﻿1
00:00:01,050 --> 00:00:03,850
(ريتشموند) ولاية (فيرجينيا)

2
00:00:04,370 --> 00:00:06,750
شركة (فيرتبل) للروبوتات

3
00:00:07,450 --> 00:00:10,202
أيمكنني مساعدتكم؟

4
00:00:28,170 --> 00:00:29,793
(والتر ريردون)؟ -
من تكون؟ -

5
00:00:29,870 --> 00:00:32,238
.أنا العميل (فيرنون دوكوسن) من (ف بي آي)

6
00:00:32,315 --> 00:00:34,121
.أنت رهن الإعتقال
!خذوا كل شيء

7
00:00:34,198 --> 00:00:37,022
،المراعات الداخلية للحسابات، التحويلات المالية

8
00:00:37,099 --> 00:00:40,043
.أريد أن يتم تقديمها كلها كدليل -
دليل على ماذا؟ -

9
00:00:40,120 --> 00:00:44,101
...التلاعب بالسوق لإنتهاكم القانون الأمريكي 7 القسم 13

10
00:00:44,178 --> 00:00:45,672
.الإحتيال في التحويلات المالية وغسيل الأموال

11
00:00:45,749 --> 00:00:47,826
أنت ومحامك لديكم كل الوقت الذي في العالم

12
00:00:47,903 --> 00:00:49,124
لقراءة لائحة الإتهام من قبل

13
00:00:49,192 --> 00:00:50,616
.الإستدعاء للمحكمة -
.محاميه هنا -

14
00:00:50,684 --> 00:00:52,319
.(هولت كامبل)
.مستشار القانوني العام

15
00:00:52,387 --> 00:00:53,891
أتريد أن تخبرني ما الذي يجري بحق السماء؟

16
00:00:53,931 --> 00:00:54,958
مذكرة التوقيف والتفتيش

17
00:00:55,026 --> 00:00:56,754
.صادرة من خدمة القضاء الأمريكي

18
00:00:56,831 --> 00:00:58,614
أين شهادات الخطية لدعم المذكرات؟

19
00:00:58,682 --> 00:00:59,686
.سرية

20
00:00:59,754 --> 00:01:01,244
تحتوي تلك الوثائق على أسرار تجارية

21
00:01:01,321 --> 00:01:03,894
.قمنا بإنفاقها على الملايين للحصول عليها وحمايتها

22
00:01:04,466 --> 00:01:07,510
.إتصل بمكتب القاضي (كير)
.وضع على كاتبه على الخط

23
00:01:07,741 --> 00:01:09,857
معك (هولت كامبل) من (فيرتبل روبورتز)

24
00:01:09,934 --> 00:01:11,005
.ينبغي لك أن تعرف الإسم

25
00:01:11,082 --> 00:01:12,502
وقع رئيسك على مذكرة تفتيش في مكاتبنا

26
00:01:12,579 --> 00:01:13,872
.وإعتقال مديرنا المالي

27
00:01:13,949 --> 00:01:15,769
حقاً؟
،إذا لم يوقع

28
00:01:15,846 --> 00:01:17,742
لماذا أن أمسك أوراق معتمدة؟

29
00:01:23,825 --> 00:01:26,679
!(والتر)؟

30
00:01:26,756 --> 00:01:29,525
،إتصل بـ(أف بي آي)
.الـ(أف بي آي) الحقيقيين

31
00:01:29,602 --> 00:01:31,205
ماذا حدث؟ -
.لاشيء -

32
00:01:31,282 --> 00:01:33,579
.أياً من كانوا فقد تركوا كل شيء وراءهم

33
00:01:33,678 --> 00:01:35,601
.أريد أن أعرف سبب

34
00:01:36,227 --> 00:01:39,952
Red_Chief : ترجمة

35
00:01:40,871 --> 00:01:43,930
(سوتون روس)
(الرقم : 17)

36
00:01:57,859 --> 00:01:59,408
ماذا أنت فاعل؟ -
.إنها ترتجف -

37
00:01:59,485 --> 00:02:02,148
.من المفترض أن تكون بردانة -
أعلم، لقد قرأت في الطب التبتي التقليدي -

38
00:02:02,225 --> 00:02:04,465
كيف تدور المياه المالحة الباردة
عبر شريان الفخذ

39
00:02:04,542 --> 00:02:07,593
لكن درجة حرارة جسمها الأساسية
.كانت 91 درجة فقط

40
00:02:07,670 --> 00:02:09,632
.إنها تعاني من نقص التروية الدماغية

41
00:02:09,709 --> 00:02:11,630
.التبريد يحمي دماغها بينما تشفى

42
00:02:11,707 --> 00:02:14,352
صحيح، من خلال تقليل طلب
،الدماغ على الأكسجين

43
00:02:14,429 --> 00:02:17,084
.يمكنك تقليل إنتاج الناقل العصبي مثل الغلوتامات

44
00:02:17,161 --> 00:02:19,459
.بديع، يبدو أن أحدهم كان يقرأ في ويكيبيديا

45
00:02:19,536 --> 00:02:20,942
.قرأت الصفحة والهوامش

46
00:02:21,028 --> 00:02:23,663
،91درجة كانت توجيهات جمعية القلب الأمريكية سنة 2010

47
00:02:23,740 --> 00:02:26,233
لكن في سنة 2015 مجلة الإنعاش

48
00:02:26,310 --> 00:02:29,040
.إستنتجت أن 97 درجة كانت أكثر فعالية

49
00:02:29,117 --> 00:02:30,825
.أنا أقوم بأتباع الإجراءات المعتادة لا غير

50
00:02:30,945 --> 00:02:32,304
هل أنت زوجها؟

51
00:02:32,381 --> 00:02:35,035
جزء من توجيهنا الطبي؟ -
.أنا خطيبها -

52
00:02:36,529 --> 00:02:38,130
.تقدمت لخطبتها عندما كانت فاقدة للوعي

53
00:02:38,207 --> 00:02:40,198
هل لديك الصلاحية الطبية عليها؟ -
... كلا، لكن -

54
00:02:40,275 --> 00:02:42,248
.إذاً سأطلب منك التنحي جانباً

55
00:02:49,357 --> 00:02:51,601
.أشعر بالخجل من هذا -
.لا ينبغي لك ذلك -

56
00:02:51,678 --> 00:02:53,810
،(سمار) في المشفى تصارع من أجل حياتها

57
00:02:53,887 --> 00:02:55,942
،وبدلاً من أن أكون هناك من أجلها ومن أجل (آرام)

58
00:02:56,019 --> 00:02:57,630
أنا أحاول إيجاد تلك الحقيبة القماشية

59
00:02:57,707 --> 00:02:58,796
.قبل أن يصل إليها (ريدينغتون)

60
00:02:58,873 --> 00:03:00,843
.العميلة (نافابي) تحتاج أفكارنا وصلواتنا

61
00:03:00,920 --> 00:03:03,042
.نحن لسنا بحاجة إلى أن نكون في المستشفى لإرسالها

62
00:03:03,119 --> 00:03:04,091
،أما بالنسبة للحقيبة القماشية

63
00:03:04,168 --> 00:03:06,270
.(توم) مات محاولاً إكتشاف ما بدخلها

64
00:03:06,347 --> 00:03:08,879
،تصميمك على العثور عليها أمر منطقي

65
00:03:08,956 --> 00:03:11,215
.ونحن سعداء بالمساعدة، لذا تحدثي معي

66
00:03:11,813 --> 00:03:15,184
قبل وفاته ذهب (غارفي) إلى (كوستاريكا)

67
00:03:15,835 --> 00:03:19,020
.لإعطاء الحقيبة لرجل يدعى (ماكس برمنغهام)

68
00:03:19,396 --> 00:03:20,497
ماذا تعرفين عن الرجل؟

69
00:03:20,574 --> 00:03:22,388
أولاً، أعرف أن إسمه

70
00:03:22,465 --> 00:03:24,129
.ليس (ماكس برمنغهام)

71
00:03:24,340 --> 00:03:26,694
.الرجل الذي نبحث عنه هو (سوتون روس)

72
00:03:26,771 --> 00:03:28,698
في الثمانينيات عندما تكون شركة أو دولة

73
00:03:28,775 --> 00:03:30,983
تريد سرقة بحث بدلاً من تطويره

74
00:03:31,060 --> 00:03:32,479
.(روس) وفريقه يسرقونه لهم

75
00:03:32,556 --> 00:03:34,849
ألم يسبق وسرقوا البحث التطويري للشبح لصالح (الصين)؟

76
00:03:34,926 --> 00:03:38,043
.النسخة المعطوبة لشبح وتسمى الـ(غرايسكيب 17)

77
00:03:38,120 --> 00:03:40,356
.البحرية كانوا يعلمون أن (روس) يعمل لصالح (الصين)

78
00:03:40,433 --> 00:03:43,907
،لذلك تأكدوا من أنه سرق مخططًا لطائرة لا يمكنها الطيران

79
00:03:43,984 --> 00:03:46,054
،وعندما تحطمت ألقت (الصين) باللوم على (روس)

80
00:03:46,131 --> 00:03:48,677
وسلمته إلى الفيدراليين الذين أصدروا مذكرة إعتقال

81
00:03:48,754 --> 00:03:49,785
.ثم (روس) إختفى

82
00:03:49,862 --> 00:03:51,298
.إلى أن ظهر في (كوستريكا)

83
00:03:51,375 --> 00:03:52,816
.تحت إسم (ماكس برمنغهام)

84
00:03:52,893 --> 00:03:54,799
لماذا يعطيه (غارفي) الحقيبة؟

85
00:03:54,876 --> 00:03:56,556
،لأنه عندما ذهب (روس) بدون سابق إنذار

86
00:03:56,633 --> 00:03:59,080
،(غارفي) كان المارشال المعين لإعتقاله

87
00:03:59,157 --> 00:04:00,704
،وبدلاً من جلبه للسجن

88
00:04:00,781 --> 00:04:02,288
.إنتهى المطاف بـ(غارفي) وهو يحميه

89
00:04:02,365 --> 00:04:04,119
أجل، لكنهما لم يلتقيا منذ أسابيع

90
00:04:04,196 --> 00:04:05,634
ألديك أي فكرة عن مكان تواجد (روس) الآن؟

91
00:04:05,711 --> 00:04:07,226
.أجل، يقوم بأعماله المعتادة

92
00:04:07,303 --> 00:04:10,637
(روس) وشلة من المشتبه بهم لدى (أف بي آي)

