1
00:00:27,115 --> 00:00:28,376
هل ستتأخر في العودة للمنزل الليلة؟

2
00:00:28,376 --> 00:00:32,010
حسناً . عندي طفل لأولدة

3
00:00:32,010 --> 00:00:34,492
إذا كانت هي لاتريدك . أنا أُريدك

4
00:00:34,492 --> 00:00:39,111
تعلمين ماذا . أدخلي الفراش وعندما آتي
للمنزل . سأنومك

5
00:00:40,149 --> 00:00:40,738
أحبك

1
00:00:41,149 --> 00:00:50,738
Private Practice
الموسم الثالث.الحلقة العاشرة
Blowups

6
00:01:23,872 --> 00:01:26,296
حضرتي -
لقد أستدعيتني -

7
00:01:31,249 --> 00:01:33,860
صيادون المستقبل تحت14افقي -
لا -

8
00:01:33,860 --> 00:01:36,488
أديسون -
إذا أردت أن تقول لي شيء , أخبرني لماذا هي قادمة -

9
00:01:40,742 --> 00:01:42,382
يمكنكِ ان تسأليها بنفسك

10
00:01:42,382 --> 00:01:46,745
الى اين انت ذاهب -
. . أردت فقط أن أتأكد من تأتي . والآن بما انكِ هنا -

11
00:01:46,745 --> 00:01:50,444
ماذا؟كابتن . لايمكنك فقط
. . . بيزي هي

12
00:01:50,444 --> 00:01:53,999
مالذي يحدث؟ -
أسألي والدتك -

13
00:02:01,069 --> 00:02:05,639
قصصتي شعرك -
نعم . أردت أن أغير شيء فيني -

14
00:02:08,969 --> 00:02:14,063
إذاً كابتن كان هنا . لكنه رحل لنتحدث 
هل هو؟

15
00:02:14,098 --> 00:02:15,541
كانت الرحلة مخيفة

16
00:02:15,541 --> 00:02:19,377
الموظفون سيئون . الغداء سيء . سأقدم شكوى إلى ويلز -
صح؟ -

17
00:02:19,377 --> 00:02:24,735
لاأستطيع ان أصدق انكِ انتقلتِ
الى هذا المكان . ولكن أنا هنا

18
00:02:24,735 --> 00:02:28,032
نعم . بشأن هذا أنا متفاجئة لسبب زيارتك

19
00:02:28,032 --> 00:02:35,805
أديسون . لاتضغطي . تعرفين ان الشعر القصير
لايناسب الجميع . بعض الناس يبدون أكبر فيه

20
00:02:42,706 --> 00:02:46,798
جداً رائع

21
00:02:46,868 --> 00:02:49,086
وأعتقد اننا سنفوز بالمركز الأول هذا العام في نيوهافن

22
00:02:49,517 --> 00:02:51,199
وورود الزئبق

23
00:02:51,638 --> 00:02:53,741
هل يمكن خفض حدة التوتر بسكين

24
00:02:53,509 --> 00:02:55,677
لكنهم يبتسمون . ويشربون

25
00:02:55,544 --> 00:02:58,580
انهم يتحدثون عن الورود

26
00:02:58,647 --> 00:03:01,449
ثق بي . انهم لايتحدثون عن الزهور

27
00:03:01,517 --> 00:03:04,052
انهم يتكلمون بالألغاز

28
00:03:04,119 --> 00:03:06,187
عرفنا هذا في سن مبكرة

29
00:03:06,255 --> 00:03:08,723
ماذا يقولون؟ -
انظر؟ الآن لاشيء

30
00:03:08,791 --> 00:03:11,025
عادة أعرف ماذا يقولون

31
00:03:11,093 --> 00:03:13,862
ولكن هذه المرة . ليس لدي فكرة

32
00:03:14,464 --> 00:03:16,373
ربما أنا مجنونه . أعني ربما يكون كل شيء على مايرام

33
00:03:16,373 --> 00:03:19,237
وهذا سيكون مخيف إذا كان لاشيء يحدث بينهم

34
00:03:19,237 --> 00:03:22,003
انها قادمة -
سيدة مونتغمري -

35
00:03:23,348 --> 00:03:25,765
الآن . سامويل . كم من مرة قلت لك

36
00:03:25,765 --> 00:03:26,679
ان تناديني بيزي

37
00:03:26,679 --> 00:03:29,976
أجل . سيدة مونتغمري .  سيدتي

38
00:03:32,055 --> 00:03:33,460
ماهذا؟

39
00:03:33,830 --> 00:03:36,694
مايلو . قررت أن التخلي عن الرجال
وأقتناء قطة

40
00:03:37,275 --> 00:03:39,747
لاتقولي هذا . هذا محزن

41
00:03:39,947 --> 00:03:41,467
الناس سيصدقون

42
00:03:41,567 --> 00:03:43,666
يجب ان تحبسية . او اي شيء

43
00:03:43,866 --> 00:03:46,131
إذا أنا ووالدك سنبقى هنا

44
00:03:46,131 --> 00:03:50,295
تبقون هنا؟ -
دعيني أستوضح الأمر لكِ -

45
00:03:50,533 --> 00:03:53,144
إذاً بيزي مالذي جعلكِ تأتين هنا للوس انجليس

46
00:03:55,905 --> 00:03:57,472
أعذريني

47
00:03:59,408 --> 00:04:02,010
نعم

48
00:04:02,784 --> 00:04:04,286
سام؟ -
انه ديل -

49
00:04:06,021 --> 00:04:07,049
ديل . ماذا حدث؟

50
00:04:07,049 --> 00:04:08,663
أنا لاأعرف . المنزل أنفجر

51
00:04:08,663 --> 00:04:10,541
كان تسرب غاز . أنا لاأعرف -
لابأس -

52
00:04:10,541 --> 00:04:12,486
أنثى بعمر24حروق من الدرجة الثانية

53
00:04:12,486 --> 00:04:15,210
وحروق من الدرجة الثالثة . وربما تضرر في الأنسجة

54
00:04:15,210 --> 00:04:18,338
التنفس من100وفوق الى60والنبض 130ه

55
00:04:21,693 --> 00:04:22,334
لنذهب

56
00:04:22,206 --> 00:04:24,870
عند عدي . مستعدون؟واحد . أثنان . ثلاثة

57
00:04:24,464 --> 00:04:26,908
أحتاج لأنبوب حجم2وأحتاج لغاز دم

58
00:04:26,908 --> 00:04:28,682
ومضاد لتسمم الهيموغلوبين -
نحن نسيطر على الوضع كوبر -

59
00:04:28,682 --> 00:04:30,605
حاولت أخراجهم كلتاهما . لكن اللهب

60
00:04:30,605 --> 00:04:32,479
كنت أسمع صراخ هيذر . لكني لم أستطع رؤية أي شيء

61
00:04:32,479 --> 00:04:33,923
. . . أخرجت بيتسي . وأستغرقني وقت لأصل لهيذر

62
00:04:34,886 --> 00:04:37,292
لم . . لم أستطع أخراجهما في نفس الوقت -
ديل . فعلت الصواب -

63
00:04:37,292 --> 00:04:39,201
أجلبو ليتر من السائل اللبني -
مهلاً . هل تمانع؟ -

64
00:04:39,110 --> 00:04:40,730
أنت تتدخل في البروتوكول

65
00:04:40,531 --> 00:04:42,268
حسناً . رجال يجب ان تدعو فريقي يعمل

66
00:04:42,268 --> 00:04:43,906
انهم يفعلون هذا كل يوم -
لكنه ليس ديل كل يوم -

67
00:04:43,906 --> 00:04:49,128
أعرف ذلك . الآن تراجعوا كلاكما -
أحتاج لأكون معهما -

68
00:04:49,560 --> 00:04:51,276
. . ماذا سأف -
بيت . أذهب مع هيذر -

69
00:04:51,243 --> 00:04:53,210
وأنت أذهب مع أبنتك . هيا لنتحرك

70
00:04:53,110 --> 00:04:54,996
سأعلمك بالمستجدات كلما أستطعت ديل . هيا لنذهب

71
00:04:54,996 --> 00:04:56,196
أرجوك لاتدعها تموت

72
00:04:58,095 --> 00:04:58,999
أبتعدوا عن الطريق الآن

73
00:05:00,202 --> 00:05:01,450


74
00:05:08,681 --> 00:05:09,635
حسنا هيذر

75
00:05:09,878 --> 00:05:12,109
لا . بيتسي اين بيتسي؟ -
لابأس -

76
00:05:12,556 --> 00:05:13,740
يجب ان تلبسي القناع

77
00:05:13,740 --> 00:05:16,120
لا -
هيذر يجب أن تلبسي القناع -

78
00:05:16,120 --> 00:05:19,211
اين بيتسي؟ -
بيتسي على قيد الحياة . لكنها فاقدة الوعي

