1
00:00:17,727 --> 00:00:19,935
تركتي ملابسكي الداخلية في بيتي هذا الصباح

2
00:00:21,452 --> 00:00:23,266
كنت ابحث عنها

3
00:00:23,290 --> 00:00:25,604
أتيتي للعمل بدون ملابس داخلية

4
00:00:25,628 --> 00:00:27,897
هل عادت؟

5
00:00:27,921 --> 00:00:30,436
هل . . من؟ -
فايلوت -

6
00:00:30,460 --> 00:00:32,440
رحلت لها أسبوعين . لقد ماتت جميع نباتاتها المنزلية

7
00:00:32,464 --> 00:00:35,698
هل عادت؟ -
لا . ليس بعد -

8
00:00:35,722 --> 00:00:38,876
هي بالعادة عدائية مع فايلوت

9
00:00:38,900 --> 00:00:39,879
لا . . ليست كذلك

10
00:00:39,903 --> 00:00:41,272
لأن كوبر ذهب مع فايلوت في إجازة

11
00:00:41,296 --> 00:00:43,683
. . . ولاتريد الأعتراف بأنها تشتاق لكوبر . . . لذا

12
00:00:46,153 --> 00:00:47,361
ماذا تفعلين؟

13
00:00:47,385 --> 00:00:49,763
انتظر سام . سأجعلة يتحدث معي

14
00:00:49,787 --> 00:00:51,905
ارغامة؟- 
. . نعم . طوال الأسبوعين الماضية -

15
00:00:51,929 --> 00:00:53,759
تجنب الحضور للعيادة بأكملها

16
00:00:53,783 --> 00:00:55,135
واجراء عملية بعد عملية

17
00:00:55,159 --> 00:00:57,554
لذا . . . اليوم لدينا مريض مشترك

18
00:00:57,578 --> 00:01:00,306
وعندها سيتحدث معي -
. . أعلم انكِ لاتريدين ان تسمعي ماأقولة مرة أخرى . ولكن -

19
00:01:00,330 --> 00:01:03,558
لا . ليس لدية الحق بأن يغضب مني . بيت -
بل لديه الحق في ان يكون غاضب -

20
00:01:03,582 --> 00:01:04,784
أخبرتية انه لايمكنك ان تكوني معه

21
00:01:04,808 --> 00:01:07,733
ونمتي معي -
لكنك لست الزوج السابق لأعز صديقاتي -

22
00:01:07,757 --> 00:01:09,426
انظر . عر فت . وهذا يغضبني 

23
00:01:09,450 --> 00:01:12,483
أعني . ألا يغضبك سفر فايلوت بعيداً؟

24
00:01:12,507 --> 00:01:15,329
انها ليست مع شخصا ما . . انها مع كوبر

25
00:01:15,353 --> 00:01:17,718
وانهم . . يلمسون القرده . . مهما كان مايفعلونه

26
00:01:17,742 --> 00:01:19,580
. . . على اي حال ستعود اليوم . لذلك

27
00:01:20,997 --> 00:01:22,516
صباح الخير سام

28
00:01:22,540 --> 00:01:25,391
صباح الخير أديسون وبيت . كيف حالكم؟

29
00:01:26,008 --> 00:01:28,396
جيده . كيفك أنت؟

30
00:01:28,420 --> 00:01:30,187
أنا ممتاز

31
00:01:30,211 --> 00:01:32,620
حسناً . . جيد . هذا . . أمر جيد

32
00:01:32,644 --> 00:01:35,392
حسناً . سعدت برؤيتك بيت

33
00:01:36,653 --> 00:01:37,853
مالذي حدث للتو؟

34
00:01:37,877 --> 00:01:39,309
تحدث معك؟

35
00:01:39,333 --> 00:01:42,440
أنا متفرغ 15دقيقة قبل أول مريض

36
00:01:42,464 --> 00:01:44,353
انزلي ملابسكِ الداخلية

37
00:01:44,377 --> 00:01:45,610
لكنه تحدث معي للتو

38
00:01:45,634 --> 00:01:47,503
ملابسكِ الداخلية الآن

39
00:01:50,381 --> 00:01:52,967
مرحبا بكم في الرحلة 120 ،
شركة الطيران فيستا المحيط الهادئ

40
00:01:52,991 --> 00:01:55,238
ليس هناك محطات توقف حتى سان فرانسيسكو

41
00:01:55,262 --> 00:01:57,680
يرجى الأنتباه لتعليمات المضيفات القريبات منكم

42
00:01:57,704 --> 00:02:00,801
يمكنك اغلاق ستارة النافذة . إذا أردتي

43
00:02:00,825 --> 00:02:02,671
أعني ، إذا . إذا كان يزعجك -
اتركه مفتوحا -

44
00:02:03,744 --> 00:02:06,532
فايلوت تقول من الجيد عدم أغلاق كل شيء

45
00:02:07,292 --> 00:02:09,614
انها تسمح لمرضاها بدعوتها فايلوت؟

46
00:02:09,638 --> 00:02:11,410
حسناً . قالت اي شخص نجى مما نجوت منه أنا

47
00:02:11,434 --> 00:02:13,729
يحق له بدعوتها بأسمها الأول

48
00:02:13,753 --> 00:02:17,560


49
00:02:17,584 --> 00:02:19,470
ممارسة خاصة
الموسم الثالث

50
00:02:19,494 --> 00:02:22,018
الحلقة السادسة عشر

51
00:02:22,042 --> 00:02:23,979


52
00:02:24,003 --> 00:02:25,918
اذا أمكنكِ فقط التخفيف من ضغطكِ علي

53
00:02:25,942 --> 00:02:27,817
أوه . . أنا آسفه

54
00:02:28,443 --> 00:02:29,839
أشكرك على القيام بهذا

55
00:02:29,863 --> 00:02:31,260
. . إذا أختي لم تكن ستتزوج

56
00:02:31,284 --> 00:02:32,884
كنت سأنتظر حتى ترجع فايلوت -
انه من دواعي سروري -

57
00:02:45,236 --> 00:02:48,121
جيد ، جيد . فقط تنفسي . يمكنك القيام بذلك

58
00:02:48,145 --> 00:02:50,510
نعم. أستطيع أن أفعل ذلك

59
00:02:56,470 --> 00:02:58,657
الآن فقط ابحثي على مكانك من الهدوء

60
00:02:58,681 --> 00:03:00,194
تعرفين . فكري بسان فرانسيسكو

61
00:03:00,218 --> 00:03:03,141
حول الزفاف . وعائلتك

62
00:03:04,950 --> 00:03:06,791
تمهلي . حسنا؟

63
00:03:08,601 --> 00:03:10,017
أقترفت خطأ

64
00:03:10,041 --> 00:03:13,710
لا أستطيع أن أفعل هذا . لا أستطيع -
يمكنك . يمكنك . فقط حاولي السيطرة على نفسك -

65
00:03:13,734 --> 00:03:15,596
اوقفوا الطائرة يجب أن أخرج

66
00:03:15,620 --> 00:03:17,912
يجب أن تجلسي نحن ابتعدنا عن البوابة -
لا . ستتحطم الطائرة -

67
00:03:17,936 --> 00:03:20,049
سنتحطم والناس سيحترقون

68
00:03:20,073 --> 00:03:22,314
كانت على متن الرحلة 97 التي تحطمت
في العام الماضي

69
00:03:25,026 --> 00:03:26,502
لابأس . . . نتاشا

70
00:03:26,526 --> 00:03:30,758
. . ناتاشا -
أخرجوني من هذه الطائرة . أخرجوني -

71
00:03:32,441 --> 00:03:34,424
سيدتي ، من فضلك! -
لا ، نحن سنتحطم -

72
00:03:34,448 --> 00:03:36,486
لابأس . . اسمحي لها الخروج من الطائرة

73
00:03:41,631 --> 00:03:43,578
مسرح ألفين آيلي للرقص

74
00:03:43,602 --> 00:03:46,161
لا يمكن لأحد الحصول على تذاكر منهم -
أنا أستطيع -

75
00:03:46,185 --> 00:03:47,064
وليام

76
00:03:47,088 --> 00:03:49,342
تعرف . . العشاء . . والورود

77
00:03:49,366 --> 00:03:51,275
. . . والهدايا

78
00:03:51,960 --> 00:03:54,957
هل تحاول سحبي . . . الى السرير؟

79
00:03:54,981 --> 00:03:56,809
لأني أمرأه كبيرة

80
00:03:56,833 --> 00:03:59,643
فقط أطلب مني ذلك -
أعرف بأنوثتكِ كأمرأه -

81
00:03:59,667 --> 00:04:02,048
وسأطلب في الوقت المناسب

82
00:04:02,072 --> 00:04:05,034
والآن . . أنا أتودد لك

83
00:04:05,058 --> 00:04:06,160
بالفعل

84
00:04:06,184 --> 00:04:08,727
سأصطحبكِ ليلة الغد حوالي الساعة السابعة . هنا؟

85
00:04:08,751 --> 00:04:10,494
حسنا السابعة

86
00:04:19,376 --> 00:04:20,844
. . . هذه صورة جميلة

87
00:04:20,868 --> 00:04:24,034
الرئيس العجوز الغني والموظفة المثيرة -
هل تريد شيئاً -

88
00:04:24,058 --> 00:04:27,040
أو أنك فقط تستمتع بتعذيبي؟ -
. . هناك زوجين جميلين -

89
00:04:27,064 --> 00:04:28,533
الذين لايستطيعون ابعاد ايديهم عن بعض

90
00:04:28,557 --> 00:04:31,359
ينتظرونكِ في البهو -
أوه . حسناً . شكرا -

91
00:04:35,339 --> 00:04:37,103
هل هناك شيئا آخر؟

92
00:04:37,127 --> 00:04:38,895
هل فعلاً يعجبك ذلك الرجل؟

93
00:04:38,919 --> 00:04:40,894
في الحقيقة يعجبني ذلك الرجل

94
00:04:42,361 --> 00:04:44,793
لاأريد قراءة اي كتاب آخر

95
00:04:44,817 --> 00:04:46,429
لم يكن بهذا السوء

96
00:04:46,453 --> 00:04:47,582
بالنسبة لك

97
00:04:47,606 --> 00:04:50,727
انه من نوع الرجال الذين لايستغنون عن القراءة

98
00:04:50,751 --> 00:04:52,281
هذا مقرف

99
00:04:52,305 --> 00:04:55,531
اهلا . اليشا وعيسو . كيف حال الزوجين السعيدين؟

100
00:04:55,555 --> 00:04:57,110
هل أنتهيتم من أطروحات التخرج؟

101
00:04:57,134 --> 00:04:59,179
نعم . ناقشناها الأسبوع الماضي

102
00:04:59,203 --> 00:05:01,347
اللجنة عشقو أطروحته . وأعجبوا بأطروحتي

103
00:05:01,371 --> 00:05:03,110
يجب أن أغار . لكن لايهمني

104
00:05:03,134 --> 00:05:06,399
نحن انتهينا من الدراسة وسنذهب لفيغاس غداً -
أوه . زواج فيغاس؟ -

