا أعرف عما تتكلمون

499
00:31:17,500 --> 00:31:19,252
.أعد لنا الصور فقط وسوف نتركك ترحل

500
00:31:21,212 --> 00:31:22,046
سوف تتركوني أرحل؟

501
00:31:23,256 --> 00:31:25,383
وإلا ماذا، هل ستضربني بعكازك مجدداً؟

502
00:31:26,259 --> 00:31:27,427
.اللعنة

503
00:31:28,595 --> 00:31:29,762
."مهلاً يا "أليكس

504
00:31:30,638 --> 00:31:33,516
أليكس"، من أين أتيت بهذا المسدس؟" -
.مونتي" أعطاني إياه" -

505
00:31:41,149 --> 00:31:43,192
.حسناً

506
00:31:44,193 --> 00:31:45,737
.أجل، سأعطيكم الصور

507
00:31:46,321 --> 00:31:48,406
.وبعدها أكون وفيت ما علي، هكذا الاتفاق

508
00:31:53,578 --> 00:31:55,872
.حسناً، سلمها لنا إذاً

509
00:31:56,789 --> 00:31:59,667
.علي أن أحضرها، إنها ليست هنا -
.سأذهب معك -

510
00:31:59,751 --> 00:32:02,462
."أليكس" -
.كلا، سأذهب معه -

511
00:32:07,133 --> 00:32:07,967
."كفين"

512
00:32:11,471 --> 00:32:12,347
...إذاً

513
00:32:15,016 --> 00:32:17,226
انتهت المنطقة من المراجعة

514
00:32:17,727 --> 00:32:21,898
وقد قرروا إنهاء عقد عملك

515
00:32:21,981 --> 00:32:23,399
.ابتداءً من الآن

516
00:32:38,623 --> 00:32:39,457
هل من شيء آخر؟

517
00:32:40,041 --> 00:32:41,626
...إن كان هناك شيء بوسعي فعله

518
00:32:45,630 --> 00:32:48,257
.حسناً، هذا لطف منك، شكراً لك

519
00:32:49,717 --> 00:32:50,843
أتعلم ما بوسعك فعله؟

520
00:32:52,303 --> 00:32:53,262
.بوسعك أن تفعل أكثر

521
00:32:53,596 --> 00:32:56,599
.هؤلاء الطلاب، يستحقون أفضل مما نوفره لهم

522
00:32:56,683 --> 00:33:00,103
...في الواقع، نفقة كل طالب لدينا، إنها -
.وفر كلامك -

523
00:33:00,728 --> 00:33:04,857
"أنت تدفع لذلك الوغد المدرب "ريك
.ضعف ما تدفعه لأي مرشد

524
00:33:06,025 --> 00:33:06,859
.لقد اقترفت خطأً

525
00:33:07,652 --> 00:33:09,153
.خطأً فظيعاً ومأساوياً

526
00:33:11,030 --> 00:33:15,702
وربما لم أكن مدرباً كفاية للوظيفة
،التي كُلفت بها

527
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
.ربما لم أتأقلم في هذا المكان كذلك

528
00:33:19,622 --> 00:33:20,832
.سأتحمل أنا المسؤولية

529
00:33:21,916 --> 00:33:23,501
ولكن من سيتحمل المسؤولية في المرة المقبلة؟

530
00:33:24,127 --> 00:33:26,879
.أتمنى ألا تكون هناك مرة مقبلة -
.أتمنى ذلك أيضاً -

531
00:33:27,714 --> 00:33:29,090
.لكن ثمة مرة مقبلة دائماً

532
00:33:38,016 --> 00:33:40,935
هؤلاء الطلاب، أشرت إليهم
.كذوي الحالات الحرجة للغاية

533
00:33:42,061 --> 00:33:44,939
إنهم بحاجة إلى رعايتك كل أسبوع
.إن لم يكن كل يوم