79
00:05:18,911 --> 00:05:20,672
انها في الطوارئ . كوبر معها 

80
00:05:20,672 --> 00:05:23,294
ديل معها الآن . الآن يجب أن تلبسي القناع

81
00:05:23,294 --> 00:05:25,260
انها مصابة بحروق من الدرجة الثانية والثالثة

82
00:05:25,260 --> 00:05:26,586
على حوالي30%من جسدها

83
00:05:27,031 --> 00:05:31,059
رئتيها تعرضت لأصابات قوية جراء أستنشاق حاد -
يجب أن نحضر وحدة أكسجين دائمة هنا -

84
00:05:31,059 --> 00:05:32,808
سبق وطلبته -
لنعطيها بعض من المورفين -

85
00:05:32,808 --> 00:05:35,072
هل تعرفها جيداً؟ -
كنت أعمل مع زوجها -

86
00:05:35,072 --> 00:05:37,851
ماهو تشخيصك؟ -
من تجربتي -

87
00:05:37,851 --> 00:05:39,513
فرصتها في النجاة30بالمائة

88
00:05:47,113 --> 00:05:48,436
ديل . آسف

89
00:05:48,780 --> 00:05:52,861
هل هناك اي شيء . اي شيء يمكننا فعله؟ -
كان من المفترض أن أولد طفل هيغنز -

90
00:05:52,761 --> 00:05:54,704
لابد انهم الآن ينتظروني -
سبق وتوليت أمرهم -

91
00:05:54,704 --> 00:05:57,081
الطبيب المناوب سيولد الطفل . لابأس

92
00:05:57,905 --> 00:05:59,399
هل أعطيهم بطاقة تأميني؟

93
00:05:59,499 --> 00:06:00,890


94
00:06:00,790 --> 00:06:03,758
ديل . سوف أتأكد ان لديهم جميع المعلومات . حسناً؟

95
00:06:06,788 --> 00:06:07,453


96
00:06:08,022 --> 00:06:10,760
لقد ألقيت نظرة على أشعة بيتسي

97
00:06:10,960 --> 00:06:12,633
رضوض في الدماغ

98
00:06:12,833 --> 00:06:14,934
وايضاً لديها تسمم بغاز أول أكسيد الكربون

99
00:06:14,969 --> 00:06:16,533
لذلك معظم الناس يفيقون بعد ساعات قليلة

100
00:06:16,433 --> 00:06:19,607
ولكن لأنها صغيرة جدا . ستأخذ وقت أطول

101
00:06:24,907 --> 00:06:27,397
كيف صحة هيذر؟ -
ليس لدي معلومات بعد من بيت عن هيذر -

102
00:06:27,533 --> 00:06:29,389
لكنهم يعرفون سبب الأنفجار

103
00:06:32,398 --> 00:06:34,029
حسناً -
ربما علينا الخروج للخارج -

104
00:06:33,829 --> 00:06:35,522
فقط قوليها -

105
00:06:37,147 --> 00:06:38,595
هيذر كانت تطبخ الميثامفيتامين 

106
00:06:38,995 --> 00:06:40,429
يعتقدون انه الأثير

107
00:06:42,803 --> 00:06:44,759
ديل . أستقرت حالة هيذر

108
00:06:44,759 --> 00:06:46,877
انها تطلب رؤيتك . أعرف أنك لاتريد أن تترك بيتسي

109
00:06:46,877 --> 00:06:47,600
. . . ولكن

110
00:06:59,700 --> 00:07:00,349
هيذر

111
00:07:01,749 --> 00:07:02,980
لاتحاولي الكلام

112
00:07:04,080 --> 00:07:04,960
أيمكنكِ سماعي؟

113
00:07:06,260 --> 00:07:07,489
أيمكن أن تفهميني؟

114
00:07:08,476 --> 00:07:08,938
جيد

115
00:07:14,338 --> 00:07:16,151
أتمنى أن تموتين . ايتها اللعينة

116
00:07:17,706 --> 00:07:19,950
كنت على وشك أن تقتلي ابنتي

117
00:07:21,280 --> 00:07:24,153
أتمنى أن تموتي موته

118
00:07:24,854 --> 00:07:32,648
بائسة . مؤلمة مروعة

119
00:07:38,759 --> 00:07:40,993
نكاد ننتهي هيذر . نكاد ننتهي

120
00:07:41,036 --> 00:07:43,329
بعد انتهائنا من هذا . سنختبر مدى فاعلية الرئة

121
00:07:42,897 --> 00:07:44,756
ساعدينا لننتقل للمرحة التالية . حسناً؟

122
00:07:45,056 --> 00:07:48,526
انه يكرهني . يريدني ان أموت . اتركوني أموت

123
00:07:48,226 --> 00:07:50,339
هيذر اسمعيني . لايمكنكِ الأستسلام لليأس

124
00:07:50,339 --> 00:07:51,607
ديل لايريدكِ ان تموتي

125
00:07:51,907 --> 00:07:53,825
انه منزعج وقلق بشأن بيتسي

126
00:07:54,025 --> 00:07:55,631
لكن يجب أن تقاومي . يجب ان تقاومي

127
00:07:55,131 --> 00:07:57,846
أعطني المزيد من المخدر . من فضلك . فقط
أجعل الألم يتوقف

128
00:07:58,946 --> 00:07:59,145
حسناً . هيذر

129
00:08:02,781 --> 00:08:04,434
هو قال هذا؟ -
انه منزعج -

130
00:08:04,594 --> 00:08:06,648
انها طريقتة في التعامل مع الوضع المأساوي

131
00:08:06,648 --> 00:08:07,514
ان يخبر شخص

132
00:08:07,414 --> 00:08:09,644
يحارب من أجل البقاء على قيد
الحياه ان يموت؟

133
00:08:09,844 --> 00:08:11,661
لايهمني مافعلته هذا تعدي للحدود

134
00:08:11,661 --> 00:08:13,457
لايمكن انه كان يعني مايقول

135
00:08:13,357 --> 00:08:16,031
هل تعتقدون انه كان يعرف ان هيذر
عادت للمخدرات مره أخرى؟

136
00:08:20,731 --> 00:08:22,082
جلبت لكم القهوة

137
00:08:23,515 --> 00:08:24,572
سأذهب لأتفقد هيذر

138
00:08:29,320 --> 00:08:30,785
لم أكن أعرف عن المخدرات

139
00:08:30,985 --> 00:08:33,673
لم أكن سأضع بيتسي في مكان خطر
لو كنت أعرف

140
00:08:34,397 --> 00:08:35,674
طالما الكل يتسائل

141
00:08:35,374 --> 00:08:36,744
ديل . لا لم نظن اي شيء

142
00:08:36,744 --> 00:08:39,307
الجو بارد هنا . انها تكرة البرودة

143
00:08:39,207 --> 00:08:41,268
تعلمون . انها دائما تطلب المزيد من البطانيات في الليل

144
00:08:48,568 --> 00:08:50,602
انها تحتاج لبطانية ايضافية -
اتعلم ماذا ديل؟ -

145
00:08:50,402 --> 00:08:53,105
اجلس نحن سنذهب ونتكلم مع الممرضة

146
00:08:52,805 --> 00:08:54,726
لنرى ان كان يمكن الحصول على المزيد . حسناً؟

147
00:08:58,626 --> 00:09:00,036
ياألهي . هل تصدقين كل مايحدث؟

148
00:09:00,036 --> 00:09:00,712
أعرف

149
00:09:01,712 --> 00:09:02,587
أشعر بالأسف

150
00:09:02,587 --> 00:09:05,308
أشعر انه كان ينبغي أن أضغط علية اكثر

151
00:09:05,308 --> 00:09:06,746
كان يجب أن اجعلة يفكر 

152
00:09:06,746 --> 00:09:08,582
حول السماح لهيذر بالعوده إلى حياتهم

153
00:09:08,282 --> 00:09:10,444
ناي . ليس هناك ماكنتِ ستفعلينة سيغير اي شيء

154
00:09:10,244 --> 00:09:13,463
لم يكن سيتغير شيء او اي شخص تحدث معه -
حسناً . ربما كنتِ على حق . لاأعرف -

155
00:09:13,763 --> 00:09:17,083
مهلا . انتظري . دعينا نأخذ دقيقة واحده
لنريح عقولنا

156
00:09:17,083 --> 00:09:18,466
بالتأكيد . مايا؟

157
00:09:18,476 --> 00:09:22,856
لم يتغير شيء . مازالت تحب بينك أو رينك أو دينك

158
00:09:22,456 --> 00:09:24,775
مهما كان اسمة -
بيزي؟ -

159
00:09:24,775 --> 00:09:27,087
لم يتغير شيء . تشرب الكوكتيل . والأبتسامات الباردة

