﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,840
لا عليك يا ولدي, كل ما عليك هو القفز

2
00:00:06,790 --> 00:00:08,120
انا خائف قليلا

3
00:00:08,800 --> 00:00:12,050
لا بأس , سوف امسكك , اعدك

4
00:00:20,360 --> 00:00:21,060
(لوكاس)

5
00:00:22,070 --> 00:00:23,840
كابتن انت على متن السفينه

6
00:00:24,710 --> 00:00:25,550
لقد انتهى الان

7
00:00:30,480 --> 00:00:31,230
البذور

8
00:00:31,450 --> 00:00:32,110
لفد حصلنا عليها

9
00:00:33,700 --> 00:00:34,400
انها بأمان

10
00:00:36,780 --> 00:00:37,520
انها بأمان

11
00:00:39,630 --> 00:00:40,630
الشكر للرب

12
00:00:42,310 --> 00:00:44,920
لا سيدي , الشكر لك

13
00:00:51,790 --> 00:00:53,090
كابتن (تشاندلر)

14
00:00:53,370 --> 00:00:55,500
صاحب الحدث الرئيسي لحلبة القتال في (سرديينا)

15
00:00:55,500 --> 00:00:56,490
ما هي الاحتمالات ؟

16
00:00:57,430 --> 00:00:58,820
من الجيد عودته لنا

17
00:00:59,490 --> 00:01:01,710
كم من الوقت ليتركنا مرة اخرى

18
00:01:05,010 --> 00:01:07,010
اسمع , انا احب الرجل , اتفقنا ؟

19
00:01:07,310 --> 00:01:09,430
انا اقصد , الرب يعلم انه قد انقذنا مرات عديدة

20
00:01:09,430 --> 00:01:11,170
بأستطاعته ان يفعل كل ما يحلو له

21
00:01:11,800 --> 00:01:12,970
لكننا في حرب اخرى

22
00:01:13,810 --> 00:01:15,120
العالم يموت مرة خرى

23
00:01:16,050 --> 00:01:16,700
و ؟

24
00:01:17,460 --> 00:01:19,280
وهو لم يأتي من اجلنا مرة اخرى

25
00:01:21,020 --> 00:01:22,480
لا لم يفعل

26
00:01:22,670 --> 00:01:25,070
مما يعني بأنه سوف يتركنا باي وقت

27
00:01:26,070 --> 00:01:27,170
تقبل الامر (وولف)

28
00:01:27,390 --> 00:01:29,850
انه فقط حظ جيّد كونه قد رجع للسفينه

29
00:01:29,850 --> 00:01:31,540
ذلك يكن مجرد حظ

30
00:01:33,030 --> 00:01:34,180
انه مقدر

31
00:01:34,630 --> 00:01:35,780
ماذا الان ؟

32
00:01:38,590 --> 00:01:40,290
لقد كنت احارب طوال حياتي

33
00:01:41,090 --> 00:01:44,280
في موطني كنا نتقاتل من اجل الطعام والماء

34
00:01:45,040 --> 00:01:48,310
كنا نتقاتل لأي سبب ,وحتى بدون اي سبب

35
00:01:50,170 --> 00:01:52,840
عندما ظهر الفيروس اصبح لنا عدو مشترك

36
00:01:53,940 --> 00:01:56,120
لكن لم تكن هناك طريقة لهزيمته

37
00:01:57,110 --> 00:01:59,240
لذا عدنا الى مقاتلة بعضنا البعض

38
00:02:00,710 --> 00:02:02,920
ومن ثم سمعنا عن العلاج

39
00:02:04,060 --> 00:02:05,280
سفينة الـ(ناثان جيمس)

40
00:02:06,590 --> 00:02:07,820
والكابتن (توم)

41
00:02:09,490 --> 00:02:11,770
لقد منحنا الامل

42
00:02:12,960 --> 00:02:14,020
كنت دائما اعلم

43
00:02:14,860 --> 00:02:16,990
بأنه عندما يحتاجه العالم مرة اخرى

44
00:02:17,420 --> 00:02:19,770
سوف يجد طريقة الى السفينة

45
00:02:21,230 --> 00:02:22,740
ولهذا السبب انضممت الى الطاقم

46
00:02:24,030 --> 00:02:25,560
كنت تعلمين بأنه سوف يعود ؟

47
00:02:25,690 --> 00:02:29,010
اردت ان اشكره , لأتعلم منه

48
00:02:29,410 --> 00:02:30,760
لأقاتل بجانبه

49
00:02:31,700 --> 00:02:33,070
هذا هو قدري

50
00:02:45,010 --> 00:03:05,710
<font color="skyblue">translated by</font> <font color="lime">Eng-mustafa</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

51
00:03:06,920 --> 00:03:09,250
الاثم يا (بروتوس)

52
00:03:09,250 --> 00:03:11,580
ليس بالنجوم , انما بانفسنا

53
00:03:11,760 --> 00:03:14,580
المناخ , الامراض والمجاعة ترهبنا

54
00:03:14,580 --> 00:03:18,360
ورعبنا يولد الفوضى والعداء والعنف

55
00:03:18,360 --> 00:03:19,910
وها هي نهاية ايام الانسان

56
00:03:20,390 --> 00:03:22,500
المخاطر العالمية تزداد بسرعة الضوء

57
00:03:22,660 --> 00:03:24,030
ونحن لسنا مستعدين

58
00:03:24,030 --> 00:03:26,200
ولسنا سريعين بما فيه الكفاية للتكيف

59
00:03:26,200 --> 00:03:29,790
لذلك نحن نذعر ونصاب بالهستيريا

60
00:03:29,790 --> 00:03:30,920
ونقتل بعضنا البعض

61
00:03:31,110 --> 00:03:33,950
وهذا النقص هو بالضبط ما دمر

62
00:03:33,950 --> 00:03:36,530
اي حضارة كانت موجودة قبلنا

63
00:03:36,530 --> 00:03:39,070
وهو تحديدا ما يهدد بأنهائنا الان

64
00:03:39,300 --> 00:03:42,910
واذا لم نحل هذه المشاكل بسرعة بأنفسنا

65
00:03:42,910 --> 00:03:47,500
الخلاص يكمن في البيلوجيا التطورية

66
00:03:51,600 --> 00:03:52,850
هنا حي يأتي دوري

67
00:03:54,160 --> 00:03:54,840
تقبلوا الامر

68
00:03:55,070 --> 00:03:56,990
التطور الطبيعي هو فشل ايها الحضور

69
00:03:57,160 --> 00:03:58,520
التطور الطبيعي كان يمتاز بالذكاء

70
00:03:58,520 --> 00:04:00,100
ولكنه الان غير كامل , وغير فعاّل

71
00:04:00,100 --> 00:04:01,170
هل تذكرون (الزائدة الدودية) ؟

72
00:04:01,300 --> 00:04:02,890
من يحتاج الى (زائدة دودية) بحق الجحيم

73
00:04:03,920 --> 00:04:05,930
(الزائدة الدودية) تقبع بداخلنا كالحمل الثقيل

74
00:04:05,930 --> 00:04:07,000
منذ الف عام

75
00:04:07,000 --> 00:04:09,240
التطور الطبيعي قد انتهى

76
00:04:09,570 --> 00:04:11,640
لكن مع الجينات المعدلة وراثيا

77
00:04:12,680 --> 00:04:15,100
سوف نغتنم مستقبلا

78
00:04:15,100 --> 00:04:18,930
حيث يمكن لجميع الناس من جميع الثقافات التأقلم

79
00:04:18,930 --> 00:04:22,350
والتوافق مع اي تحدي يواجه الكوكب

80
00:04:22,680 --> 00:04:25,070
خلال اقل من جيل واحد

81
00:04:25,830 --> 00:04:28,940
ليست اجسادنا فقط من ستتجاوز الـ(غاز)

82
00:04:30,260 --> 00:04:31,750
ولكن عقولنا ايضا

83
00:04:33,700 --> 00:04:35,040
تمعنوا بذلك للحظة

84
00:04:37,110 --> 00:04:38,620
هل هذا هو الرجل الذي قابلته في الحلبة ؟

85
00:04:39,210 --> 00:04:41,960
قد ترك نفسه يذهب
(باول فيليك)

86
00:04:41,960 --> 00:04:44,030
احد مؤسسي المعلوماتية الحيوية الحديثة

87
00:04:44,030 --> 00:04:45,860
والاحياء الحسابية

88
00:04:46,020 --> 00:04:48,890
وايضا والد (جورجيو ) و (لوسيا فاليك)

89
00:04:49,570 --> 00:04:51,530
اللذان كانا لطيفان بما يكفي لنقلك الى (سردينيا)

90
00:04:51,530 --> 00:04:55,170
هناك ابن اخر (كريستوس) مجهول المكان

91
00:04:55,240 --> 00:04:56,890
وفقا لوكالة الامن القومي

92
00:04:56,890 --> 00:04:58,630
دكتور (فاليك) ليس فقط عبقريا

93
00:04:58,690 --> 00:05:01,060
ايضا يعتبر خطيرا من الناحية الاخلاقية

94
00:05:01,060 --> 00:05:03,410
ويبدو أنه لم يكن راضيا عن زيادة غلة المحاصيل

95
00:05:03,410 --> 00:05:06,350
أراد أن يعيد هندسة ما يعنيه أن يكون إلانسان

96
00:05:06,350 --> 00:05:08,840
وقد هرب من الولايات المتحدة قبل ستة أعوام

97
00:05:08,840 --> 00:05:11,740
وقد جرح في (البحر المتوسط) على متن سفينة حربية يونانية