534
00:33:47,984 --> 00:33:49,610
.وإلا فستكون هناك مرة مقبلة

535
00:34:12,425 --> 00:34:14,677
"لقد تمسكت بصداقتي مع "برايس

536
00:34:15,636 --> 00:34:17,930
.لأنني لم أحسب أن لدي شيئاً آخر

537
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
."لقد قطعت شوطاً طويلاً لأجل "برايس

538
00:34:24,270 --> 00:34:27,440
إنه مستعد للوشاية بك
.لينقذ نفسه في غمضة عين

539
00:34:27,523 --> 00:34:28,608
أتعرف ما أمتلك يا "أليكس"؟

540
00:34:28,691 --> 00:34:30,985
،أمتلك أصدقائي، أمتلك الفريق
.ولا شيء غيرهما

541
00:34:31,319 --> 00:34:34,781
،لا يتسنى لي الشعور بالحزن
والحسرة على صديق مات

542
00:34:34,864 --> 00:34:37,742
وسوف أضع رصاصة في رأسي
.حتى يحزن العالم كله لموتي

543
00:34:40,369 --> 00:34:43,623
،رباه، تلوح بذلك المسدس كأنني أكترث
.أنا لا أكترث البتة يا صاح

544
00:34:45,166 --> 00:34:47,251
،إن وشيت بـ"برايس" أو كذبت

545
00:34:48,669 --> 00:34:50,254
.في الحالتين، ستنهار حياتي بأكملها

546
00:34:51,005 --> 00:34:52,423
.لا يوجد أحد آخر في صفي

547
00:34:52,840 --> 00:34:54,759
.لا يمكنني الهرع للبيت، الفريق هو بيتي

548
00:34:56,636 --> 00:34:59,097
والذهاب إلى التصفيات والفوز بالبطولة
وكوني لاعباً رياضياً

549
00:34:59,180 --> 00:35:00,556
،ليس الهدف منها المرح بالنسبة إلي

550
00:35:00,932 --> 00:35:02,058
.بل الهدف منها النجاة

551
00:35:02,558 --> 00:35:04,227
.إنها كل ما أملك، إنها كل شيء

552
00:35:04,936 --> 00:35:06,687
.أتريد أن تطلق النار علي؟ افعل

553
00:35:07,480 --> 00:35:08,439
أين الصور؟

554
00:35:09,482 --> 00:35:12,360
.لا أعرف يا رجل، ليست بحوزتي -
ماذا؟ -

555
00:35:12,443 --> 00:35:14,153
.قلت ما علي حتى أخرج من هناك

556
00:35:15,571 --> 00:35:17,115
."لأنك لن تطلق النار علي يا "أليكس

557
00:35:17,949 --> 00:35:20,243
.إنك تعجز عن إطلاق النار على نفسك حتى -
.تباً لك -

558
00:35:29,627 --> 00:35:32,338
،في الوقت الذي تصل فيه إلي أي مكان
.سيكون قد مضى على رحيلي مدة طويلة