105
00:05:07,833 --> 00:05:10,689
نريد كنيسة ألفيس تزوجينا -
ألفيس؟ -

106
00:05:10,713 --> 00:05:13,721
عيسو . يحب ألفيس -
انه ألفيس . فيغاس -

107
00:05:13,745 --> 00:05:16,135
انه الزواج الأمريكي المشهور

108
00:05:19,208 --> 00:05:20,200
صح

109
00:05:20,224 --> 00:05:22,091
حسناً . يبدوا اننا لن ننتهي من أوراق صحتك 
الجسمانية بسرعة كافيه

110
00:05:22,115 --> 00:05:23,311
هل جلبت الطلب؟

111
00:05:23,335 --> 00:05:25,728
نعم . حصلت عليه اليوم -
ممتاز -

112
00:05:25,752 --> 00:05:27,242
تأشيرتي قد انتهت صلاحيتها

113
00:05:27,266 --> 00:05:29,780
أحتاج تقرير عن صحتي للحصول على البطاقة الخضراء
هي الأقامة الدائمة

114
00:05:29,804 --> 00:05:32,134
حسنا ، أنت مستعده؟ -
نعم -

115
00:05:35,318 --> 00:05:37,918
حسناً . الطفل أتم شهوره كاملة . يمكن أن تلدي في اي وقت

116
00:05:37,942 --> 00:05:39,631
أهناك اي تغيير في قلبة؟

117
00:05:39,655 --> 00:05:42,688
حسنا . الفحص أظهر انه لاتغيير في القلب

118
00:05:42,712 --> 00:05:46,285
هناك ابتعاد كبير في الشريان الأكبر -
ستحدد وقت عملية القلب؟ -

119
00:05:46,309 --> 00:05:48,936
متى؟ -
أول عملية بعد أسبوع من الولادة -

120
00:05:48,960 --> 00:05:51,343
ومن ثم سنحدد فترات العمليات الباقية لاحقاً

121
00:05:51,367 --> 00:05:52,670
مع نمو الطفل

122
00:06:01,444 --> 00:06:03,545
لنأمل ان الطفل يشبة رئتيك . أليس كذلك؟

123
00:06:03,569 --> 00:06:05,241
نعم -
حسناً . لنأخذك للفحص الجسمي -

124
00:06:05,265 --> 00:06:06,728
والتحقق من هذا السعال

125
00:06:06,752 --> 00:06:11,346
لقد عدتِ

126
00:06:11,370 --> 00:06:12,601
. . حان الوقت

127
00:06:13,498 --> 00:06:15,040
لست أشبة من تبحثين عنها؟

128
00:06:15,064 --> 00:06:17,976
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا أجدد بعض الملاحضات على أحدى مرضى فايلوت -

129
00:06:18,000 --> 00:06:20,687
. . ناجية من تحطم طائرة . . وأصبح عندها خوف من الطيران

130
00:06:20,711 --> 00:06:21,761
حتى تطور للأنهيار

131
00:06:21,785 --> 00:06:24,354
ورجعت الى الأنهيار العصبي تحت اشرافي

132
00:06:24,378 --> 00:06:26,576
مثل الجلوس في بمنزل صديق وقتل كلبهم؟

133
00:06:26,600 --> 00:06:30,179
شكرا لك. ان . هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل -
لم تعود بعد -

134
00:06:31,336 --> 00:06:32,981
من يفعل هذا؟

135
00:06:33,005 --> 00:06:35,062
يرمي كل شيء في لحظة ويختفي؟

136
00:06:35,086 --> 00:06:36,572
نحن في الواقع نتحدث عن كوبر

137
00:06:36,596 --> 00:06:37,929
لا

138
00:06:38,435 --> 00:06:41,176
كنت أظن أنكم انفصلتم -
بالفعل أنفصلنا -

139
00:06:41,200 --> 00:06:43,220
نحن نستمتع بكره بعضنا

140
00:06:43,930 --> 00:06:45,398
حتى حفل زفاف مايا

141
00:06:45,422 --> 00:06:46,934
لحق بي عند دورة المياه

142
00:06:46,958 --> 00:06:47,946
قصة طويلة

143
00:06:47,970 --> 00:06:49,673
حسناً . ربما بعد هذه القصة الطويلة

144
00:06:49,697 --> 00:06:52,082
كوبر يريد التفكير بخياراته

145
00:06:52,106 --> 00:06:53,662
ربما هو فقط حقير

146
00:06:57,260 --> 00:06:59,449
اذا . . هذا هو الرجل

147
00:06:59,473 --> 00:07:03,000
أنا الرجل -
تعرفين . توقفت عن البحث عن الشخص المناسب -

148
00:07:03,024 --> 00:07:06,390
لهذا كنت أثلج بويضاتي . . لكن بعدها فجأة

149
00:07:06,414 --> 00:07:08,322
مثل ورد أرجواني

150
00:07:08,346 --> 00:07:09,864
تفتح خلال سقوط ثلج الشتاء

151
00:07:09,888 --> 00:07:13,047
في الخلاء -
هنري يبيع بذور ورد الزئبق البيرو على الانترنت -

152
00:07:13,071 --> 00:07:14,108
بهذه الطريقة ألتقينا

153
00:07:14,132 --> 00:07:15,867
. . بحثت في قوقل في كل مكان . لكنه كان الوحيد

154
00:07:15,891 --> 00:07:19,209
الذي يرسلها خلال يوم واحد -
الكثير من الناس لايعرفون الأختلاف في ورد الزنبق -

155
00:07:19,233 --> 00:07:23,007
ليس بالطريقة التي تعرفها ماي -
انه المصير مثل هنري جون -

156
00:07:23,031 --> 00:07:24,799
لكن بعطلة شهر فقط

157
00:07:26,266 --> 00:07:28,367
لا تجعلني أضحك . يؤلمني عندما أضحك

158
00:07:28,391 --> 00:07:31,715
حسناً . أتى جوا لهنا لرؤيتي

159
00:07:31,739 --> 00:07:33,739
حتى نرى شخصياتنا على حقيقتها

160
00:07:33,763 --> 00:07:36,319
استناد الى الرسائل الألكترونية والصور
والمكالمات الهاتفية

161
00:07:36,343 --> 00:07:38,646
وفعلنا . وأنت كذلك هنري

162
00:07:38,670 --> 00:07:42,574
. . ظننت أني كنت رقيق معها -
الليلة الماضية كانت أول علاقة لنا -

163
00:07:42,598 --> 00:07:45,196
لم يسبق وان شعرت بهذا اللألم

164
00:07:45,220 --> 00:07:48,660
. . شعرت بأني أحترق

165
00:07:48,684 --> 00:07:51,880
حسنا . لابأس . حسناً . سوف نلقي نظرة

166
00:07:51,904 --> 00:07:55,275
وسوف نجعلك تتعافين وترجعي على رجليك . إذا جاز التعبير

167
00:08:00,472 --> 00:08:02,294
. . إذا

168
00:08:02,702 --> 00:08:03,905
نحن بخير؟

169
00:08:03,929 --> 00:08:07,224
نعم ، نحن على مايرام -
لا ، لا ، لا. أعني . عني وبيت -

170
00:08:07,248 --> 00:08:08,527
نعم ، نعم . أنا أعرف ماذا تعنين

171
00:08:08,551 --> 00:08:11,117
لأني أريدك أن تعرف ان هذا مختلف

172
00:08:11,141 --> 00:08:13,057
علاقتي ببيت تختلف عن علاقتي بك

173
00:08:13,081 --> 00:08:15,542
لأنك تزوجت ناعومي

174
00:08:15,566 --> 00:08:18,303
وهي أعز صديقة عندي -
أديسون . لم أعد أرغب في الحديث عن الأمر -

175
00:08:18,327 --> 00:08:19,718
انه شيء من الماضي

176
00:08:19,742 --> 00:08:21,988
بيت ، سعيد لأنك هنا . ألقي نظرة على هذا؟

177
00:08:22,012 --> 00:08:24,236
هناك تحلل في الرئة

178
00:08:24,260 --> 00:08:26,348
وانصباب جنبي>سوائل تملئ الرئة<

179
00:08:26,372 --> 00:08:28,355
أعتقد أني أريد رأيك الأستشاري

180
00:08:28,379 --> 00:08:30,678
تريد أستشارة واتصلت ببيت؟

181
00:08:30,702 --> 00:08:32,837
بالفعل . . اتصل بي

182
00:08:32,861 --> 00:08:35,314
حسناً . شباب . أنا بخير . حقا؟

183
00:08:35,727 --> 00:08:37,657


184
00:08:42,710 --> 00:08:43,691


185
00:08:43,715 --> 00:08:45,129
ما الذي يحدث؟ -
هذا الدكتور . وايلدر -

186
00:08:45,153 --> 00:08:46,723
انه اختصاصي في الأمراض المعدية

187
00:08:46,747 --> 00:08:50,292
يجب أن تلبسوا هذه الآن . رجاء -
إليشا . ايمكن فقط ان تأتي في هذا الجانب من الغرفة -

188
00:08:50,316 --> 00:08:52,842
لبرهه فقط -
أنتم تخيفوني مالمشكلة؟ -

189
00:08:52,866 --> 00:08:57,384
عيسو مصاب بالسل -
ماذا؟لا . لا . لا . بخلاف السعال . أشعر بانني بخير -

190
00:08:57,408 --> 00:09:00,805
انا بخير -
السل لايظهر دائما بأي شكل آخر أكثر من السعال -

191
00:09:00,829 --> 00:09:03,453
لكنه مرض خطير -
لم يعد هناك اي شخص يصاب بالسل بعد الآن -

192
00:09:03,477 --> 00:09:05,708
ليس هنا كثيراً . لكن في المرتفعات

193
00:09:05,732 --> 00:09:08,466
في مناطق أخرى في العالم -
ماذا . ماذا عن أليشا والطفل؟ -

194
00:09:08,490 --> 00:09:09,821
ماذا لو أصيبو به؟ -
سنفحصها -

195
00:09:09,845 --> 00:09:13,038
اذا ألتقطته يمكننا علاجها -
. . القناع سيحميها -