98
00:05:11,740 --> 00:05:13,890
على الاغلب قد اشترى (اليونانيين) مقابل وعود

99
00:05:13,890 --> 00:05:14,880
بأنهم سيكونون اول المستفيدين

100
00:05:14,880 --> 00:05:16,220
حالما يعالج (الصدأ الاحمر)

101
00:05:16,510 --> 00:05:18,120
لذا توجه ببساطة الى صديقه (عمر)

102
00:05:18,120 --> 00:05:19,450
لكي يسرق البذور الاصلية

103
00:05:19,610 --> 00:05:22,600
تخيّل , مستقبل العالم بيد يدي رجل واحد

104
00:05:23,400 --> 00:05:25,940
كم من الوقت قد حددت مختبرات (سانت لويس) لهندسة

105
00:05:25,940 --> 00:05:27,510
محاصيل مقاومة للأمراض ؟

106
00:05:27,880 --> 00:05:29,180
سنة , ربما اكثر

107
00:05:29,180 --> 00:05:30,480
ربما (فاليك) قد يساعدنا

108
00:05:32,370 --> 00:05:34,890
حسنا ان كان حقا العبقري كما يقول عنه الجميع

109
00:05:35,370 --> 00:05:37,840
ربما لديه حل , او جزءا من الحل

110
00:05:37,840 --> 00:05:39,150
لم يفكر به علمائنا بعد

111
00:05:39,150 --> 00:05:40,970
هل تقترح ان نتعاون مع هذا المجنون ؟

112
00:05:40,970 --> 00:05:43,480
انا اقترح ان نعثر عليه , ونمسك به هو وأبحاثه

113
00:05:43,480 --> 00:05:45,670
وأقناعه بعدالة قضيتنا

114
00:05:45,670 --> 00:05:47,370
هيّا , دعه يعرف بان التعاون

115
00:05:47,370 --> 00:05:49,920
مع علمائنا هو بمصلحة العالم

116
00:05:49,920 --> 00:05:50,890
ومصلحته

117
00:05:50,900 --> 00:05:52,650
ربما يمكنه ان يقلل من وقت العمل بثلاث اشهر

118
00:05:52,650 --> 00:05:55,300
ايجاد العلاج , واطعام الكثير من الافواه

119
00:05:55,530 --> 00:05:56,840
وأنقاذ الكثير من الارواح

120
00:05:57,700 --> 00:05:59,290
هل من فكرة اين يمكن ان نعثر عليه ؟

121
00:06:01,030 --> 00:06:02,790
هناك غرفة في قصر (جورجيو)

122
00:06:03,340 --> 00:06:05,080
فقط هو وأخته من يملكون المفتاح

123
00:06:05,730 --> 00:06:07,250
هناك توجد ملفات وسجلات كتب

124
00:06:07,250 --> 00:06:10,530
على الاغلب مشفرة , ولكن في احد هذه الكتب

125
00:06:10,550 --> 00:06:14,010
هناك جملة مكتوبة مرارا وتكرارا

126
00:06:14,650 --> 00:06:15,800
"يرسل الى المختبر"

127
00:06:16,030 --> 00:06:16,960
مختبر(فاليك)

128
00:06:17,280 --> 00:06:18,900
نعثر على المختبر , ونعثر عليه

129
00:06:18,910 --> 00:06:19,680
كفى

130
00:06:20,890 --> 00:06:23,490
جيش هذا المعتوه

131
00:06:23,850 --> 00:06:25,670
قتل الكثير من الابرياء في (روتا)

132
00:06:25,890 --> 00:06:27,770
سفينته الحربية اليونانية قد حاولت اغراقنا

133
00:06:27,770 --> 00:06:29,760
وهم الان يطاردوننا في البحر ونحن

134
00:06:29,770 --> 00:06:31,860
بدون مؤن وبدون دعم

135
00:06:31,860 --> 00:06:34,680
كابتن
نحن لدينا البذور

136
00:06:36,080 --> 00:06:37,860
ولدينا اوامر من هيئة القيادة العليا

137
00:06:37,860 --> 00:06:40,070
بأعادتها الى الولايات المتحدة بأسرع وقت

138
00:06:40,070 --> 00:06:42,010
سوف نبحر الى (نابولي) خلال ثمان ساعات

139
00:06:42,010 --> 00:06:43,940
الـ(سي 130) طارت من (رامشتاين) وستحط هناك

140
00:06:43,940 --> 00:06:45,140
لكي تطير بالبذور الى الوطن

141
00:06:45,550 --> 00:06:48,240
حيث يمكن لعلمائنا ان يعملوا عليها

142
00:06:48,450 --> 00:06:49,610
هذه هي مهمتنا

143
00:06:51,300 --> 00:06:52,250
مفهوم

144
00:06:52,950 --> 00:06:53,670
هذا كل شيء

145
00:07:01,030 --> 00:07:02,000
كابتن هل من كلمة ؟

146
00:07:03,170 --> 00:07:05,470
بما انك تبدو حريصا جدا للأنضمام الى معركتنا

147
00:07:07,590 --> 00:07:10,460
كل سفينة من الاسطول لديها نسخة من هذه الاوامر

148
00:07:10,940 --> 00:07:13,240
وهذا هو العفو الرئاسي

149
00:07:13,860 --> 00:07:16,110
لأي جريمة قد قمت بأرتكابها

150
00:07:16,110 --> 00:07:18,320
خلال الأزمة الدستورية الأخيرة

151
00:07:20,570 --> 00:07:23,530
وهذا امر اعادتك الى الخدمة

152
00:07:24,240 --> 00:07:27,130
اعادتك الى الخدمة تحت رتبة كابتن

153
00:07:30,660 --> 00:07:33,040
كل ما يتطلبه الان هو توقيعك

154
00:07:34,810 --> 00:07:36,260
وتقوم بالقسم مرة اخرى

155
00:07:39,240 --> 00:07:41,020
لقد تركت السفينة لسبب

156
00:07:41,860 --> 00:07:43,180
لكن بطريقة او بأخرى ها انت هنا

157
00:07:45,770 --> 00:07:47,970
هذه السفينة سوف تكون دائما منزلك ما دمت انا هنا

158
00:07:48,560 --> 00:07:49,500
لكنني ان اكذب عليك

159
00:07:50,010 --> 00:07:53,590
قائد السفينة قد ابلغ عن بعض المشاعرالمختلفة عند الطاقم

160
00:07:53,590 --> 00:07:54,840
بسبب عودتك

161
00:07:55,250 --> 00:07:57,930
لذا من اجل الوضوح والواقعية

162
00:07:58,340 --> 00:08:00,020
عليك ان تقرر بطريقة او بأخرى

163
00:08:01,080 --> 00:08:01,770
وبأقرب وقت

164
00:08:08,950 --> 00:08:11,060
(فاليك) قد مرّ بالكثير من الصعاب من اجل هذه البذور

165
00:08:11,070 --> 00:08:12,340
من المستحيل ان يستسلم الان

166
00:08:12,710 --> 00:08:14,790
مدّمرته هناك بالخارج تبحث عنا

167
00:08:14,790 --> 00:08:17,630
الان علينا فقط الوصول الى (نابولي) قبل ان يعثروا علينا

168
00:08:18,940 --> 00:08:21,700
(ساشا) ما هو رأيك بتلك الفكرة

169
00:08:21,700 --> 00:08:24,240
الذهاب خلف (فاليك) واجباره على التعاون معنا

170
00:08:24,530 --> 00:08:25,490
هل انت جاد ؟

171
00:08:25,830 --> 00:08:28,090
اخي يحتاج الى اخراج عائلته من لندن

172
00:08:28,210 --> 00:08:30,090
الناس يقتلون بعضهم البعض من اجل حفنه من الطعام

173
00:08:30,100 --> 00:08:32,130
بهذا الوضع من يهتم حول الجهة التي تقدم المساعدة

174
00:08:32,270 --> 00:08:32,990
انا اصغي لك

175
00:08:35,940 --> 00:08:36,650
انا افعل

176
00:08:37,400 --> 00:08:39,420
لكن (فاليك) ليس الحل

177
00:08:40,010 --> 00:08:42,210
لقد كان يهرب من الحكومة لسبب ما

178
00:08:42,500 --> 00:08:45,380
لا يوجد دليل يثبت ان بأمكانه القيام بما اعلن عنه