93
00:04:10,714 --> 00:04:13,072
،ظهروا لشركة روبوتات أمس

94
00:04:13,149 --> 00:04:14,504
.يلوحون بمذكرات زائفة

95
00:04:14,581 --> 00:04:16,332
إذاً الشخص الذي يحمل سر (ريدينغتون)

96
00:04:16,409 --> 00:04:18,337
هو من سرق التكنولوجيا من شركة الروبوتات؟

97
00:04:18,414 --> 00:04:19,934
.أجل وكلا

98
00:04:20,011 --> 00:04:22,300
،تقرير الشرطة يقول أنه هو من سرقها

99
00:04:22,377 --> 00:04:23,904
.وبعدها تركوا ورائهم كل شيء

100
00:04:23,981 --> 00:04:26,561
.لا أحد يقوم بالسطو على شركة من أجل المتعة
.إذهبوا إلى هناك

101
00:04:26,638 --> 00:04:28,103
،إذا إكتشفنا ما الذي كان يسعى إليه حقاً

102
00:04:28,180 --> 00:04:30,853
.فسوف نجده هو والحقيبة قبل أن يفعل (ريدينغتون)

103
00:04:33,396 --> 00:04:36,095
.يا له من متجر جميل

104
00:04:36,456 --> 00:04:38,746
.بالتأكيد تبدو مشغولاً كقندس

105
00:04:38,823 --> 00:04:39,929
.أنا مع زبون

106
00:04:40,006 --> 00:04:42,577
،أجل، وأنا أنا آسف بشدة على التطفل

107
00:04:42,654 --> 00:04:44,374
.لكنني أريد لحظة من وقتك

108
00:04:44,451 --> 00:04:45,505
.إنها بشأن زبون

109
00:04:45,582 --> 00:04:47,593
ذكرني هل نصنع فتحات جانبية

110
00:04:47,670 --> 00:04:48,949
.أو حلقات تقليدية للحزام

111
00:04:49,026 --> 00:04:50,271
.سنذهب للفتحات جانبية

112
00:04:50,348 --> 00:04:51,841
.يبقونك صادق في الوسط

113
00:04:51,918 --> 00:04:53,716
.أنا آسف يا سيدي، لكن كما ترى

114
00:04:53,793 --> 00:04:55,309
.نحن في وسط أخذ مقاسات

115
00:04:55,386 --> 00:04:57,520
.أجل، أفهم ذلك

116
00:04:59,777 --> 00:05:01,973
... يا إلهي، إنك

117
00:05:02,050 --> 00:05:04,725
.رباه، أنا معجب جداً بك

118
00:05:04,802 --> 00:05:06,145
.لماذا، أشكرك

119
00:05:06,222 --> 00:05:08,460
.أفلامك وكتابتك وأعمالك الفنية

120
00:05:08,537 --> 00:05:11,211
.لا أصدق هذا
هل كل ما تلبسه من بدل يصنع هنا؟

121
00:05:11,279 --> 00:05:12,289
.سيدي، نحن مشغلون للغاية

122
00:05:12,357 --> 00:05:13,755
،ربما أنت كذلك طول الوقت

123
00:05:13,832 --> 00:05:16,637
... لكن لا بد لي أن أقول لك أنني أعشق

124
00:05:16,714 --> 00:05:19,587
طيور النحام الوردي"؟" -
.أجل، لكن عرضك في أعيد الميلاد -

125
00:05:19,664 --> 00:05:23,499
،حجزت تذاكر في (بالتيمور) وكنت متأخر

126
00:05:23,576 --> 00:05:25,834
.شاهدت 20 أو 30 دقيقة فقط من العرض

127
00:05:25,911 --> 00:05:27,239
،لكن علي أن أخبرك

128
00:05:27,316 --> 00:05:35,832
.كانت واحدة من أكثر الأمسيات دفئاً وإذهالاً في ذاكرتي

129
00:05:35,909 --> 00:05:37,393
.أنظر لنفسك، يا لك من رجل ظريف

130
00:05:37,470 --> 00:05:39,458
... تلك القصة عن السنجاب

131
00:05:39,535 --> 00:05:41,199
.صاحب الجوزة الصغيرة

132
00:05:41,276 --> 00:05:42,850
.يا إلهي، أجل

133
00:05:42,927 --> 00:05:45,637
.تبدو مرتاحاً
من ما هي منسوجة؟

134
00:05:45,714 --> 00:05:48,162
.الصوف الخفيف

135
00:05:48,239 --> 00:05:51,496
.خارقة وطبيعية، أحلف برأسها

136
00:05:51,573 --> 00:05:56,121
هل تعتقد أنك تستطيع أن تحيك نفس
هذا النوع في هذه المجموعة؟

137
00:05:56,198 --> 00:05:57,729
إهي بريطانية؟

138
00:05:57,806 --> 00:05:59,628
.سأخبرك لو أخبرتني

139
00:05:59,705 --> 00:06:02,541
... زبونك، (سوتون روس)

140
00:06:02,677 --> 00:06:04,861
،لم أتصل به لسنوات

141
00:06:04,938 --> 00:06:07,464
.لكنني بحاجة للعثور عليه على الفور

142
00:06:09,935 --> 00:06:12,593
.تم إرجاع كل وثيقة مأخوذة من مكتب (ريردون)

143
00:06:12,670 --> 00:06:13,916
هذا يعني أنهم إستهدفوا (ريردون)

144
00:06:13,993 --> 00:06:15,338
.كوسيلة للوصول إلى المكتب

145
00:06:15,415 --> 00:06:18,126
.ليس المكتب فحسب، الممر بأكمله

146
00:06:18,203 --> 00:06:19,768
،يقع مكتب (والتر) على الجانب الآخر من القاعة

147
00:06:19,845 --> 00:06:21,451
،من أحد متخصصي الأبحاث لدينا

148
00:06:21,547 --> 00:06:23,029
.(رافي ديساي)

149
00:06:23,352 --> 00:06:25,466
.ثلاثة من محركات الأقراص الصلبة مفقودة

150
00:06:25,602 --> 00:06:27,200
أنها تحتوي على البحوث (رافي) الشخصية

151
00:06:27,277 --> 00:06:29,318
.على شيء يسمى مشروع (رافيرتي)

152
00:06:29,395 --> 00:06:31,196
هل تحدثت مع السيد (ديساي)؟

153
00:06:31,273 --> 00:06:32,373
،لقد إتصلنا وتركنا رسالة

154
00:06:32,450 --> 00:06:33,777
.ولكننا لم نتمكن من الوصول إليه

155
00:06:33,854 --> 00:06:35,808
.أولاده لا يداومون المدرسة لذلك أخذ يوم إجازة

156
00:06:35,885 --> 00:06:38,164
... مشروع (رافيرتي)
بماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

157
00:06:38,241 --> 00:06:40,760
لا شيء. كما قلت كان مشروع
،السيد (ديساي) الشخصي

158
00:06:40,837 --> 00:06:42,801
.وسيكون الشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث بشكل موثوق

159
00:06:42,878 --> 00:06:44,503
سنحتاج إلى الوصول

160
00:06:44,571 --> 00:06:46,044
.إلى خوادم النسخ الإحتياطي

161
00:06:46,343 --> 00:06:47,803
.أولاً، أريد أن أشكركم

162
00:06:48,000 --> 00:06:50,053
تشكرنا؟
.نشعر بالأسى لحالك

163
00:06:50,130 --> 00:06:51,994
.كلا إطلاقاً
.قمتم بإلهائي

164
00:06:52,071 --> 00:06:55,097
... الآن، هذا بالضبط ما أحتاجه

165
00:06:55,174 --> 00:06:56,669
.والأطباء أيضاً

166
00:06:56,746 --> 00:06:58,410
.يمنعني من إخبارهم بما يجب القيام به

167
00:06:58,487 --> 00:07:00,066
هل تملي عليهم ما يفعلونه؟

168
00:07:00,143 --> 00:07:01,705
.فقط عندما أعتقد أنا ما يقمون به خاطئ

169
00:07:01,782 --> 00:07:03,335
.مثلاً طوال الوقت

170
00:07:03,412 --> 00:07:04,441
.عدا الآن

171
00:07:04,518 --> 00:07:07,128
حالياً فكري مصبوب على (رافي ديساي)

172
00:07:07,205 --> 00:07:08,813
هل سمعت عنه؟ -
هل تمزح؟ -

173
00:07:08,890 --> 00:07:10,251
كنت أكبر معجبيه

174
00:07:10,328 --> 00:07:13,142
حتى عندما فاز بجائزة معهد مهندسي
.الكهرباء والإلكترونيات للروبتات

175
00:07:13,219 --> 00:07:14,925
.كطالب دكتوراه في جامعة (براون)

176
00:07:15,002 --> 00:07:17,177
.أتابعه على (الإنستغرام) و(التويتر)

177
00:07:17,254 --> 00:07:19,749
هل يعني ذلك أنك تعرف ما هو مشروع (رافيرتي)؟

178
00:07:19,826 --> 00:07:21,131
ملفات النسخ الإحتياطي

179
00:07:21,208 --> 00:07:23,867
،تشير إلى أنه نوع من الهيكل الخارجي

180
00:07:23,944 --> 00:07:25,845
روبوت مأهول مصمم لمساعدة الناس

181
00:07:25,922 --> 00:07:27,218
.للدخول إلى مناطق خطرة

182
00:07:27,295 --> 00:07:28,648
هذه فكرة يمكن أن يبيعها (روس)

183
00:07:28,716 --> 00:07:29,874
.لقاء ثروة في السوق المفتوحة

184
00:07:29,951 --> 00:07:32,173
.ربما، لكن الفكرة هي كل ما سيبيعه

185
00:07:32,250 --> 00:07:33,573
أياً كان من يشتري هذه الأقراص

186
00:07:33,650 --> 00:07:35,549
.لن يكون قادراً على صنع واحد منهم -
لم لا؟ -

187
00:07:35,626 --> 00:07:38,880
الملفات كلها عبارة عن مقتطفات
.من الأفكار والمعادلات الجزئية

