1
00:00:03,608 --> 00:00:05,258
أنا وصلت . وصلت . اتصلتي بي

2
00:00:06,086 --> 00:00:07,964
لماذا جلبتي طفل الى مستشفاي؟

3
00:00:08,089 --> 00:00:11,134
انه لوكاس . ابن بيت . لديه طفل تذكرتي؟كنتِ موجوده

4
00:00:11,259 --> 00:00:12,714
لماذا جلبتية هنا؟

5
00:00:12,839 --> 00:00:15,572
بيت يحل مكان ناي أثناء سفرها . وأنت ارسلتي رسالة
طوارئ مستعجلة

6
00:00:15,697 --> 00:00:19,185
وأنا أعتني بلوكاس . والمربية ستأتي هنا في اي دقيقة

7
00:00:19,353 --> 00:00:22,720
هيا . مالمشكلة؟ -
.. كايلا ليندي . الأم التي في غيبوبة -

8
00:00:22,845 --> 00:00:25,358
زوجها أشهر الأسلحة الثقيلة -
من؟ -

9
00:00:25,526 --> 00:00:27,176
الدكتوره جيرادين جينسبيرج

10
00:00:28,036 --> 00:00:29,445
أحضر جينسبيرج؟

11
00:00:29,613 --> 00:00:31,322
يريدها أن تعالج زوجته من الغيبوبة

12
00:00:31,490 --> 00:00:35,034
أتواصلين لعب دور الأم . أم ستدخلين عندهم؟

13
00:00:35,567 --> 00:00:37,367
حسناً . خذي . خذي الطفل

14
00:00:38,032 --> 00:00:39,112
خذي الطفل

15
00:00:39,237 --> 00:00:40,437
أحملي الطفل شارلوت

16
00:00:41,343 --> 00:00:43,916
المربية ستكون هنا في غضون عشر دقائق

17
00:00:44,041 --> 00:00:45,591
هيا . أحملي هذه

18
00:00:47,798 --> 00:00:48,798
كون مطيع

19
00:00:50,730 --> 00:00:51,730
مرحباً

20
00:00:52,610 --> 00:00:54,010
أنا شارلوت

21
00:00:54,460 --> 00:00:56,444
أرجوك لا تتقيئ علي

22
00:00:56,569 --> 00:00:59,850
وبعدها درو قفز الوثبة الثلاثية وتراجع وتسبب بألتواء كاحلة

23
00:01:00,018 --> 00:01:03,868
تعرفين درو لم يهتم . كنتِ ستكونين فخوره به

24
00:01:05,887 --> 00:01:08,693
دكتوره مونتغمري هنا

25
00:01:08,861 --> 00:01:11,561
ودكتوره جينسبيرغ ستكون هنا في اي لحظة

26
00:01:16,522 --> 00:01:19,359
... أعرف انكِ تظنين انها لاتسمعني . لكن

27
00:01:19,484 --> 00:01:22,965
لكن ربما تسمعني . وعندما دكتوره جينسبيرغ توقضها

28
00:01:23,090 --> 00:01:24,990
... أريدها أن تعرف ذلك

29
00:01:25,426 --> 00:01:26,794
أني لم أتخلى عنها

30
00:01:27,175 --> 00:01:28,504
إدي يجب أن أتحدث معك

31
00:01:28,904 --> 00:01:31,733
دكتوره جينسبيرغ لديها باع كبير في علم الأعصاب

32
00:01:31,858 --> 00:01:33,408
.. لكن كايلا لها

33
00:01:34,136 --> 00:01:37,408
في غيبوبة لمدة ستة أسابيع . أنا فقط لاأريدك أن تتوقع الكثير

34
00:01:37,533 --> 00:01:40,599
جينسبيرغ أيقضت مريض في غيبوبه لمده17عاما

35
00:01:41,895 --> 00:01:43,144
سأحصل على معجزتي

36
00:01:44,158 --> 00:01:46,355
ستحصل لنا معجزه . سوف تستيقض

37
00:01:46,523 --> 00:01:49,817
لماذا أنت هكذا سلبية.لماذا لاتؤمنين بحدوث هذا؟

38
00:01:53,324 --> 00:01:54,624
أنا آسف

39
00:02:00,237 --> 00:02:03,497
أنا قطعت الأجهزة التي تبقيها على قيد الحياة
ولم تموت