179
00:08:45,390 --> 00:08:47,780
ما اثبته هو بأنه سوف يقتل اي شخص

180
00:08:47,780 --> 00:08:49,790
وكل شخص لكي يصل الى مبتغاه

181
00:08:50,030 --> 00:08:51,420
انها فكرة مجنونة

182
00:08:51,610 --> 00:08:53,340
(توم تشاندلر) لا يظنها كذلك

183
00:08:59,660 --> 00:09:01,810
لا استطيع التخيل بما تشعرينه الان

184
00:09:03,080 --> 00:09:04,760
بأن تريه بعد كل هذا الوقت

185
00:09:07,280 --> 00:09:09,980
ما اشعر به هو اننا نملك البذور

186
00:09:09,980 --> 00:09:11,670
علينا فقط ايصالها الى (نابولي)

187
00:09:11,980 --> 00:09:13,780
ومن ثم اذا تطلّب الامر

188
00:09:13,780 --> 00:09:15,650
سوف نتعامل مع دكتور (فالك) المجنون

189
00:09:16,860 --> 00:09:17,980
حسب شروطنا

190
00:09:22,330 --> 00:09:23,710
احيانا تراوده احلام

191
00:09:24,010 --> 00:09:28,090
احيانا يفتح عيناه ويبدا عقله بالذهاب لمكان ما

192
00:09:28,620 --> 00:09:30,280
هل تعتقد بانه قد تم اعطاءه ادوية هلوسة

193
00:09:30,280 --> 00:09:32,770
لقد رأيت الناس تتعاطاه في اليونان ؟
(نوستوس)

194
00:09:33,030 --> 00:09:35,440
اعشاب تم تغييرها بواسطة الفيروس

195
00:09:36,240 --> 00:09:38,400
(فليتا) هذا ما اطلقته عليه (لوسيا)

196
00:09:38,400 --> 00:09:40,650
(فليتا) ذلك سيساعد

197
00:09:44,290 --> 00:09:45,350
سوف يكون بخير
سيدي

198
00:09:46,300 --> 00:09:47,470
وسوف يكون سعيدا لرؤيتك

199
00:09:51,870 --> 00:09:53,480
عيناه كانتا جامدتان طوال الوقت

200
00:09:53,840 --> 00:09:56,310
كان الأمر وكأنه لم ير الرصاص الذي كان يطلق علينا

201
00:09:56,890 --> 00:09:58,930
ويتحدث عن شخص ما يدعى (كرستين)

202
00:09:59,400 --> 00:10:00,380
هل هي ابنته ؟

203
00:10:00,920 --> 00:10:02,570
اعتقد بانها زوجته

204
00:10:03,390 --> 00:10:06,280
كل ما اعرفه هو ان القائد بصدد شيئا ما

205
00:10:07,300 --> 00:10:09,130
اتمنى لو احدهم يخبرنا بالذي يجري

206
00:10:35,820 --> 00:10:36,540
نحن بخير

207
00:10:36,650 --> 00:10:38,500
(كالي) يجد شيئا لنأكله كل يوم

208
00:10:38,500 --> 00:10:40,530
وانا اعمل في الرصيف الان

209
00:10:40,950 --> 00:10:43,260
لا بأس ابي , نحن بخير يمكننا تدبر ذلك

210
00:10:43,560 --> 00:10:45,070
لقد بدأت بالتصرف مثلي

211
00:10:45,070 --> 00:10:47,710
نعم , اعتقد ان التفاحه لم تسقط بعيدا

212
00:10:48,660 --> 00:10:49,380
كيف حالك ؟

213
00:10:50,710 --> 00:10:51,840
انا بخير (أش)

214
00:10:53,320 --> 00:10:54,050
انا بخير

215
00:10:55,570 --> 00:10:57,270
لقد عدت الى الــناثان جميس مع ذلك

216
00:10:59,140 --> 00:10:59,810
نعم

217
00:11:01,420 --> 00:11:03,740
لقد عدت , الى الان

218
00:11:05,160 --> 00:11:06,530
البحار ينتمي الى البحر

219
00:11:08,380 --> 00:11:10,920
اصغ (اش) لا يمكنني الحديث مطولا وهناك الكثير لا يمكنني البوح به

220
00:11:10,920 --> 00:11:12,120
لكنني اريدك ان تعلمي

221
00:11:13,210 --> 00:11:14,550
سانهي هذا الامر واعود الى المنزل

222
00:11:14,550 --> 00:11:16,940
اليك والى اخيك بأسرع وقت ممكن

223
00:11:17,040 --> 00:11:18,430
اعلم ذلك ابي ...نحن تحتــ

224
00:11:19,660 --> 00:11:20,310
(اشلي) ؟

225
00:11:23,630 --> 00:11:25,490
سأحاول الاتصال بهما مجددا , سيدي

226
00:11:28,870 --> 00:11:30,280
لقد تكلمنا بما نحتاجه

227
00:11:32,400 --> 00:11:34,760
شكرا لك ايها الملازم
بأي وقت سيدي

228
00:11:36,250 --> 00:11:38,900
لم تكن تشبه اي هلوسة قد سمعت بها

229
00:11:40,530 --> 00:11:42,860
لا , الامر اشبه بالسفر عبر الزمن

230
00:11:45,230 --> 00:11:46,820
كل شيء حوله حقيقي

231
00:11:49,230 --> 00:11:50,590
رائحه عطرها

232
00:11:52,350 --> 00:11:54,100
نعومة شعر اولادي

233
00:11:58,010 --> 00:12:01,320
رؤيتهم جميعا , مجتمعين سوية

234
00:12:04,050 --> 00:12:05,450
لقد كان رائعا

235
00:12:10,580 --> 00:12:12,090
وقد اختفوا ببساطة

236
00:12:14,470 --> 00:12:15,650
لقد خسرتهم مجددا

237
00:12:17,780 --> 00:12:19,040
وقد فتح الجرح مرة اخرى

238
00:12:21,530 --> 00:12:24,600
لكنه كان اسوء هذه المرة...لانهم كانوا لديّ

239
00:12:25,160 --> 00:12:26,270
لقد كانوا معي (روس)

240
00:12:28,820 --> 00:12:29,700
لقد كنت بالمنزل

241
00:12:31,910 --> 00:12:34,150
لكن عليك ان تتذكر بأن ذلك ليس حقيقيا

242
00:12:35,070 --> 00:12:35,900
انه تأثير المخدر

243
00:12:40,210 --> 00:12:42,430
ماذا لو اخبرك احدهم بأنك تستطيع الرجوع ؟

244
00:12:44,020 --> 00:12:46,360
اختر الزمان والمكان , والتق بزوجتك واطفالك

245
00:12:47,420 --> 00:12:48,720
الن تكون فضوليا لتجرّب ذلك ؟

246
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
ايها الملازم لدي شيئا ما على القناة 1-6

247
00:13:01,370 --> 00:13:04,050
النجدة , النجدة , لقد توقفت محركاتنا

248
00:13:04,050 --> 00:13:05,410
الى القيادة نحن نلتقطــــ

249
00:13:04,660 --> 00:13:06,260
لدينا ركاب يحتاجون الى رعاية طبية.

250
00:13:05,410 --> 00:13:07,970
ارسال على قناة الطوارئ

251
00:13:07,970 --> 00:13:09,530
نداء استغاثة محتمل

252
00:13:10,320 --> 00:13:12,750
لدي ثمانية وعشرون شخصا على القارب

253
00:13:13,030 --> 00:13:15,400
الكثير من المرضى وليس لدينا طعام

254
00:13:15,410 --> 00:13:16,580
هل يمكنك تحديد مكانهم ؟

255
00:13:16,100 --> 00:13:17,260
...لقد بدأ الماء بالتسرب لنا

256
00:13:16,890 --> 00:13:18,040
جاري تحديدهم

257
00:13:18,040 --> 00:13:19,680
اكرر هنا سفينة الصيد

258
00:13:19,780 --> 00:13:22,280
(العلمين) تطلب المساعدة

259
00:13:22,280 --> 00:13:23,500
لقد حددت الارسال

260
00:13:23,500 --> 00:13:27,030
بالاتجاه 1-1-8 التقط اشارة رادار من النوع (اس)

261
00:13:27,530 --> 00:13:28,680
جاري تصنيفها

262
00:13:28,820 --> 00:13:31,130
ما زلنا نتعقبها لكن لم يتم تحديدها بعد

263
00:13:31,140 --> 00:13:32,350
حول نداء استغاثتهم

264
00:13:39,940 --> 00:13:41,780
كابتن ,سيدي

265
00:13:42,270 --> 00:13:42,970
(غايتور)

266
00:13:44,260 --> 00:13:45,160
من الجيد رؤيتك

267
00:13:45,780 --> 00:13:48,970
هنا القيادة , هل يمكنك تحديد هوية السفينة

268
00:13:48,970 --> 00:13:50,840
انهم خارج مدى رؤيتنا لهم

269
00:13:51,390 --> 00:13:52,790
كون ضابط التصحيح تحت العلاج

270
00:13:52,790 --> 00:13:56,940
كابتن(مايلن) سيسر بوجود خبرتك الى جانبه

271
00:13:57,750 --> 00:13:58,610
يسعدني المساعدة

272
00:13:59,270 --> 00:14:01,450
الاشارة من نوع (اس) التجاري

273
00:14:01,450 --> 00:14:02,900
انها اشارة من النوع التجاري

274
00:14:02,900 --> 00:14:03,870
قارب صيد , محرك بصوت متقطع

275
00:14:03,870 --> 00:14:05,600
اعتمادا على ذلك يبدو بانه قارب صغير

276
00:14:05,600 --> 00:14:07,570
لديه مشاكل بالمحرك
ماهو تقرير السرعة والاتجاه ؟