559
00:35:35,341 --> 00:35:36,384
هل حقاً يستحق ذلك يا "مونتي"؟

560
00:35:37,677 --> 00:35:40,513
.أنت الذي في رأسه ثقب، أنت أخبرني

561
00:35:47,436 --> 00:35:49,313
.حسبت أن "برايس" كان كل ما أملك

562
00:35:50,648 --> 00:35:52,650
.لقد راسلتك نحو 20 مرة

563
00:35:56,279 --> 00:35:57,572
.أظنني لم أنتبه

564
00:36:01,033 --> 00:36:02,243
.لقد تلقيت إنذاراً للتو

565
00:36:03,286 --> 00:36:05,079
أخبرتهم أنه يجدر فصلي أنا

566
00:36:06,080 --> 00:36:07,331
.وأنه لا ذنب لك في ما حصل

567
00:36:12,545 --> 00:36:13,421
هل أنت بخير؟

568
00:36:20,219 --> 00:36:22,221
أنت تشعرين بالأمان برفقتي، صحيح؟

569
00:36:24,056 --> 00:36:25,057
.بالطبع

570
00:36:26,434 --> 00:36:27,560
وتصدقينني؟

571
00:36:28,269 --> 00:36:30,479
..."برايس" -
هل تصدقينني؟ نعم أم لا؟ -

572
00:36:32,732 --> 00:36:33,691
.أصدقك

573
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
.أنا إنسان طيب

574
00:36:41,240 --> 00:36:42,366
.أعرف أنك كذلك

575
00:36:44,452 --> 00:36:45,286
حقاً؟

576
00:36:46,662 --> 00:36:50,208
هل حقاً تعتقدين ذلك؟ -
.نعم، لهذا السبب أنا هنا -

577
00:37:04,513 --> 00:37:05,890
تعلمين أنني أحبك، صحيح؟

578
00:37:08,351 --> 00:37:09,185
.أعلم

579
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
.قولي لي إنك تحبينني

580
00:37:15,566 --> 00:37:16,400
.نعم

581
00:37:17,860 --> 00:37:18,736
.أنا أحبك

582
00:37:21,197 --> 00:37:22,031
.جيد

583
00:37:24,825 --> 00:37:27,995
لكن الأصدقاء الحقيقيين
.هم من يبلغونك الأخبار السيئة

584
00:37:30,456 --> 00:37:34,126
.حسناً، لا تجزعي -
.لا تبدأ بهذا الكلام ولن أفعل -

585
00:37:34,794 --> 00:37:36,254
."الصور ليست في حوزة "مونتي

586
00:37:36,337 --> 00:37:37,922
ماذا؟ -
وقد كذب علينا -

587
00:37:38,005 --> 00:37:40,299
.وتركني ورحل وأنا آسف على ذلك

588
00:37:40,716 --> 00:37:42,677
.رغبت أن يكون الحل في تلك الصور بشدة

589
00:37:43,844 --> 00:37:46,180
.حاولت يا "جس"، حاولت بجد

590
00:37:47,932 --> 00:37:51,811
ما أردت إلا انتهاء هذا الموضوع لك
.وألا تضطري للتفكير فيه مرةً أخرى

591
00:37:51,894 --> 00:37:52,728
.أعرف

592
00:37:52,895 --> 00:37:54,647
وليس من حقنا أن نقول ما سنقول

593
00:37:55,022 --> 00:37:57,566
أتفهم ذلك، ولا ينبغي لنا المجيء إلى هنا

594
00:37:58,025 --> 00:38:00,319
.لكن اسمعي، باتت الأوضاع مختلفة الآن

595
00:38:01,320 --> 00:38:03,197
،بوجود تلك الصور في مكان ما

596
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
كل أولئك الفتيات في حاجة
.إلى من يدافع عنهن

597
00:38:06,200 --> 00:38:08,661
.لا نملك الصور، لذا نحتاج إليك

598
00:38:09,287 --> 00:38:12,123
كما أننا نتفهم خشيتك
من أن الناس لن يصدقوك

599
00:38:12,206 --> 00:38:14,834
.أو أنهم سيهاجمونك، وهذا حقك تماماً

600
00:38:15,876 --> 00:38:19,422
لكننا أردنا لك أن تعلمي أننا سنقف بجانبك

601
00:38:19,505 --> 00:38:20,506
.ونحن نصدقك

602
00:38:21,674 --> 00:38:22,508
.جميعنا

603
00:38:34,812 --> 00:38:37,898
قبل 6 أشهر، أخبرتك أنني سأحرق
أشرطة "هانا" لأجلك