188
00:07:38,967 --> 00:07:40,590
،أقصد، (ديساي) يمكنه بناء روبوت منهم

189
00:07:40,667 --> 00:07:42,676
أي أحد غير لا يمكنه، ليس بدون

190
00:07:42,753 --> 00:07:44,974
.أن يشرح له معانيها -
علينا أن نصل لـ(ديساي) -

191
00:07:45,051 --> 00:07:46,466
.ونحميه قبل أن يمسك به (روس)

192
00:07:46,543 --> 00:07:47,665
.لا يجب أن يكون صعباً

193
00:07:47,742 --> 00:07:49,082
.إنه في حفل نهاري مع أبنائه

194
00:07:49,159 --> 00:07:50,228
كيف عرفت ذلك؟

195
00:07:50,305 --> 00:07:52,581
،كما قلت أنا أتابعه على (الإنستغرام)

196
00:07:53,153 --> 00:07:55,970
وقد نشر صورة معهم في طريقه

197
00:07:56,047 --> 00:07:58,534
.إلى عرض في مسرح (كيتريدج)

198
00:07:59,188 --> 00:08:00,862
.أريد ثلاثتهم

199
00:08:01,666 --> 00:08:02,838
الأطفال أيضاً؟

200
00:08:03,018 --> 00:08:07,225
للتأمين، في حالة ما إذا السيد (ديساي)
.لم يكن في مزاج للتعاون

201
00:08:14,200 --> 00:08:15,837
.لم أره من قبل

202
00:08:15,914 --> 00:08:17,706
.سيد (لندغرين)، ألقي نظرة عن قرب

203
00:08:17,783 --> 00:08:20,306
البدلة التي يرتديها عليها شعارك

204
00:08:20,383 --> 00:08:22,897
.مخاط في بطانة السترة

205
00:08:22,974 --> 00:08:27,233
،أرجوك، السيد (روس) ذو سلطة عالية

206
00:08:27,383 --> 00:08:31,106
لو أخبرتك كيف تجده وعلم بأنني من فعل

207
00:08:31,183 --> 00:08:32,882
.فسوف يآتي سعياً لي

208
00:08:32,959 --> 00:08:37,540
،بغض النظر عن مدى إعتقادك لقوة (سوتون روس)

209
00:08:37,617 --> 00:08:40,209
... إذا لم تساعدني -
!يا إلهي، هذا هو -

210
00:08:40,286 --> 00:08:42,915
!أنت الرجل صاحب ذلك الإسم

211
00:08:42,992 --> 00:08:45,694
.إنه ليس إسم يقرأ من جهتين أو قافية

212
00:08:45,771 --> 00:08:48,235
.إنه الإسم الأخير متجانس

213
00:08:48,312 --> 00:08:49,796
... إنه -
.كلا، لا تقله -

214
00:08:49,873 --> 00:08:52,249
.لا تقلها بصوت عال، إنه (بادينغتون)

215
00:08:52,326 --> 00:08:56,421
(ريدينغتون) أو (رافييل)
... (رايبورن) أو (روفوس)

216
00:08:56,498 --> 00:08:58,040
.(روفوس ريدينغتون)

217
00:08:58,117 --> 00:09:00,071
هل أنت (ريموند ريدينغتون)؟

218
00:09:00,148 --> 00:09:02,904
!أجل!، (ريموند ريدينغتون)
.قلت لك أن لا تقولها

219
00:09:02,981 --> 00:09:04,694
.(ريموند ريدينغتون)

220
00:09:04,771 --> 00:09:08,016
.يا له من إسم ويا له من رجل

221
00:09:08,093 --> 00:09:10,248
.والناس تعتقد أنني غريب

222
00:09:11,211 --> 00:09:13,016
أرجوك، كل ما أعرفه هو

223
00:09:13,093 --> 00:09:15,686
.المكان الذي أرسل إليه فواتيري

224
00:09:15,763 --> 00:09:16,804
... حسناً

225
00:09:17,606 --> 00:09:18,850
.صحيح

226
00:09:19,851 --> 00:09:22,227
ما رأيك بهذه؟

227
00:09:23,429 --> 00:09:25,876
.أجل، أحببتها

228
00:09:25,953 --> 00:09:28,806
ستتناسب مع مجموعة (سنوي ريفر)

229
00:09:28,883 --> 00:09:30,938
.مع وشاح محاك في (غلين أوركهارت)

230
00:09:31,015 --> 00:09:33,092
.عملت لصالح دوق (وندسور)

231
00:09:33,242 --> 00:09:36,204
.ومن وجهة نظري فكر بشأن السترة التحتية

232
00:09:36,281 --> 00:09:38,384
أتعتقد ذلك؟
السترات التحتية ستعود من جديد؟

233
00:09:38,461 --> 00:09:39,705
السترات الصدرية لم يستغنى عنها أبداً

234
00:09:39,782 --> 00:09:41,372
.حسناً

235
00:09:42,890 --> 00:09:45,272
.فاتورتي لشركة (سوتون)

236
00:09:45,359 --> 00:09:47,484
.هذا هو العنوان الذي أرسلهم إليه

237
00:09:51,546 --> 00:09:53,168
.طاب مسائك يا سيد (جوردن)

238
00:09:53,245 --> 00:09:54,428
من تكون؟

239
00:09:54,530 --> 00:09:56,462
.إسمي (ريموند ريدينغتون)

240
00:09:56,539 --> 00:09:59,468
.ليس لدي الوقت لشرح كل ما يدل على ذلك

241
00:09:59,545 --> 00:10:02,116
يكفي أن أقول أنن أعرف أنك تتولى الحسابات

242
00:10:02,193 --> 00:10:03,767
.لصالح (سوتون روس)

243
00:10:03,844 --> 00:10:05,819
.سوف تساعدني على إيجاده

244
00:10:17,414 --> 00:10:19,343
هناك قناص في الشرفة

245
00:10:19,420 --> 00:10:21,662
.جاهز لقتل أطفالك

246
00:10:23,328 --> 00:10:24,718
،إذا أردتهم أحياء

247
00:10:24,795 --> 00:10:27,115
.عليك أن تغادر معي الآن

248
00:10:28,023 --> 00:10:29,166
.سأعود قريباً

249
00:10:39,036 --> 00:10:40,535
.حسناً، أمني المدخل

250
00:10:40,612 --> 00:10:42,319
.سأتصل بالأمن

251
00:10:42,765 --> 00:10:45,657
السيارة ذات الدفع الرباعي شرقاً
.إنه واحد من رجال (روس)

252
00:10:45,734 --> 00:10:47,875
.تعرفت عليه من أشرطة كاميرات المراقبة

253
00:10:47,952 --> 00:10:49,766
.حساً، سأغطيك

254
00:10:58,456 --> 00:11:00,182
.أعطني المفاتيح

255
00:11:01,569 --> 00:11:03,167
.إنزل من السيارة

256
00:11:09,112 --> 00:11:10,762
!(كين)

257
00:11:14,685 --> 00:11:16,394
!إركب في الخلف

258
00:11:17,628 --> 00:11:20,157
،مرحباً يا أولاد
.والدكم يريدكم أن تآتوا معي

259
00:11:23,906 --> 00:11:27,847
.خطة جديدة، أحتاج إلى سيارة في الخلف

260
00:11:43,726 --> 00:11:45,630
!(كين)، إنهم قادمون صوبك

261
00:11:45,707 --> 00:11:47,690
.في سيارة دفع رباعي سوداء

262
00:11:57,404 --> 00:12:00,145
أين (إليزابيث)؟ -
.لقد سبقتك للتو -

263
00:12:09,414 --> 00:12:11,171
.أرجوك، أولادي

264
00:12:11,248 --> 00:12:14,033
.أخبرني بنا أجتاجه الآن وأولادك سيكونون بخير

265
00:12:25,232 --> 00:12:27,099
<i>!ماذا؟ -</i>
.عليك أن تتركي (روس) لي -

266
00:12:27,176 --> 00:12:28,812
<i>أهذا تهديد؟ -
.نصيحة -</i>

267
00:12:28,889 --> 00:12:30,813
.بمجرد أن أحصل على الحقيبة فهو لك

268
00:12:37,834 --> 00:12:39,327
.عليك أن تتوقفي جانباً

269
00:12:39,396 --> 00:12:41,093
.أنت هارب وأنا شرطية

270
00:12:41,169 --> 00:12:43,515
.عرقل طريقي وأقسم أنني سأعتقلك

271
00:12:57,240 --> 00:12:58,582
.إلتف وإستدر

272
00:12:58,701 --> 00:13:00,317
.سنفقد (روس)

273
00:13:00,630 --> 00:13:02,684
.(ديمبي)، إلتف وإستدر

274
00:13:05,818 --> 00:13:07,828
.دعيني ألقي عليك نظرة

275
00:13:09,334 --> 00:13:11,224
.(ريموند ريدينغتون)، أنت رهن الإعتقال

276
00:13:11,301 --> 00:13:14,192
.هذا جرح عميق، ستحتاجين لخياطته

277
00:13:14,303 --> 00:13:16,395
.لديك الحق في الحصول على محام

278
00:13:16,820 --> 00:13:17,979
.أجل

279
00:13:18,123 --> 00:13:19,817
.لديك الحق في إلتزام الصمت

280
00:13:19,894 --> 00:13:22,590
.أي شيء تقوله سيسخدم ضدك

281
00:13:23,710 --> 00:13:27,723
.إستمري بالضغط عليه، سأتصل بالإسعاف

282
00:13:27,928 --> 00:13:29,694
.سأنال منك من أجل هذا

283
00:13:29,771 --> 00:13:31,489
ستحاولين، لكن هناك خط رفيع

284
00:13:31,566 --> 00:13:32,942
بين الصيد

285
00:13:33,107 --> 00:13:36,316
.والوقوف على الشاطئ لظهور بمظهر الأحمق

286
00:13:42,105 --> 00:13:43,778
هل قبضت على (ريدينغتون)؟

287
00:13:43,950 --> 00:13:45,786
.كنت في غاية الذهول لإعتقاله

288
00:13:45,863 --> 00:13:48,174
وهو ترك (روس) يذهب
.من أجل أن يتأكد أنني بخير

289
00:13:48,251 --> 00:13:49,291
أضربني وعانقني

290
00:13:49,368 --> 00:13:51,099
.هذا قانون (ريدينغتون) الأخلاقي بإختصار

291
00:13:51,176 --> 00:13:53,670
.(روس) هرب و(ريدينغتون) لديه سائقه

292
00:13:53,747 --> 00:13:55,702
.(ريدينغتون) أطلق على إثنين من رجال (روس)