277
00:14:07,910 --> 00:14:09,750
ذلك يتفق مع ما يلتقطه الرادار

278
00:14:10,330 --> 00:14:13,320
الى القيادة , قارب تجاري على الاغلب

279
00:14:13,320 --> 00:14:15,200
بالكاد يتحرك بسرعة ثلاث عقد

280
00:14:15,200 --> 00:14:17,610
بالاتجاه 1-1-8 .ثمان وعشرون ميلا

281
00:14:17,610 --> 00:14:19,950
انهم بعكس اتجاهنا نحو (نابولي)

282
00:14:19,950 --> 00:14:22,130
بغض النظر عن كونهم قراصنة

283
00:14:22,130 --> 00:14:25,460
علينا الاخذ بنظر الاعتبار هذا فخ تم بواسطة (فاليك)

284
00:14:25,460 --> 00:14:26,650
حتى لو لم يكن فخا

285
00:14:26,650 --> 00:14:28,890
سفينته البحرية في الارجاء تبحث عنا

286
00:14:28,890 --> 00:14:30,670
ربما قد سمعوا بثنا

287
00:14:30,700 --> 00:14:32,810
اما تزال تأمل بالتعاون مع (فاليك)

288
00:14:32,810 --> 00:14:34,950
انت اتخذت القرار , وانا احترم ذلك

289
00:14:37,590 --> 00:14:40,320
حتى لو كان هذا نداء استغاثة حقيقي

290
00:14:40,620 --> 00:14:42,990
فإن التزامنا بتقديم المعونة لا يمكن أن ينطبق هنا

291
00:14:42,990 --> 00:14:44,930
مهمتنا تقضي بأيصال البذور الى (نابولي)

292
00:14:44,930 --> 00:14:46,280
والا فأن الملايين سوف تموت

293
00:14:47,530 --> 00:14:48,550
ماذا ستفعل ؟

294
00:14:52,230 --> 00:14:54,200
هولاء الطاقم بأمكانهم تنفيذ مهمة بحث وانقاذ

295
00:14:54,200 --> 00:14:55,900
افضل من اي سفينة في البحر

296
00:14:56,080 --> 00:14:57,640
نعم
انا اشهد بذلك شخصيا

297
00:14:57,640 --> 00:14:59,650
لا توجد اي طريقة للتخلص من المخاطر

298
00:15:00,120 --> 00:15:02,350
لكن انقاذ الحياة يبقى انقاذا للحياة

299
00:15:09,430 --> 00:15:12,550
النجدة  , النجدة  ,النجدة

300
00:15:12,560 --> 00:15:14,630
الى سفينة (العلمين)

301
00:15:18,230 --> 00:15:20,640
نعم انا اسمعك (فيشر كنغ)

302
00:15:20,640 --> 00:15:22,770
استمر ارجوك ,لدينا موقعكم

303
00:15:22,850 --> 00:15:25,520
تماسكوا سوف نصل اليكم خلال ساعة

304
00:15:26,240 --> 00:15:27,750
شكرا لك (فيشركنغ)

305
00:15:27,750 --> 00:15:30,330
شكرا لك , حمدا لله , حمدا لله

306
00:15:30,340 --> 00:15:32,620
هيا , هيا , انهم قادمون

307
00:15:45,800 --> 00:15:47,770
القارب المطاطي سوف ينطلق

308
00:15:49,120 --> 00:15:49,720
جيد جدا

309
00:15:49,720 --> 00:15:52,310
اراقب حركة قارب الصيد, انه ينجرف قليلا

310
00:15:52,310 --> 00:15:55,130
اقترح الابطاء الى سرعة عقدتين للحفاظ على مسافة اربعة الالاف ياردة

311
00:15:55,130 --> 00:15:57,080
علم ,جاري تتبعها

312
00:15:57,080 --> 00:15:59,330
جميع المحركات تعمل لسرعة عقدتين

313
00:16:06,840 --> 00:16:09,640
الى القاعدة , فريق(النسر) هنا (سنشاين)

314
00:16:09,640 --> 00:16:11,370
لدي رؤية حول سفينة الصيد

315
00:16:11,690 --> 00:16:14,550
تم تأكيد المشاهدة

316
00:16:14,760 --> 00:16:15,790
سلطوا الضوء عليها

317
00:16:27,510 --> 00:16:29,100
ايها القائد تكلم مع القارب

318
00:16:29,100 --> 00:16:30,950
اخبرهم ان يصعدوا بالجميع الى اعلى المركب

319
00:16:31,090 --> 00:16:34,820
الى (العلمين) هنا سفينة الولايات المتحدة الحربية

320
00:16:34,820 --> 00:16:37,830
نبعد عنكم اربعة الالاف ياردة , نحن هنا للمساعدة

321
00:16:38,130 --> 00:16:40,660
اصعدوا بالركاب الى اعلى المركب

322
00:16:40,670 --> 00:16:43,870
الجميع يجب ان يجلسوا وأيديهم مرئية

323
00:16:44,040 --> 00:16:45,300
نعم , سنفعل ذلك

324
00:16:45,670 --> 00:16:49,390
هيا هيا , فلنذهب فلنذهب

325
00:16:51,540 --> 00:16:53,310
هذا القارب يتحرك بصورة بطيئة

326
00:16:53,310 --> 00:16:54,940
الماء يتسرب الى مركبهم

327
00:16:54,980 --> 00:16:57,140
وربما قد يكون مملوءا بالمتفجرات

328
00:16:57,350 --> 00:17:00,730
لن نغامر, انهم اعداء حتى يثبت العكس

329
00:17:01,020 --> 00:17:03,370
فريق(النسر) سطح المركب أمن

330
00:17:03,370 --> 00:17:05,030
لديكم الاذن بالاقتراب

331
00:17:05,030 --> 00:17:07,340
من الافضل الاقتراب من جهة الجانب

332
00:17:07,720 --> 00:17:09,040
علم (سنشاين)