40
00:02:03,793 --> 00:02:05,343
لم تموت

41
00:02:06,573 --> 00:02:09,023
هذا يجب أن يدل على شيء.تعرفين؟

42
00:02:09,148 --> 00:02:11,338
أنا دكتوره جينسبيرج هذا هو فريقي

43
00:02:11,506 --> 00:02:13,966
من أنتِ . دكتوره مونتغمري أو دكتوره كينج؟

44
00:02:14,134 --> 00:02:17,488
دكتوره مونتغمري . وهذا إدي زوج كايلا

45
00:02:17,613 --> 00:02:20,627
أشكركِ على حضورك -
أنا أفضل أن يكون الأقرباء في الخارج -

46
00:02:20,752 --> 00:02:22,224
بينما أقوم بتشخيص الحالة

47
00:02:22,707 --> 00:02:24,351
... دكتوره انه -
لا . لابأس -

48
00:02:24,995 --> 00:02:26,545
مهما يتطلب الأمر

49
00:02:28,485 --> 00:02:32,485
المريضة كايلا ليندي . بعمر32عام . أم بديلة لثلاث توائم

50
00:02:32,653 --> 00:02:35,446
.. خلال فترة الحمل مضاعفات أدت إلى

51
00:02:35,571 --> 00:02:37,072
عندي علم بكل مافي الملف

52
00:02:38,617 --> 00:02:41,619
أنا في حاجة إلى مراجعة شاملة
والتخطيط الدماغي ، و التصوير بالرنين المغناطيسي

53
00:02:41,787 --> 00:02:44,205
وتحليل تدفق الدم في الدماغ

54
00:02:44,373 --> 00:02:45,873
هيا . لنسرع

55
00:02:46,899 --> 00:02:48,834
اشكركِ على الأنضمام لنا دكتوره شيبارد

56
00:02:49,885 --> 00:02:52,035
.. اتوقع انكِ لم تتخذي قرار بدون

57
00:02:52,160 --> 00:02:54,882
دراسه وعمل التصوير والتنظير الأشعاعي

3
00:02:55,160 --> 00:02:58,882
.. ايمي -
اهلا . ادي -

58
00:02:59,902 --> 00:03:01,055
زمن مر ولم أراكِ

59
00:03:01,393 --> 00:03:02,993
اتعرفون بعضكما؟

60
00:03:04,726 --> 00:03:06,726
نعم . كنت متزوجه بأخيها

61
00:03:10,941 --> 00:03:13,291
مهنه خاصة . الموسم الثالث
الحلقة19عيون مفتوحه على مصراعيها

62
00:03:17,297 --> 00:03:20,498
لاتقلقي جينسبيرغ متوحشة . لكنها ايضاً عبقرية

63
00:03:20,623 --> 00:03:22,547
لماذا لم تخبريني أنكِ قادمة؟

64
00:03:22,672 --> 00:03:25,326
لأخرب المفاجأة؟ -
تعرفين بأني هنا؟ -

65
00:03:25,451 --> 00:03:28,251
اسمكِ مكتوب في كل مكان بما يخص حالة كايلا -
ايمي -

66
00:03:30,372 --> 00:03:33,170
ديريك هو الوحيد الذي يسميني ايمي هذه الأيام -
ايميليا -

67
00:03:34,308 --> 00:03:37,258
لكن ديريك لم يقول لي انكِ
احدى مساعدي جينسبيرج

68
00:03:37,426 --> 00:03:38,426
يا لها من صدمة

69
00:03:39,350 --> 00:03:42,140
هل أخبركِ أني اخترت جراحة المخ والأعصاب؟

70
00:03:42,265 --> 00:03:44,215
هل هذه جيرادين جينسبيرج ؟

71
00:03:45,726 --> 00:03:49,270
ياألهي . سام بينت . مازلت وسيماً

72
00:03:49,438 --> 00:03:50,788
اميليا شيبارد؟

73
00:03:50,913 --> 00:03:54,092
آخره مرة رأيتكِ تقريباً كنت بالرابعة عشر من العمر

74
00:03:54,217 --> 00:03:57,267
ماذا حدث؟ -
والآن هي جراحة أعصاب مشهوره -

75
00:03:57,392 --> 00:03:59,211
أنتِ هنا . خذي طفلكِ

76
00:03:59,336 --> 00:04:01,512
المربية لم تأتي -
ماذا حدث -

77
00:04:01,637 --> 00:04:03,659
يجب أن أذهب للعيادة . لقد تقيئ علي

78
00:04:03,827 --> 00:04:05,927
ستدفعين ثمن التنظيف الجاف

79
00:04:06,252 --> 00:04:09,420
على مايبدوا هناك الكثير من الأشياء
ديريك لم يتكلم بها