293
00:13:55,779 --> 00:13:57,700
أقصد، لدينا هاتف لكن مقفل

294
00:13:57,777 --> 00:13:59,317
نحن بحاجة إلى رمز الوصول

295
00:13:59,660 --> 00:14:01,822
.ربما هناك طريقة أخرى

296
00:14:12,850 --> 00:14:13,919
... إنه هاتف مسبق الدفع

297
00:14:13,996 --> 00:14:16,280
لا رسائل البريد الإلكتروني أو سجلات المكالمات
.أو جهات الإتصال

298
00:14:16,357 --> 00:14:18,622
.تم إرسال نص واحد فقط إلى رقم دولي

299
00:14:18,699 --> 00:14:20,679
".وينشستر. 1500. أي أم"

300
00:14:20,756 --> 00:14:23,208
1500هي ثالثة مساءاً
.لذلك هو ليس توقيتاً

301
00:14:23,279 --> 00:14:24,296
،وإذا كان مكاناً

302
00:14:24,364 --> 00:14:27,585
.فهناك 1500 (وينشستر) في 20 ولاية

303
00:14:27,662 --> 00:14:29,279
(آرام)، كيف حالها؟ -
.على نفس الحال -

304
00:14:29,356 --> 00:14:32,113
.على الأقل كانت كذلك عندما طردني أطبائها من الغرفة

305
00:14:32,355 --> 00:14:33,544
أيتها العميلة (كين)، أأنت بخير؟

306
00:14:33,621 --> 00:14:34,823
.أجل، أنا بخير

307
00:14:34,901 --> 00:14:36,327
.و(سمار) ستكون كذلك أيضاً

308
00:14:36,404 --> 00:14:38,158
.لو توقفت عن إملاء الأطباء بما يقمون به

309
00:14:38,235 --> 00:14:39,624
.أنت تفعل ما بوسعك

310
00:14:39,701 --> 00:14:40,932
.كل ما عليك فعله الآن هو الإنتظار -
،أعلم -

311
00:14:41,009 --> 00:14:42,157
.ولهذا أنا هنا

312
00:14:42,234 --> 00:14:44,340
.قصدت أن العمل عبارة عن إلهاء

313
00:14:44,417 --> 00:14:47,289
.لذلك أرجوك قل لي أن هناك بعض العمل من أجلي

314
00:14:47,568 --> 00:14:49,254
.في الحقيقة لدينا

315
00:14:50,156 --> 00:14:52,479
<i>،أعلم أنك تعمل لصالح (روس)</i>

316
00:14:52,556 --> 00:14:53,766
<i>!أنت، أنظر إلي</i>

317
00:14:53,843 --> 00:14:55,575
.الحقيقة تظهر في النهاية

318
00:14:55,652 --> 00:14:58,086
.من الأفضل أن تظهر وإلا لن نجد (سوتون روس)

319
00:14:58,163 --> 00:15:01,031
.أنا أتحدث عن حقيقتك
.كان لابد أن تظهر

320
00:15:01,108 --> 00:15:03,372
.(روس) يريد الدم
.يظن أنك خربت حياته

321
00:15:03,449 --> 00:15:05,962
لم أعطي (ستون روس) مخططات زائفة

322
00:15:06,039 --> 00:15:07,359
.لـ(غرايسكيب سبعة عشر)

323
00:15:07,436 --> 00:15:09,759
لكنه يظن أنك من فعلت هذا
،ولأنك فعلت ذلك

324
00:15:09,836 --> 00:15:12,827
.يريد من العالم أن يعرف ما بداخل الحقيبة

325
00:15:16,755 --> 00:15:18,346
شفاه هذا الرجل مغلوقة

326
00:15:18,423 --> 00:15:20,923
.أكثر من مؤخرة ثور في موسم الذباب

327
00:15:21,000 --> 00:15:23,005
سأحتاج إلى حقيبتين أخريين

328
00:15:23,082 --> 00:15:25,892
.وكيس من الفحم ومسدس ماء

329
00:15:30,037 --> 00:15:32,843
أعتقد أنني أعرف من إستأجر
(روس) لخطف (رافي ديساي)

330
00:15:32,920 --> 00:15:35,343
.وأين ومتى سيقوم (روس) بتسليمه

331
00:15:35,420 --> 00:15:38,254
أتعرف كل هذا من الرسالة النصية؟ -
.والرقم -

332
00:15:38,331 --> 00:15:42,089
تم إرسال الرسالة من رقم دولي

333
00:15:42,166 --> 00:15:44,064
110هو رمز الإخراج لدى الولايات المتحدة

334
00:15:44,141 --> 00:15:46,849
و 381 هو رمز الإخراج لدى (صربيا)

335
00:15:46,926 --> 00:15:50,051
لذا؟ -
،بعد أن حصل (رافي ديساي) على درجة الدكتوراه -

336
00:15:50,128 --> 00:15:52,332
.أرادت شركتين الروبوتات لتوظيفه

337
00:15:52,409 --> 00:15:55,429
.واحدة كانت (فيرتبل) والأخرى (أي أكس جي) للروبوتات

338
00:15:55,506 --> 00:15:56,528
شركة صربية؟

339
00:15:56,605 --> 00:15:58,698
وتقول وزارة الداخلية أن إثنان من مدرائهم التنفذيين

340
00:15:58,775 --> 00:16:01,033
.هبطوا في (دالاس) هذا الصباح

341
00:16:01,355 --> 00:16:02,871
،على إفتراض أنهم عملاء

342
00:16:02,948 --> 00:16:04,509
كيف حصلت على الزمان والمكان

343
00:16:04,586 --> 00:16:06,003
تسليم (روس) لـ(دافي) لهم؟

344
00:16:06,080 --> 00:16:07,822
.الرسالة من تقول ذلك

345
00:16:07,899 --> 00:16:10,563
.(أي أم) ليست وقتاً وليست مكاناً

346
00:16:10,640 --> 00:16:13,947
.هي حي في العاصمة (أدامز مورغان)

347
00:16:14,024 --> 00:16:17,632
وفي (آدامز مورغان) هناك مصنع قديم
.تابع لـ(وينشستر) للأدوية

348
00:16:17,709 --> 00:16:20,267
.إذاً 1500 هي الثالثة ظهراً

349
00:16:20,344 --> 00:16:21,618
هل عرفت الفندق الذي يقيم

350
00:16:21,695 --> 00:16:23,293
فيه الصرب في المدينة؟ -
.أجل -

351
00:16:23,370 --> 00:16:25,028
(مترو سويتز) وسط المدينة، لماذا؟

352
00:16:25,105 --> 00:16:27,389
هذه الفوضى كلها بدأت مع مجموعة من المجرمين

353
00:16:27,466 --> 00:16:29,020
.يتظاهرون بأنهم عملاء (أف بي آي)

354
00:16:29,097 --> 00:16:31,035
.ربما ينبغي أن نرد لهم الجميل

355
00:16:35,468 --> 00:16:37,629
إنتهى الأمر -
هل تحدث؟ -

356
00:16:37,706 --> 00:16:39,303
."مثل (ووبي) في برنامج "ذا فيو

357
00:16:39,380 --> 00:16:41,981
تجادلنا  بكل شيء يتعلق بمشروع (رافيرتي)

358
00:16:42,058 --> 00:16:43,986
والحقيبة القماشية؟ -
.لم أسمع عنها -

359
00:16:44,063 --> 00:16:46,067
ماذا عن (روس)؟ -
يقابل زبون -

360
00:16:46,144 --> 00:16:48,273
في مصنع قديم لـ(وينشستر) للأدوية

361
00:16:48,350 --> 00:16:49,817
.على الساعة 03:00

362
00:16:50,214 --> 00:16:52,074
ما هو مشروع (رافيرتي)؟

363
00:16:52,151 --> 00:16:55,087
.لا أعرف ما همو لكنني أعرف ماذا يعني

364
00:16:55,251 --> 00:16:57,345
،(روس) سينتقل إلى الجولة التالية

365
00:16:57,450 --> 00:16:59,798
.وقد تكون الحقيبة إختفت فعلاً

366
00:17:09,566 --> 00:17:12,470
.(بريملي) قال أنه لا يعرف شيء عن الحقيبة القماشية

367
00:17:13,003 --> 00:17:14,971
.سأدعو التوائم للتنظيف

368
00:17:15,048 --> 00:17:16,151
.أخبر (مورغان)

369
00:17:16,228 --> 00:17:18,955
.أريده في الموقع في مصنع الأدوية

370
00:17:21,500 --> 00:17:23,750
مصنع (ونشستر) للأدوية
(أدامز مورغان)، العاصمة

371
00:17:27,866 --> 00:17:31,037
لدينا مجال للرؤية من حوالي
.بعد 200 ياردة من الجنوب الغربي

372
00:17:31,114 --> 00:17:32,595
.نحن في مواقعنا

373
00:17:36,381 --> 00:17:38,458
.أريد (روس) ورهينته

374
00:17:38,867 --> 00:17:40,842
.إستعدوا عند إشارتي

375
00:17:48,184 --> 00:17:49,396
محركات الأقراص كانت عديمة الفائدة

376
00:17:49,473 --> 00:17:51,615
.بدون المهندس الذي برمجهم

377
00:17:51,769 --> 00:17:54,287
.الحصول عليها يضاعف السعر

378
00:17:54,412 --> 00:17:57,131
.بالطبع، لا يسعني إلا توصيل العقل الخامل

379
00:17:57,225 --> 00:18:00,178
.الوصول إلى ما بداخلها هو عملك

380
00:18:01,344 --> 00:18:03,799
.إنتظر، مهلاً

381
00:18:04,718 --> 00:18:08,443
.رجاءًا، أنا أتوسل إليك
.أطلق سراح أولادي

382
00:18:12,012 --> 00:18:14,027
.تنحوا، ألغوا العملية

383
00:18:14,127 --> 00:18:16,334
.لا تتوقف، واصل المسير وحسب

384
00:18:16,411 --> 00:18:17,748
.الجميع سيكونون بخير

385
00:18:17,825 --> 00:18:20,628
،بمجرد أن يفتح هذا الباب
.أنتم ستدخلون وأنت تظل