333
00:17:09,180 --> 00:17:11,950
نقترب من الجانب

334
00:17:26,590 --> 00:17:28,670
الجزء الجانبي امن , تقدموا تقدموا

335
00:17:28,700 --> 00:17:31,580
تراجعوا, تراجعوا , تراجعوا

336
00:17:31,580 --> 00:17:34,300
تراجعوا ,تراجعوا

337
00:17:35,800 --> 00:17:37,580
تراجعوا ,تراجعوا , ابقوا بالخلف

338
00:17:38,400 --> 00:17:42,180
بتوازن, ابقها متوازنة

339
00:17:43,910 --> 00:17:47,800
ارفعوا ايديكم واجلسوا حيث يمكنني رؤيتكم

340
00:17:51,740 --> 00:17:52,830
تنح جانبا

341
00:17:56,440 --> 00:17:58,660
انبطح . على مهل , على مهل

342
00:17:58,660 --> 00:18:00,850
هنا البحرية الامريكية , نحن هنا لمساعدتكم

343
00:18:01,760 --> 00:18:03,140
فليتراجع الجميع

344
00:18:05,530 --> 00:18:06,470
الجميع الى الارض

345
00:18:06,590 --> 00:18:08,170
ارفعوا ايديكم , ارفعوا ايديكم

346
00:18:08,590 --> 00:18:10,020
انت , تحرك الى هناك

347
00:18:11,760 --> 00:18:12,360
تحرك

348
00:18:13,000 --> 00:18:14,960
اجلس حيث انت , تراجع , تراجع

349
00:18:16,930 --> 00:18:19,410
انبطح ,انبطح ,انبطح انت اجلس مكانك

350
00:18:23,130 --> 00:18:26,360
انبطحا انتما الاثنان وارفعا يديكما

351
00:18:26,520 --> 00:18:31,130
لا بأس , نحن هنا للتقديم العون

352
00:18:31,860 --> 00:18:32,800
حسنا , تعال

353
00:18:32,950 --> 00:18:34,020
يديك , ببطء

354
00:18:34,020 --> 00:18:36,420
استدر ببطء هنا

355
00:18:38,530 --> 00:18:39,410
فتّشوهم

356
00:18:41,260 --> 00:18:42,970
لا بأس  , ابقوا ايديكم مرفوعة

357
00:18:43,880 --> 00:18:45,690
ارني يداك , هل تخفي شيئا ما ؟

358
00:18:47,900 --> 00:18:49,360
يداك , يداك

359
00:18:50,960 --> 00:18:51,800
شكرا لأستجابتكم

360
00:18:51,800 --> 00:18:54,110
تمهل , ارفع يداك

361
00:18:54,130 --> 00:18:56,190
الى الارض , انبطح
انا هو قائد المركب

362
00:18:56,190 --> 00:18:57,460
اجلس

363
00:18:58,010 --> 00:18:59,840
ابق الى الاسفل حيث انت

364
00:19:00,710 --> 00:19:01,550
ايديكم الى الاعلى

365
00:19:04,080 --> 00:19:04,880
هيا

366
00:19:09,360 --> 00:19:10,530
مالذي حصل ؟
انا اسف

367
00:19:10,530 --> 00:19:12,200
لقد حاولت ان احذره
هل انت بخير ؟

368
00:19:13,070 --> 00:19:14,460
سلاح , لقد وجدت سلاحا

369
00:19:14,460 --> 00:19:16,370
سلاح , سلاح , سلاح ,

370
00:19:21,690 --> 00:19:22,480
مالذي يقولانه ؟ مالذي يقولانه ؟

371
00:19:22,480 --> 00:19:24,510
اخرسهم , اخرسهم

372
00:19:24,510 --> 00:19:27,080
اخرسهم , اخرسهم

373
00:19:31,640 --> 00:19:34,330
ابق الى الاسفل , ابق منخفضا , العنة

374
00:19:35,090 --> 00:19:36,080
انت ابق على الارض

375
00:19:36,230 --> 00:19:38,430
الجميع انبطحوا

376
00:19:41,320 --> 00:19:43,590
الى الاسفل ,ابق منبطحا

377
00:19:46,420 --> 00:19:47,620
لا تتحرك

378
00:19:53,550 --> 00:19:55,020
ابق على الارض , اللعنة

379
00:19:55,120 --> 00:19:56,440
ابقـى على الارض

380
00:19:57,310 --> 00:19:59,820
تحقق من هولاء , لا بأس انهم مجرد اناس عزل

381
00:19:59,820 --> 00:20:02,070
لقد قلت تحقق منهم ,افعل ذلك

382
00:20:04,990 --> 00:20:06,020
لديها شيئا ما في يديها

383
00:20:06,460 --> 00:20:07,580
انها تخفي شيئا ما

384
00:20:07,850 --> 00:20:10,430
مالذي تمسكه بيديها ؟
ما هو ؟

385
00:20:10,430 --> 00:20:12,810
طفل
انه مجرد طفل

386
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
(دوك) المكان امن

387
00:20:17,640 --> 00:20:19,190
امن , امن

388
00:20:19,190 --> 00:20:20,220
امن

389
00:20:22,680 --> 00:20:23,570
(بورك)

390
00:20:30,340 --> 00:20:31,200
امن

391
00:20:31,200 --> 00:20:34,510
فلنذهب (دوك)
(وولف) تحقق ان كان القارب يغرق فعلا

392
00:20:39,170 --> 00:20:40,480
عمل جيد يا شباب

393
00:20:41,070 --> 00:20:42,570
كل شيء امن , كل شيء امن

394
00:20:42,570 --> 00:20:44,760
الفريق الطبي يتجه الى القارب

395
00:20:45,980 --> 00:20:47,170
دعني القي نظرة

396
00:20:54,230 --> 00:20:55,390
لا نستطيع عمل الكثير من اجلهم

397
00:20:55,390 --> 00:20:57,480
يحتاجون الى غذاء , ماء ومضادات حيوية

398
00:20:57,490 --> 00:21:00,460
القارب ليس صالحا للأبحار , سوف يغرقون

399
00:21:01,440 --> 00:21:02,920
علينا ان نأخذهم معنا

400
00:21:05,270 --> 00:21:06,260
(بورك)

401
00:21:14,810 --> 00:21:15,960
الى القاعدة لدينا ثمان وعشرون شخص

402
00:21:15,960 --> 00:21:18,700
الكثير منهم مرضى ومصابون , القارب غير صالح للأبحار

403
00:21:18,840 --> 00:21:19,910
نطلب الاذن لنعود بهم الى السفينة

404
00:21:19,910 --> 00:21:21,700
من اجل رعاية طبية اضافية

405
00:21:22,530 --> 00:21:25,190
علم , ابدوا بعملية نقلهم الى السفينة

406
00:21:25,190 --> 00:21:26,950
سوف نرسل القارب الثاني

407
00:21:41,780 --> 00:21:43,980
حالما يصبح ضيوفنا على السفينة , سنعاود رحلتنا الى (نابولي)

408
00:21:43,980 --> 00:21:44,850
علم سيدي

409
00:21:46,990 --> 00:21:48,560
هذا يأخذ الكثير من وقتنا

410
00:22:32,900 --> 00:22:34,200
خذ هذه بني

411
00:22:59,710 --> 00:23:01,290
ايبدو احدهم مألوفا لديك سيدي ؟

412
00:23:01,710 --> 00:23:03,810
لا احد من هولاء يعمل لدى (جورجيو)

413
00:23:04,660 --> 00:23:06,580
و رجال (عمر) يتم تغذيتهم بصورة جيدة

414
00:23:06,580 --> 00:23:08,460
لقد كانوا يتجهون شمالا بحثا عن الطعام

415
00:23:08,740 --> 00:23:11,120
لا املك الجرأة لأخبرهم بأن الوضع مشابه في كل مكان

416
00:23:23,320 --> 00:23:24,900
(كاثلين) اردت ان اقول

417
00:23:28,940 --> 00:23:30,080
انا اسف

418
00:23:31,490 --> 00:23:33,790
كان علي المجيء اليك بعد وفاة والدك

419
00:23:34,680 --> 00:23:36,650
لأخبرك بما حصل بنفسي

420
00:23:37,570 --> 00:23:39,050
لا املك الكلمات

421
00:23:40,360 --> 00:23:41,820
امل انك لم تمضي العام ونصف الفائت

422
00:23:41,820 --> 00:23:44,620
تتألم بسبب هذا , لأنني لم افعل ذلك

423
00:23:46,530 --> 00:23:48,090
(تيكس) انقذ حياتي

424
00:23:49,740 --> 00:23:51,570
وتلك لم تكن المرة الاولى

425
00:23:52,130 --> 00:23:53,570
ادين لك بالكثير

426
00:23:54,710 --> 00:23:55,660
نعم , حسنا

427
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
هل تعلم ماذا كان يقول حول هذا الامر ؟

428
00:24:00,500 --> 00:24:02,640
تخط الامر ايها العميد

429
00:24:05,100 --> 00:24:06,210
لدي عمل لأقوم به

430
00:24:12,070 --> 00:24:13,760
لقد تحققت من هولاء مسبقا

431
00:24:14,580 --> 00:24:15,520
انا اتأكد مرة اخرى

432
00:24:17,360 --> 00:24:18,570
دعيني ارى
افتحيها

433
00:24:18,570 --> 00:24:21,140
يا رجل ان كنت تحتاج الى بعض الوقت يمكننا ان نساعدك

434
00:24:21,140 --> 00:24:22,340
لماذا قد احتاج الى بعض الوقت ؟

435
00:24:22,930 --> 00:24:24,190
انا اعلم لو تأذى اخي

436
00:24:24,190 --> 00:24:25,550
هذا ليس حول (كاميرون)

437
00:24:25,550 --> 00:24:27,230
اذن ماذا ؟
مالذي يجري معك ؟

438
00:24:27,230 --> 00:24:29,460
فقط انس الموضوع
لن اتغاضى عنه

439
00:24:29,460 --> 00:24:31,360
لا يمكنك اخفاء هذا (بورك)

440
00:24:32,040 --> 00:24:33,490
تحدث اليّ

441
00:24:33,490 --> 00:24:35,100
متى سيتوقفون عن المجيء نحونا ؟

442
00:24:35,100 --> 00:24:36,990
متى سنعرف هولاء الذين الى جانبنا

443
00:24:36,990 --> 00:24:39,120
وهولاء الذين يتربصون بنا

444
00:24:39,120 --> 00:24:40,090
انا اقصد

445
00:24:41,740 --> 00:24:44,140
حتى قائدنا ما زال لا يرتدي بذلتنا

446
00:24:52,840 --> 00:24:54,340
ضع حارسين عند كل باب

447
00:24:54,340 --> 00:24:57,270
اجعلهم يأخذون نوبات
لا احد يدخل او يخرج

448
00:24:59,180 --> 00:25:00,030
تحديث امني

449
00:25:00,760 --> 00:25:01,590
حسنا ؟

450
00:25:02,290 --> 00:25:04,280
جيد , جيد خذ قسطا من الراحه

451
00:25:05,340 --> 00:25:06,710
اذن اين هو ضابط التصحيح ؟

452
00:25:06,760 --> 00:25:08,040
لقد نقلته الى غرفته

453
00:25:08,050 --> 00:25:09,500
احتجت الى مكان من اجل اللاجئين

454
00:25:09,700 --> 00:25:10,690
احضرت لك شيئا

455
00:25:11,450 --> 00:25:12,560
لقد عثرت عليه عند احدهم

456
00:25:12,560 --> 00:25:14,040
لا بد من انه نفس النبات الذي

457
00:25:14,040 --> 00:25:15,210
تعاطى الكابتن منه جرعات

458
00:25:18,850 --> 00:25:19,940
(نوستوس)