604
00:38:37,982 --> 00:38:39,317
.وطلبت مني ألا أفعل ذلك

605
00:38:40,109 --> 00:38:42,403
.لأنك علمت أنه يجب أن تُحكى قصتها

606
00:38:43,404 --> 00:38:44,530
.وكذلك قصتك

607
00:38:46,490 --> 00:38:48,409
وما من داع لخوفك بعد الآن

608
00:38:48,492 --> 00:38:52,163
،وبقدر الوحدة التي أنت فيها
.فلن تكوني وحدك أبداً

609
00:38:54,415 --> 00:38:56,584
نعم، طلبت منه ألا يقول ذلك لأنه قول مبتذل

610
00:38:56,667 --> 00:39:01,047
،لكن... القصد هنا، حين تكونين مستعدة

611
00:39:02,048 --> 00:39:02,965
.فستجدينا نحن كذلك

612
00:39:05,176 --> 00:39:08,596
.إن فعلت هذا، فسيتغير كل شيء

613
00:39:11,432 --> 00:39:12,683
.ربما هذا هو المطلوب

614
00:39:17,271 --> 00:39:19,106
كيف عرفت أنه كان يعتدي عليها؟

615
00:39:20,441 --> 00:39:21,275
.عرفت

616
00:39:23,069 --> 00:39:26,030
.لأنه كان يقف فوقها -
كان يقف فوقها فقط؟ -

617
00:39:26,113 --> 00:39:28,657
.كلا -
.عليك أن تكون واضحاً بشأن هذا يا بني -

618
00:39:30,868 --> 00:39:32,495
...كان راقداً فوقها، و

619
00:39:35,706 --> 00:39:39,377
.وأخرج قضيبه وكان منتصباً

620
00:39:41,087 --> 00:39:42,088
.لم تكن تتحرك

621
00:39:44,757 --> 00:39:45,591
...أنا

622
00:39:47,176 --> 00:39:48,719
...أنا أتذكر

623
00:39:51,430 --> 00:39:54,266
.رؤيته فوقي

624
00:40:00,564 --> 00:40:05,569
.أتذكر الشعور بجسمه يسحقني

625
00:40:09,740 --> 00:40:15,454
.أتذكره وهو يثبتني ويفرض نفسه علي

626
00:40:21,877 --> 00:40:23,254
.أتذكر وجهه

627
00:40:26,090 --> 00:40:27,925
."كان "برايس واكر

628
00:41:12,386 --> 00:41:13,471
.أنا فخور بك للغاية

629
00:41:16,474 --> 00:41:17,600
.شكراً لك

630
00:41:28,194 --> 00:41:29,487
.لم أستلطفك قط

631
00:41:30,112 --> 00:41:32,114
.أعرف -
.ولن أقدر على مسامحتك أبداً -

632
00:41:32,615 --> 00:41:33,699
.أبي، كن لطيفاً

633
00:41:35,367 --> 00:41:38,245
رغم كل ما حصل، أشكرك على شجاعتك

634
00:41:39,371 --> 00:41:41,457
وأتمنى أن ترزق بأبناء من صلبك في يوم ما

635
00:41:42,333 --> 00:41:45,169
حتى تدرك ماهية الرغبة
.في إنقاذهم مما يخبئه لهم العالم

636
00:42:21,497 --> 00:42:25,125
أكثر ما نخشاه جميعنا هو فقدان أصدقائنا

637
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
.وأن نبقى وحدنا تماماً

638
00:42:51,277 --> 00:42:52,695
لم أستطع أن أصبر حتى صدور الحكم

639
00:42:52,778 --> 00:42:54,905
.لذا أتيت لمساعدتك في الصيدلية

640
00:42:54,989 --> 00:42:56,282
"(محكمة مقاطعة (إيفرغرين"

641
00:42:56,365 --> 00:42:59,743
.أتعرفين؟ لم أكن أدرك أن هذه الأشياء تتحرك

642
00:43:00,286 --> 00:43:01,662
،نعم، قلبوا كل شيء رأساً على عقب

643
00:43:01,745 --> 00:43:03,914
.كل الرفوف، والحواسيب الموجودة في الخلف

644
00:43:04,582 --> 00:43:08,669
.ومع ذلك، عاد كل شيء إلى ما كان عليه

645
00:43:18,053 --> 00:43:18,887
."أوليفيا"