196
00:09:13,062 --> 00:09:14,395
. . لكن في الوقت نفسة يجب من سام

197
00:09:14,419 --> 00:09:16,234
أدخالك مستشفى سانت أمبروز واجراء بعض الفحوصات

198
00:09:16,258 --> 00:09:17,362
اي نوع انت مصاب به

199
00:09:17,386 --> 00:09:21,556
ونبدأ بإعطائك المضادات الحيوية -
. . لحظة . اذا إدارة الهجرة عرفت اني مصاب بالسل -

200
00:09:21,580 --> 00:09:22,879
ماذا عن البطاقة الخضراء؟

201
00:09:22,903 --> 00:09:26,606
أحتاج توقيعك على لياقتي البدنية . دليل اني بخير -
. . . عيسو -

202
00:09:26,630 --> 00:09:29,215
لا . تأشيرتة انتهت

203
00:09:29,239 --> 00:09:32,890
إذا لم ترسل التقرير سيرحلونه

204
00:09:32,914 --> 00:09:35,980
دكتور بينيت ، من فضلك

205
00:09:46,584 --> 00:09:48,698
حسناً . الممرضات انتهوا من تجهيزه

206
00:09:48,722 --> 00:09:50,321
عندها يمكنكِ الدخول

207
00:09:50,345 --> 00:09:51,806
وضعت له مضادات حيوية

208
00:09:51,830 --> 00:09:54,286
وأخذت بعض المعلومات لمعرفة نوع سلسلة السل

209
00:09:54,310 --> 00:09:55,875
ماذا عن التقرير دكتور بينت؟

210
00:09:55,899 --> 00:09:58,914
لدي ألتزام قانوني . لأرجاع ذلك التقرير

211
00:09:58,938 --> 00:10:03,226
لايمكنني الكذب -
لكنهم سيرحلونه . من المفترض ان نتزوج -

212
00:10:03,250 --> 00:10:05,294
سألد طفلة في غضون بضعة أسابيع

213
00:10:05,318 --> 00:10:07,620
يمكنك تأخير أرسال التقرير -
لاأستطيع فعل هذا -

214
00:10:07,644 --> 00:10:09,232
حجب المعلومات عن الحكومة

215
00:10:09,256 --> 00:10:14,110
إذا لم يملك تلك البطاقة . ستكون إقامته
غير قانونية ولايمكنه العمل

216
00:10:14,134 --> 00:10:15,963
ويمكن ترحيله في أي وقت

217
00:10:17,660 --> 00:10:18,991
. . . أنا

218
00:10:19,609 --> 00:10:21,391
. . . حسنا . حسنا

219
00:10:22,275 --> 00:10:25,628
سنذهب للعيش مع والدية في كينيا

220
00:10:25,652 --> 00:10:27,589
. . . أليشا

221
00:10:28,149 --> 00:10:29,657
لا يمكنك مغادرة البلاد

222
00:10:29,681 --> 00:10:32,600
اذا رحل سأرحل معه -
انه يتحدث عن الطفل -

223
00:10:32,624 --> 00:10:34,012
انه يحتاج عملية جراحية

224
00:10:34,036 --> 00:10:36,533
ورعاية خاصة على مدى عدة سنوات مقبلة

225
00:10:36,557 --> 00:10:39,541
لايمكنكم الحصول على هذا النوع من الرعاية في كينيا

226
00:10:45,249 --> 00:10:47,537
سأأخر أرسال التقرير

227
00:10:47,561 --> 00:10:48,684
سنعالجة

228
00:10:48,708 --> 00:10:53,087
وسنفكر بشأن إدارة الهجرة في وقت لاحق -
شكرا لك -

229
00:10:53,111 --> 00:10:55,164
شكرا لك -
حسنا -

230
00:10:56,295 --> 00:10:58,115
حسناَ -
حسناً -

231
00:11:02,372 --> 00:11:03,988
شكرا سام -
أجل -

232
00:11:07,674 --> 00:11:08,788
مرحباً

233
00:11:08,812 --> 00:11:10,849
أعتقدت انك ستكون في عيادتك اليوم

234
00:11:10,873 --> 00:11:12,723
اوه . لا . حصل تغيير في الجدول

235
00:11:12,747 --> 00:11:16,249
اه ، فانيسا هويت ، هذه هي أديسون مونتغومري

236
00:11:16,757 --> 00:11:19,637
فانيسا هويت . المختصة في الطب الجنيني؟

237
00:11:19,661 --> 00:11:20,945
وحديثي الولادة

238
00:11:20,969 --> 00:11:23,703
لقد سمعت الكثير عنك ، أيضا . الأشياء الجيدة -
من سام؟ -

239
00:11:23,727 --> 00:11:27,287
لا. لم أكن أدرك انه يعرف كل منكما الآخر

240
00:11:27,311 --> 00:11:29,529
وانا لم أعرف انكما ايضا تعرفون بعض

241
00:11:29,553 --> 00:11:32,450
حسنا . طلب مني استشارة في حالة الأسبوع الماضي

242
00:11:32,474 --> 00:11:34,474
وتعرفنا على بعض

243
00:11:35,008 --> 00:11:36,565
. . حسنا ، ذلك لطيف

244
00:11:36,589 --> 00:11:40,025
. . . انه طلب استشارتك في حالة

245
00:11:40,049 --> 00:11:43,665
تتضمن مرضى حوامل من عيادته

246
00:11:45,312 --> 00:11:47,971
اذا لدي دقيقة اتريد شرب فنجان قهوه؟

247
00:11:47,995 --> 00:11:50,657
بالطبع . بالطبع لنذهب -
حسنا . سعيده بمعرفتك -

248
00:11:50,681 --> 00:11:51,922
حسنا

249
00:11:54,079 --> 00:11:55,089


250
00:11:55,113 --> 00:11:57,621
شكرا لأنك ادرجت هذه الحالة في جدولك اليوم

251
00:11:57,645 --> 00:11:59,488
اعتقدت ربما كان عندها حساسية

252
00:11:59,512 --> 00:12:02,578
لكني . لم أعرف ماهي -
لاتقلقي -

253
00:12:07,641 --> 00:12:11,325
يبدو أنكِ... أكثر استرخاء بخلاف الفترة الماضية

254
00:12:11,349 --> 00:12:14,390
حسنا ، هذا بسبب ويليام -
آه ، الحب -

255
00:12:14,414 --> 00:12:16,556
لا ، لا . ليس الحب

256
00:12:17,047 --> 00:12:19,932
حسنا ، ربما في نهاية المطاف الحب

257
00:12:19,956 --> 00:12:22,091
لا . انه يتودد لي

258
00:12:22,115 --> 00:12:24,191
حسناً . يجب ان أعطي الفضل للرجل . انه راقي

259
00:12:24,215 --> 00:12:25,875
من الجيد رؤيتك جدا سعيده

260
00:12:28,517 --> 00:12:30,368
. . . أنت وأديسون

261
00:12:31,971 --> 00:12:34,086
لم أعرف ان اي أحد يعرف بشأننا

262
00:12:34,110 --> 00:12:37,703
نعم . حسنا . أديسون أخبرتني -
ماذا عنك أنت وفايلوت؟ -

263
00:12:37,727 --> 00:12:40,342
فايلوت في عطلة -
حسنا ، ألا تظن يمكن أن يكون هذا جيد لها -

264
00:12:40,366 --> 00:12:43,584
تكون بعيده عن كل هذا؟ -
أمضت التسعة شهور الماضية بعيده عن كل شيء -

265
00:12:47,523 --> 00:12:49,202
ماذا؟

266
00:12:49,226 --> 00:12:50,706
نتائج الفحوصات

267
00:12:50,730 --> 00:12:52,765
. . تبين أن لديك رد فعل تحسسي

268
00:12:52,789 --> 00:12:56,122
وهذا سبب جلبي دكتور والدر -
اذا ماهذه الحساسية؟ -

269
00:12:57,378 --> 00:12:59,607
لديها حساسية من سائلك المنوي

270
00:12:59,631 --> 00:13:00,611
سائلي المنوي؟

271
00:13:00,635 --> 00:13:03,267
نعم ، انها رد فعل نادرة
للبروتين في السائل

272
00:13:03,291 --> 00:13:05,126
التي يمكن أن تؤدي إلى
رد فعل تحسسي

273
00:13:05,150 --> 00:13:06,482
في المرة القادمة انها عرضة للخطر

274
00:13:06,506 --> 00:13:08,125
انها نوعا ما مثل الحساسية تجاه الفول السوداني

275
00:13:08,149 --> 00:13:10,998
بجرد ان تصاب به المره الثانية عادةً تكون أسوأ

276
00:13:11,022 --> 00:13:12,974
لكن يمكنكم معالجتة . أليس كذلك؟

277
00:13:12,998 --> 00:13:16,240
كذلك . . هذا النوع من الحساسية معقد

278
00:13:16,264 --> 00:13:17,930
أنا أبحث في العلاجات الممكنة 

279
00:13:17,954 --> 00:13:22,094
ولكن الآن . . . لا ، أنا لا أستطيع

280
00:13:22,118 --> 00:13:24,318
لايمكن ان تكون لدينا حساسية ضد بعض

281
00:13:24,342 --> 00:13:27,352
وماذا عن الأطفال؟ كلانا نريد أطفال يوما ما

282
00:13:27,376 --> 00:13:30,178
وإذا كان عندي حساسية من سائلة -
. . . هنا يمكننا المساعدة -

283
00:13:30,202 --> 00:13:32,512
يمكننا غسل الحيوانات المنوية وتخصيبها

284
00:13:32,536 --> 00:13:34,244
وإذا كان ذلك لا يحل المشكلة

285
00:13:34,268 --> 00:13:36,685
بعدها يمكننا تخصيبها صناعيا في
 المختبر مع بويضاتك المحفوضة

286
00:13:36,709 --> 00:13:40,377
اذا . . الطفل يوما ما سيكون لدينا

287
00:13:40,401 --> 00:13:44,424
لكن . . لكن لايمكننا ان نكون حميميين؟

288
00:13:44,448 --> 00:13:47,016
نعم ، نعم ، يمكنك أن تكون ، فقط بأمان

289
00:13:47,040 --> 00:13:48,466
يجب ان تحرص على استخدام واقي ذكري

290
00:13:48,490 --> 00:13:51,006
حتى يتسنى للدكتور والدر معرفة العلاج

291
00:13:52,886 --> 00:13:55,355
أردت فقط كل شيء يكون مثاليا

292
00:13:57,091 --> 00:13:58,647
شكرا لك

293
00:14:00,581 --> 00:14:02,340
صباح الخير

294
00:14:02,364 --> 00:14:05,534
حسنا . انظروا لمن نسي وضع واقي الشمس

295
00:14:06,980 --> 00:14:08,204
هذا لكِ

296
00:14:10,669 --> 00:14:13,275
بن كوستريكا أفضل بن في العالم

297
00:14:13,299 --> 00:14:15,570
كنت أعتقد أنك ذاهب لتشاهد القرود -
تلك كانت الخطة -