160
00:09:27,087 --> 00:09:28,351
تعرفين . الأمهات

161
00:09:28,551 --> 00:09:30,914
. . شيئاً ما يحدث . لكن

162
00:09:33,081 --> 00:09:33,593
بيزي

163
00:09:34,472 --> 00:09:35,159
نعم

164
00:09:35,159 --> 00:09:37,469
سأجلب المزيد في طريقي للعودة للمنزل

165
00:09:39,063 --> 00:09:40,198
وداعاً -
أزمة؟ -

166
00:09:40,398 --> 00:09:42,780
المزيد من شراب الجين -
آسفه -

167
00:09:42,780 --> 00:09:43,736
أنا ايضاً

168
00:09:48,630 --> 00:09:49,397
أدي

169
00:09:51,155 --> 00:09:52,609
. . سوزن؟ ماذا

170
00:09:52,809 --> 00:09:55,200
ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً -

171
00:09:55,500 --> 00:09:57,292
. . ياألهي . تبدين رائعة . تبدين

172
00:09:57,492 --> 00:10:01,545
كم مضى لم نرى بعض؟ لم تتغيري -
أوه . حوالي ثمان سنين . أبدو في غاية الفوضى -

173
00:10:01,445 --> 00:10:03,016
أنت مثل بشرة والدتك

174
00:10:03,016 --> 00:10:04,887
كيف الوضع؟

175
00:10:04,787 --> 00:10:06,452
انها تدفعني للجنون

176
00:10:06,452 --> 00:10:09,277
وهو يدفعني للجنون . لاأعرف كيف تعملين عندهم

177
00:10:09,177 --> 00:10:11,608
تذكري ان تستنشقي الهواء . وتشربي
الكثير من الكوكتيل

178
00:10:12,508 --> 00:10:13,795
ماذا تفعلين هنا؟

179
00:10:13,795 --> 00:10:17,162
تعرفين قوانين بيزي . . اينما تذهب أكون معها -
سوزان . لماذا هي هنا؟ -

180
00:10:17,662 --> 00:10:23,420
ليس لدي أدنى فكرة -
لم تقول لكِ شيء؟لاتعرفين اي شيء؟ -

181
00:10:23,588 --> 00:10:25,889
لنذهب ونواجه التنين

182
00:10:25,757 --> 00:10:28,826
تنفسي . وأشربي الكثير من الكوكتيل

183
00:10:28,893 --> 00:10:29,819


184
00:10:29,819 --> 00:10:31,119
انظروا من وجدت

185
00:10:32,575 --> 00:10:33,365
سوزان

186
00:10:33,265 --> 00:10:35,848
احضرت وثائق هيوستن الخيرية للكرة

187
00:10:36,756 --> 00:10:37,632
مرحباً . كابتن

188
00:10:45,550 --> 00:10:47,785
من يريد شراب؟

189
00:10:49,757 --> 00:10:50,792
أعذروني

190
00:10:52,655 --> 00:10:54,316
انت ترفض الشرب؟

191
00:10:54,606 --> 00:10:55,895
تصبحين على خير أديسون

192
00:11:05,681 --> 00:11:07,466
هل حدث شيء مع . ديل؟ -
لا . لا -

193
00:11:08,066 --> 00:11:11,351
سوزان . تدير مكتب العائلة . تتذكرها؟

194
00:11:11,351 --> 00:11:14,121
تعجبني . قريبة من سني . تعرف

195
00:11:14,028 --> 00:11:14,994
كانت تفعل أشيئا لأجلي

196
00:11:14,960 --> 00:11:17,414
كانت تتعامل مع والدتي عني

197
00:11:17,509 --> 00:11:20,903
على أي حال كانت تعمل معنا لعشرين سنة

198
00:11:20,770 --> 00:11:22,974
. . انها تعتبر فرد من العائلة . لقد أتت هنا و

199
00:11:24,925 --> 00:11:25,634
وماذا؟

200
00:11:26,936 --> 00:11:28,482
أعتقد ان كابتن ينام معها؟

201
00:11:28,482 --> 00:11:30,146
أعتقد لهذا السبب اتصل ببيزي

202
00:11:30,146 --> 00:11:32,395
لأن اي مكان تذهب له بيزي سوزان تذهب معها ايضاً

203
00:11:32,395 --> 00:11:34,561
. . هو دعى زوجتة للمجيء

204
00:11:34,561 --> 00:11:36,638
لكي تجلب لة عشيقتة؟

205
00:11:36,638 --> 00:11:39,071
هذا هو والدي . ووالدتي تثق فيه

206
00:11:39,071 --> 00:11:40,678
أعني انها تعيش على الشراب

207
00:11:40,678 --> 00:11:42,920
والآن هو يفعل هذا الشيء؟ مقرف

208
00:11:42,920 --> 00:11:44,664
أعني . أمام بيزي

209
00:11:44,664 --> 00:11:48,078
والآن هم هنا في منزلي . أنا بحاجة لشراب

210
00:11:48,078 --> 00:11:50,119
لا . لا . لا تحتاجين -
بل أحتاج -

211
00:11:50,308 --> 00:11:52,201
ماتحتاجين فعلة هو الطلب من
هؤلاء الناس الرحيل

212
00:11:52,201 --> 00:11:53,577
بدلاً من الأستماع لكذباتهم

213
00:11:53,577 --> 00:11:56,686
أطرديهم قبل أن تتلفي كبدك من الشراب

214
00:11:56,686 --> 00:12:01,103
سام . لايمكنني القول لكابتن وبيزي ان يرحلو

215
00:12:01,103 --> 00:12:03,736
انهم كابتن وبيزي

216
00:12:03,736 --> 00:12:06,972
أنت أديسون ادريان 
فوربس مونتغمري

217
00:12:06,972 --> 00:12:09,476
لديك الكثير من الأسماء أكثر من اي شخص عرفتة

218
00:12:10,332 --> 00:12:11,252
اطلبي منهم الرحيل

219
00:12:12,508 --> 00:12:13,274
يمكنني ذلك

220
00:12:13,884 --> 00:12:17,701
أستطيع القول لهم ان يرحلو -
قولي لهم ان يرحلو -

221
00:12:19,537 --> 00:12:21,105
اطلب منهم الرحيل

222
00:12:20,772 --> 00:12:22,973
فتاة جيده

223
00:12:26,144 --> 00:12:27,166
كل شيء سيكون على مايرام

224
00:12:27,166 --> 00:12:28,199
لاتقلقي

225
00:12:29,181 --> 00:12:30,186
أحبك

226
00:12:30,186 --> 00:12:33,384
سوزان؟

227
00:12:33,451 --> 00:12:35,883
كابتن . بيزي في نهاية الممر

228
00:12:39,527 --> 00:12:39,928
كابتن

229
00:12:53,343 --> 00:12:55,377
أديسون؟

230
00:12:55,445 --> 00:12:56,188
كيف جرى الأمر؟

231
00:12:57,059 --> 00:12:58,131
كيف كان يبدو وجة بيزي

232
00:12:58,131 --> 00:13:01,708
ماذا حدث؟

233
00:13:01,708 --> 00:13:04,074
. . لايمكنني . . لايمكنني . . أنا فقط

234
00:13:04,074 --> 00:13:07,509
هل تمانع لو قضيت الليلة هنا؟

235
00:13:07,509 --> 00:13:10,594
أعدك أن أبقى في ناحية السرير

236
00:13:10,594 --> 00:13:11,407
أجل . بالتأكيد

237
00:14:01,712 --> 00:14:02,334
صباح الخير

238
00:14:07,571 --> 00:14:08,551
أنتِ قصيرة

239
00:14:09,837 --> 00:14:11,779
أعني . عادة تلبسين الكعب

240
00:14:11,979 --> 00:14:13,681
حذاء عالي الكعب

241
00:14:18,066 --> 00:14:19,596
أرجو ألا تأخذي كلامي كأنتقاد

242
00:14:20,297 --> 00:14:22,897
انه تغيير جميل

243
00:14:25,979 --> 00:14:26,454
أنتِ بخير؟

244
00:14:28,135 --> 00:14:30,015
انا توقفت عن14وتحت

245
00:14:30,869 --> 00:14:32,911
أعذريني -
كنت أعمل على لغز الكلمات المتقاطعة أمس -

246
00:14:32,911 --> 00:14:35,100
ولم أعرف حل 14فراغ صيادو المستقبل

247
00:14:35,100 --> 00:14:38,235
صيادون المستقبل هو دليل؟ -
نعم . هل تعرف الاجابة؟ -

248
00:14:38,797 --> 00:14:41,122
. . أنا لا -
الصيادين في المستقبل . أعرف أنني أعرف الجواب على ذلك -