80
00:04:09,545 --> 00:04:11,035
لا . لا . انه ليس طفلي

81
00:04:11,160 --> 00:04:12,860
انه طفل صديقي الحميم

82
00:04:14,332 --> 00:04:18,221
دكتوره شيبارد -
بيننا اتصال . سنتكلم لاحقاً -

83
00:04:18,346 --> 00:04:20,259
اشتقت لكم شباب -
نراكِ لاحقاً -

84
00:04:22,026 --> 00:04:24,105
اميليا الصغيره تغيرت

85
00:04:24,230 --> 00:04:26,160
اي نوع من العوائل

86
00:04:26,285 --> 00:04:28,735
عندما يكون الخروف الأسود المختلف في تخصص الأعصاب؟

87
00:04:29,594 --> 00:04:31,004
ماذا؟ -
كيف حالك؟ -

88
00:04:31,129 --> 00:04:34,347
تريد ان تكون طبيباً ايضاً؟اهذا ماتقولة لي؟

89
00:04:34,472 --> 00:04:37,872
هذا سام . نعم -
انتِ طيبة معه -

90
00:04:37,997 --> 00:04:40,897
شكراً . يجب ان اذهب للمربية . ايمكنك

91
00:04:41,595 --> 00:04:44,136
ان تقول لجينسبيرغ اني سأعود فيما بعد؟ -
حسناً -

92
00:04:44,261 --> 00:04:45,284
قول وداعا

93
00:04:45,452 --> 00:04:47,002
أراك لاحقاً صديقي

94
00:04:57,391 --> 00:04:59,041
.. هل ستساعدهم

95
00:04:59,749 --> 00:05:02,212
.. انه يطلب الكثير . لكن

96
00:05:02,337 --> 00:05:04,037
كل شيء ممكن ، أليس كذلك؟

97
00:05:05,660 --> 00:05:08,410
 لحظة . تعلمين انها ليست غلطتك؟

98
00:05:09,804 --> 00:05:10,904
انظري

99
00:05:13,048 --> 00:05:14,798
هذا ليس خطأك

100
00:05:19,469 --> 00:05:20,469
انها غلطتي

101
00:05:20,742 --> 00:05:22,842
لكن شكرا لأقولك خلاف ذلك

102
00:05:32,776 --> 00:05:36,103
شارلوت . جيد وجدتكِ هنا . لاأستطيع حضور
ندوة التربية الجنسية

103
00:05:36,228 --> 00:05:39,035
الليلة في دار المسنين -
لاتقول انك تخليت عني؟ -

104
00:05:39,160 --> 00:05:40,214
ليس بأختياري

105
00:05:40,382 --> 00:05:43,213
لدي مريض . سنقوم بتدخل , آسف

106
00:05:43,338 --> 00:05:45,844
وكيف يمكنني عرض وجهة نظر الرجال؟

107
00:05:46,012 --> 00:05:49,306
في الحقيقة ، لدي حل.ما رأيك في كوبر؟

108
00:05:54,475 --> 00:05:56,325
لا -
انه رائع مع الناس -

109
00:05:56,639 --> 00:05:58,778
انه رائع مع الأطفال -
هيا شارلوت

110
00:05:58,903 --> 00:06:01,062
مضى عليك شهر بدون تحرك الآن

111
00:06:01,187 --> 00:06:03,988
كيف تتوقعين استرجاعة بدون التحرك وفعل شيئ؟

112
00:06:04,156 --> 00:06:07,616
من قال اني اريد استرجاعه؟ -
.. لن تحصلي على ماتريدينه حقاً -

113
00:06:07,784 --> 00:06:10,184
إذا لم تخرجي من نفسكً وتقومي بهذا

114
00:06:11,086 --> 00:06:12,955
انت بالفعل تعطي نصائح سيئة

115
00:06:14,120 --> 00:06:16,720
لا . أنا في الواقع ... رائع

116
00:06:23,348 --> 00:06:27,300
طلب الحصول على الموافقة للمنظمة العلمية للموافقة
على دراستي لمرض شلل الحركة

117
00:06:27,945 --> 00:06:30,749
ناعومي عادةً تعيد قراءة البيانات بشكل
عام قبل تقديمة

118
00:06:30,874 --> 00:06:33,517
ولكن نظراً لرحيلها وأنت تحل مكانها . انه عملك الآن