298
00:14:15,594 --> 00:14:16,975
ثم ذهبنا إلى المطار 

299
00:14:16,999 --> 00:14:20,354
وقلنا . . لن نتبع خطط . . سنذهب كوستريكا

300
00:14:20,378 --> 00:14:22,177
. . الشواطئ الرملية البيضاء ، الموسيقى الرائعة

301
00:14:22,201 --> 00:14:24,792
. . وخدمة مستمرة لجلب النبيذ

302
00:14:24,816 --> 00:14:26,882
كانت مثل الزن>هو معبد بودي يعني التنوير أو التأمل<

303
00:14:26,906 --> 00:14:30,509
هل قلت لي زن للتو؟ -
كانت عطلة استرخاء . شارلوت -

304
00:14:30,533 --> 00:14:32,770
هل ذهبت لأمريكا الوسطى أو انضميت الى عبادة؟

305
00:14:32,794 --> 00:14:34,270
كوب . لقد عدت

306
00:14:34,294 --> 00:14:35,796
بيت

307
00:14:37,148 --> 00:14:38,799
انه زن يتأمل

308
00:14:39,333 --> 00:14:41,425
أفضل بن في العالم

309
00:14:41,449 --> 00:14:43,340
أنا جئت لأستعير كتاب منكِ

310
00:14:43,364 --> 00:14:45,940
الحساسية من المني -
سوف ارى ما لدي -

311
00:14:46,871 --> 00:14:49,002
اذا . . . ماذا عن فايلوت؟

312
00:14:49,026 --> 00:14:50,135
هي تأملت ايضاً؟

313
00:14:50,159 --> 00:14:53,301
أوه . فايلوت . فايلوت لم تعد بعد

314
00:14:53,325 --> 00:14:54,939
قررت البقاء

315
00:14:57,722 --> 00:14:59,608
قررت البقاء؟

316
00:14:59,632 --> 00:15:03,002
انها . . لاتريد رؤية طفلها . . لاتريد المساعدة

317
00:15:03,026 --> 00:15:04,971
وفجأة انها امرأة كوستاريكا

318
00:15:04,995 --> 00:15:07,419
الضوء أشعل في غرفة المعيشة

319
00:15:07,443 --> 00:15:10,218
أراهن انه يصب لها كأسا من النبيذ

320
00:15:10,242 --> 00:15:13,687
زجاجة كبيرة قديمة من النبيذ الاحمر ، نبيذي انا -
أديسون -

321
00:15:13,711 --> 00:15:16,406
أوه . هيا . انه يواعد أخصائية حديثي الولاده . بيت

322
00:15:16,430 --> 00:15:17,736
انه من الواضح مايقصده

323
00:15:17,760 --> 00:15:20,157
أوه . أطفأ الضوء في المطبخ

324
00:15:20,181 --> 00:15:22,054
أديسون . ابتعدي عن النافذة

325
00:15:22,078 --> 00:15:23,691
ابتعدي عن النافذه

326
00:15:25,443 --> 00:15:26,889
هيا

327
00:15:34,497 --> 00:15:36,080
انه سعيد

328
00:15:36,104 --> 00:15:37,827
انها زن

329
00:15:38,781 --> 00:15:40,358
هيا

330
00:15:41,110 --> 00:15:42,613
نحن فضعين

331
00:15:43,203 --> 00:15:44,559
لاينبغي لنا الغيرة هكذا

332
00:15:44,583 --> 00:15:46,616
لدينا بعضنا البعض . يجب ان نفرح لهم

333
00:15:48,042 --> 00:15:49,453
نعم . . أعلم

334
00:15:54,001 --> 00:15:55,011
نعم

335
00:15:57,415 --> 00:15:58,606
حسناً

336
00:15:59,188 --> 00:16:00,419
أجل . شكراً

337
00:16:01,402 --> 00:16:02,792
ماذا؟

338
00:16:05,259 --> 00:16:06,299
يجب أن أعترف

339
00:16:06,323 --> 00:16:09,370
تفاجأت أنك دعوتني للعشاء الليلة

340
00:16:09,394 --> 00:16:11,719
لماذا؟ -
. . . حسنا ، انه -

341
00:16:11,743 --> 00:16:14,492
حسنا . أنا في الواقع فوجئت بموافقتك

342
00:16:14,516 --> 00:16:15,848
عندما طلبت منك الخروج في موعد

343
00:16:15,872 --> 00:16:18,907
تعرف . كنت موجوده امامك . . ولم تلاحظني

344
00:16:19,312 --> 00:16:21,069
لا ، لقد لاحظتكِ

345
00:16:21,093 --> 00:16:23,345
. . . انه فقط أنا

346
00:16:23,369 --> 00:16:25,476
أوه . كنت تواعد أمرأه أخرى؟

347
00:16:26,031 --> 00:16:29,662
حسناً . لم أعد أواعد اي أمراءه أخرى؟

348
00:16:29,686 --> 00:16:30,760
حسنا

349
00:16:30,784 --> 00:16:33,171
سام -
. . . أديسون . ماذا؟ -

350
00:16:33,195 --> 00:16:35,669
نتائج فحوص عيسو ظهرت . انه مصاب بالسل
الشديد المقاومة

351
00:16:35,693 --> 00:16:38,028
انه السل المقاوم للأدوية؟ -
ينبغي ان نقول له -

352
00:16:38,052 --> 00:16:41,602
هذا لطف منكِ ان تأتي كل هذه المسافة لتخبري سام بهذا

353
00:16:41,626 --> 00:16:43,090
أنا أعيش في البيت المجاور

354
00:16:43,114 --> 00:16:44,541
. . . أنا يجب أن أذهب

355
00:16:44,565 --> 00:16:45,713
حسناً

356
00:16:45,737 --> 00:16:48,711
لا . لا . تعرف ماذا؟سأهتم بكل هذا فقط أذهب -
أوه . شكرا -

357
00:16:52,195 --> 00:16:54,483
سألتقيكِ فيما بعد . في منزلك؟

358
00:16:54,507 --> 00:16:56,103
حسنا -
أنا آسف جدا -

359
00:16:58,079 --> 00:17:00,501
من رحلتك؟ -
نعم -

360
00:17:01,205 --> 00:17:03,334
مهلا . انظر لهذا

361
00:17:03,358 --> 00:17:05,164
ألياف الموز . ايمكنك تصديق هذا؟

362
00:17:05,188 --> 00:17:09,390
شخص يمكنه أخذ موز وصنع هذا . كوستاريكا

363
00:17:09,873 --> 00:17:12,373
كنت اتسائل ان كنت تعرف رقم فايلوت

364
00:17:12,397 --> 00:17:14,662
احدى مرضاها , يجب ان أجعلها تركب طائره

365
00:17:14,686 --> 00:17:18,629
أعني . مريضة فايلوت . وليس فايلوت -
لا . آسف . انها عالقة في الغابات المطيرة -

366
00:17:18,653 --> 00:17:19,621
الاسبوعين المقبلين

367
00:17:19,645 --> 00:17:22,774
كوبر . . هل هذا جيد لها . أم انها تهرب فقط؟

368
00:17:22,798 --> 00:17:24,770
لا ، لا ، لا. انه جيد -
انه علاجي -

369
00:17:24,794 --> 00:17:25,930
حسنا . . انا كلي معالج

370
00:17:25,954 --> 00:17:28,527
وأنت تغطي مرضاها كان مفيدا لها للغاية

371
00:17:28,551 --> 00:17:32,191
ليس عليها ان تقلق بشأنهم تعرف -
حسنا . عظيم . عظيم . لاضغوطات -

372
00:17:32,685 --> 00:17:35,196
آسف . انه فقط . . كما قلت

373
00:17:35,220 --> 00:17:36,990
هناك مريضة لم أفهمها

374
00:17:38,595 --> 00:17:41,515
حسنا ، يوما بعد يوم

375
00:17:41,539 --> 00:17:45,151
الشمس . . . هل تعلم؟

376
00:17:45,513 --> 00:17:47,193
انه الزن التأمل

377
00:17:48,573 --> 00:17:51,027
أوه . أنا وجدت التأمل . . . مرة

378
00:17:51,051 --> 00:17:53,572
كانت أفضل ساعتين من حياتي

379
00:17:54,316 --> 00:17:55,983
كم من الوقت يجب أن يكون في الحجر الصحي؟

380
00:17:56,007 --> 00:17:58,757
تصل إلى ستة أشهر . لا يمكننا أن
نخاطر بتفشي المرض

381
00:17:58,781 --> 00:18:00,061
سوف يتحطمون

382
00:18:00,085 --> 00:18:02,173
دائما متعة لكسر قلوب الناس

383
00:18:08,284 --> 00:18:09,683
لقد رحل

384
00:18:10,632 --> 00:18:12,399
رحلوا

385
00:18:16,348 --> 00:18:18,446
لذا أنا فقط سأسافر بالسيارة غداً

386
00:18:18,470 --> 00:18:20,326
لست بحاجة للطيران

387
00:18:20,350 --> 00:18:22,777
يمكنني أن أحصل على حياة هانئة
دون أن أرتفع عن الأرض على الأطلاق