646
00:43:26,937 --> 00:43:28,689
منذ متى وهي هناك يا ترى؟

647
00:43:49,043 --> 00:43:50,419
.ما زالت رائحتها تنبعث منها

648
00:43:54,381 --> 00:43:57,134
،سوف تفعل لجنة المحلفين الصواب
.أنا واثق من ذلك

649
00:44:12,524 --> 00:44:13,901
.هذا فيلم عن الموتى الأحياء

650
00:44:16,028 --> 00:44:16,862
.أجل

651
00:44:19,531 --> 00:44:21,033
.أنت تكره أفلام الموتى الأحياء

652
00:44:23,369 --> 00:44:24,203
أجل

653
00:44:24,662 --> 00:44:27,665
لكنني لم أستطع أن أجلس ساكناً
في انتظار عودة لجنة المحلفين

654
00:44:27,748 --> 00:44:34,046
وكان الخيار بين هذا وبين فيلم كوميدي شاعري
.أو فيلم عن السرطان أو فيلم فرنسي

655
00:44:34,630 --> 00:44:35,464
...لذا

656
00:44:36,840 --> 00:44:39,385
اعتدنا انتقاد الناس الذين يأتون
.إلى مشاهدة الأفلام وحدهم

657
00:44:41,887 --> 00:44:43,138
أنا لست وحدي، أليس كذلك؟

658
00:44:50,979 --> 00:44:53,399
.أعتقد أن الموتى الأحياء يتوقون للحب

659
00:44:55,567 --> 00:44:56,568
.هذا سخيف

660
00:44:57,903 --> 00:45:00,239
،الموتى الأحياء يتوقون لأكل الأدمغة
.لا أكثر

661
00:45:00,322 --> 00:45:05,285
انتهى، لا يوجد معنى أعمق، لا توجد استعارة
.عن الوجود الإنساني، لا شيء

662
00:45:07,287 --> 00:45:09,289
.إلا أن الموتى يعودون للحياة

663
00:45:20,759 --> 00:45:22,261
."لا أستطيع أن أسامحك يا "هانا

664
00:45:25,347 --> 00:45:26,473
.لا أستطيع أن أسامحك إطلاقاً

665
00:45:38,902 --> 00:45:42,406
،كنت سأنسحب بكل بساطة
.حتى لا تضطر أنت لذلك

666
00:45:42,489 --> 00:45:44,450
ولم تظن أنني كنت سأنسحب؟

667
00:45:45,325 --> 00:45:47,161
ألا تعتقد أنه ينبغي بك ذلك؟ -
.كلا -

668
00:45:49,371 --> 00:45:52,499
.بقي الرجل في غيبوبة لأيام

669
00:45:55,210 --> 00:45:56,044
.أعرف

670
00:45:56,920 --> 00:45:59,840
.حينما رأيته تلك الليلة، فزعت وهربت

671
00:46:06,138 --> 00:46:06,972
.لقد سئمت الهرب

672
00:46:10,934 --> 00:46:13,312
،وإن كنت ستعرفني حق المعرفة
.فعليك أن تعرفني بكل ما في

673
00:46:13,395 --> 00:46:14,396
.نعم، شكراً لك

674
00:46:21,153 --> 00:46:22,613
.أبي هو من أدخلني في الملاكمة

675
00:46:25,324 --> 00:46:27,868
وكنت مصارعاً قبل أن أدرك
.أنني مثلي بزمن طويل

676
00:46:30,037 --> 00:46:32,414
،وبعد أن أدركت أنني مثلي
.كنت سعيداً لأنني كنت ملاكماً