459
00:25:22,730 --> 00:25:23,990
اصبت الفعل

460
00:25:24,120 --> 00:25:26,340
اعني لماذا يهرّبون حفنة من الاعشاب اليس كذلك ؟

461
00:25:26,680 --> 00:25:28,140
كنت على وشك رميه ومن ثم تذكرت
لا لا لا

462
00:25:28,150 --> 00:25:29,190
انا ممتن انك لم تفعل

463
00:25:29,310 --> 00:25:30,600
علي اجراء بعض الاختبارات

464
00:25:30,600 --> 00:25:32,760
لأتأكد من انه لا يحتوي اي اثار جانبية سامة

465
00:25:38,400 --> 00:25:40,450
هل يمكنك ان تأخذها الى عنبر المروحية رجاءا ؟

466
00:25:40,450 --> 00:25:43,450
نعم لك ذلك
سيدتي تعالي

467
00:25:43,850 --> 00:25:44,640
شكرا

468
00:25:50,070 --> 00:25:51,740
البذور بصحة جيدة

469
00:25:52,210 --> 00:25:55,840
سوف تصل الطائرة الى المهبط بالوقت الذي نصل به الى (نابولي)

470
00:25:56,780 --> 00:25:58,600
كيف يبلي الركاب الجدد ؟

471
00:25:58,700 --> 00:26:00,970
سيكونون بخير ,معظمهم يعانون من الجوع

472
00:26:04,550 --> 00:26:05,430
نعم

473
00:26:05,920 --> 00:26:07,620
يوجد الكثير منهم بالارجاء هذه الايام

474
00:26:07,620 --> 00:26:09,060
ليس لمدة طويلة والفضل يعود لك

475
00:26:09,060 --> 00:26:10,620
هل تريد ان اجد لك شيئا معينا ؟

476
00:26:12,740 --> 00:26:14,420
(دوك ريوس) اخذ سجائري الكوبية

477
00:26:14,650 --> 00:26:17,340
قال بأن (النيكوتين) سيبطل عمل دواء (الديتوكس)

478
00:26:17,340 --> 00:26:19,810
لقد خبأت بعضا منه للحالات الطارئة

479
00:26:19,810 --> 00:26:21,300
انا لست طبيبا

480
00:26:21,300 --> 00:26:24,330
لكنني اظن انه لديك ما يكفي من المنبهات في الوقت الحاضر

481
00:26:31,250 --> 00:26:32,480
كان يجب ان اعلم

482
00:26:32,600 --> 00:26:33,670
في مكان ما حول العالم

483
00:26:33,670 --> 00:26:36,120
بأننا سنجدك تعمل على نفس المشكلة التي نعمل عليها

484
00:26:36,990 --> 00:26:38,470
محاولا انقاذ العالم مرة اخرى

485
00:26:40,980 --> 00:26:42,620
اتعلم , لقد كانت ستة عشر شهرا (توم)

486
00:26:44,260 --> 00:26:46,060
بدأت بالأعتقاد بأنك ميت

487
00:26:46,160 --> 00:26:47,510
جزءا مني كان كذلك

488
00:26:49,970 --> 00:26:51,390
هل ما زلت تقاتل بتلك المعركة ؟

489
00:26:52,720 --> 00:26:54,670
لقد رأيت جزءا مني  (مايك)

490
00:26:55,280 --> 00:26:56,460
ظننت بأنني قد نسيته

491
00:26:56,460 --> 00:26:58,510
لكنه عاد الي مجددا في اليونان

492
00:26:58,750 --> 00:26:59,850
الانتقام

493
00:27:00,870 --> 00:27:03,090
الغضب , الخروج عن السيطرة

494
00:27:04,350 --> 00:27:05,520
لم يعجبني ذلك

495
00:27:06,690 --> 00:27:08,050
مرحبا بك في الجنس البشري

496
00:27:10,170 --> 00:27:11,410
او ما تبقى منه

497
00:27:16,920 --> 00:27:19,230
اتعلم عندما كان يتم اعطائي جرعات

498
00:27:20,760 --> 00:27:22,650
لم تكن عائلتي فقط ما رأيتها

499
00:27:25,420 --> 00:27:26,620
انت كنت هناك ايضا

500
00:27:30,980 --> 00:27:33,440
لقد ذهبوا مرة اخرى
لكنك ما تزال هنا الى جانبي

501
00:27:33,740 --> 00:27:35,310
لابد ان هذا يستحق شيئا ما

502
00:27:38,170 --> 00:27:39,450
انت هنا اليس كذلك ؟

503
00:27:46,990 --> 00:27:48,940
انا سعيد لرؤيتك تتحسن (مايك)

504
00:27:51,880 --> 00:27:53,460
السفينة تحتاج الى قائدها

505
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
مرحبا (فليتش)

506
00:28:34,250 --> 00:28:35,340
مرحبا (هاري)

507
00:28:43,900 --> 00:28:46,860
سفينتك خفية جدا

508
00:28:46,950 --> 00:28:48,340
اعتقد بأنها ستنعش ذاكرتك

509
00:28:48,680 --> 00:28:51,350
"جدّي حارب الالمان في مصر"

510
00:28:53,040 --> 00:28:54,820
انت لن تسكت حول ذلك

511
00:28:54,820 --> 00:28:56,530
بدأنا نعتقد أنك وقفت شخصيا

512
00:28:56,530 --> 00:28:58,200
امام دبابات (رومل)

513
00:28:58,870 --> 00:28:59,970
مالذي تريده (هاري) ؟

514
00:29:00,800 --> 00:29:03,520
لدي رسالة من (ريفر هاوس)

515
00:29:03,680 --> 00:29:04,790
كان بأمكانك الاتصال

516
00:29:05,540 --> 00:29:07,730
لا يمكنني المخاطرة بفك تشفيرها بواسطة ابناء عمومتنا

517
00:29:08,840 --> 00:29:09,770
نعم بالتأكيد

518
00:29:10,090 --> 00:29:12,310
حسنا
اذن ؟

519
00:29:12,320 --> 00:29:14,910
العلاقة مع (الاميركان) قد انتهت

520
00:29:15,420 --> 00:29:17,040
المختبرات في الولايات المتحدة ليست مجهزة للتعامل

521
00:29:17,040 --> 00:29:18,420
مع البذور

522
00:29:18,820 --> 00:29:20,230
سوف تأخذها (المملكة المتحدة) لوحدها

523
00:29:20,310 --> 00:29:22,630
كيف ؟
مختبراتنا اسوء حالا من مختبراتهم

524
00:29:22,650 --> 00:29:24,380
لقد وجدنا عالما

525
00:29:25,380 --> 00:29:27,260
المكتب يقول بأنه يملك كل ما يحتاج

526
00:29:28,680 --> 00:29:31,530
دعني احرز
هذا العالم

527
00:29:32,280 --> 00:29:33,980
اسمه لا يفترض ان يكون (فاليك) ؟

528
00:29:35,620 --> 00:29:37,180
لقد تواصل معنا , وقدم لنا عرض

529
00:29:37,740 --> 00:29:39,150
سوف نسلّم البذور

530
00:29:39,150 --> 00:29:41,920
وتتلقى (انكلترا) الدفعة الاولى من المحاصيل المقاومة للوباء

531
00:29:42,060 --> 00:29:43,810
شعبنا سيتم اطعامه

532
00:29:44,760 --> 00:29:46,730
لا مزيد من الانتظار بالارجاء كما فعلنا مع العلاج

533
00:29:47,900 --> 00:29:49,010
اين هي البذور ؟

534
00:29:50,520 --> 00:29:53,420
في الجناح الطبي

535
00:29:53,420 --> 00:29:54,690
بمكان مقفل عليه

536
00:29:55,080 --> 00:29:57,280
حسنا يبدو بأنني لن استطيع الاقتراب منها

537
00:29:57,280 --> 00:29:59,050
كوني انا اللاجئ القذر

538
00:30:00,170 --> 00:30:01,580
عليك ان تقوم بها انت
انا ؟

539
00:30:01,580 --> 00:30:03,450
وجد لي مخرجا من هذه السفينة

540
00:30:03,450 --> 00:30:06,240
مالذي تقصد ه ؟
هل ستذهب سباحه ؟

541
00:30:06,680 --> 00:30:08,430
نحن متوجهون الى (نابولي) هناك طائرة

542
00:30:08,430 --> 00:30:09,590
ذلك لن يحصل (جيمس)

543
00:30:09,590 --> 00:30:12,500
سوف اغادر مع البذور قبل ان نصل (نابولي)

544
00:30:12,500 --> 00:30:14,400
وثم ماذا ؟
ابقى بالخلف لأتلقى النيران ؟

545
00:30:14,400 --> 00:30:16,390
لا احد سيعرف دورك

546
00:30:16,930 --> 00:30:19,000
سوف تبقى هنا لتضللهم

547
00:30:19,350 --> 00:30:21,630
لا يمكن للأميركان ان يبدوا حربا مع انكلترا بسبب هذا

548
00:30:21,630 --> 00:30:22,780
هذا سخيف
(فليتش)

549
00:30:22,780 --> 00:30:24,400
لقد كنت اعمل مع الاميركان لأشهر

550
00:30:24,400 --> 00:30:26,410
لقد قاتلوا وماتوا من اجل هذه البذور

551
00:30:26,410 --> 00:30:28,600
وأين كانوا خلال حروب المناعة ؟

552
00:30:29,210 --> 00:30:31,140
بينما كانوا ينشرون العلاج بالقبلات والحب

553
00:30:31,140 --> 00:30:32,580
كنا نباد

554
00:30:36,030 --> 00:30:37,630
نحن نحتضر في وطننا (فليتش)