388
00:18:22,801 --> 00:18:25,044
أنتِ أردت هذا ناتاشا

389
00:18:25,068 --> 00:18:26,231
مالهدف؟

390
00:18:26,255 --> 00:18:27,963
تحدثنا عن التحطم مئات المرات

391
00:18:27,987 --> 00:18:29,802
اذا دعينا لا نتحدث حول تحطم الطائرة

392
00:18:29,826 --> 00:18:31,839
دعينا نتحدث عن يوم أمس حسناً؟حدثيني عما حدث

393
00:18:31,863 --> 00:18:34,017
لنعرف مالذي جعلكِ تنهارين هكذا

394
00:18:37,223 --> 00:18:38,545
حسناً

395
00:18:41,135 --> 00:18:42,551
جلسنا

396
00:18:42,575 --> 00:18:46,168
و... ثم . وجاء الاعلان

397
00:18:46,192 --> 00:18:49,570
تحدثوا عن إجراءات الطوارئ

398
00:18:50,476 --> 00:18:52,424
وكنت ما زلت بخير

399
00:18:52,817 --> 00:18:55,351
ثم ماذا حدث؟

400
00:18:55,375 --> 00:18:58,188
أعني . مالذي جعلكِ تقلقين؟

401
00:18:58,816 --> 00:19:00,699
لاأعرف

402
00:19:00,723 --> 00:19:02,652
فقط جزعت

403
00:19:02,676 --> 00:19:06,046
تذكري بما كنتِ تفكرين فيه قبل حدوث الأنهيار

404
00:19:06,070 --> 00:19:10,329
تعلمين . عندما تحدثتي عن شقيقتك والزفاف

405
00:19:14,510 --> 00:19:16,623
ناتاشا؟

406
00:19:18,000 --> 00:19:19,662
ماذا حدث؟

407
00:19:23,031 --> 00:19:24,580
كنت أنت

408
00:19:26,321 --> 00:19:29,211
مسكت يدي وقت لي أن أتنفس

409
00:19:30,207 --> 00:19:32,211
تماما مثلما فعلت هي

410
00:19:32,872 --> 00:19:34,346
مثل فايلوت؟

411
00:19:34,370 --> 00:19:37,594
لا ، المرأة التي جلست بجواري في الحادث

412
00:19:40,680 --> 00:19:42,923
المرأه التي قتلتها

413
00:19:53,884 --> 00:19:54,914
هل نجحتي بالعثور عليهم؟

414
00:19:54,938 --> 00:19:57,272
اتصلت بجميع من في ملف أليشا

415
00:19:57,296 --> 00:19:59,450
لم يسمعوا عنهم شيء . وكلية الدراسات العليا . لاشيء

416
00:19:59,474 --> 00:20:03,003
وعيسو ليس لديه عائلة هنا -
يمكن أن يكونوا في اي مكان ونشروا المرض -

417
00:20:03,027 --> 00:20:04,981
. . كان يجب أن نتحدث مع أليشا بعد ان قلنا لها

418
00:20:05,005 --> 00:20:07,605
انها لاتستطيع أخراج طفلها من البلاد -
هل تقصدين بأني أخفتها؟ -

419
00:20:07,629 --> 00:20:11,623
لا . ليس هذا ماقلته سام . حسنا -
حسنا . سأتصل بدار الهجرة -

420
00:20:11,647 --> 00:20:15,725
لا . سام. هذا ليس عملنا . نحن لسنا الشرطة -
ترك الحجر الصحي في المستشفى -

421
00:20:15,749 --> 00:20:19,267
هذه مسؤليتنا -
انهم يعلمون ماأصابهم ولن يعرضوا اي شخص للمرض -

422
00:20:19,291 --> 00:20:22,271
دعني أحاول العثور عليهم . حسنا؟ -
الآن . أنت تتصرفين بعدم مسؤولية -

423
00:20:22,295 --> 00:20:24,359
أوه ، حقا؟أنا التي غير مسؤولة؟

424
00:20:25,526 --> 00:20:27,742
ماذا تعنين بهذا؟

425
00:20:27,766 --> 00:20:29,668
أوه ، هذا بسبب فانيسا

426
00:20:29,692 --> 00:20:31,350
نها تعمل مع الأطفال سام

427
00:20:31,374 --> 00:20:33,217
أنت تواعد أمرأه بهذا المجال . لتؤثر علي

428
00:20:33,241 --> 00:20:34,827
حسنا . أنت تغارين . وتعرفين ماذا؟

429
00:20:34,851 --> 00:20:37,861
لايحق لكِ أن تغاري . لأنكِ أخترتي غيري

430
00:20:40,477 --> 00:20:42,306
سام . لاتتصل . حسنا؟

431
00:20:42,330 --> 00:20:43,889
انظر ، انهم خائفون . انهم في ورطة

432
00:20:43,913 --> 00:20:47,307
آخر شيء يريدونه هو بحث دار الهجرة عنهم

433
00:20:52,439 --> 00:20:54,110
. . . نظرت للخارج و

434
00:20:54,134 --> 00:20:56,891
رأيت جناح الطائرة يصطدم بالأرض

435
00:20:56,915 --> 00:20:58,604
. . . وكان هناك

436
00:20:59,343 --> 00:21:01,302
. . . كان هناك دخان

437
00:21:01,651 --> 00:21:03,541
. . . ومن ثم نار

438
00:21:04,699 --> 00:21:06,444
. . وصراخ

439
00:21:08,024 --> 00:21:10,317
نزعت حزام الأمان

440
00:21:10,341 --> 00:21:12,591
. . . لكن المرأه التي بجانبي

441
00:21:12,615 --> 00:21:14,921
. . لم تستطع فك حزامها

442
00:21:15,948 --> 00:21:18,238
و . . . كانت تصرخ

443
00:21:18,262 --> 00:21:20,066
ساعديني . . أرجوكِ ساعديني

444
00:21:22,975 --> 00:21:25,256
ولكنني أردت فقط أن اخرج

445
00:21:25,786 --> 00:21:28,406
كنت خائفه جدا

446
00:21:28,430 --> 00:21:32,906
ونظرت في وجهها ، وكانت خائفة

447
00:21:32,930 --> 00:21:34,646
لكني لذت بالفرار

448
00:21:35,645 --> 00:21:38,232
. . . وكنت أسمع صراخها ، و

449
00:21:38,256 --> 00:21:40,339
وأنا ببساطه هربت

450
00:21:40,363 --> 00:21:43,087
أنتِ لم تقتليها . السبب هو تحطم الطائرة

451
00:21:43,111 --> 00:21:45,823
لو بقيتي كنتِ ستموتين -
كان يمكنني فعل المزيد -

452
00:21:45,847 --> 00:21:49,437
كنت مريعة . أنا قتلت تلك المرأه

453
00:21:50,692 --> 00:21:53,372
لاأستطيع أقناع نفسي بغير هذا

454
00:21:53,396 --> 00:21:55,924
لايمكنني التنفس بدون تذكره

455
00:21:55,948 --> 00:21:56,727
ناتاشا

456
00:21:56,751 --> 00:22:00,840
لا . أخبر فايلوت أني لم أعد أريد العلاج
النفسي . أنا أنسحب

457
00:22:05,691 --> 00:22:06,602
أنا فقط أقول

458
00:22:06,626 --> 00:22:08,828
يمكننا تشكيل كتلة من الأنسجة الضامرة

459
00:22:08,852 --> 00:22:10,842
الخلايا العصبية ليست بمنأى عن
ضرر دائم

460
00:22:10,866 --> 00:22:12,515
والكثيرون من أمثالي
سيكونون قادرون على المشي

461
00:22:12,539 --> 00:22:14,326
مهما كان سوء الإصابات يكون الألم متواصل؟

462
00:22:14,350 --> 00:22:16,761
قرأت في الشهر الماضي مجلة
"نيو انجلاند جورنال" ، أيضا

463
00:22:19,136 --> 00:22:21,401
سأترك لك هذا

464
00:22:24,306 --> 00:22:25,348
فايف

465
00:22:25,372 --> 00:22:26,888
لاأحب أن أحد يعاملني بتنازل

466
00:22:26,912 --> 00:22:28,859
حتى من قبل صاحب المؤسسة؟

467
00:22:28,883 --> 00:22:30,864
لماذا تتحامل عليه؟

468
00:22:30,888 --> 00:22:32,840
مهلا . انتظر

469
00:22:32,864 --> 00:22:35,347
وليام وايت لايعرفك . انه فقط يحب فكرة
الحصول عليك

470
00:22:35,371 --> 00:22:37,518
ستكونين مثل الغنيمة في مثل حالتة

471
00:22:37,542 --> 00:22:39,255
هذا ماتعنينة بالنسبة له

472
00:22:39,279 --> 00:22:41,271
لكن منذ قرأت مرة

473
00:22:41,295 --> 00:22:42,885
عندما تقاتل من أجل فتاة تحبها

474
00:22:42,909 --> 00:22:44,984
يجب أن لا تتنازل عن المنافسة

475
00:22:45,008 --> 00:22:47,004
لأنه يجعلك تبدوا غير مستقر

476
00:22:47,028 --> 00:22:49,163
سأرجح الكفة لي

477
00:22:49,187 --> 00:22:52,765
أنا أعرف اني عدواني

478
00:22:53,960 --> 00:22:56,186
وأعرف أني وضيع

479
00:22:56,210 --> 00:22:58,203
. . لكن

480
00:22:58,227 --> 00:23:00,900
انتِ تجعليني شخص أفضل

481
00:23:02,876 --> 00:23:06,560
هذا ما تفعلينه . . . بالنسبة لي

482
00:23:20,410 --> 00:23:23,018
هل ستأكلة أم ستعانقه؟

483
00:23:23,042 --> 00:23:24,682
الموز مدهش

484
00:23:24,706 --> 00:23:26,442
لن انظر له بنفس الطريقة التي كنت انظر له من قبل

485
00:23:26,466 --> 00:23:30,712
خذي . يمكنكِ أخذ هذه . سآخذ أخرى لي

486
00:23:32,088 --> 00:23:34,340
ماهي مشكلتكِ؟ -
انسى حماقة التأمل كوبر -

487
00:23:34,364 --> 00:23:38,391
تبعتني لدورة المياة ثم سافرت لأسبوعين -
أعرف . هذا كان خطأ . ولهذا رحلت -

488
00:23:39,192 --> 00:23:41,256
لكنني لست غاضبا بعد الآن -
حسنا ، أنا غاضبه -

489
00:23:41,280 --> 00:23:43,435
العلاقة التي حدثت لاتعني بالضبط أننا رجعنا
سعدين مرة أخرى

490
00:23:43,459 --> 00:23:46,230
ولكن يجب أن يعني شيئا ما -
. . يعني . بأنه أنا كنت لاأزال غاضب -