677
00:46:34,041 --> 00:46:34,875
.أتفهم ذلك

678
00:46:37,544 --> 00:46:38,754
وكنت سعيداً لأنني كنت تخطيت مرحلة

679
00:46:38,837 --> 00:46:40,923
.الخشية الشديدة من والدي منذ زمن طويل

680
00:46:43,509 --> 00:46:45,135
.لأنني لم أرد أن أشعر بالخوف مجدداً

681
00:46:49,306 --> 00:46:50,933
.وخصوصاً من أحد أحبه

682
00:46:57,689 --> 00:46:58,690
موعد غرامي احتياطي؟

683
00:47:03,654 --> 00:47:06,657
.إنه الحكم، علي الذهاب

684
00:47:36,061 --> 00:47:37,104
.فلينهض الحضور

685
00:47:41,942 --> 00:47:44,027
.حضرة القاضي "مارتن كامبل" يترأس الجلسة

686
00:47:50,701 --> 00:47:51,535
.جلوس

687
00:47:56,915 --> 00:47:58,584
.أيها الحاجب، ناد هيئة المحلفين رجاءً

688
00:48:30,157 --> 00:48:32,075
سيدتي رئيسة اللجنة، هل توصلتم إلى حكم؟

689
00:48:32,826 --> 00:48:33,744
.نعم يا حضرة القاضي

690
00:49:01,980 --> 00:49:02,814
وما قولكم؟

691
00:49:06,943 --> 00:49:09,821
،نحن هيئة المحلفين
"في قضية "أندرو" و"أوليفيا بيكر

692
00:49:09,905 --> 00:49:12,407
ضد منطقة مقاطعة "إيفرغرين" التعليمية

693
00:49:14,451 --> 00:49:16,495
.نجد المدعى عليه غير مسؤول

694
00:49:21,833 --> 00:49:23,502
.نظام، من فضلكم التزموا النظام

695
00:49:26,421 --> 00:49:30,342
،شكراً للمترافعين
وشكراً لكم يا هيئة المحلفين على صبركم

696
00:49:30,425 --> 00:49:33,553
.وعلى تشاوركم وخدمتكم أثناء هذه الدعوى

697
00:49:34,012 --> 00:49:35,430
.رُفعت الجلسة

698
00:49:52,280 --> 00:49:54,658
.لم تكن ابنتي مثال الضحية الكاملة

699
00:49:56,743 --> 00:49:57,911
.لا يوجد شيء كذلك

700
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
كانت "هانا" شابةً جميلة

701
00:50:03,291 --> 00:50:09,339
مفعمة بالحياة والأحلام والعواطف
والمخاوف والنواقص

702
00:50:09,423 --> 00:50:10,924
شأنها شأن أي فتاة في سن المراهقة

703
00:50:13,677 --> 00:50:14,678
.ولقد خذلناها

704
00:50:17,848 --> 00:50:19,808
ويود الناس تحميل الوالدين المسؤولية

705
00:50:19,891 --> 00:50:22,853
.لكن لم نكن نحن من تركناها تتعرض للتنمر

706
00:50:22,936 --> 00:50:26,690
ولم نكن نحن من أعرضنا عنها
.لما قصدتنا طلباً للمساعدة

707
00:50:26,773 --> 00:50:30,652
ولم نكن نحن من أعادها
.إلى الفصل مع مغتصبها

708
00:50:33,280 --> 00:50:35,490
.تنمر عليها الأولاد وسمح الراشدون بذلك

709
00:50:39,035 --> 00:50:40,036
...أنا لا أعرف

710
00:50:41,329 --> 00:50:47,377
امرأةً واحدة لم تواجه الاعتداء الجنسي
.أو التحرش أو أسوأ منهما