386
00:18:22,487 --> 00:18:25,346
!إنزلوا أرضاً، (أف بي آي)
!أيديكم على رؤوسكم

387
00:18:25,423 --> 00:18:27,632
.إنزلوا أرضاً حالاً

388
00:18:49,551 --> 00:18:52,222
،الخطف، وإنتحال شخصية ضابط

389
00:18:52,299 --> 00:18:53,687
.وسرقة أسرار تجارية

390
00:18:53,764 --> 00:18:55,820
وهذا حتى قبل أن نتحدث عن مخططات

391
00:18:55,897 --> 00:18:57,681
.طائرة الشبح التي بعتها إلى الصينين

392
00:18:57,758 --> 00:18:59,170
،والآن، آخر مرة راجعت فيها

393
00:18:59,247 --> 00:19:01,402
.لا زلنا نعدم الناس بتهمة الخيانة

394
00:19:01,479 --> 00:19:03,435
.(إيان غارفي) أعطاك حقيبة قماشية

395
00:19:03,512 --> 00:19:05,440
.أعرف من تكونين -
الحقيبة، أين هي؟ -

396
00:19:05,517 --> 00:19:07,191
.أنت (إليزابيث كين)

397
00:19:08,107 --> 00:19:09,786
.ساعدنا وسوف نساعدك

398
00:19:09,863 --> 00:19:12,800
.سوف تساعدني، حسناً
.ولدي مطالب

399
00:19:12,877 --> 00:19:13,918
.كلنا آذان صاغية

400
00:19:13,995 --> 00:19:16,339
.أخبر الصرب أن يذهبوا -
.إنسى الأمر -

401
00:19:16,416 --> 00:19:19,674
.وبدون كاميرات ولا أجهزة تنصت

402
00:19:19,751 --> 00:19:21,835
.أنا وأنت فقط

403
00:19:22,317 --> 00:19:23,482
لماذا تفعل هذا؟

404
00:19:23,559 --> 00:19:26,210
.لأنني نظرت إلى داخل الحقيبة

405
00:19:27,535 --> 00:19:28,663
.خمس دقائق

406
00:19:28,740 --> 00:19:30,590
.(ليز) -
.سأكون بخير -

407
00:19:37,134 --> 00:19:40,066
.خمس دقائق، لا أكثر

408
00:19:45,723 --> 00:19:46,851
... إذاً؟

409
00:19:46,984 --> 00:19:49,824
.ربما عليك الجلوس أيتها العميلة (كين)

410
00:19:50,497 --> 00:19:51,653
.أريد (روس)

411
00:19:51,730 --> 00:19:53,620
.أعلم، لن أسلمه لك

412
00:19:53,697 --> 00:19:56,609
كانت حيلة ذكية، إحتجاز الصرب

413
00:19:56,686 --> 00:19:58,354
.ووضع (ريسلر) مكانهم

414
00:19:58,431 --> 00:20:01,123
.أنا مع جانب (إليزابيث) في هذا -
.أجل، هذا واضح -

415
00:20:01,200 --> 00:20:05,551
لذلك إسمحوا لي أن أضع إضافة
.على تكلفة هذا القرار

416
00:20:06,406 --> 00:20:09,184
.الحقيبة القماشية تخصني

417
00:20:09,660 --> 00:20:11,848
.محتوياتها أمر شخصي

418
00:20:12,254 --> 00:20:14,707
.أريد إحترام خصوصياتي

419
00:20:14,954 --> 00:20:17,831
،أنت والعميلة (كين) لا تحترمون ذلك

420
00:20:17,908 --> 00:20:20,934
.لذلك لا أرى أي سبب لأحترام إتفاقنا

421
00:20:21,011 --> 00:20:24,236
أي إتفاق هذا؟ -
.إتفاقي مع فرقتكم -

422
00:20:24,313 --> 00:20:26,184
.إنه إنذار بسيط

423
00:20:26,301 --> 00:20:28,067
... أحصل على (روس)

424
00:20:28,710 --> 00:20:30,903
.أو القائمة السوداء تنتهي

425
00:20:32,159 --> 00:20:34,040
أحقاً تريد لوي يدي بهذه الطريقة؟

426
00:20:34,117 --> 00:20:35,356
.أخبرتك بما أريد

427
00:20:35,433 --> 00:20:37,126
... وأخبرتك أنك لن تحصل عليه

428
00:20:37,203 --> 00:20:38,980
.بالتحذير أو بدونه

429
00:20:46,346 --> 00:20:48,957
!(ريسلر)

430
00:20:52,764 --> 00:20:54,118
.إلى كل الفرق، لدينا إختراق على المستوى الرابع

431
00:20:54,195 --> 00:20:55,509
.غرفة الإستجواب

432
00:20:55,586 --> 00:20:58,092
.نحن بحاجة إلى مساعدة طارئة الآن

433
00:21:01,223 --> 00:21:02,638
.إبقى هنا

434
00:21:05,987 --> 00:21:07,944
ما الذي حدث بحق السماء؟ -
،(روس) أخذ (كين) كرهينة -

435
00:21:08,021 --> 00:21:09,433
.الباب مقفل وجال رؤيتنا معدوم

436
00:21:09,510 --> 00:21:11,028
إنتظر، أعتقد أنه يمكنني إجتياز

437
00:21:11,105 --> 00:21:12,098
.كاميرات المراقبة

438
00:21:12,175 --> 00:21:13,702
لو كانت لا تزال نشطة -
.إتصل بفريق إنقاذ الرهائن -

439
00:21:13,779 --> 00:21:15,840
.إجلب فريق الطوارئ إلى هنا

440
00:21:15,917 --> 00:21:16,950
.(كوبر)

441
00:21:17,027 --> 00:21:19,504
.نحن عالقون بمعنى الكلمة

442
00:21:19,813 --> 00:21:22,044
.إنه هو يتصل من هاتف (كين)

443
00:21:22,263 --> 00:21:24,279
.إليك كيف يعمل هذا

444
00:21:24,356 --> 00:21:26,823
.كما قلت أو العميلة (كين) تموت

445
00:21:26,900 --> 00:21:30,434
!لا تصغوا له

446
00:21:30,511 --> 00:21:33,027
... لو إخترقت محطة الرصد -
!إخرسي -

447
00:21:33,104 --> 00:21:34,729
،أحب روح السيدة اليافعة

448
00:21:34,806 --> 00:21:37,108
لكن يجب أن تدرك أنه ليس لدي مشكلة

449
00:21:37,185 --> 00:21:38,217
.أن أحرص على تهديداتي

450
00:21:38,294 --> 00:21:40,288
يا سيد (روس) أنت عالق في قائمة
.المطلوبين لدى (أف بي آي)

451
00:21:40,365 --> 00:21:41,839
.لست في وضع يأهلك لوضع الشروط

452
00:21:41,916 --> 00:21:43,603
.حتى الآن، أنا واثق من أنك سوف تلبيهم

453
00:21:43,680 --> 00:21:47,159
،أريد مسدسين وقافلة شرطة

454
00:21:47,236 --> 00:21:51,155
.لمرافقتي أنا والعميلة (كين) خلال 15 دقيقة

455
00:21:51,843 --> 00:21:54,130
مرافقتك إلى أين؟ -
.ذلك هو الجزء الممتع -

456
00:21:54,334 --> 00:21:56,005
.عليك أن تنتظر لتكتشف الأمر

457
00:21:56,804 --> 00:21:58,944
.عليك إقتحام الغرفة الآن

458
00:21:59,021 --> 00:22:01,799
فريق أنقاذ الرهائن يحاولون إجراء إتصال
.مع هاتف (كين) بينما نتحدث

459
00:22:01,876 --> 00:22:03,357
.(يحاولون) كلمة فعالة

460
00:22:03,434 --> 00:22:04,893
.لن يقوم بإجراء إتصال

461
00:22:04,970 --> 00:22:06,497
.إنه غير مهتم بالتفاوض

462
00:22:06,574 --> 00:22:09,129
ما الذي تقترح علينا أن نفعله؟ -
،إقطعوا الطاقة وأكسروا الباب -

463
00:22:09,206 --> 00:22:11,561
.القنابل الصوتية والغاز المسيل للدموع ثم أخرجوها

464
00:22:11,638 --> 00:22:13,396
كيف لك أن تتأكد أنه لن يقوم بقتل (كين)

465
00:22:13,473 --> 00:22:15,348
قبل أن نصل إليه؟ -
.لا يمكنه -

466
00:22:15,483 --> 00:22:17,129
.إنها مخاطرة محسوبة

467
00:22:30,012 --> 00:22:32,295
.المطالب كانت خدعة، إنهم في أنابيب التهوئة

468
00:22:32,372 --> 00:22:33,897
،أبحث عن مجال لرؤية كاميراتنا الآن

469
00:22:33,965 --> 00:22:37,900
.ولا دلالة على وجود أي شخص في الممر (أل) أو 3 أو 5

470
00:22:37,977 --> 00:22:39,478
.إنهم في مصروفات التهوئة

471
00:22:43,345 --> 00:22:45,191
.يا رفاق، وجدت شيء

472
00:22:46,778 --> 00:22:48,917
.سقط رجل، سلاحه وشارته الأمنية مفقودة

473
00:22:48,994 --> 00:22:50,160
إذاً، (روس) مسلح الآن؟

474
00:22:50,237 --> 00:22:51,397
.إسم العائلة (شاي)

475
00:22:51,474 --> 00:22:53,070
.حسناً يا (شاي)، تعال

476
00:22:53,204 --> 00:22:55,802
.(شاي)، (تشارلي)، أمن مؤقت

477
00:22:55,879 --> 00:22:57,342
تم سرقت شارته منذ دقيقتين

478
00:22:57,419 --> 00:22:58,793
.في الباب (سي 32)

479
00:22:58,870 --> 00:23:00,085
.الجناح الجنوبي، الطابق الأول

480
00:23:00,162 --> 00:23:01,431
.أنا في طريقي

481
00:23:04,037 --> 00:23:05,851
!تحركي

482
00:23:08,008 --> 00:23:09,166
.هذا بعيد بما فيه الكفاية

483
00:23:09,243 --> 00:23:11,749
.تلك الشارة تخص موظف بالأمن المؤقت

484
00:23:11,826 --> 00:23:12,974
.تحتاج إلى رمز مرور للخروج

485
00:23:13,051 --> 00:23:14,494
.إذاً إعطيني رمز

486
00:23:16,047 --> 00:23:17,234
.لا يمكنك فعل هذا

487
00:23:17,311 --> 00:23:20,603
ألا تظنن أنني قد أطلق النار عليها؟
!أعطيني الرمز الآن