491
00:23:46,254 --> 00:23:48,409
كنت أستلقي على الشاطئ مع معالجة نفسية

492
00:23:48,433 --> 00:23:49,454
نفكر بما حدث

493
00:23:49,478 --> 00:23:53,275
تلك اللحظة قد مرت . يمكننا أن نمضي في حياتنا

494
00:23:53,299 --> 00:23:55,308
سامحتكِ -
أنت سامحتني؟ -

495
00:23:55,332 --> 00:23:56,262
نعم

496
00:24:00,680 --> 00:24:01,784
عليك التحدث الى شخص ما

497
00:24:01,808 --> 00:24:03,046
حول اضطراب الأكل عندكِ

498
00:24:03,070 --> 00:24:04,523
اخرسي

499
00:24:05,411 --> 00:24:07,263
فايف يحبني

500
00:24:07,888 --> 00:24:09,022
حقا؟

501
00:24:10,229 --> 00:24:11,477
أنت متأكده؟

502
00:24:11,501 --> 00:24:12,952
نعم ، لانه قال لي ذلك

503
00:24:12,976 --> 00:24:14,800
وقال أني أجعله شخص جيد

504
00:24:16,388 --> 00:24:17,788
اللعنه

505
00:24:17,812 --> 00:24:19,475
نعم

506
00:24:19,499 --> 00:24:22,570
ياألهي . كيف أمكنكِ إثارة الرجل المقعد
على كرسي متحرك؟

507
00:24:22,594 --> 00:24:23,793
. . . ماذا؟ يا إلهي. أنا لم

508
00:24:23,817 --> 00:24:25,270
لم أعد ألاحظ كرسي المعاقين بعد الآن

509
00:24:25,294 --> 00:24:28,502
أعني . . لكن . ماذا يعتقد نفسه؟

510
00:24:28,526 --> 00:24:30,946
كيف يمكنه ان يقع في حبي؟أعني . أنه لئيم

511
00:24:30,970 --> 00:24:34,940
فهو لئيم وساخر . وغير أخلاقي

512
00:24:34,964 --> 00:24:36,580
لقد سرق حمضي النووي ويريد استنساخي

513
00:24:36,604 --> 00:24:37,667
اذا كان يمكن ان يفلت من العقاب

514
00:24:37,691 --> 00:24:39,344
فيه كل شيء أنا أكرهه

515
00:24:39,368 --> 00:24:42,384
لا . ليس مسموح له أن يحبني

516
00:24:45,210 --> 00:24:46,519
ماذا؟

517
00:24:47,142 --> 00:24:48,656
أنتِ معجبة به

518
00:24:49,845 --> 00:24:51,458
لا . أنا أواعد وليام

519
00:24:51,482 --> 00:24:53,352
معجبة به كثيراً

520
00:24:55,194 --> 00:24:56,515
أوه . ياألهي

521
00:24:56,539 --> 00:24:58,439
يعجبني كثيراً

522
00:24:58,463 --> 00:25:00,018
نعم

523
00:25:02,222 --> 00:25:03,380
انها لاتستطيع التنفس

524
00:25:03,404 --> 00:25:05,445
لقد تقيأت ثم عرقت

525
00:25:05,469 --> 00:25:08,940
على مهلك . أخبرني بما حدث -
لقد استخدمنا الواقي الجنسي . لاأعرف -

526
00:25:08,964 --> 00:25:10,128
كنا نظن انها آمنة

527
00:25:10,152 --> 00:25:12,549
تقريباً توقفت عن التنفس في سيارة الأسعاف

528
00:25:12,573 --> 00:25:13,920
نبضها ينخفض

529
00:25:14,496 --> 00:25:16,650
. . سأدخل أنبوب فيها . . لاأستطيع ان أصدق

530
00:25:16,674 --> 00:25:18,878
لاتتكلمي . . فقط استمعي لي . . ابدأ بوضع الأنبوب

531
00:25:18,902 --> 00:25:20,786
لكن أمهلني دقيقة واحده -
قد لايمكنها الأنتظار دقيقة -

532
00:25:20,810 --> 00:25:23,149
. . ماي . أعرف انكِ خائفة -
دكتور والدر -

533
00:25:23,173 --> 00:25:24,287
لكن هذا يجعل تنفسكِ أصعب

534
00:25:24,311 --> 00:25:26,665
يجب أن تأخذي نفس عميق وبطيء

535
00:25:27,138 --> 00:25:30,522
هنري . أمسك يدها . تنفس بطيء وعمق

536
00:25:30,546 --> 00:25:32,877
اشعري بالهواء يدخل رئتيك . . . جيد

537
00:25:35,964 --> 00:25:37,948
جيد . . تماما هكذا

538
00:25:39,025 --> 00:25:40,423
جيد

539
00:25:42,465 --> 00:25:43,916
مجرى الهواء جيد الآن

540
00:25:43,940 --> 00:25:44,965
ماذا حدث؟

541
00:25:44,989 --> 00:25:48,052
كيف يمكن ان يحدث هذا
بعد ان اتخذنا كل الاحتياطات اللازمة؟

542
00:25:48,076 --> 00:25:49,651
أنا لا أعرف

543
00:25:49,675 --> 00:25:51,254
أنا لا أعرف

544
00:25:55,318 --> 00:25:56,485
مرحبا

545
00:25:56,815 --> 00:26:00,387
حسنا . لاأعرف ان كان الواقي انشق او تسرب منه

546
00:26:00,411 --> 00:26:01,863
يمكن انه كان كبير

547
00:26:01,887 --> 00:26:03,947
الناس لديهم ميل لشراء الأحجام الكبيرة

548
00:26:03,971 --> 00:26:07,234
على اي حال . كان هناك تسرب للسائل -
انها ليست غلطتك ، هنري -

549
00:26:07,258 --> 00:26:10,018
ولكن هذه الحقيقة . أنتِ لديكِ حساسية ضدي

550
00:26:10,042 --> 00:26:13,526
لم يحالفنا الحظ . انثقب الواقي . كيف يمكن ان
يحدث هذا غالبا؟

551
00:26:13,550 --> 00:26:14,581
سنكون بخير

552
00:26:14,605 --> 00:26:17,428
. . لايمكنني إقامة علاقة مع علمي في كل مرة

553
00:26:17,452 --> 00:26:19,562
يمكن ان نخطئ في شيء يمكنه التسبب في قتلك

554
00:26:19,586 --> 00:26:21,818
هنري -
أنا أحبكِ -

555
00:26:21,842 --> 00:26:24,842
لم أظن اني سأجد شخص يفهمني

556
00:26:24,866 --> 00:26:27,077
. . لاأريد أن أكون لوحدي . لكن التفكير في يذائك


557
00:26:27,101 --> 00:26:29,675
شباب . شباب . اسمحوا لي أن اجد حلاً

558
00:26:29,699 --> 00:26:33,683
آخر ماأريد هو . . عدم جعلكم تمارسون الحب

559
00:26:33,707 --> 00:26:36,019
سوف أجد وسيلة . حسنا؟

560
00:26:45,685 --> 00:26:47,626
. . . لم أنتظر هكذا منذ

561
00:26:47,650 --> 00:26:49,012
أوه . . هذا صحيح . أبداً

562
00:26:49,036 --> 00:26:51,038
أود أن أشكرك على السماح لي بتجربة

563
00:26:51,062 --> 00:26:52,109
اهانة فريدة من نوعها

564
00:26:52,133 --> 00:26:55,562
ان كنت قد نجحت من الهروب منها . . . حتى الآن

565
00:26:58,270 --> 00:27:01,532
كان من المفترض أن ألتقي بك في منزلك

566
00:27:01,556 --> 00:27:04,126
للتو تذكرت هذا؟

567
00:27:04,150 --> 00:27:05,781
فانيسا ، أنا آسف جدا

568
00:27:05,805 --> 00:27:08,224
كان لدي مريض . . ورحل من المستشفى

569
00:27:08,668 --> 00:27:10,409
أنا آسف

570
00:27:10,433 --> 00:27:12,291
تعجبني سام

571
00:27:12,315 --> 00:27:14,520
أنا حقا يمكنني ان أرى نفسي معك

572
00:27:14,544 --> 00:27:16,852
ومنذ بضع سنوات ، كنت قد
تجاهلت هذا الصوت في رأسي

573
00:27:16,876 --> 00:27:18,812
أنك لن تكون معي

574
00:27:18,836 --> 00:27:21,132
حاولت أن أجعلك تشعر بما أشعر أنا

575
00:27:21,156 --> 00:27:24,333
أنا أشعر . . تعجبيني

576
00:27:25,216 --> 00:27:27,032
أديسون مونتغمري

577
00:27:27,056 --> 00:27:28,822
طوال حياتي المهنية

578
00:27:28,846 --> 00:27:30,958
. . . كنت مختفية تحت ظلال سمعة

579
00:27:30,982 --> 00:27:33,635
المشهورة ذات الشهادات الكثيرة صاحبة الشعر الأحمر

580
00:27:34,056 --> 00:27:37,359
وأنا لن أفعل هذا ايضا في حياتي الشخصية -
. . . أديسون وأنا لسنا -

581
00:27:37,383 --> 00:27:39,159
أنا لا أريد أن أعرف

582
00:27:41,761 --> 00:27:43,309
أنا ثمينه . سام

583
00:27:43,333 --> 00:27:44,989
وبصراحة . آلهة الصيد الثمين

584
00:27:45,013 --> 00:27:47,573
لكن يجب أن تلحقني لتصيدني

585
00:27:49,806 --> 00:27:51,246
فانيسا

586
00:28:00,217 --> 00:28:01,957
عيسو ، هل أنت بخير؟

587
00:28:01,981 --> 00:28:04,226
انها أليشا . أنها في المخاض -
حسناً . يجب ان تلد الآن -

588
00:28:04,250 --> 00:28:05,573
وضعوها تحت الملاحظة

589
00:28:05,597 --> 00:28:08,426
أنتِ بخير أليشا -
كنا في طريقنا لأمها -

590
00:28:08,450 --> 00:28:09,764
لأنني كنت خائف حول الهجرة

591
00:28:09,788 --> 00:28:11,811
لكن بعد ذلك الإنقباضات زادت

592
00:28:12,296 --> 00:28:14,771
هيا . يجب أن نرجعك للحجر الصحي -
لا . لا يجب أن أكون معها