249
00:14:41,122 --> 00:14:42,282
لكني لاأتذكرها الآن

250
00:14:42,782 --> 00:14:44,359
ان كان بوسعي تذكر الجواب

251
00:14:44,359 --> 00:14:46,344
. . وأعرف كيف يبدو هذا . أعرف

252
00:14:46,344 --> 00:14:48,223
. . أعرف اني لونظرت أليك . . مثل

253
00:14:47,923 --> 00:14:50,550
. . تعتقد اني أمرأة مجنونة او اي شيء

254
00:14:50,550 --> 00:14:52,727
لكن ثق بي . . ستريديني ان أفكر بالعامود14أفقي

255
00:14:52,727 --> 00:14:54,948
إذا لم أفكر بعامو14سيصيبني

256
00:14:54,748 --> 00:14:56,072
 انهيار عصبي في هذا المصعد

257
00:14:56,072 --> 00:14:57,662
وأنا لا أستطيع أن أفعل ذلك الان. لا أستطيع

258
00:15:04,907 --> 00:15:06,600
لما لا أصعد معك حتى آخر طابق

259
00:15:27,697 --> 00:15:28,922
تريدين أن تأتي إلى مكتبي؟

260
00:15:42,490 --> 00:15:43,732
اتعتقدين ان الناس يستحقون مايأتيهم؟

261
00:15:45,115 --> 00:15:47,716
أحياناً أفكر بأنكِ تستحقين

262
00:15:47,784 --> 00:15:50,686
أعتقد بيتسي مدينة لأحد

263
00:15:50,754 --> 00:15:53,322
لأنها عاشت حياة صعبة

264
00:15:53,390 --> 00:15:57,326
تعرفين والدين مراهقين . وأمها مدمنة مخدرات

265
00:15:57,394 --> 00:16:00,663
ولاأعرف كيف هذا أثر عليها

266
00:16:00,730 --> 00:16:03,365
لكن أعتقد انها مدينة لأحد؟

267
00:16:03,433 --> 00:16:06,202
تعرضت لشيء سيء للغاية لايمكن ان تكون هذا نهايتها

268
00:16:06,269 --> 00:16:09,572
لأنه سيكون مافائدة حياتها إذاً

269
00:16:09,639 --> 00:16:11,740
فقط تعاني؟

270
00:16:11,808 --> 00:16:13,442
هذا قاسي

271
00:16:13,510 --> 00:16:15,644
سيكون أقوى من القسوة

272
00:16:17,080 --> 00:16:19,148
ديل

273
00:16:19,216 --> 00:16:21,350
بيتسي . مهلاً . بيتسي

274
00:16:21,418 --> 00:16:22,695
أخرجية ناعومي . فقط أخرجية -
أسترخي -

275
00:16:22,695 --> 00:16:25,833
سأعد لثلاثة و أريدك أن تخرجية للخارج

276
00:16:25,833 --> 00:16:28,107
واحد . ثنان . ثلاثة

277
00:16:28,107 --> 00:16:32,394
لابأس

278
00:16:32,462 --> 00:16:35,097
جيد

279
00:16:35,165 --> 00:16:38,033
أحسنتِ فتاة -
سأذهب لأستدعاء كوبر -

280
00:16:38,101 --> 00:16:40,469


281
00:16:40,537 --> 00:16:42,671
ستكونين بخير

282
00:16:42,739 --> 00:16:45,941
اين أمي؟

283
00:16:49,145 --> 00:16:50,513
اين بيتسي؟

284
00:16:50,580 --> 00:16:53,582
هيذر البوتاسيوم عالي جداً بسبب ضرر الأنسجة

285
00:16:53,650 --> 00:16:56,118
انه يؤثر على معدل نبضات قلبك . تحتاجين للأكسجين

286
00:16:56,186 --> 00:16:58,787
ماذا حصل؟ -
لديها تسرع القلب البطيني -

287
00:16:58,855 --> 00:17:01,690
أريد عقار ليدو . واين الكالسيوم

288
00:17:01,758 --> 00:17:04,727
تسارع النبض . أشحنو200شحنة . ابتعدوا

289
00:17:04,794 --> 00:17:06,996
أفرغ

290
00:17:08,532 --> 00:17:10,132
هل ماتت؟

291
00:17:10,200 --> 00:17:11,500
لا

292
00:17:11,568 --> 00:17:14,036
هيذر تعرضت لأزمة قلبية . وأعدنا
حالتها لتستقر

293
00:17:14,104 --> 00:17:16,372
لكنها ستموت . وهي تعرف ذلك

294
00:17:16,439 --> 00:17:18,040
ديل . أعرف أنك غاضب

295
00:17:18,108 --> 00:17:20,609
لكن هيذر  ستموت . ولابأس لأنك لاتريد رؤيتها

296
00:17:20,677 --> 00:17:23,212
لكنها تريد رؤية أبنتها -
لا -

297
00:17:23,280 --> 00:17:25,614
ديل ، انها والدتها -
لا ، الأم هو شخص... الذي يحبها -

298
00:17:25,682 --> 00:17:27,483
الآتي لايمكن فعل هذا بها

299
00:17:27,551 --> 00:17:29,518
شخص تكون لها معها ذكريات جيده

300
00:17:29,586 --> 00:17:30,387
لايجب ان تكون آخر ذكرى لها عن أم أحترقت بسببها

301
00:17:30,387 --> 00:17:32,187
والتي لم تهتم بأبنتها

302
00:17:32,187 --> 00:17:34,097
أو أنا وذلك بالأبتعاد عن المخدرات

303
00:17:34,633 --> 00:17:36,823
لا . بيت . لن أسمح ان تكون آخر نظرة لأبنتي

304
00:17:36,823 --> 00:17:38,381
عن والدتها بهذه الحالة . فقط لا

305
00:17:39,863 --> 00:17:41,698
جداً أكرهه

306
00:17:41,765 --> 00:17:43,264
تكرهين والدكِ بسبب

307
00:17:44,254 --> 00:17:45,751
بتحطيم قلبها

308
00:17:45,751 --> 00:17:48,593
لإجبارها على القيام بذلك

309
00:17:48,593 --> 00:17:51,497
كان يخونها لأربعين سنه . لابد انها كانت تعرف

310
00:17:51,497 --> 00:17:53,227
لم تجد أحد لتحدثة . ولاأحد ليواسيها

311
00:17:53,227 --> 00:17:56,345
بطبيعة الحال أن تتحول الى سوزان -
هل من الممكن أن هذه العلاقة مع سوزان -

312
00:17:56,345 --> 00:17:58,775
هو أختيار والدتك؟

313
00:17:58,775 --> 00:18:03,714
أعرف كيف يبود ذلك . حسناً

314
00:18:03,714 --> 00:18:06,054
ان تكون غير مرغوب فيك

315
00:18:06,054 --> 00:18:08,545
ان يكون قلبك مكسور

316
00:18:08,545 --> 00:18:11,136
ان تكون وحيد

317
00:18:11,136 --> 00:18:13,040
هل هذا شعورك الآن

318
00:18:14,198 --> 00:18:15,198
حسناً . نحن لانتكلم عني . بل نتكلم عنها

319
00:18:15,199 --> 00:18:17,166
في الواقع ، نحن لا نتحدث عنها

320
00:18:17,234 --> 00:18:19,836
نحن نتحدث عن والدك . والذي يثير الأهتمام

321
00:18:19,903 --> 00:18:21,471
لديك هذه التجربة المريرة 

322
00:18:21,538 --> 00:18:23,940
. . . تدخلت فيها والدتك -
أنا لست مصدومة -

323
00:18:24,008 --> 00:18:25,850
حسناً -
أنت طبيب نفسي فاشل -

324
00:18:26,243 --> 00:18:28,411
حسناً

325
00:18:28,479 --> 00:18:30,213
لماذا أنا هنا؟

326
00:18:30,280 --> 00:18:32,615
أنا لا أعرف لماذا أنا 
هنا. لماذا أنا هنا؟ 

327
00:18:32,683 --> 00:18:34,584
ربما لأنني شخص غريب

328
00:18:34,651 --> 00:18:37,520
يمكنك التحدث معي ، وقول... مشاعرك

329
00:18:37,588 --> 00:18:40,223
أنا محايد . أنا سويسرا

330
00:18:40,290 --> 00:18:43,593
أنا هنا فقط للاستماع

331
00:18:46,497 --> 00:18:49,065
لم أكن في صدمة

332
00:18:53,137 --> 00:18:56,606
أديسون أنا هنا لمساعدتك

333
00:18:56,673 --> 00:18:58,541
والتحدث . والسماح لكِ بالتحدث

334
00:18:58,609 --> 00:19:01,744
لكنني لست متأكدا من أنك تركزين 
على الأمور في نصابها الصحيح هنا

335
00:19:01,812 --> 00:19:03,613
وأنا لست متأكدة من ذلك

336
00:19:03,680 --> 00:19:05,715
إذاً لما لم تخرجي من المصعد

337
00:19:05,783 --> 00:19:09,018
عندما رأيت والدتك؟

338
00:19:09,086 --> 00:19:11,988
يمكن أن تكوني محقة بشأن والدتكِ ووالدك

339
00:19:12,056 --> 00:19:13,956
وحاشا لي

340
00:19:14,024 --> 00:19:15,892
سؤالكِ سؤال سيغضبك

341
00:19:15,959 --> 00:19:19,495
لكن . . لم تتحدثي مع اي أحد منهم

342
00:19:19,563 --> 00:19:21,531
ومقصدك هو؟

343
00:19:21,598 --> 00:19:25,001
حسنا ، ربما كنت بحاجة للخروج من المصعد

344
00:19:27,938 --> 00:19:30,306
هل أنتِ متأكدة ان الآيسكريم لن يضرها؟

345
00:19:30,374 --> 00:19:32,775
أجل . ولن يؤذيك إذا أكلت القليل من الغذاء

346
00:19:32,843 --> 00:19:34,744
أريد فقط أن البدء من جديد

347
00:19:34,812 --> 00:19:37,647
أنا فقط أريد الأبتعاد عن ماحصل في هذا اليوم
وأخذها للمنزل . ولم يعد لدينا منزل