488
00:23:20,680 --> 00:23:22,660
.لا تصغي له، إنه يخادع

489
00:23:22,825 --> 00:23:24,181
.إنها محقة، إنه يخادع

490
00:23:24,258 --> 00:23:27,319
.ربما، لكن إذا كنت مخطئ (كين) ستموت

491
00:23:28,078 --> 00:23:29,592
.أنا لن أقوم بفتح الباب

492
00:23:29,660 --> 00:23:31,249
.لدي رجال في طريقهم إليك الآن

493
00:23:31,317 --> 00:23:32,558
.إبقى مكانك

494
00:23:32,688 --> 00:23:33,825
... ثلاثة

495
00:23:33,902 --> 00:23:36,957
.إنه لست مخطئة، إنه يخادع -
!أنت لا تعرف ذلك -

496
00:23:37,034 --> 00:23:38,939
... إثنان -
،(هارولد)، إذا أعطيته ذلك الرمز -

497
00:23:39,016 --> 00:23:41,522
.من غير المحتمل أنك سترى العميلة (كين) مرة أخرى

498
00:23:41,599 --> 00:23:42,649
!واحد

499
00:23:42,726 --> 00:23:44,488
.724-83هذا هو الرمز

500
00:23:44,565 --> 00:23:47,676
.724-83هذا هو الرمز

501
00:24:10,499 --> 00:24:12,094
،صدرت مذكرة ضبط وإحضار بهوياتهم

502
00:24:12,171 --> 00:24:13,826
.ووصف للمركبة المسروقة

503
00:24:13,903 --> 00:24:14,945
.السيارة في طريق مسدود

504
00:24:15,022 --> 00:24:17,068
.الآن تخلى عنها وسرق سيارة أخرى

505
00:24:17,145 --> 00:24:19,019
.أنا آسف، لقد كان سيطلق النار عليها

506
00:24:19,096 --> 00:24:21,824
العميل (موجتباي) ليس المتسبب
.في وضعها في خطر، أنه أنت

507
00:24:21,901 --> 00:24:23,837
.أنت السبب الوحيد الذي وضعها في خطر

508
00:24:23,914 --> 00:24:25,886
،إذا كنت مهتماً بسلامتها كما تتدعي

509
00:24:25,963 --> 00:24:27,935
.الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله هو الإبتعاد عنها

510
00:24:32,041 --> 00:24:33,204
.العميلة (كين)

511
00:24:33,281 --> 00:24:34,348
.ضعها على مكبر الصوت

512
00:24:34,425 --> 00:24:35,608
.أجل

513
00:24:36,349 --> 00:24:38,915
(إليزابيث)؟ -
.حياتك مقابل حياتها -

514
00:24:38,993 --> 00:24:40,017
.موافق

515
00:24:40,094 --> 00:24:41,917
.هناك هاتف على شارع قمة البريكس

516
00:24:41,994 --> 00:24:43,232
.دعني أتحدث معها

517
00:24:43,309 --> 00:24:45,708
.كن هناك في غضون ساعة لتلقي التعليمات

518
00:24:45,785 --> 00:24:46,857
.تعال وحدك

519
00:24:46,934 --> 00:24:48,653
.أريد أن أتحدث إليها

520
00:24:49,500 --> 00:24:50,967
.لن تذهب لوحدك

521
00:24:51,069 --> 00:24:53,060
.هذا بالضبط ما سأقوم بفعله يا (هارولد)

522
00:24:53,137 --> 00:24:54,519
،ما سأقوم به هو أن أحرص

523
00:24:54,596 --> 00:24:56,601
.أن نغطي هذا الإجتماع بالمراقبة

524
00:24:56,678 --> 00:24:57,878
.لن نتركك بعيداً عن أعيننا

525
00:24:57,955 --> 00:25:00,495
الآن من يضع حياتها في خطر؟

526
00:25:05,370 --> 00:25:10,068
.إنتبهوا يا رفاق، ها نحن ذا
<i>فريق (براف)، ألديك مجال للرؤية؟</i>

527
00:25:10,145 --> 00:25:11,977
.علم، أمضي

528
00:25:12,397 --> 00:25:13,611
(تشارلي)، أأنت في موقعك؟

529
00:25:13,688 --> 00:25:14,760
.أجل

530
00:25:14,837 --> 00:25:16,671
مرحباً، (آرام)؟ -
.أنا جاهز على الهاتف -

531
00:25:16,748 --> 00:25:19,536
.بمجرد أن أحصل على أثر قوي سأتصل

532
00:25:24,730 --> 00:25:26,635
.المستهدف يتحرك

533
00:25:40,683 --> 00:25:41,848
أجل؟

534
00:25:41,925 --> 00:25:45,342
سيد (ريدينغتون)، هل أولئك أتباعك
الذين أراهم يراقبونك؟

535
00:25:47,844 --> 00:25:49,359
(آرام)، أتتلقى هذا؟

536
00:25:49,436 --> 00:25:51,157
.لقد حصلت على الهاتف المدفوع وليس غير متعقب

537
00:25:51,234 --> 00:25:53,432
.ليس لدي طريقة للوصول إلى هذا الخط

538
00:25:56,262 --> 00:25:57,868
علمت أنني لا أستطيع الوصول إلى هنا

539
00:25:57,945 --> 00:26:00,425
.بدون مراقبة الفيدراليين عن كثب

540
00:26:00,682 --> 00:26:03,411
.هم بالأحرى حرصيين على حماية العميلة (كين)

541
00:26:03,488 --> 00:26:06,386
ولكن إذا كنت نصف ذكي
،كما تظن بنفسك

542
00:26:06,544 --> 00:26:10,060
أنا متأكد من أن لديك خطة
.يمكنننا تظليلهم بها

543
00:26:15,578 --> 00:26:16,759
إلى أين هو ذاهب بحق السماء؟

544
00:26:16,836 --> 00:26:18,923
.إخترقت الكاميرات الآمن

545
00:26:23,407 --> 00:26:25,324
.(ريموند) هو من سمح لهم بآخذه

546
00:26:25,680 --> 00:26:26,873
ماذا تقصد بـ"سمح"؟

547
00:26:26,950 --> 00:26:28,552
.من أجل (إليزابيث)

548
00:26:31,803 --> 00:26:33,228
(ديمبي)، ماذا تفعل؟

549
00:26:33,305 --> 00:26:36,044
.أنا أخترق التغذية الإضافية لكاميرات المراقبة الآن

550
00:26:36,121 --> 00:26:38,778
.بإطلالة على المدخل الخلفي لمخزن الخشب

551
00:26:50,469 --> 00:26:51,619
.لقد حصلت عليه

552
00:26:51,696 --> 00:26:54,770
.إنهم يحملونه في سيارة بيضاء من الطراز الجديد

553
00:26:54,872 --> 00:26:57,731
.نحن نتقدم، كل الوحدات المتاحة

554
00:26:59,503 --> 00:27:01,942
.السيارة المستهدفة تتجه جنوباً إلى وسط المدينة

555
00:27:02,019 --> 00:27:03,712
.الوحدة (تشارلي) و(برافو)، تحركوا

556
00:27:03,789 --> 00:27:05,128
.إتجهوا جنوباً

557
00:27:05,205 --> 00:27:07,114
.أيها العميل (ريسلر)، إنتظر لحظة

558
00:27:07,217 --> 00:27:09,811
.لدينا مشكلة، حصلت على سيارة أخرى

559
00:27:09,888 --> 00:27:11,065
ماذا تقصد بـ"أخرى"؟

560
00:27:11,142 --> 00:27:14,042
في الحقيقة هناك مركبتين والمزيد من المجهولين

561
00:27:14,119 --> 00:27:17,067
.يحملونهم الآن وينطلقون

562
00:27:17,359 --> 00:27:20,253
.واحدة تتجه شمالاً والأخرى جنوباً

563
00:27:20,330 --> 00:27:22,381
.تحركوا، كل الوحدات تتحرك الآن

564
00:27:22,458 --> 00:27:24,504
.(آرام)، عليك أن تتعقب تلك المركبات

565
00:27:24,763 --> 00:27:26,768
.أجل، أنا أفعل ذلك فعلاً

566
00:27:26,845 --> 00:27:31,356
.فريق (برافو)، مركبتكم تتحرك شرقاً على (براينت)

567
00:27:33,021 --> 00:27:37,387
(تشارلي) يمكنكم إعتراضها
.بعد ثلاث مربعات سكنية جنوب (جيرارد)

568
00:27:41,058 --> 00:27:43,885
(آرام)، إتصل بشرطة المدينة وأخبرهم أننا بحاجة لإحاطة

569
00:27:43,962 --> 00:27:47,168
من شارع (فرانكلين، أي إي) جنوباً
.إلى جزيرة (نيويورك)

570
00:28:09,916 --> 00:28:12,446
،(تشارلي) و(برافو) إعترضا مركبتين

571
00:28:12,524 --> 00:28:14,797
.وأنت وراء الثالثة

572
00:28:15,320 --> 00:28:16,821
.حسناً، إعترضه

573
00:28:21,504 --> 00:28:22,564
أجل؟

574
00:28:22,641 --> 00:28:23,807
.المركبة

575
00:28:24,016 --> 00:28:25,724
أي واحدة؟
.حصلنا على ثلاثتهم

576
00:28:25,801 --> 00:28:27,923
،كلا شاحنة الخمور رمادية

577
00:28:28,018 --> 00:28:29,829
.المركبة التي غادرت عبر الشارع

578
00:28:29,924 --> 00:28:32,087
.تلك هي الطريقة التي خطف بها (ريموند)

579
00:28:32,247 --> 00:28:34,532
أتقول أن كل هذا تشتيت؟

580
00:29:09,617 --> 00:29:11,138
ما الذي حدث بحق سماء؟

581
00:29:11,638 --> 00:29:14,540
.كل ذلك من فعل (روس)
.(ريدينغتون) لم يساعد كثيراً