593
00:28:14,795 --> 00:28:16,088
ليس آمن أن تكون معهم

594
00:28:16,112 --> 00:28:18,044
هيا . تعال معي. عيسو

595
00:28:25,885 --> 00:28:27,349
اتريد نزع شعرك؟

596
00:28:27,373 --> 00:28:30,110
لا ، لا. نعم ، حسنا . . . ربما

597
00:28:31,058 --> 00:28:32,827
لست متأكده من ان الصلع يكون مناسب لك

598
00:28:32,862 --> 00:28:34,721
أنا فقط أخفقت في حالة

599
00:28:34,756 --> 00:28:36,459
أنت أيضا؟

600
00:28:37,917 --> 00:28:40,988
كوبر عاد . . . وكله تأمل

601
00:28:42,161 --> 00:28:43,688
وهذا يزعجك؟

602
00:28:43,723 --> 00:28:45,462
ضربته بموزة

603
00:28:45,497 --> 00:28:47,382
هل ستعمل طبيب نفسي معي وتخبرني السبب؟

604
00:28:48,139 --> 00:28:49,952
لقد نسي الغضب الذي كان يشعر فيه

605
00:28:49,987 --> 00:28:52,247
أنتِ خائفه من أنه نساكِ

606
00:28:52,282 --> 00:28:53,596
أنت جيد جداً في هذا النوع من الأمور

607
00:28:53,631 --> 00:28:56,317
لا . أنا فاشل مع الجميع

608
00:28:56,352 --> 00:28:58,489
أحاول أن أساعد الناس . ويهربون

609
00:28:58,524 --> 00:29:00,205
فايلوت هربت . ومريضتها هربت

610
00:29:00,240 --> 00:29:02,139
أثنتان هربتا يعني أنك فشلت مع الجميع؟

611
00:29:02,174 --> 00:29:03,525
. . أليس الأطباء النفسانيين يخبرون الناس

612
00:29:03,560 --> 00:29:05,050
ان يتجنبون تصاريح كبيرة مثل هذه؟

613
00:29:05,085 --> 00:29:07,221
نعم ، حسنا ، بدا الامر وكأنه الجميع

614
00:29:08,221 --> 00:29:10,593
هل تعرفين كيف حاولت بشده مساعدت فايلوت؟

615
00:29:10,628 --> 00:29:13,102
ربما أنت لم تحاول بقوة أكبر . . لم تحاول
بما فيه الكفاية

616
00:29:13,137 --> 00:29:15,352
لايمكنني أرغام المرضى على مواصلة العلاج النفسي

617
00:29:15,387 --> 00:29:17,520
يمكنك تعرفيها أن الأنسحاب هو للجبناء الخاسرين

618
00:29:17,555 --> 00:29:18,995
دفعها للأتجاة الصحيح

619
00:29:19,030 --> 00:29:21,462
يمكنك جعلها ترى ان الثبات على شيء هو
طريقة جبانه للهروب

620
00:29:21,497 --> 00:29:24,282
أو يمكنك الجلوس هنا وجذب شعرك حتى تصلع

621
00:29:26,807 --> 00:29:28,055
شكراً

622
00:29:28,090 --> 00:29:29,637
لايهم

623
00:29:29,672 --> 00:29:34,574
. . . بيت

624
00:29:34,609 --> 00:29:37,007
لست مضطر أن تجد علاج

625
00:29:37,042 --> 00:29:39,594
لقد انفصل عني

626
00:29:39,629 --> 00:29:40,880
أردت فقط أن أعلمك

627
00:29:40,915 --> 00:29:44,713
لم أريد أن أضيع وقتك -
آسف ماي . تعالي -

628
00:29:50,971 --> 00:29:52,219
أنا لا أستطيع التوقف عن البكاء

629
00:29:52,254 --> 00:29:53,867
. . . حسنا ، أنا أعرف أنه من الصعب

630
00:29:53,902 --> 00:29:56,229
فقدان شيء شعرت بأنه يصح لك

631
00:29:56,264 --> 00:29:58,265
. . . لكن الجنس

632
00:29:58,839 --> 00:30:00,491
مهم

633
00:30:00,526 --> 00:30:02,031
وربما كان من الافضل وضع حد للعلاقة الآن

634
00:30:02,066 --> 00:30:03,883
قبل أن تكون جدّيه

635
00:30:03,918 --> 00:30:05,776
أعلم أنني التقيت به للتو

636
00:30:05,811 --> 00:30:07,137
وربما هذا لايكون منطقي بالنسبة لك

637
00:30:07,172 --> 00:30:10,017
لكن . . هو كان الشخص المناسب

638
00:30:10,052 --> 00:30:14,300
قضيت حياتي كلها انتظر شخص مثل هنري

639
00:30:14,335 --> 00:30:16,892
والآن رحل

640
00:30:20,067 --> 00:30:22,671
ولكن . . . لازال يملك قلبي

641
00:30:22,706 --> 00:30:24,873
وربما سيملكة دائماً

642
00:30:24,908 --> 00:30:27,612
ستجدين شخص آخر . . فقط أمنحي لنفسك بعض الوقت

643
00:30:27,647 --> 00:30:29,645
هل حقا تعتقد ذلك؟

644
00:30:30,566 --> 00:30:32,481
نعم

645
00:30:33,640 --> 00:30:35,197
آسفه

646
00:30:38,127 --> 00:30:40,723
أخبر ناعومي . ان تدع البويضات

647
00:30:40,758 --> 00:30:42,553
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

648
00:30:42,588 --> 00:30:44,566
. . . بعد هنري

649
00:30:44,601 --> 00:30:46,724
لقد انتهيت

650
00:30:49,165 --> 00:30:51,054
مخاض أليشا يتقدم بسرعة

651
00:30:51,089 --> 00:30:53,172
لكن الطفل -
كل شيء يبدو جيدا حتى الآن -

652
00:30:53,207 --> 00:30:55,297
سآخذ فريق حديثي الولادة ليكونون معي جاهزين

653
00:30:55,332 --> 00:30:58,256
سأعلمك بالمستجدات حالما يولد الطفل . حسناً؟

654
00:31:04,078 --> 00:31:06,310
هل هذا عيسو أجاكوي؟ -
نعم . هو -

655
00:31:06,345 --> 00:31:08,724
أنا العميل جونز وكيل الهجرة . والجهة التنفيذية
للقوانين الجمركية

656
00:31:08,759 --> 00:31:11,842
لدي أوامر للقبض على جاكوي

657
00:31:19,569 --> 00:31:21,320
أديسون

658
00:31:21,758 --> 00:31:24,584
قلت لك أن لاتتصل بهم -
فعلت مايجب فعلة -

659
00:31:24,619 --> 00:31:26,013
وهو تفريقهم . صح؟

660
00:31:26,048 --> 00:31:28,659
إنها لا تستطيع أن تذهب إلى كينيا .  وهو لا يستطيع البقاء هنا -
ماذا تريدين مني أن أقول؟ -

661
00:31:28,694 --> 00:31:30,852
أحيانا الحب لايكفي

662
00:31:31,294 --> 00:31:32,962
لا . أحيانا لا

663
00:31:32,997 --> 00:31:35,286
أوه ، هيا الآن . أنا أحاول أن نمضي قدما هنا

664
00:31:35,321 --> 00:31:37,140
أنا أحاول أن اكون سعيدا

665
00:31:37,175 --> 00:31:38,488
نعم . حسناً . مبروك

666
00:31:38,523 --> 00:31:40,822
في غضون هذا يجب أن أولد طفل أليشا

667
00:31:40,857 --> 00:31:43,835
طفل . عيسو لن يستطيع حتى رؤيتة

668
00:31:43,870 --> 00:31:45,950
كيف من المفترض أن يمضوا قدما؟

669
00:31:50,127 --> 00:31:52,172
السائل المنوي؟أتنير عقلك بالقراءة قليلاً؟

670
00:31:53,173 --> 00:31:54,828
ماي كانت على وشك أن تموت

671
00:31:54,863 --> 00:31:57,471
الواقي الذكري لهنري ربما ثقب أو تسرب

672
00:31:57,506 --> 00:31:58,900
تركها

673
00:31:58,935 --> 00:32:00,873
أوه ، هذا أمر فظيع

674
00:32:01,441 --> 00:32:02,506
كانوا مثاليين مع بعض

675
00:32:02,541 --> 00:32:04,065
يجعلكِ تتسائلين عما اذا كان هناك رسالة
من نوعا ما في ذلك

676
00:32:04,100 --> 00:32:06,682
علم البيولوجيا يخبرهم أنهم لاينتمون لبعض

677
00:32:06,717 --> 00:32:08,919
. . حسناً . . أعني هنالك ناس

678
00:32:08,954 --> 00:32:10,126
الذين يناسبونك على الورق

679
00:32:10,161 --> 00:32:13,948
وهناك ناس فقط مناسبين لك

680
00:32:13,983 --> 00:32:14,840
. . هل هو تسوية

681
00:32:14,875 --> 00:32:17,646
لو ذهبتي مع الشخص المناسب معكِ على الورق؟

682
00:32:17,681 --> 00:32:19,612
ربما ليس هناك عيب في التسوية

683
00:32:19,647 --> 00:32:22,504
مع الأقناع -
. . أحياناً الشخص الصح لك -

684
00:32:22,539 --> 00:32:24,735
لايريدكِ

685
00:32:24,770 --> 00:32:28,868
أو ربما يريدونك . . . لكنهم الأشخاص الخطأ

686
00:32:28,903 --> 00:32:30,313
نعم

687
00:32:34,058 --> 00:32:35,197
. . انحن سنخوض

688
00:32:35,232 --> 00:32:36,879
هذا النقاش؟لا . لا -
لا . حسناً -

689
00:32:39,279 --> 00:32:41,644
أوه . . أنا حقاً أردت لماي أن تكون مع حبيبها

690
00:32:41,679 --> 00:32:43,650
أنا . ايضاً

691
00:32:59,673 --> 00:33:01,774
أنا آسف . هذا شيء أنا في العادة لاأفعلة

692
00:33:01,809 --> 00:33:04,797
أنا أقدر خصوصيتك . وقراركِ في عدم
مواصلة العلاج

693
00:33:04,832 --> 00:33:06,872
دكتور والاس -
لا . أنا فقط لدي ماسأقوله -

694
00:33:06,907 --> 00:33:08,006
وبعدها سأغادر

695
00:33:08,041 --> 00:33:10,497
ويمكنك فعل ماتشعرين انه يناسبك

696
00:33:10,532 --> 00:33:12,615
. . أردت أن أكون طبيب جراح -
. . . انظر . أنا لا -