711
00:50:48,587 --> 00:50:49,421
.ولا واحدة

712
00:50:53,133 --> 00:50:54,217
العديد منهن نجون

713
00:50:55,844 --> 00:50:58,555
.لكن ابنتي لم تنج، وهذه ليست غلطتها

714
00:51:00,182 --> 00:51:02,684
.من الواضح أننا خائبو الأمل في حكم اليوم

715
00:51:03,435 --> 00:51:05,187
.لقد قدمنا قضيةً نؤمن بها

716
00:51:06,438 --> 00:51:10,358
،لكن رغم حصيلة اليوم
نأمل أننا قد بعثنا برسالة لجميع المدارس

717
00:51:11,610 --> 00:51:15,447
أن عليهم أن يحسنوا من أدائهم
.وأنه لا يمكن لهذا أن يتكرر من جديد

718
00:51:15,947 --> 00:51:17,783
...يحق للطلاب أن يشعروا بالأمان

719
00:51:17,866 --> 00:51:18,742
.برايس" اللعين"

720
00:51:21,244 --> 00:51:22,537
برايس واكر"؟" -
.نعم -

721
00:51:22,621 --> 00:51:24,498
أنت رهن الاعتقال بتهمة
.جريمة الاعتداء الجنسي

722
00:51:25,123 --> 00:51:25,999
.معذرةً يا نائب المأمور

723
00:51:26,082 --> 00:51:27,501
،كلا، معذرةً لك أنت
.لك أن تراه في قسم الشرطة

724
00:51:28,126 --> 00:51:29,127
.أفسحوا في الطريق من فضلكم

725
00:51:29,211 --> 00:51:30,462
.أفسحوا في الطريق -
.هيا -

726
00:51:30,545 --> 00:51:32,339
.هيا يا جماعة، يجب أن نمر

727
00:51:32,881 --> 00:51:34,883
.أنت تقترفين خطأً جسيماً

728
00:51:36,176 --> 00:51:37,969
...جاستين فولي"، أنت رهن الاعتقال" -
ماذا؟ -

729
00:51:38,053 --> 00:51:39,888
.بتهمة الشراكة في جريمة الاعتداء الجنسي...

730
00:51:39,971 --> 00:51:41,097
...لك الحق بالتزام الصمت -
ما الذي يجري؟ -

731
00:51:41,181 --> 00:51:42,224
."جاستين"

732
00:51:43,767 --> 00:51:44,726
أمي؟

733
00:51:45,227 --> 00:51:46,144
.جاستن"! انتظر، كلا"

734
00:51:46,520 --> 00:51:48,313
.جس"، لا بأس" -
ماذا؟ -

735
00:51:48,688 --> 00:51:49,523
.لا بأس

736
00:51:50,148 --> 00:51:52,442
.الصداقة قائمة على التضحية

737
00:51:52,526 --> 00:51:55,237
."أمي، لقد اعتقلوا "جاستين -
.أعرف يا حبيبي -

738
00:51:55,320 --> 00:51:58,240
كان "جاستين" يعلم أن هذه مجازفة سيقوم بها
.بتقديمه بلاغاً بما حدث

739
00:51:58,323 --> 00:52:01,159
.أمي، لقد أنقذ حياتي

740
00:52:01,827 --> 00:52:03,245
.علينا أن نساعده

741
00:52:03,328 --> 00:52:04,287
.سنفعل

742
00:52:04,913 --> 00:52:05,747
.أعدك

743
00:52:13,046 --> 00:52:13,880
."جسيكا"

744
00:52:14,631 --> 00:52:15,966
."نلنا منه، نلنا من "برايس

745
00:52:16,716 --> 00:52:18,218
.لكنهم قبضوا على "جاستين" كذلك

746
00:52:20,053 --> 00:52:21,596
ماذا نفعل؟

747
00:52:24,140 --> 00:52:25,058
.سنواصل الكفاح

748
00:52:59,009 --> 00:53:02,929
،للمساعدة في إيجاد مراجع لمعالجة الأزمات
زوروا موقع 13reasonswhy.info

749
00:53:05,348 --> 00:53:07,350
"ترجمة "غادة عبد علي صالح