582
00:29:14,617 --> 00:29:16,077
.كل شيء ما عدا تسليم نفسه

583
00:29:16,154 --> 00:29:17,899
.أحصل على آخر موقع معروف للشخصيات المتعددة

584
00:29:17,976 --> 00:29:19,277
.أطلب منهم تعيين معلم على كل 3 أميال

585
00:29:19,354 --> 00:29:21,029
ماذا عن كل المناطق التي لا نستطيع رؤيتها؟

586
00:29:21,106 --> 00:29:23,186
... علينا أن نمشطها بالطريقة القديمة

587
00:29:23,263 --> 00:29:24,767
.باب باب

588
00:29:32,508 --> 00:29:33,820
.هذه غلطتي

589
00:29:33,993 --> 00:29:35,044
.كلا

590
00:29:35,121 --> 00:29:37,006
.كان على أن أدع الأمور تجري وحسب

591
00:29:37,145 --> 00:29:38,711
.ذلك لا يهم

592
00:29:39,648 --> 00:29:42,084
... سيدة (كابلان)، (توم)

593
00:29:42,924 --> 00:29:45,599
.كان علينا تركهم وشأنهم

594
00:29:46,768 --> 00:29:49,258
،لم يفعلوا ذلك لأنهم ظنوا أنني أستحق أن أعرف

595
00:29:49,335 --> 00:29:50,967
.لكن أنا لا

596
00:29:53,609 --> 00:29:56,045
.أياً ما كان هذا فهو يخصك

597
00:29:58,019 --> 00:30:00,170
.كان يجب أن أحترم ذلك

598
00:30:02,364 --> 00:30:04,700
.سبب تواجدنا الوحيد هنا لأنني لم أحترم ذلك

599
00:30:04,817 --> 00:30:06,121
.وأنا آسفة للغاية

600
00:30:06,198 --> 00:30:07,723
.ليس هناك ما يدعوك للإعتذار

601
00:30:07,800 --> 00:30:09,521
.وليس لي حتى

602
00:30:15,694 --> 00:30:18,654
.حياتي مقابل حياتها
.هكذا كان الإتفاق

603
00:30:20,723 --> 00:30:22,947
.أطلق سراحها

604
00:30:23,505 --> 00:30:25,136
.خذها للخلف

605
00:30:25,804 --> 00:30:28,427
!كلا، كلا

606
00:30:29,941 --> 00:30:32,527
.ليس عليك أذيتها بعد الآن

607
00:30:32,937 --> 00:30:35,967
.سواء أكانت تعاني أم لا فهذا أمر متروك لك

608
00:30:36,053 --> 00:30:38,663
.أو علي أن أقول، كم ستعاني

609
00:30:38,781 --> 00:30:41,513
،علي أن أحذرك معاملة رجالي خشنة بعض الشيء

610
00:30:41,705 --> 00:30:44,881
،لذلك أسرع في أخباري بما أريد أن أعرفه

611
00:30:45,117 --> 00:30:47,742
لأقل ضرر سيصيبونه بها

612
00:30:47,841 --> 00:30:50,537
.لنبدأ بتقرير الحمض النووي

613
00:30:50,723 --> 00:30:52,207
من خلال حساباتي، منطقة بحثنا

614
00:30:52,284 --> 00:30:54,313
.بها أكثر من 500 شركة و 64 مبنى

615
00:30:54,390 --> 00:30:56,483
... حتى بمساعدة شرطة المدينة لا يمكن

616
00:30:56,560 --> 00:30:58,910
.يجب أن تكون دقيقة واحدة مخصصة لكل مربع

617
00:30:58,987 --> 00:31:01,395
.لن نتمكن أبداً من العثور عليهم -
.بالطبع سنجدهم -

618
00:31:01,472 --> 00:31:03,081
كيف لك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟

619
00:31:03,373 --> 00:31:06,019
.الرب يعطيك فقط الأعباء التي يمكنك تحملها

620
00:31:06,117 --> 00:31:08,421
... فقدان (ريموند) و(إليزابيث)

621
00:31:08,769 --> 00:31:10,341
.لا أستطيع حمل ذلك

622
00:31:10,427 --> 00:31:12,041
.أشعر بنفس الطريقة إتجاه (سمار) أيضاً

623
00:31:12,118 --> 00:31:14,477
.إذاً ليس لديك شيء تقلق بشأنه

624
00:31:16,001 --> 00:31:18,055
طيلة 30 سنة أردت أن أكون

625
00:31:18,132 --> 00:31:20,214
.في نفس الغرفة مثل (ريموند ريدينغتون)

626
00:31:20,296 --> 00:31:21,912
الحقير الذي خدعني

627
00:31:21,989 --> 00:31:23,886
ببيع طائرة عديمة الفائدة للصنيين

628
00:31:23,989 --> 00:31:26,197
.بينما هم كانوا يبحثون عن طائرة قوية

629
00:31:26,715 --> 00:31:28,753
.وها نحن ذا هنا

630
00:31:30,644 --> 00:31:35,658
.إذاً الحمض النووي، أخبرني ما قصته

631
00:31:37,487 --> 00:31:40,556
!هناك!، على يسار
.تلك هي المركبة

632
00:31:42,786 --> 00:31:45,559
."8LV235" لوحة (ديلاوير)

633
00:31:45,636 --> 00:31:46,724
.إفحصها الآن

634
00:31:46,801 --> 00:31:49,784
.وجدناها، 424 شمال (روزلين)

635
00:31:49,861 --> 00:31:51,136
.424شمال (روزلين)

636
00:31:51,215 --> 00:31:52,712
.نحن على بعد 8 بنايات

637
00:31:52,789 --> 00:31:54,421
.إبقى مكانك، نحن على بعد دقيقتان

638
00:31:54,498 --> 00:31:56,572
إذا قلت، ما هو الضمان الذي لدي

639
00:31:56,649 --> 00:31:57,911
بأنك ستطلق سراحهاا؟

640
00:31:57,988 --> 00:32:00,629
،الضمانة الوحيدة التي لديك هو إذا لم تخبرني

641
00:32:00,706 --> 00:32:02,197
.ستموت

642
00:32:02,615 --> 00:32:05,345
.بالطبع، ربما أنت لا تهتم لأمرها

643
00:32:05,437 --> 00:32:08,754
ربما لا تستحق حياتها الكشف

644
00:32:08,831 --> 00:32:10,689
.عن سرك الثمين

645
00:32:10,965 --> 00:32:14,986
بعد كل هذا، ماذا تعني لك؟

646
00:32:16,347 --> 00:32:17,683
.هذا يكفي

647
00:32:18,399 --> 00:32:20,142
.أخبرني الحقيقة

648
00:32:22,228 --> 00:32:23,620
الحقيقة؟

649
00:32:23,797 --> 00:32:27,344
... الحقيقة هي أنني لست

650
00:32:29,499 --> 00:32:31,141
!إنزلوا أرضاً، (أف بي آي)

651
00:32:31,253 --> 00:32:32,540
(ريموند)، أأنت بخير؟

652
00:32:32,617 --> 00:32:34,756
.أجل، هناك المزيد منهم في الخلف

653
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
.(إليزابيث) بحوزتهم

654
00:32:51,012 --> 00:32:52,784
.(إليزابيث)

655
00:32:53,865 --> 00:32:55,215
.إنتهى الأمر

656
00:32:57,331 --> 00:32:59,089
فرقة التدخل السريع في طريقهم
.لا يمكنك أن تتواجد هنا

657
00:32:59,199 --> 00:33:00,677
... (ريموند) -
.حصلت عليها -

658
00:33:00,754 --> 00:33:02,095
.إذهب

659
00:33:06,262 --> 00:33:08,112
،الآن وقد أوصيتك بحقوقك

660
00:33:08,189 --> 00:33:09,378
هل تفهمهم؟

661
00:33:09,455 --> 00:33:10,974
.أجل، أفهمهم

662
00:33:13,619 --> 00:33:15,907
.يمكنك لعب جميع الحيل السحرية التي تريدها

663
00:33:15,984 --> 00:33:17,594
.أنا أعرف الحقيقة

664
00:33:47,532 --> 00:33:48,921
.يا إلهي

665
00:33:49,454 --> 00:33:50,991
.علي أن أذهب

666
00:34:36,233 --> 00:34:38,575
.لم أعلم بذلك

667
00:34:39,458 --> 00:34:41,507
... وعندما لم تستيقظي ظننت

668
00:34:44,755 --> 00:34:46,519
.لا أعرف ما إعتقدت

669
00:34:46,732 --> 00:34:48,049
.أجل

670
00:34:48,404 --> 00:34:49,436
ماذا؟

671
00:34:49,778 --> 00:34:51,465
."قلت "أجل

672
00:34:51,857 --> 00:34:53,240
أجل" ،ماذا؟"

673
00:34:54,173 --> 00:34:56,306
.أجل، سأتزوجك

674
00:35:03,763 --> 00:35:06,918
... إنتهى الأمر كله تماماً كما هو الحال دائماً

675
00:35:07,056 --> 00:35:09,614
،بالرجل الشرير ميتاً على الأرض

676
00:35:09,904 --> 00:35:11,982
،مع إرتباك وضيق في المكتب

677
00:35:12,059 --> 00:35:16,054
،لكن راضية مع إزالة وغد آخر من على وجه الأرض

678
00:35:16,458 --> 00:35:18,473
مع رحيل (ريدينغتون)

679
00:35:18,724 --> 00:35:21,629
،حقيبة القماش الثمينة لا تزال سراً

680
00:35:21,724 --> 00:35:23,728
... كما كان يريدها طوال الوقت

681
00:35:25,607 --> 00:35:27,801
.إلا أنها ليست سراً

682
00:35:28,685 --> 00:35:30,294
.ليس بالنسبة لي

683
00:35:31,779 --> 00:35:34,489
.لأن هذه المرة لدي سر أيضاً

684
00:35:35,544 --> 00:35:37,558
،تعلمت ذلك منك

685
00:35:37,974 --> 00:35:41,777
.كيف تفترس عواطف أولئك الذين يحبونك أكثر

686
00:35:41,854 --> 00:35:43,582
ونجح الأمر؟

687
00:35:47,294 --> 00:35:48,959
.كالسحر

688
00:35:50,348 --> 00:35:51,561
كيف فعلتها؟

689
00:35:51,656 --> 00:35:53,925
.قلت بضعة أكاذيب

690
00:35:55,111 --> 00:35:57,137
.يا إلهي، لقد إشتقت إليك

691
00:35:59,441 --> 00:36:01,317
.أكملي

692
00:36:02,325 --> 00:36:04,534
.أموت لسماع كيف قمت بذلك

693
00:36:05,685 --> 00:36:08,803
.لقد كان مع (روس)، هو من أخبرني به

694
00:36:08,880 --> 00:36:12,058
.وذلك حقيقي ويمكنني إثبات ذلك

695
00:36:12,371 --> 00:36:13,714
.لكن لا يمكن ذلك

696
00:36:13,810 --> 00:36:15,070
.لكنه كذلك

697
00:36:15,153 --> 00:36:19,168
.لدي حقيبة عظام وتقرير لحمض نووي

698
00:36:20,368 --> 00:36:21,431
،أخرجيني من هنا

699
00:36:21,508 --> 00:36:24,814
.ويمكنني أن أريها لك

700
00:36:24,925 --> 00:36:26,097
.حسناً

701
00:36:26,374 --> 00:36:28,350
.إليك ما أريدك أن تفعله

702
00:36:31,167 --> 00:36:34,145
!(ريسلر)