348
00:19:37,714 --> 00:19:39,664
تعال للسكن معي . منزلي هو منزلك

349
00:19:39,664 --> 00:19:42,076
تعرف هذا متى ماتشاء -
مهلاً شباب أخبار جيده -

350
00:19:42,076 --> 00:19:44,080
فحص خلايا الأعصاب ليبتسي جاء سليم وطبيعي

351
00:19:44,080 --> 00:19:46,794
ليس هناك دليل على اي مشكلة

352
00:19:46,794 --> 00:19:49,177
الذين بعمر السابعة يصمدون بقوة

353
00:19:49,177 --> 00:19:52,113
وأريدك أن تبقيها ليوم آخر لمراقبتها

354
00:19:52,113 --> 00:19:54,730
فقط كاجراء احترازي ، لكنها 
رسميا تخرج من المأزق

355
00:19:54,798 --> 00:19:57,333
هذا شيء عظيم ، مما يعني أنه يمكنك تناول الطعام

356
00:19:57,401 --> 00:19:59,769
لذلك سأذهب إلى الكافتيريا وأجلب لك بعض الأكل

357
00:19:59,837 --> 00:20:02,591
دون مجادلة -
حسناً . شكراً -

358
00:20:02,591 --> 00:20:03,647
مرحب بك

359
00:20:09,117 --> 00:20:10,481
اين ابنتي؟

360
00:20:10,481 --> 00:20:11,636
مع الدكتور والدر

361
00:20:16,672 --> 00:20:18,629
بيتسي . أريدكِ ان تكوني مستعدة

362
00:20:18,629 --> 00:20:21,691
والدتك ملفوفة بالضمادات لكي نبقي جراحها نظيفة

363
00:20:21,758 --> 00:20:24,627
لذا لاتخافي حسناً؟

364
00:20:24,695 --> 00:20:26,162
مستعدة؟

365
00:20:26,230 --> 00:20:27,497
بيتسي

366
00:20:27,564 --> 00:20:28,831
ديل

367
00:20:28,899 --> 00:20:31,033
بيتسي؟

368
00:20:31,101 --> 00:20:32,168
أبي

369
00:20:32,236 --> 00:20:33,703
بيتسي -
أبي -

370
00:20:35,597 --> 00:20:35,838
أعدها ألي؟

371
00:20:39,186 --> 00:20:41,454
سيدة مونتغمري

372
00:20:42,302 --> 00:20:43,666
ماذا تفعلين هنا؟

373
00:20:43,666 --> 00:20:47,336
أنتظر أديسون -
أديسون ليست هنا هذا الصباح -

374
00:20:47,336 --> 00:20:49,397
. . في الحقيقة هي -
انها هنا -

375
00:20:49,397 --> 00:20:50,883
تعرف اني هنا

376
00:20:52,699 --> 00:20:54,468
هل تحدثتي معها؟

377
00:20:54,468 --> 00:20:55,201
ليس بعد

378
00:20:56,001 --> 00:20:57,689
وأنت؟

379
00:20:58,516 --> 00:21:00,890
لم أتحدث معها

380
00:21:00,890 --> 00:21:02,531
سام . أنا . . آسفه على المقاطعة

381
00:21:02,531 --> 00:21:05,577
سأعود للمستشفى الآن -
فايلوت هذه والدت اديسون -

382
00:21:05,961 --> 00:21:06,812
سيدة مونتغمري

383
00:21:09,312 --> 00:21:09,837
اهلاً

384
00:21:12,252 --> 00:21:14,319
آسفه يجب أن أذهب الآن

385
00:21:14,387 --> 00:21:16,855
وماذا تعملين هنا في عيادة أبنتي
فايلوت؟

386
00:21:16,923 --> 00:21:19,625
أنا . . . أنا طبيبة نفسية

387
00:21:19,692 --> 00:21:21,493
جميل -
أجل -

388
00:21:21,561 --> 00:21:24,496
هل قابلتي زوجي . . . كابتن؟

389
00:21:24,564 --> 00:21:26,965
أنا

390
00:21:27,033 --> 00:21:29,101
نعم . . مرة أو مرتين

391
00:21:29,169 --> 00:21:32,104
تعرفت عليه مرة واحدة أو 
هل التقيت به مرتين؟

392
00:21:35,442 --> 00:21:36,475
مرتين

393
00:21:36,543 --> 00:21:39,845
نعم . أعتقد مرتين

394
00:21:51,191 --> 00:21:54,159
كنت آمل أننا يمكن أن 
نتسوق اليوم 

395
00:21:54,227 --> 00:21:57,029
ثم نتناول الغداء

396
00:22:02,035 --> 00:22:04,503
ماذا تفعلين؟ ما الذي يحدث؟ 

397
00:22:04,571 --> 00:22:06,872
حسناً . هذا كان خطأ

398
00:22:06,940 --> 00:22:08,774
أمي . أنا فقط 

399
00:22:08,842 --> 00:22:10,809
جداً آسفه

400
00:22:10,877 --> 00:22:13,812
حول ماحدث . حول مافعلة بكِ

401
00:22:13,880 --> 00:22:16,682
من الذي فعل في من؟ -
انظري . أعرف أننا لانتحدث -

402
00:22:16,749 --> 00:22:18,684
نحن ندردش عن الزهور

403
00:22:18,751 --> 00:22:21,854
ندعي أنه لايخونك

404
00:22:21,921 --> 00:22:24,990
دعينا لانفعل هذا بعد الآن . لنواجه الأمر

405
00:22:25,058 --> 00:22:28,060
سأواجهه معك

406
00:22:28,128 --> 00:22:29,962
أكيد كنتِ وحيده . . . والوحده

407
00:22:30,029 --> 00:22:32,731
أديسون . هذا لايهمك

408
00:22:32,799 --> 00:22:35,400
ليس يخصني . . أنتِ أمي

409
00:22:35,468 --> 00:22:36,869
بالضبط

410
00:22:36,936 --> 00:22:39,171
دعينا لانناقش تلك الأشياء

411
00:22:39,239 --> 00:22:40,739
لا . يجب علينا ذلك

412
00:22:42,842 --> 00:22:45,944
كنتِ مخطئة بشأن والدك

413
00:22:46,012 --> 00:22:49,114
. . أنا مخطئة . . بيزي لا

414
00:22:49,182 --> 00:22:53,218
أجبركِ على تقبيل أمرأة أخرى

415
00:22:55,889 --> 00:22:59,424
سوزان . . كانت معي لعشرين سنه

416
00:22:59,492 --> 00:23:00,859
نعم . أعرف

417
00:23:00,927 --> 00:23:03,795
. . عملت لدينا لسنين , ولهذا السبب

418
00:23:03,863 --> 00:23:08,433
سوزان كانت معي لمدة 20 عاما

419
00:23:11,237 --> 00:23:13,872
. . إذاً

420
00:23:13,940 --> 00:23:16,642
نتناول الغداء ونتسوق؟

421
00:23:16,709 --> 00:23:18,810
أمي

422
00:23:18,878 --> 00:23:21,180
أجلسي

423
00:23:34,761 --> 00:23:37,129
كانت هناك فتاة واحدة معي في مدرسة داخلية 

424
00:23:37,197 --> 00:23:38,931
عندما كنت بالرابعة عشر

425
00:23:38,998 --> 00:23:41,833
وبعدها فتاة أخرى في عطلة في سويسرا

426
00:23:41,901 --> 00:23:44,303
عندما كنت بالسابعة عشر . . لكن تلك
العلاقات لاتحسب

427
00:23:44,370 --> 00:23:47,773
كان الجو بارد . وكنا فتايات

428
00:23:47,840 --> 00:23:49,641
لكن

429
00:23:49,709 --> 00:23:53,312
ثم التقيت سوزان

430
00:23:53,379 --> 00:23:54,780
والكابتن؟

431
00:23:54,847 --> 00:23:56,748
ماذا عنه؟ -
هل يعلم؟ -

432
00:23:56,816 --> 00:23:58,951
نحن لا نناقش الأمر

433
00:23:59,018 --> 00:24:00,819
لكن . أجل انه يعلم

434
00:24:00,887 --> 00:24:03,689
أعتقد أنه لطالما علم

435
00:24:07,694 --> 00:24:10,295
هل سبق وأحبيتية؟

436
00:24:11,864 --> 00:24:15,601
ياألهي . . بيزي . لماذا تزوجتية؟

437
00:24:15,668 --> 00:24:18,103
نحن من ولاية كونيتيكت

438
00:24:18,171 --> 00:24:20,539
والدي هو فوربس برادفورد

439
00:24:20,607 --> 00:24:23,575
حسناً . إذاً دعيني أصيغ هذا في عبارة

440
00:24:23,643 --> 00:24:26,245
أنتِ كنتِ العاهرة الخائنة . وليس أبي؟

441
00:24:26,312 --> 00:24:27,746
سأذهب

442
00:24:27,814 --> 00:24:29,781
إذا كنا سنتكلم هكذا . . سأرحل

443
00:24:29,849 --> 00:24:32,618
ليس لديك فكرة كيف كان صعب بالنسبة لي

444
00:24:32,685 --> 00:24:35,487
أوه ، هيا ، بيزي . كيف 
من الصعب أن يكون قد تم؟ 