119
00:06:33,685 --> 00:06:35,685
شكراً . قرائتة تبدوا ممتعة

120
00:06:35,810 --> 00:06:37,866
كوني مكانها ليست فكرتي من المرح

121
00:06:37,991 --> 00:06:40,733
اعني يسرني ان وليام أخبرها عن مرضه

122
00:06:40,901 --> 00:06:44,701
لكن لم أتوقع انها سترحل لسويسرا لتكون معه

123
00:06:46,147 --> 00:06:49,517
هل تعرف الجديد عنهم؟ -
اتصلت بي ناعومي قبل عدة أيام -

124
00:06:49,642 --> 00:06:51,699
اعتقد انه لم يتحسن

125
00:06:51,824 --> 00:06:54,674
هل قالت ناعومي متى سيعودون؟ -
لا -

126
00:06:56,040 --> 00:06:59,990
هذا الملف يجب أن تكون قراءتة من أولوياتك
لأنه مهم

127
00:07:05,653 --> 00:07:09,553
هيا شارلوت . التربية الجنسية لكبار السن؟
هذا شيء لايمكنهم فعله

128
00:07:09,721 --> 00:07:12,431
في الواقع . هرموناتهم لاتختلف كثيراً عن المراهقين

129
00:07:12,599 --> 00:07:15,286
لديهم الكثير من الوقت الفاضي . وليس
عليهم رقابة كافيه

130
00:07:15,411 --> 00:07:18,395
ونسبة أهتمامهم بالعواقب صفر من الامبالاة

131
00:07:19,441 --> 00:07:22,191
الجدات شهوانيات -
انها مشكلة حقيقية كوبر -

132
00:07:22,734 --> 00:07:26,343
الأمراض المنقولة جنسياً تنتشر في مجتمع المتقاعدين
كما النار في الهشيم

133
00:07:26,468 --> 00:07:27,908
النساء لايمكنهم الحمل

134
00:07:28,033 --> 00:07:30,414
ويتناولون أدوية تخدر الهرمونPDE5
هو انزيم يثبط القدرة الجنسية

135
00:07:30,539 --> 00:07:33,490
الكل ينام مع الآخر . ولا شخص يتخذ الإحتياطات

136
00:07:33,615 --> 00:07:37,112
يبدوا هذا ممتع ماتقولينه لكنهم . مسنيين

137
00:07:37,950 --> 00:07:39,208
شارلوت . أنا طبيب أطفال

138
00:07:41,971 --> 00:07:43,371
انا بحاجة لرجل

139
00:07:47,005 --> 00:07:48,008
ذكر

140
00:07:48,956 --> 00:07:50,855
.. المسنين الذكور لايشعرون بالراحة

141
00:07:50,980 --> 00:07:53,180
بالتحدث عن الجنس مع طبيبات

142
00:07:53,695 --> 00:07:55,956
لماذا أنا؟ -
أطلب منك كطبيب -

143
00:07:56,081 --> 00:07:58,697
وعضو في هذا المكتب الطبي

144
00:07:58,822 --> 00:08:01,522
تناسى خوفك من الكبر في العمر .. وساعدني

145
00:08:06,347 --> 00:08:09,197
التخطيط الدماغي لكايلا أظهر تباطئ

146
00:08:09,540 --> 00:08:11,782
بما يتفق مع حالة خمول ذهني

147
00:08:12,246 --> 00:08:15,828
الجراحة لن تساعدها . كايلا ليست مرشحة قابلة للحياة

148
00:08:16,404 --> 00:08:17,704
آسفه إدي

149
00:08:17,875 --> 00:08:21,063
.. يجب أن تكوني قادرة على فعل شيئ آخر . لايمكن فقط

150
00:08:21,188 --> 00:08:23,377
عدم فعل اي شيء -
لاأستطيع فعل اي شيئ -

151
00:08:27,308 --> 00:08:29,888
ماذا عن قسطرة وريدية في قناة المخ الوسطى؟

152
00:08:30,013 --> 00:08:33,053
ووضع دعامه لسحب السائل المتراكم؟

153
00:08:33,221 --> 00:08:36,515
دكتوره شيبارد -
تحاليلها أظهرت تباطؤ فقط وليس انسداد كلي -

154
00:08:36,683 --> 00:08:39,088
ربما ينفع معنا -
يمكنكِ ايقاضها؟ -

155
00:08:39,213 --> 00:08:41,216
.. لا لاتستطيع . انها تتكلم عن إجراءات لتجارب

156
00:08:41,341 --> 00:08:44,231
نتج عنها نجاح قليل . لكنها لن تنفع في حالة زوجتك