703
00:36:38,639 --> 00:36:40,619
.إلى كل الوحدات لدينا إختراق من المستوى الرابع

704
00:36:40,696 --> 00:36:41,713
.غرفة الإستجواب

705
00:36:41,790 --> 00:36:43,466
.نحن بحاجة إلى مساعدة طارئة الآن

706
00:36:43,543 --> 00:36:45,492
،بعد ذلك وضعت بعض الشروط

707
00:36:45,569 --> 00:36:47,249
.لتوفير الوقت الكافي لنا للخروج

708
00:36:47,326 --> 00:36:49,107
.سوف تكون لدى (آرام) مجال للرؤية في أي وقت

709
00:36:49,184 --> 00:36:51,589
.أريدك أن تصغي إلي
.عليك أن تضع بعض المطالب

710
00:36:51,666 --> 00:36:52,966
... بعض الأفكار

711
00:36:53,043 --> 00:36:54,522
!لا تصغوا إليه

712
00:36:54,599 --> 00:36:55,831
إذا إخترقتم

713
00:36:55,908 --> 00:36:57,063
... كاميرات المراقية -
<i>!إخرسي -</i>

714
00:37:04,975 --> 00:37:07,029
.المطالب كانت خدعة، إنهم في أنابيب التهوئة

715
00:37:07,106 --> 00:37:09,817
لذلك بمجرد أن خرجتما (روس) أخذ العظام؟

716
00:37:09,894 --> 00:37:12,468
.ليس (روس) وحسب -
.لقد تلقى مساعدة -

717
00:37:12,545 --> 00:37:15,320
.(غارفي) لم يتصل بي لأنني أكره (ريدينغتون)

718
00:37:15,397 --> 00:37:17,654
فعل ذلك لأنه أراد مساعدتي ليحصل على الحقيقة

719
00:37:17,731 --> 00:37:20,122
.الشخص الذي يهتم له أكثر من غيره

720
00:37:22,524 --> 00:37:23,913
.أنت

721
00:37:25,389 --> 00:37:26,577
.بتأكيد إنه أنت

722
00:37:26,654 --> 00:37:28,654
.(غارفي) أعطاني الحقيبة في (كوستريكا)

723
00:37:28,731 --> 00:37:30,801
.حتى أتمكن من إعطائها لأختك

724
00:37:31,154 --> 00:37:32,426
هل أخبرك؟

725
00:37:32,553 --> 00:37:35,232
أجل، قال أنه هناك دليل

726
00:37:46,850 --> 00:37:49,734
.أجل، إختبار الحمض النووي كان في الحقيبة

727
00:37:49,811 --> 00:37:50,985
.لقد رأيته -
.أجل -

728
00:37:51,062 --> 00:37:52,937
،أنت وأنا يمكننا الحصول على الحقيقة

729
00:37:53,014 --> 00:37:54,550
،لكن إذا نجح هذا الأمر

730
00:37:54,627 --> 00:37:57,257
.فنحن بحاجة لكسب ثقة (ريدينغتون)

731
00:37:57,936 --> 00:37:59,539
.يمكنني مساعدتك في هذا

732
00:38:00,256 --> 00:38:02,710
.حياتك مقابل حياتها -
.موافق -

733
00:38:02,787 --> 00:38:04,903
.هناك هاتف على شارع قمة البريكس

734
00:38:04,980 --> 00:38:07,447
.كن هناك في غضون ساعة لتلقي التعليمات

735
00:38:07,524 --> 00:38:08,702
.تعال لوحدك

736
00:38:08,779 --> 00:38:10,386
.أريد أن أتحدث إليها

737
00:38:19,956 --> 00:38:20,981
.مجدداً

738
00:38:21,209 --> 00:38:22,984
.هذا يكفي

739
00:38:23,061 --> 00:38:25,017
،إذا كنت ستخبره بأنك تؤذيني

740
00:38:25,094 --> 00:38:26,820
.يجب أن يصدقك

741
00:38:27,403 --> 00:38:28,882
.مجدداً

742
00:38:31,744 --> 00:38:35,214
،كنت تعرفين أن (ريدينغتون) سيآتي من أجلك

743
00:38:35,439 --> 00:38:37,253
.أي شيء من أجلك

744
00:38:38,177 --> 00:38:39,566
.أطلق سراحها

745
00:38:39,958 --> 00:38:41,566
.خذها للخلف

746
00:38:42,255 --> 00:38:44,758
!كلا، كلا

747
00:38:46,255 --> 00:38:49,431
ربما لا تستحق حياتها الكشف

748
00:38:49,508 --> 00:38:51,613
.عن سرك الثمين

749
00:39:04,835 --> 00:39:06,069
.إنه لا يتحدث

750
00:39:06,146 --> 00:39:08,306
.سيفعل إذا واصلت الضغط عليه

751
00:39:08,732 --> 00:39:10,830
.أخبره أنك ستقتلني

752
00:39:11,598 --> 00:39:14,308
... في حين لم يجدي ذلك، خططت

753
00:39:14,880 --> 00:39:17,097
.لينجح نجاحاً كبيراً

754
00:39:17,521 --> 00:39:19,332
يجب أن أصل للحقيقة

755
00:39:19,505 --> 00:39:22,817
.التي مات الكثير من الأشخاص للحصول عليها

756
00:39:22,894 --> 00:39:27,597
... أعرف الحقيقة يا (ريد)
.بشأن تلك الليلة

757
00:39:28,263 --> 00:39:30,108
.قبل أن أذهب علي إخبارها

758
00:39:30,185 --> 00:39:33,066
.لن أسمح لك بذلك -
.إنها تستحق أن تعرف الحقيقة -

759
00:39:33,675 --> 00:39:36,269
.إنه ليس كما تعتقدينه

760
00:39:36,794 --> 00:39:38,222
.إنها لدي يا (ريموند)

761
00:39:38,299 --> 00:39:41,996
.ذهبت إلى هناك ونبشت القبر وسأعطيه لها

762
00:39:42,814 --> 00:39:44,516
.إكتشفت الأمر برمته

763
00:39:44,593 --> 00:39:46,151
.لماذا قتل (نيك) وكل تلك الأمور

764
00:39:46,228 --> 00:39:48,135
!كلا

765
00:39:53,601 --> 00:39:56,428
.وكاد (ريدينغتون) أن يكشف وجود (جينيفر)

766
00:39:56,843 --> 00:39:58,504
.وأعتقد أنه كان سيقتلها أيضاًُ

767
00:40:01,336 --> 00:40:02,631
.إذهب الآن

768
00:40:02,708 --> 00:40:03,914
!إذهب

769
00:40:04,393 --> 00:40:07,643
.رغم ذلك فعل ما يقوم به دائماً

770
00:40:07,745 --> 00:40:09,492
... محاولت إنقاذي

771
00:40:11,124 --> 00:40:13,790
.(إليزابيث)

772
00:40:14,080 --> 00:40:15,216
.إنتهي الأمر

773
00:40:19,543 --> 00:40:21,815
.ودفن سره

774
00:40:31,284 --> 00:40:34,994
.ربما لن تعرف سرك، لكنها تعرف أن لديك سر

775
00:40:35,442 --> 00:40:37,674
.لن تترك الأمر أبداً

776
00:40:37,949 --> 00:40:39,447
إذاً أنت الآن تعلم

777
00:40:39,863 --> 00:40:41,208
لماذا كان مستعد لترك

778
00:40:41,285 --> 00:40:43,086
... العديد من الناس يموتون -
.تركك تموت -

779
00:40:43,163 --> 00:40:44,370
.لكي يخفي الحقيقة

780
00:40:44,447 --> 00:40:49,137
أعرف الآن أن تلك العظام التي في الحقيبة

781
00:40:49,558 --> 00:40:52,987
... هي لـ(ريموند ريدينغتون)

782
00:40:53,635 --> 00:40:57,041
.(ريموند ريدينغتون) الحقيقي

783
00:41:01,223 --> 00:41:02,840
.أبي

784
00:41:03,613 --> 00:41:06,815
.أعلم أن هذا الرجل محتال

785
00:41:07,027 --> 00:41:09,198
،لماذا دخل إلى حياتي

786
00:41:09,340 --> 00:41:11,115
،لماذا أخذ حياتك

787
00:41:11,192 --> 00:41:13,052
لماذا قضى الثلاثين سنة الماضية

788
00:41:13,129 --> 00:41:15,464
... يتظاهر بأنه (ريموند ريدينغتون)

789
00:41:15,541 --> 00:41:17,713
.سأكتشف كل هذا

790
00:41:18,300 --> 00:41:21,033
.وبعدها سأقوم بتدميره

791
00:41:22,176 --> 00:41:23,838
.كوني حذرة يا (ليز)

792
00:41:24,754 --> 00:41:26,315
... ذلك الرجل

793
00:41:26,832 --> 00:41:28,493
... أياً ما كان فهو

794
00:41:29,644 --> 00:41:31,158
.خطير

795
00:41:31,235 --> 00:41:32,764
.أعرف من يكون

796
00:41:33,473 --> 00:41:35,534
.لكنني لست وحدي

797
00:41:37,410 --> 00:41:39,154
.لدي من يساعدني

798
00:41:41,394 --> 00:41:43,470
أأنت مستعدة؟

799
00:41:44,236 --> 00:41:47,150
.أجل

800
00:41:47,705 --> 00:41:50,151
.أنا مستعدة

801
00:42:17,228 --> 00:42:23,946
Red_Chief : ترجمة