555
00:30:38,180 --> 00:30:40,000
انا متأسف من اجل اصدقاءك الجدد

556
00:30:40,140 --> 00:30:41,440
لكن هذه صفقة جيدة

557
00:30:42,510 --> 00:30:44,010
العالم الان عبارة عن كلب ينهش بكلب

558
00:30:44,020 --> 00:30:46,900
هل سبق وتناولت كلبا (فليتش) ؟
انا فعلت

559
00:30:47,820 --> 00:30:48,910
الامر ليس مزحه

560
00:30:56,860 --> 00:31:01,040
ليس علي تذكيرك بواجبك ايها القائد

561
00:31:05,240 --> 00:31:07,740
هنا الولايات المتحدة 2-4-0 الفا تانغو

562
00:31:07,740 --> 00:31:09,210
كيف هو وضعنا في (نابولي) ؟

563
00:31:09,210 --> 00:31:11,760
يو اس 2-4-0 , يوم جميل

564
00:31:11,760 --> 00:31:13,720
غيوم متفرقة بالقرب من (أنجلز ون)

565
00:31:13,720 --> 00:31:17,350
علم ذلك يا (نيفي سبير) , انتهى

566
00:31:18,630 --> 00:31:19,690
يو . اس .2-4-2

567
00:31:19,690 --> 00:31:22,220
موقعك الاخير لا يمكن تحديده , كرر ذلك مجددا

568
00:31:24,740 --> 00:31:26,530
طائرة النقل قد اختفت

569
00:31:26,540 --> 00:31:28,430
لقد فقدت التواصل معهم

570
00:31:28,790 --> 00:31:30,430
غيّر القمر الصناعي الى الحزمة (كي)

571
00:31:31,290 --> 00:31:34,440
يو اس 2-4-0 لقد فقدنا ارسالك التعريفي

572
00:31:34,440 --> 00:31:36,870
اعد تشغيل الوضع (سي)
انتهى

573
00:31:40,440 --> 00:31:43,550
يو اس 2-4-0 لا اسمعكم
الرجاء الرد

574
00:32:04,150 --> 00:32:05,060
ها انت

575
00:32:06,430 --> 00:32:08,000
لقد كنت ابحث عنك

576
00:32:08,360 --> 00:32:09,160
ماذا هناك ؟

577
00:32:10,070 --> 00:32:12,060
لقد ارسل القمر الصناعي هذه قبل عشرين دقيقة

578
00:32:12,150 --> 00:32:14,510
لا يوجد اي دليل على صاروخ او طائرة

579
00:32:14,510 --> 00:32:16,680
لكن التواصل كان متقطعا فوق جبال (الابنينس)

580
00:32:16,680 --> 00:32:19,270
موقع التحطم هو ضمن مدى

581
00:32:19,270 --> 00:32:22,300
صاروخ اطلق من مدمرة يونانية في (نابولي)

582
00:32:22,350 --> 00:32:23,320
(فاليك)

583
00:32:23,320 --> 00:32:25,180
كيف علم بحق الجحيم عن طائرتنا ؟

584
00:32:26,390 --> 00:32:29,430
مدى سفينته سوف يكون الى هذه المسافة

585
00:32:29,570 --> 00:32:32,140
مما يعني اننا متوجهون اليه مباشرة

586
00:32:32,370 --> 00:32:34,790
اما زلت تعتقد بأننا يجب ان نعقد صفقة مع هذا المعتوه ؟

587
00:32:35,460 --> 00:32:37,410
هل هناك طائرة اخرى جاهزة للأقلاع

588
00:32:37,410 --> 00:32:38,620
بالبذور الى الولايات المتحدة

589
00:32:38,620 --> 00:32:40,900
لا سيدي , جميع قواعدنا في اوربا قد سقطت

590
00:32:40,900 --> 00:32:42,870
ميناء(حيفا) وبعض طائرات الشحن

591
00:32:42,870 --> 00:32:44,490
لكنها ليست ضمن الخدمة

592
00:32:45,640 --> 00:32:46,710
ايها القائد (فليتشر)

593
00:32:46,780 --> 00:32:49,810
هل لدى بحرية المملكة المتحدة ما يمكن ان يساعد ؟

594
00:32:52,460 --> 00:32:53,260
ايها القائد ؟

595
00:32:56,410 --> 00:32:58,780
اخشى ان وجود سلاحنا الجوي قد اختفى سيدي

596
00:32:58,780 --> 00:33:00,600
كل ما لم يتدمر خلال حروب المجاعة

597
00:33:00,610 --> 00:33:02,990
تم انهاءه بسبب قلة الطيارين والوقود

598
00:33:04,440 --> 00:33:05,210
حسنا

599
00:33:06,670 --> 00:33:08,830
حسنا , سوف نقوم بأيصال البذور الى قاعدة (نورفولك) بأنفسنا

600
00:33:09,120 --> 00:33:10,590
سنذهب الى جبل طارق

601
00:33:10,650 --> 00:33:13,610
لا يزال هناك بعض الوقود في(روتا) و(مونروفيا) اذا احتجنا

602
00:33:13,610 --> 00:33:16,350
(بلاك وود) يمكنه ان يأتي من الشمال بــــ

603
00:33:16,350 --> 00:33:18,160
لن نتمكن ابدا من عبور (البحر المتوسط)

604
00:33:19,660 --> 00:33:22,540
(فاليك) يتوقع من سفينة (ناثان جيمس) بالتوجه الى جبل طارق

605
00:33:22,540 --> 00:33:24,990
بالكاد تمكنا من النجاة اخر مرة كنا هناك

606
00:33:25,050 --> 00:33:27,390
الان قد اعادوا بناء دفاعاتهم

607
00:33:28,060 --> 00:33:29,260
اذن سوف نذهب عبر (البحر الاحمر)

608
00:33:29,260 --> 00:33:31,210
الاقفال في قناة (السويس) لم تعد شغّالة

609
00:33:31,210 --> 00:33:33,290
منذ ان ضربت المجاعة
هل انت متأكد ؟

610
00:33:33,410 --> 00:33:36,230
لقد كنت استمع الى ارسال السفن في تلك المنطقة لأشهر

611
00:33:36,790 --> 00:33:38,390
اذن مالذي تقترحه ؟

612
00:33:38,390 --> 00:33:41,910
حسنا , (جورجيو) يحب القتال
اذن سنقاتل

613
00:33:41,910 --> 00:33:44,710
لن يحاولوا اغراقنا طالما نملك بحوزتنا ما يريدون

614
00:33:45,110 --> 00:33:47,030
وهذا سيعطينا الافضلية

615
00:33:47,050 --> 00:33:48,360
سننقل القتال الى ارضهم

616
00:33:48,360 --> 00:33:50,500
افسحوا المجال لأجل طائرة نقل اخرى

617
00:33:50,500 --> 00:33:52,950
ميناء (ايغيس) خارج (حيفا) يجب ان يكون بداية جيدة

618
00:33:52,950 --> 00:33:55,560
بالوقت الحالي سنمسك (فاليك) مع بحثه

619
00:33:55,560 --> 00:33:57,140
هذه الفكرة مرة اخرى ؟؟
انها افضل فرصة لدينا

620
00:33:57,140 --> 00:33:58,160
لقد عقدت قراري مسبقا

621
00:33:58,170 --> 00:33:59,320
الامساك بالعلماء الالمان ساعدنا ببناء القنبلة

622
00:33:59,320 --> 00:34:03,740
كابتن (تشاندلر) انت ما زلت مجرد راكب على السفينة

623
00:34:03,740 --> 00:34:06,080
اذا اردت فعلا ان تكون جزءا من هذه المحادثة

624
00:34:06,080 --> 00:34:07,530
عليك ارتداء البذلة

625
00:34:07,540 --> 00:34:09,820
اذا لا
اذن اترك الامر لأهل الاختصاص ليقوموا بعملهم

626
00:34:10,000 --> 00:34:11,200
اتصلي ب(سانت لويس)

627
00:34:11,200 --> 00:34:13,010
ارسلي تحديثا عن موقفنا الحالي الى الرئيس

628
00:34:13,020 --> 00:34:14,730
هذا كل شيء
حاضر سيدي

629
00:34:20,070 --> 00:34:21,500
كابتن (مايلن) تحت ضغط كبير

630
00:34:21,500 --> 00:34:22,840
لقد كان محقا
لقد تجاوزت حدودي

631
00:34:22,840 --> 00:34:24,350
انا لم اقل بأنه ليس محقا

632
00:34:25,480 --> 00:34:26,560
هذا ليس انت

633
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
تتجول بالارجاء وكأنك على متن سفينة  (تايغر)