697
00:33:12,650 --> 00:33:15,786
كلية الطب ، ستانفورد ، 1986 -

698
00:33:15,821 --> 00:33:19,159
في الطواريء . كنت في مناوبة خلال
فترة تدريبي

699
00:33:21,897 --> 00:33:24,661
أول ليلة لي في المناوبة كان هناك
حادث حافلة

700
00:33:24,696 --> 00:33:26,561
المكان كان يعج بالناس

701
00:33:26,596 --> 00:33:29,270
وأسند لي حالة رجل بترت ساقة ومهترية

702
00:33:29,305 --> 00:33:31,364
و . . وكان يتألم

703
00:33:31,399 --> 00:33:34,443
. . . وكان يصرخ . . ويصرخ في وجهي

704
00:33:35,928 --> 00:33:39,184
لم أتمكن من وقف النزيف

705
00:33:39,219 --> 00:33:42,414
طلبت المساعدة وكان الجميع مشغول

706
00:33:42,449 --> 00:33:45,143
وذلك الرجل . . كان يرفس ويركل
ويصرخ في وجهي

707
00:33:45,178 --> 00:33:47,138
وأستسلمت للضغوطات

708
00:33:47,173 --> 00:33:49,245
وهو استمر بالنزيف

709
00:33:49,280 --> 00:33:52,760
أستمر بالصراخ في وجهي حتى . . مات

710
00:33:54,514 --> 00:33:56,287
أدعيت المرض لبقية الأسبوع

711
00:33:56,322 --> 00:33:58,580
وبأسرع ما يمكن ، حولت الى الطب النفسي

712
00:33:58,615 --> 00:34:00,713
أرأيتي . . هربت

713
00:34:00,748 --> 00:34:02,905
كان والدي طبيب جراح

714
00:34:02,940 --> 00:34:06,083
وهذا كل ماأردته أن يكون فخور بي

715
00:34:07,706 --> 00:34:09,712
لم أعاني من تحطم طائرة

716
00:34:09,747 --> 00:34:11,887
لكني أعرف شعورك

717
00:34:11,922 --> 00:34:14,766
ان لاتضغطي على نفسك في فعل هذا

718
00:34:14,801 --> 00:34:16,980
ولكن أنتِ أنقذتي نفسكِ ناتاشا

719
00:34:17,015 --> 00:34:20,766
هذا ، وهذا ليس خطأ. لا ، إنه . عمل إنساني

720
00:34:20,801 --> 00:34:22,177
ولاأريد دفعكِ لتخافي

721
00:34:22,212 --> 00:34:23,948
أريد دفعكِ لتتجاوزي الخوف

722
00:34:23,983 --> 00:34:26,099
لكي يمكنكِ ان تملكِ ماتريدين . حتى تتمكني من الحياة

723
00:34:26,134 --> 00:34:27,451
حياتكِ ماقبل التحطم

724
00:34:27,486 --> 00:34:29,711
وأعلم أني لست فايلوت . لكني أريد مساعدتكِ

725
00:34:29,746 --> 00:34:34,527
لذلك فقط من فضلك . . . اسمحي لي بمساعدتك

726
00:34:45,069 --> 00:34:47,459
سنأتي قريباً

727
00:34:50,333 --> 00:34:51,760
فهمتك

728
00:34:54,389 --> 00:34:56,669
وصلت سيارة الأسعاف . سنأخذه الآن

729
00:34:56,704 --> 00:34:59,348
أنا آسف . لايمكنك . الممرضات للتو اتصلوا بي

730
00:34:59,892 --> 00:35:01,594
مستوى الأوكسجين أنخفض عنده

731
00:35:01,629 --> 00:35:03,190
انها على الارجح بسبب الإصابة

732
00:35:03,225 --> 00:35:06,800
أو بسبب السائل المتجمع في رئتية -
حقاً؟ -

733
00:35:07,724 --> 00:35:08,986
انظر . اذا أخذته الآن

734
00:35:09,021 --> 00:35:11,676
ستكون بين ايديك جثة عندما تصل لهناك

735
00:35:15,005 --> 00:35:16,404
اشكرك

736
00:35:16,439 --> 00:35:19,405
دكتورة مونتغمري تولد طفلك

737
00:35:19,440 --> 00:35:20,971
إذا كنت تود رؤيتة ضع هذا القناع

738
00:35:21,006 --> 00:35:23,023
ومثل بأنك مريض

739
00:35:25,199 --> 00:35:26,033
اعتقد انك تكذب

740
00:35:26,068 --> 00:35:28,214
هل أنت متأكد؟ -
هل أنت طبيب؟ -

741
00:35:28,249 --> 00:35:30,272
يجب أن ترجع خطوة الى الوراء . انه شديد العدوى

742
00:35:30,307 --> 00:35:32,414
لا نريد وضعك في دائرة الخطر

743
00:35:33,955 --> 00:35:37,189
سننتظر حتى تستقر حالتة

744
00:35:48,363 --> 00:35:49,973
هنري

745
00:35:50,830 --> 00:35:53,501
طلبت من هنري القدوم هنا -
يمكنه معالجتنا ماي -

746
00:35:53,536 --> 00:35:54,593
يمكنك معالجتنا؟

747
00:35:54,628 --> 00:35:56,562
أستطيع أن احاول اصلاحه

748
00:35:57,615 --> 00:35:58,921
هناك بعض المحاولات

749
00:35:58,956 --> 00:36:01,696
يزيل هذا النوع من الحساسية عند الناس

750
00:36:01,731 --> 00:36:03,416
تقليل الحساسية . كيف؟

751
00:36:03,451 --> 00:36:06,092
أود أن أستخدم حقنه في السائل المنوي لهنري

752
00:36:06,127 --> 00:36:07,796
يعرضك لآثار صغيرة

753
00:36:07,831 --> 00:36:10,546
وبناء جهازك المناعي على مر الزمن

754
00:36:10,581 --> 00:36:12,853
كم من الوقت؟ -
ان الامر قد يستغرق ستة أشهر ، ربما سنة -

755
00:36:12,888 --> 00:36:14,935
ليس هناك ضمان لهذا العلاج

756
00:36:14,970 --> 00:36:17,424
انظروا . أخبرتكم انه لابأس من المضي قدما

757
00:36:17,459 --> 00:36:21,398
لكن مابينكما تحسدون عليه

758
00:36:21,853 --> 00:36:26,966
لذا ربما يمكن أن تصبروا قليلاً من الوقت
بدون ممارسة الجنس

759
00:36:39,228 --> 00:36:41,537
انه جميل

760
00:36:42,129 --> 00:36:44,177
جدا جميل

761
00:36:45,022 --> 00:36:46,536
اشكرك

762
00:36:51,757 --> 00:36:54,047
حسنا ، لا استطيع المماطلة أكثر

763
00:36:55,765 --> 00:36:57,241
يجب أن ترحل الآن

764
00:37:04,046 --> 00:37:05,673
أحبك

765
00:37:05,708 --> 00:37:07,596
وأنا أحبكِ

766
00:37:45,683 --> 00:37:49,115
هل أفكر فيك عندما أكون معها؟نعم

767
00:37:49,733 --> 00:37:53,029
لكن لايمكنني الأنتظار لحصول شيء لن يحصل

768
00:37:53,064 --> 00:37:54,627
لاأريد

769
00:37:55,118 --> 00:37:57,565
ولايمكنكِ توقع هذا مني

770
00:38:10,005 --> 00:38:11,662
عجين مخمر

771
00:38:11,697 --> 00:38:13,337
. . . سافرت لسان فرانسيسكو اليوم

772
00:38:13,372 --> 00:38:15,872
على متن طائره . مع المريضة التي كانت تخشى الطيران

773
00:38:15,907 --> 00:38:18,032
. . . نجحت . . وهذه طريقتي في قول

774
00:38:18,067 --> 00:38:21,189
اشكركِ على دفعي لفعل هذا -
تهانيّ . لقد نجحت -

775
00:38:21,224 --> 00:38:24,764
لا . لا . هذا بسببك . لذا خذي كل الفضل
وخذي العجين المخمر

776
00:38:24,799 --> 00:38:27,434
و . . حسناً . خذي هذا

777
00:38:33,109 --> 00:38:35,115
أعرف انكِ لستِ من نوع الحميم

778
00:38:35,150 --> 00:38:37,570
لكنني ، اه ، أنا حقا في حاجة للقيام بذلك

779
00:38:38,024 --> 00:38:39,767
لم يقتلني هذا

780
00:38:40,483 --> 00:38:43,568
حسناً . . يجب أن أذهب

781
00:38:45,413 --> 00:38:46,855
شالدن

782
00:38:47,820 --> 00:38:49,477
هل تحب المارتيني؟

783
00:38:54,069 --> 00:38:56,038
جريت في مضمار سباق في المدرسة الثانوية

784
00:38:56,073 --> 00:38:58,903
حسناً . خرجت من الفريق

785
00:38:58,938 --> 00:39:01,640
لم أفوز لأني أعاني من الربو

786
00:39:01,675 --> 00:39:04,592
لكن . . بأستطاعتي الجري بسرعة فائقة

787
00:39:04,627 --> 00:39:07,003
آسفه . ماهو مقصدك؟

788
00:39:07,431 --> 00:39:10,164
. . . قصدي هو

789
00:39:10,199 --> 00:39:12,420
أنا جاهز لمطاردتكِ

790
00:39:12,455 --> 00:39:16,104
لكن من الأفضل أن تكوني مستعدة للقبض عليك

791
00:39:17,865 --> 00:39:19,378
أنت جيد في الحديث

792
00:39:19,413 --> 00:39:22,833
نعم . نعم . بالفعل

793
00:39:24,857 --> 00:39:26,783
شارلوت

794
00:39:27,557 --> 00:39:30,045
شارلوت . لوكنتِ هنا . . حاولت الإتصال بكِ

795
00:39:30,871 --> 00:39:32,526
يجب أن أرسل لفايلوت رسالة

796
00:39:32,561 --> 00:39:34,506
كوبر؟

797
00:39:34,541 --> 00:39:36,597
ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟

798
00:39:36,632 --> 00:39:39,527
. . سأنتهي بغضون دقيقة فقط . أنا فقط

799
00:39:39,562 --> 00:39:41,998
شارلوت تعرف أعداد المارتيني

800
00:39:51,691 --> 00:39:54,788
أعتقد انه انتهى من التأمل

801
00:40:01,473 --> 00:40:04,304
اذاَ ستحضرين رقص البالية؟

802
00:40:04,339 --> 00:40:06,009
نعم . سأذهب

803
00:40:07,302 --> 00:40:08,642
هل هذا ماسترتدينه؟

804
00:40:08,677 --> 00:40:09,870
لماذا؟

805
00:40:09,905 --> 00:40:12,496
لقد كنت سأقول . تبدين مذهلة

806
00:40:18,414 --> 00:40:19,863
هيا بنا؟

807
00:40:19,898 --> 00:40:21,078
أجل

808
00:40:39,964 --> 00:40:41,478
واصل حياته

809
00:40:46,199 --> 00:40:47,945
وهي كذلك

810
00:40:53,956 --> 00:40:56,345
. . لاأريد تنبيهك

811
00:40:56,380 --> 00:41:00,269
لكن أنا على وشك البكاء الآن

812
00:41:08,558 --> 00:41:11,354
وأنا سأحضنك بينما تبكين

813
00:41:13,848 --> 00:41:19,243
ترجمة الفيلسوفه