445
00:24:35,555 --> 00:24:37,422
أعني . لم يشك أحد فيكم

446
00:24:37,490 --> 00:24:39,358
تملين على مدبرة المنزل كل الأعمال

447
00:24:39,425 --> 00:24:40,859
الذهاب للجمعيات الخيرية

448
00:24:40,927 --> 00:24:43,428
والعبث مع زوجك كل ليلة أربعاء

449
00:24:43,496 --> 00:24:46,431
مامدى تعقيد هذا؟

450
00:24:46,499 --> 00:24:48,000
ليس لديك أي فكرة

451
00:24:48,067 --> 00:24:50,068
أنت لا تعرفيني

452
00:24:50,136 --> 00:24:52,337
أنت لا تعرفيني . لاتعرفين اي شيء

453
00:24:52,405 --> 00:24:54,940
كنت لا تعرفين شيء واحد عني

454
00:24:55,008 --> 00:24:56,842
كان يمكنني القيام بأشياء

455
00:24:56,909 --> 00:24:59,244
كنت لأكون شخص مختلف

456
00:24:59,312 --> 00:25:01,913
ولكن أنا من عائلة فوربس

457
00:25:01,981 --> 00:25:05,017
لذا تزوجت لأن ذلك ما كان من المفترض أن أفعل

458
00:25:05,084 --> 00:25:07,753
وأخترت والدك لأنه طلب مني

459
00:25:07,820 --> 00:25:09,688
وكان لطيف

460
00:25:09,756 --> 00:25:13,058
وكان يبدو أنه لن يخنقني

461
00:25:13,126 --> 00:25:17,429
وبحلول الوقت الذي أدركت 
خطأي فيه ، كان لدي أطفال

462
00:25:17,497 --> 00:25:20,032
لذا أنا قدمت الحياه لكم

463
00:25:20,099 --> 00:25:22,968
فعلت ما بوسعي بما كان عندي

464
00:25:23,036 --> 00:25:25,837
وربما أنا لم أقع في حب والدك

465
00:25:25,905 --> 00:25:27,272
لكني أحبه

466
00:25:27,340 --> 00:25:29,374
أحبة

467
00:25:29,442 --> 00:25:31,310
وكنت أحبك أنت وأخوك

468
00:25:31,377 --> 00:25:34,012
وبدلاً من أفعل ماأريد

469
00:25:34,080 --> 00:25:37,816
وهو الهروب . أو قطع معصمي

470
00:25:37,884 --> 00:25:41,019
أُعد حفلات أعياد الميلاد . وأبتسم

471
00:25:41,087 --> 00:25:43,221
وظللت اغلق فمي

472
00:25:43,289 --> 00:25:45,157
وربيتكِ أنتِ وشقيقك

473
00:25:45,224 --> 00:25:47,559
وكلاكما أصبحتم مثاليين

474
00:25:47,627 --> 00:25:48,994
سوزان كانت من أجلي

475
00:25:49,062 --> 00:25:51,997
سوزان كانت الشيء الوحيد التي من أجلي أنا

476
00:25:52,065 --> 00:25:54,399
أولادي أخذو الباقي مني

477
00:25:54,467 --> 00:25:58,036
وأنا آسفه ، ولكن 
حتى يكون لديك طفل 

478
00:25:58,104 --> 00:26:01,239
ليس لديك فكرة كيف تكون الأم

479
00:26:01,307 --> 00:26:03,175
ليس لديك أي فكرة

480
00:26:03,242 --> 00:26:06,712
عن تضحيات المرأة التي عندها أطفال

481
00:26:06,779 --> 00:26:11,516
لذا لاتجرؤين على الحكم علي

482
00:26:18,491 --> 00:26:20,592
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

483
00:26:20,660 --> 00:26:24,229
ناعومي . أضطرت لمكالمتي لآتي وأهدئ ديل -
يمكنه تقرير مايشاء عن نفسه -

484
00:26:24,297 --> 00:26:28,207
ولكن تلك الفتاة الصغيرة تريد والدتها -
. . هذا ليس لك لتقرره . يمكنك جعل الأمور أسوأ و -

485
00:26:28,207 --> 00:26:30,616
كيف تجرؤين على محاضرتي 
حول جعل الامور اكثر سوءا

486
00:26:30,616 --> 00:26:33,739
لايحق لكِ نصحي -
ديل . . توقف -

487
00:26:33,806 --> 00:26:35,974
ديل

488
00:26:36,042 --> 00:26:38,043
تريد ضربي؟لابأس -
ابتعد عني -

489
00:26:38,111 --> 00:26:40,011
هناك أمرأة بالداخل والتي أحببتها أنت

490
00:26:40,079 --> 00:26:41,913
أم طفلتك . . طفلتها

491
00:26:41,981 --> 00:26:43,882
التي تريد رؤيتها بيأس

492
00:26:43,950 --> 00:26:46,284
نعم أنت غاضب . ولديك كل الحق لتغضب

493
00:26:46,352 --> 00:26:48,220
لكن إن لم تتصالح مع هذا الموقف . ديل

494
00:26:48,287 --> 00:26:50,188
إذا لم تتصالح الآن . لن تحصل لك فرصة أخرى لتصليح الأمور

495
00:26:50,256 --> 00:26:50,911
وسيأكلك حياً -
أبتعد -

496
00:26:52,526 --> 00:26:55,328
ديل ، اسمح لبيتسي برؤية والدتها قبل وفاتها -
!ابق بعيدا عني -

497
00:26:55,396 --> 00:26:58,331
فقط ابتعد عن عائلتي

498
00:27:00,401 --> 00:27:03,302
تريد ان تقول لي ان هذا ليس مسألة شخصيه -
أتعرفين -

499
00:27:03,370 --> 00:27:05,204
ربما لابأس عندكِ أن تتغاضي عن منع
طفلة من رؤية أمها

500
00:27:05,272 --> 00:27:07,206
ربما هذا منطقي بالنسبة لكِ

501
00:27:07,274 --> 00:27:08,708
هيذر ارتكبت خطأ

502
00:27:08,776 --> 00:27:11,077
ولكن تلك الطفله لم تسنح لها الفرصة لتوديع أمها

503
00:27:11,145 --> 00:27:13,713
قولي لي ماذا سيحدث لتلك الطفلة

504
00:27:42,810 --> 00:27:45,144
أشربي قبل أن تتحدثي

505
00:27:50,284 --> 00:27:52,385
انها مستاءة للغاية

506
00:27:52,453 --> 00:27:55,221
هي؟ أنا آسفه . هذا أمر محزن

507
00:27:55,289 --> 00:27:57,323
اشربي المزيد

508
00:27:58,926 --> 00:28:01,194
فقط أعطني سبب واحد جيد

509
00:28:01,261 --> 00:28:04,363
لماذا طفولتي بأكملها
كذبة... سبب وجيه

510
00:28:04,431 --> 00:28:06,799
كنا نحاول
حمايتك وآرتشر

511
00:28:06,867 --> 00:28:09,202
حقاً؟لأني أنا خائنة . . وآرتشر خائن

512
00:28:09,269 --> 00:28:11,204
كلنا الغشاشون الرائعين

513
00:28:11,271 --> 00:28:14,006
لذلك ، كما تعلم ، حفنة
من حماقة... تحاولون حمايتنا

514
00:28:14,074 --> 00:28:16,375
أريد سببا وجيها

515
00:28:16,443 --> 00:28:19,612
انها حب حياتي

516
00:28:19,680 --> 00:28:22,114
متزوجون لأربعين سنه

517
00:28:22,182 --> 00:28:24,484
أربعين سنه

518
00:28:24,551 --> 00:28:28,254
كل سنوات رشدي . هي كانت بجانبي

519
00:28:28,322 --> 00:28:30,623
أنا أحبها. انها أفضل صديقة لي

520
00:28:30,691 --> 00:28:35,094
انها بالنسبة لي كل شيء

521
00:28:35,162 --> 00:28:38,231
انه ليس ذنبها . تعرفين؟
لم تكن تعرف

522
00:28:38,298 --> 00:28:40,800
لم نكن نعرف

523
00:28:40,868 --> 00:28:43,669
وعندما عرفنا

524
00:28:43,737 --> 00:28:46,272
انها حب حياتي . انه أمر معقد

525
00:28:46,340 --> 00:28:50,610
الحب معقد

526
00:28:50,677 --> 00:28:53,312
كونها مثليه ليست خيارا

527
00:28:53,380 --> 00:28:55,548
هي لن تغير رأيها

528
00:28:55,616 --> 00:28:58,551
بحق الجحيم ، انها عملياً كانت تعبث مع
سوزان أمامك