634
00:34:29,400 --> 00:34:31,310
منذ متى اصبحت مراقبا غير مهتم ؟

635
00:34:31,310 --> 00:34:33,720
ايها القائد
لا تنادني بالقائد

636
00:34:34,080 --> 00:34:35,250
اللعنة

637
00:34:38,380 --> 00:34:40,690
اردت الرحيل , جيد

638
00:34:40,700 --> 00:34:41,730
وقد فعلت ذلك

639
00:34:42,140 --> 00:34:44,250
الله يعلم بأن اي شخص يحتاج الى استراحه

640
00:34:44,260 --> 00:34:48,020
لكن خلال ستة عشر شهر البقية منا قد ضغطوا على انفسهم

641
00:34:48,740 --> 00:34:51,540
تغيرت المهمات , لكن التزامنا لم يتزحزح قط

642
00:34:52,260 --> 00:34:54,370
وعلى الرغم من أنك كانت دائما في أذهاننا

643
00:34:54,940 --> 00:34:57,680
عندما رحلت
كنا محطمين

644
00:34:59,280 --> 00:35:00,990
لقد خسرت طريقي (روس)

645
00:35:00,990 --> 00:35:02,830
انت لم تخسر طريقك ابدا

646
00:35:04,010 --> 00:35:05,980
ربما ادرت ظهرك تجاه واجبك

647
00:35:06,190 --> 00:35:09,130
لكن طريقك كان دائما واضحا امامك

648
00:35:09,450 --> 00:35:12,110
وقد قادك مرة اخرى الى الـ(ناثان جيمس)

649
00:35:12,270 --> 00:35:14,090
هذا هو حيث تنتمي

650
00:35:50,000 --> 00:35:51,070
ادخل

651
00:36:07,590 --> 00:36:08,880
اذن سوف تعود ؟

652
00:36:12,090 --> 00:36:14,720
صديقا لي قد اخبرني سابقأ بأن هذا قدري

653
00:36:15,450 --> 00:36:17,030
وقد كان يونانيا
لذا هو اعلم

654
00:36:17,040 --> 00:36:19,420
اذا اسعفتني ذاكرتي فأن هناك يوناني اخر

655
00:36:19,420 --> 00:36:22,000
"قد قال "شخصية الرجل تحدد مصيره

656
00:36:22,750 --> 00:36:23,950
انت اخترت هذا

657
00:36:24,200 --> 00:36:26,060
فقط احتاج الى رؤية خلال ذلك

658
00:36:28,710 --> 00:36:31,100
حسنا اذا كان القتال ما تبحث عنه

659
00:36:31,180 --> 00:36:32,400
ربما سوف تحصل عليه

660
00:36:33,000 --> 00:36:34,510
سوف نبقى في البحر المتوسط

661
00:36:35,210 --> 00:36:37,840
سوف نحاول تجميع بعض المساعدة من (الشرق الاوسط)

662
00:36:38,510 --> 00:36:40,490
في الوقت الحالي ابحث عن مكان امن

663
00:36:40,490 --> 00:36:42,490
حيث يمكنني انزال هولاء اللاجئين

664
00:36:42,860 --> 00:36:45,590
قدم ميلان توصية إلى لجنة التصنيع العسكري، والتي وافقت بدورها

665
00:36:45,620 --> 00:36:46,660
و (فاليك) ؟

666
00:36:47,990 --> 00:36:50,170
حالما تكون البذور في امان

667
00:36:50,420 --> 00:36:52,300
سوف يصبح مهمتنا

668
00:36:53,220 --> 00:36:55,930
تبدو هذه كـخطة
انها خطّتك

669
00:36:55,930 --> 00:36:57,510
(مايلن) رجل نفسه

670
00:36:59,560 --> 00:37:00,630
كيف ابدو ؟

671
00:37:10,580 --> 00:37:11,350
افضل

672
00:37:13,160 --> 00:37:14,430
ما تزال بحاجة الى قصّة شعر

673
00:37:19,700 --> 00:37:21,450
كل ذلك الوقت الذي ذهبت به

674
00:37:22,220 --> 00:37:24,010
هل وجدت السلام الذي تبحث عنه ؟

675
00:37:27,020 --> 00:37:28,280
لقد كانت هناك لحظات

676
00:37:29,080 --> 00:37:30,350
لحظات ؟

677
00:37:31,820 --> 00:37:32,970
تبدو لطيفة

678
00:37:55,120 --> 00:37:57,030
انه انا , (لوكاس) ابنك

679
00:37:57,280 --> 00:37:59,920
اعلم بانك قد قلت سوف تعود الى المنزل قبل (عيد الشكر)

680
00:37:59,920 --> 00:38:03,540
لقد كتبت هذه القصيدة من اجلك

681
00:38:03,790 --> 00:38:06,800
يا الهي , انا اشكرك من اجل امي الجميلة

682
00:38:06,800 --> 00:38:08,640
ومن اجل ابي الشجاع

683
00:38:08,660 --> 00:38:10,580
وأشكرك من اجل اختاي

684
00:38:10,580 --> 00:38:12,400
ومن اجل كل الاوقات الجميلة التي كانت لدينا

685
00:38:12,400 --> 00:38:14,450
واشكرك من اجل صديقي (رون)

686
00:38:14,450 --> 00:38:16,460
باستثناء عندما يكون غريبا وملتوي

687
00:38:16,470 --> 00:38:18,460
لكن اكثر شيء اشكرك عليه

688
00:38:18,470 --> 00:38:20,440
عدم ولادتي كـ(ديك رومي)

689
00:38:20,530 --> 00:38:22,900
عيد شكر سعيد
احبك ابي

690
00:38:31,850 --> 00:38:33,230
احبك ايضا يا صاح

691
00:38:40,790 --> 00:38:42,090
انتباه الى القسم

692
00:38:44,550 --> 00:38:46,350
ارفع يدك وكرّر من بعدي

693
00:38:48,330 --> 00:38:50,150
انا (توماس دبليو تشاندلر)

694
00:38:50,150 --> 00:38:52,380
انا (توماس دبليو تشاندلر)

695
00:38:52,380 --> 00:38:54,010
قد تم تعييني ضابطا

696
00:38:54,010 --> 00:38:56,360
في بحرية الولايات المتحدة الامريكية

697
00:38:56,550 --> 00:38:58,170
تم تعييني ضابطا

698
00:38:58,170 --> 00:39:00,540
في بحرية الولايات المتحدة الامريكية

699
00:39:00,540 --> 00:39:03,340
اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع

700
00:39:03,340 --> 00:39:05,350
عن دستور الولايات المتحدة

701
00:39:05,350 --> 00:39:07,920
اقسم رسميا بأنني سأدعم وأدافع

702
00:39:07,920 --> 00:39:10,150
عن دستور الولايات المتحدة

703
00:39:10,150 --> 00:39:12,180
ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل

704
00:39:12,180 --> 00:39:14,790
ضد جميع الاعداء سواء كانوا من الخارج او الداخل

705
00:39:14,790 --> 00:39:17,540
وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر

706
00:39:17,540 --> 00:39:20,420
وأن احمل الايمان الحقيقي والولاء لنفس الامر

707
00:39:20,420 --> 00:39:22,440
وسوف اخدم وبكل امانة

708
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
وسوف اخدم وبكل امانة

709
00:39:24,500 --> 00:39:26,530
جميع واجبات المنصب

710
00:39:26,530 --> 00:39:28,100
الذي سوف اتقلده

711
00:39:28,100 --> 00:39:30,310
جميع واجبات المنصب

712
00:39:30,310 --> 00:39:32,280
الذي ساتقلده

713
00:39:32,280 --> 00:39:33,220
فليكن الرب بعوني

714
00:39:33,220 --> 00:39:34,950
فليكن الرب بعوني

715
00:39:37,430 --> 00:39:38,550
تحية

716
00:39:43,360 --> 00:39:44,820
مبروك ايها الكابتن

717
00:39:47,360 --> 00:39:48,370
مرحبا بعودتك

718
00:39:56,320 --> 00:39:57,090
سيدي

719
00:40:05,190 --> 00:40:06,740
عندما تذهب الى حانة خاصة بالبحرية

720
00:40:06,740 --> 00:40:08,090
يمكنك ان تشرب مجانا

721
00:40:15,250 --> 00:40:16,670
شكرا لك (دياز)

722
00:40:38,010 --> 00:40:40,880
ثمان وعشرون مهاجرا من سبع بلدان

723
00:40:41,740 --> 00:40:43,440
او ما كانت كذلك

724
00:40:44,050 --> 00:40:46,140
اي مكان نأخذهم له سوف يكون عونا

725
00:40:46,690 --> 00:40:48,030
بأفتراض ان هناك طعام

726
00:40:49,580 --> 00:40:52,310
فلنأمل فقط ان لا نواجه (فاليك) اولا

727
00:40:53,300 --> 00:40:55,810
سوف نتعامل مع ذلك
كما نفعل دائما

728
00:40:57,850 --> 00:40:59,950
حافظي على هدوءك وأستمري

729
00:41:00,370 --> 00:41:01,790
هذا هو رجلي

730
00:41:05,330 --> 00:41:07,490
لا يوجد يوما ممل على متن الـ(ناثان جيمس)

731
00:41:17,070 --> 00:41:18,420
ذلك مؤكد

732
00:41:24,420 --> 00:41:33,420
<font color="skyblue">translated by</font> <font color="lime">Eng-mustafa</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