529
00:28:58,619 --> 00:29:00,052
. . . بحسب كلامك

530
00:29:00,120 --> 00:29:02,889
تعرفين . . هي نامت مع أمرأة واحده

531
00:29:02,956 --> 00:29:04,857
أنا نمت مع الكثيرات . ماذا في ذلك؟

532
00:29:04,925 --> 00:29:06,826
وهذا امر جيد بما يكفي بالنسبة لك؟

533
00:29:06,894 --> 00:29:08,327
حياتي كلها

534
00:29:08,395 --> 00:29:11,197
اعتقدت انها مسكينة . وأمرأة مثيرة للشفقة

535
00:29:11,265 --> 00:29:14,033
أعتقدت أنه يجب أن أتستر عليك

536
00:29:14,101 --> 00:29:15,968
وهذا جعلني أكرهك

537
00:29:16,036 --> 00:29:17,403
أعني ، لا تفهم؟

538
00:29:17,471 --> 00:29:20,100
كرهت الوالد الآخر

539
00:29:20,125 --> 00:29:22,008
خيانتي . ظننت أني ورثتها منك أنت

540
00:29:22,075 --> 00:29:24,877
ولكن الآن عرفت . أنت المسكين . المثير للشفقة

541
00:29:24,945 --> 00:29:27,747
لأنك كنت تحبها ، وهي
تحب أمرأة أخرى

542
00:29:27,814 --> 00:29:29,282
ولكنك بقيت معها

543
00:29:29,349 --> 00:29:32,485
لكن هذا مثير للشفقة . . . بعد المدرسة الخاصة

544
00:29:32,653 --> 00:29:34,420
والذي بالمناسبة سيء . لأنه الآن

545
00:29:34,589 --> 00:29:36,889
الآن أكرهكم على حد السواء

546
00:29:40,627 --> 00:29:43,029
العقاب

547
00:29:44,464 --> 00:29:45,965
ماذا؟

548
00:29:46,033 --> 00:29:49,769
العامود14صيادو المستقبل

549
00:29:49,836 --> 00:29:51,804
أنه العقاب

550
00:30:04,151 --> 00:30:06,052
سمعتك تدخل

551
00:30:06,119 --> 00:30:07,553
بيتسي أستيقضت

552
00:30:07,621 --> 00:30:09,488
سبق وعرفت

553
00:30:09,556 --> 00:30:12,425
هذا خبر جيد -
نعم ، ومن ثم بيت اخذ بيتسي لرؤية والدتها -

554
00:30:12,492 --> 00:30:13,893
وديل لكم بيت

555
00:30:13,961 --> 00:30:15,361
نحن عائلة واحدة سعيدة

556
00:30:15,429 --> 00:30:17,363
. . كل شيء سيء الآن ، وأنا أعلم -
توقفي عن الكلام -

557
00:30:17,431 --> 00:30:20,132
لكن عليك أن تعطيني فرصة أخرى -
قلت توقفي عن الحديث -

558
00:30:20,895 --> 00:30:22,405
فقط... أنا تعبت من الكلام

559
00:30:22,405 --> 00:30:23,954
و أنا تعبت من التفكير

560
00:30:23,954 --> 00:30:24,821
هل يمكن أن تتوقفي عن الحديث؟

561
00:30:34,081 --> 00:30:36,215
أستخبريني ماذا حدث؟

562
00:30:38,185 --> 00:30:39,952
أديسون

563
00:30:45,192 --> 00:30:47,893


564
00:30:51,632 --> 00:30:53,332
تكلمي معي

565
00:30:55,969 --> 00:30:57,603
أخبريني . . أخبريني

566
00:31:05,545 --> 00:31:07,847
انتظري . انتظري . انتظري -
ليس هكذا -

567
00:31:07,914 --> 00:31:09,315
ليس هكذا

568
00:31:09,383 --> 00:31:10,483
أرجوك

569
00:31:10,550 --> 00:31:11,917
أديسون . لا

570
00:31:11,985 --> 00:31:12,952
سام

571
00:31:13,020 --> 00:31:14,754
لا . لا . لا

572
00:31:43,150 --> 00:31:44,583
آسفه

573
00:31:44,651 --> 00:31:46,752


574
00:31:46,820 --> 00:31:48,254
لاتأسفي

575
00:31:48,321 --> 00:31:50,823
آسفه

576
00:31:50,891 --> 00:31:53,859
لابأس

577
00:31:58,603 --> 00:31:59,684
انتم يجب أن ترحلو

578
00:31:59,684 --> 00:32:02,586
ارحلو عن هذا المنزل . عن هذه المدينه
أرجعو لمنازلكم

579
00:32:02,586 --> 00:32:05,702
ساموئيل ، لا يحق لك التدخل في هذا الأمر -
لابأس -

580
00:32:05,770 --> 00:32:07,270
لا . ليس الأمر على مايرام

581
00:32:07,338 --> 00:32:09,406
أديسون في منزلي الآن

582
00:32:09,473 --> 00:32:13,510
و أنا لا أعرف ما حدث . لكن أنتم السبب فيه

583
00:32:13,577 --> 00:32:16,479
سام . لم أراك منذ

584
00:32:16,547 --> 00:32:18,548
كنت طالب محرج في المتوسطة

585
00:32:18,616 --> 00:32:21,284
مع أحترامي لك . هذا لايخصك

586
00:32:21,352 --> 00:32:22,952
لا . أنه يخصهم

587
00:32:23,020 --> 00:32:24,954
عائلتهم

588
00:32:25,022 --> 00:32:28,191
أنا متأكده أنك تهتم بشأن أديسون
لكن كذلك أنا . وكذلك هم

589
00:32:28,259 --> 00:32:31,528
هم لن يرحلو ببساطه لأن أديسون 
متضايقة

590
00:32:31,595 --> 00:32:35,131
وأنا لن أدع هذا يدمرهم

591
00:32:35,199 --> 00:32:36,733
حسنا ، انها عائلتي أيضا

592
00:32:36,801 --> 00:32:39,269
وأعتقد أني أعرفها أفضل منكم الآن

593
00:32:39,337 --> 00:32:41,938
لذا أنا لاأطلب منكم ذلك . أنا أقول لكم أن ترحلو

594
00:32:42,006 --> 00:32:44,207
الآن إذا أرادت أديسون تصحيح الأوضاع

595
00:32:44,275 --> 00:32:46,476
هذا يرجع لها

596
00:32:46,544 --> 00:32:48,645
لكنكم لن تضغطو عليها -
سام -

597
00:32:48,713 --> 00:32:50,180
اسمع

598
00:32:53,084 --> 00:32:54,818
إذا كنت تهتم بشأن أديسون

599
00:32:54,885 --> 00:32:57,620
وأعتقد أنك كذلك

600
00:32:57,688 --> 00:33:00,023
أرحل

601
00:33:01,525 --> 00:33:02,926
أرجع الى السرير كوب

602
00:33:02,993 --> 00:33:04,894
يجب أن أعود للمستشفى

603
00:33:04,962 --> 00:33:07,097
يجب ألا تشعر بالخجل

604
00:33:07,164 --> 00:33:09,299
كانت الامور حقا مجهدة في الآونة الأخيرة

605
00:33:09,367 --> 00:33:10,767
عائلة ديل

606
00:33:10,835 --> 00:33:13,903
أوه ، هل حان الوقت للحصول على مشورة علم الجنس؟

607
00:33:13,971 --> 00:33:16,806
العجز يحدث للجميع الرجال. انها عادة سببها من الإجهاد

608
00:33:16,874 --> 00:33:19,776
وبعدها نحضن بعض -
. . كوبر -

609
00:33:19,844 --> 00:33:22,178
وأهملتي أخباري
إنكِ كنتِ متزوجة من قبل

610
00:33:22,246 --> 00:33:24,581
 تلك هي المشكلة -
. . كوبر -

611
00:33:24,648 --> 00:33:26,516
اسكتي . حسناً؟

612
00:33:26,584 --> 00:33:28,651
أخرسي

613
00:33:35,326 --> 00:33:36,481
أكرهك

614
00:33:45,709 --> 00:33:46,720
انها فقط غاضبة الآن

615
00:33:46,720 --> 00:33:48,885
حسنا . أنا غاضب ايضاً
انها تكرهني

616
00:33:48,885 --> 00:33:50,493
لست أنا الذي كنت على وشك قتلها . تعرفين ذلك

617
00:33:50,493 --> 00:33:53,493
أنا متعب . فايلوت . أنا مرهق

618
00:33:53,493 --> 00:33:56,927
أنا فقط أحاول حمايتها -
أعرف انك تحاول حمايتها . أعرف هذا -

619
00:33:56,927 --> 00:33:59,349
انت تحميها من رؤية شيء مروع

620
00:34:00,017 --> 00:34:03,185
لكن ربما انت تحميها للأسباب الخاطئة . ديل

621
00:34:03,253 --> 00:34:06,022
أعني ، حياتي فوضى. كنت تعرف ذلك

622
00:34:06,089 --> 00:34:08,024
و... وأنت... ربما كنت على حق

623
00:34:08,091 --> 00:34:10,126
لست دائماً أتخذ أفضل الخيارات

624
00:34:10,193 --> 00:34:14,296
لكن . تعرف دائماً اتخذتها من

625
00:34:17,200 --> 00:34:18,701
أجل لوكاس

626
00:34:18,769 --> 00:34:21,637
من أجل لوكاس . لأحميه

627
00:34:21,705 --> 00:34:24,540
. . وكما تعلم ، ربما انا على حق ، ولكن ربما

628
00:34:24,608 --> 00:34:27,676
وأعرف . . انه لو كان بأستطاعت هيذر ستغير

629
00:34:27,744 --> 00:34:29,355
جميع الآلآم التي سببتها لك وليبتسي

630
00:34:29,355 --> 00:34:30,454
كل جزء منها . ديل

631
00:34:33,383 --> 00:34:35,251
وجدت أنبوب ليلة أمس

632
00:34:35,318 --> 00:34:38,521
ليلة أمس . . وواجهتها بها

633
00:34:38,588 --> 00:34:41,490
وقالت انه ليس لها . من صديق مر بزيارتها

634
00:34:41,558 --> 00:34:42,691
تعرفين . عرفت بأنها تكذب

635
00:34:42,691 --> 00:34:43,608
أعني . عرفت بأنها تكذب

636
00:34:43,608 --> 00:34:45,450
ولكني أردت . كنت بحاجة

637
00:34:45,450 --> 00:34:47,614
لأصدق انها لم ترجع للمخدرات مرة ثانية

638
00:34:47,614 --> 00:34:50,775
لن تفعل هذا من أجلي وأجل بيتسي

639
00:34:50,775 --> 00:34:53,936
انه إذا أحبتنا بما فيه الكفاية ستبقى نظيفه

640
00:34:53,704 --> 00:34:57,740
ولذا خرجت من المنزل . وتركت ابنتي

641
00:34:57,808 --> 00:35:01,043
تركت بيتسي

642
00:35:01,111 --> 00:35:04,013
لابد انها كانت جداً خائفه عندما حدث الأنفجار

643
00:35:04,081 --> 00:35:07,483
أنا سببت هذا لها . لذا لن أعرضها لذلك مرة أخرى

644
00:35:07,551 --> 00:35:09,886


645
00:35:09,953 --> 00:35:11,687
ديل

646
00:35:11,755 --> 00:35:14,123
هيذر ستموت

647
00:35:14,191 --> 00:35:18,761
لذلك قد ترغب في اظهار لها قليل من الرحمة

648
00:35:20,164 --> 00:35:21,964
فقط للحظة واحدة

649
00:35:26,203 --> 00:35:28,337
ديل

650
00:35:30,507 --> 00:35:32,175
ديل

651
00:35:35,846 --> 00:35:37,680
ديل أتيت

652
00:35:37,748 --> 00:35:39,682
هيذر . ديل ليس هنا

653
00:35:39,750 --> 00:35:41,684
هذا تأثير المورفين

654
00:35:41,752 --> 00:35:45,588
آسفه لأني كذبت عليك

655
00:35:45,656 --> 00:35:48,858
آسفه

656
00:35:57,334 --> 00:35:59,635
سامحتكِ

657
00:36:01,939 --> 00:36:04,473
آسفه لأني جرحتك

658
00:36:04,541 --> 00:36:11,013
وآسفه لأني جرحت ابنتنا

659
00:36:13,150 --> 00:36:14,984
أخبرها

660
00:36:15,052 --> 00:36:17,954
أخبرها أني أحبها كثيراً

661
00:36:20,390 --> 00:36:23,926
أخبرها أن أمها ارتكبت خطأ

662
00:36:23,994 --> 00:36:28,364
أحبها كثيراً

663
00:36:28,432 --> 00:36:31,534
أستخبرها ديل؟

664
00:36:31,602 --> 00:36:34,237
سأخبرها

665
00:36:34,304 --> 00:36:37,206
أردت أن أكون أم صالحة

666
00:36:37,274 --> 00:36:40,409
أردت ذلك

667
00:36:42,279 --> 00:36:45,848
سامحتكِ

668
00:36:45,916 --> 00:36:47,650
لابأس

669
00:36:47,718 --> 00:36:50,820
أنا أحبك وسامحتكِ

670
00:36:50,888 --> 00:36:53,389
وطفلتنا ستكون بخير . لذا لاتقلقي

671
00:36:58,395 --> 00:37:01,697
فقط امضي قدما وارحلي

672
00:37:04,001 --> 00:37:06,002
فقط امضي قدما وارحلي

673
00:37:08,105 --> 00:37:10,106
فقط ارحلي

674
00:37:10,173 --> 00:37:12,275
فقط ارحلي

675
00:37:31,495 --> 00:37:33,496
هيذر

676
00:37:37,200 --> 00:37:39,035
أنا آسف

677
00:37:47,819 --> 00:37:49,754
أديسون

678
00:37:55,561 --> 00:37:58,229
سنغادر جميعنا

679
00:37:58,297 --> 00:38:00,598
بيزي لم تقصد ابداً ايذائك

680
00:38:00,666 --> 00:38:03,801
حاولت أجبارها على الرحيل . أنا كنت الأنانية

681
00:38:03,869 --> 00:38:06,037
أردت المزيد

682
00:38:06,104 --> 00:38:08,873
لكنها لم تريد أن تترك أطفالها

683
00:38:08,941 --> 00:38:15,008
هذا يجب أن يحسب لها
رحلتنا الساعة الحادية عشر

684
00:38:26,625 --> 00:38:29,026
هيذر ماتت

685
00:38:29,094 --> 00:38:31,796
لذا سأذهب للمستشفى

686
00:38:33,799 --> 00:38:34,791
انتظري . أديسون

687
00:38:35,494 --> 00:38:36,230
سأذهب معك

688
00:38:49,582 --> 00:38:51,983
ديل . . أنا آسف

689
00:38:54,019 --> 00:38:55,920
. . يجب أن

690
00:38:55,988 --> 00:38:58,756
. . . أدخل وأخبرها أن هيذر

691
00:39:01,460 --> 00:39:03,361
بيتسي ستريد أن تعرف كل شيء

692
00:39:03,429 --> 00:39:05,964
ستسألني الكثير من الأسئلة عما حدث

693
00:39:06,031 --> 00:39:09,067
ماذا أقول؟

694
00:39:15,774 --> 00:39:18,476
أخبرها الحقيقة

695
00:39:20,579 --> 00:39:23,414
مهما كانت مروعة ومؤلمة . أخبرها الحقيقة

696
00:39:37,329 --> 00:39:39,731


697
00:39:41,267 --> 00:39:43,935
والدتكِ لم تنجو

698
00:39:44,003 --> 00:39:45,370
هل هي

699
00:39:45,437 --> 00:39:46,504
نعم

700
00:39:46,572 --> 00:39:47,672
لا

701
00:39:47,740 --> 00:39:50,608
تعالي , تعالي هنا . لابأس

702
00:40:01,787 --> 00:40:06,124
أخفيت شيء عنك لم يفترض لأن أخفيه

703
00:40:06,192 --> 00:40:07,759
كذبت

704
00:40:07,826 --> 00:40:10,528
وكذبت لأني لم أكن أريد أن تنظر
ألي 

705
00:40:10,596 --> 00:40:12,530
بهذه الطريقة التي تنظرها لي الآن

706
00:40:12,598 --> 00:40:15,166
بهذه الطريقة وانت لاتريد النظر ألي

707
00:40:15,234 --> 00:40:17,969
آسفه

708
00:40:18,037 --> 00:40:20,405
سأستمر بالتأسف بما فيه الكفايه

709
00:40:20,472 --> 00:40:23,508
حتى تغفر لي

710
00:40:23,576 --> 00:40:25,009
حسناً؟

711
00:40:29,381 --> 00:40:30,748
هيذر ماتت

712
00:41:36,448 --> 00:41:39,517
هل قدمتِ شكوى عند ويلسون؟

713
00:41:39,585 --> 00:41:42,387
حول خدمة الطيران؟

714
00:41:42,454 --> 00:41:45,189
لا

715
00:41:47,626 --> 00:41:49,917
سأتصل . أنا سأتصل . وأزعجهم

716
00:41:49,917 --> 00:41:52,998
لايريدون خسارت التعامل معكِ

717
00:41:52,998 --> 00:41:55,406
هذا سيكون لطيفاً

718
00:41:58,362 --> 00:41:59,413
شكراً

719
00:42:02,095 --> 00:42:04,896
ترجمة الفيلسوفه

720
00:42:04,896 --> 00:42:21,121
ترجمة الفيلسوفه

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