157
00:08:44,399 --> 00:08:46,807
.. اقتراحي هو -
لاوقت لذلك -

158
00:08:46,932 --> 00:08:48,726
استفعلينها أو لا . لكن لاتقولي انها لن تنجح

159
00:08:48,851 --> 00:08:50,529
... اذا كانت تعتقد انها ستنجح

160
00:08:50,697 --> 00:08:53,490
هي فقط مساعدة وبذلك هي غير مؤهلة لأتخاذ
قرار كهذا

161
00:08:53,658 --> 00:08:55,353
كنت الأولى على دفعتي في كلية هارفرد

162
00:08:55,478 --> 00:08:57,287
وتدربت في مستشفى جونز هوبكنز

163
00:08:57,412 --> 00:09:00,487
عملت العشرات من العمليات في البطين الثالث

164
00:09:00,612 --> 00:09:02,896
أنا أكثر من مؤهلة . لذلك وظفتيني

165
00:09:03,021 --> 00:09:05,294
من الواضح أني أخطأت بذلك . أنت مفصولة
دكتورة شيبارد

166
00:09:10,878 --> 00:09:12,843
.. ومن هذا نوضح انه

167
00:09:13,011 --> 00:09:14,915
لايوجد خطر من الحمل

168
00:09:15,040 --> 00:09:18,590
الخطر سيكون من الأمراض الجنسية

169
00:09:19,012 --> 00:09:22,912
... في الواقع . في مكان بهذا الحجم حيث فيه العديد من

170
00:09:28,880 --> 00:09:32,080
المحظوظين لديهم وقت فراغ كبير

171
00:09:32,924 --> 00:09:33,924
بالضبط

172
00:09:34,049 --> 00:09:36,658
نعم -
.. في هذه الحالة معدل انتقال العدوى -

173
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
... يمكن ان تكون عالية جداً ولهذا السبب

174
00:09:39,204 --> 00:09:41,288
.. إذا كان بودكم القيام بالجماع نريدكم ان

175
00:09:41,456 --> 00:09:44,404
... تسترجعوا ذكريات المرحلة الثانوية و

176
00:09:45,011 --> 00:09:47,211
واستخدموا الواقيات مرة ثانية

177
00:09:52,621 --> 00:09:53,621
.. الحل البديل

178
00:09:54,843 --> 00:09:56,940
.. هناك طرق أخرى لتكونوا حميمين

179
00:09:57,065 --> 00:09:58,915
...ومحميين بدون

180
00:09:59,265 --> 00:10:01,558
.. دون أختراق أ .. ايمكن أحدكم ان يسمي

181
00:10:02,549 --> 00:10:04,645
طريقة . كيفية حصولكم على المتعة بدون الولوج

182
00:10:12,278 --> 00:10:14,428
أشعر بالتعاطف اتجاه الزوج

183
00:10:14,765 --> 00:10:18,533
يضطر لرؤيتها طوال الوقت معلقة على أنبوب التغذية

184
00:10:18,701 --> 00:10:21,551
في حين غير مجبور على تحمل هذا . هذه جريمة

185
00:10:22,155 --> 00:10:23,881
انها جريمة إغفال طبية

186
00:10:24,006 --> 00:10:26,137
في الواقع . حتى ديريك قال ان هذا مستحيل

187
00:10:26,262 --> 00:10:28,576
عندما أرسلت له الأشعة . قال ان الأمل مفقود

188
00:10:28,701 --> 00:10:30,067
ديريك مثل جينسبيرج

189
00:10:30,192 --> 00:10:33,715
إذا لم يراها تعمل . ولاأعتقد ذلك .. انها عملية جديده

190
00:10:34,635 --> 00:10:36,885
هي عملية رائدة جديده

191
00:10:37,053 --> 00:10:41,056
جامعة ويسكونسن عملت دراسة جدية على
مجموعة من11مريضاً

192
00:10:41,450 --> 00:10:43,934
رأيتها تعمل .. أعني بأستطاعتي عملها

193
00:10:47,636 --> 00:10:49,936
أنا فقط أقول .. مستعدة لفعلها

194
00:10:50,061 --> 00:10:53,014
أتدركين اننا نتحدث عن إمرأة وثلاث
توائم داخلها؟

195
00:10:53,139 --> 00:10:56,289
وهل تعرف ان كايلا لديها زوج وطفلين؟

196
00:10:56,454 --> 00:10:57,904
آدي بما تفكرين؟

197
00:10:59,041 --> 00:11:02,160
أوه . انه -
انتظري . أنا سأهتم بهذا -

198
00:11:02,331 --> 00:11:03,581
سوف اذهب له

199
00:11:11,741 --> 00:11:14,339
يجب أن أذهب سأحضر فانيسا

200
00:11:16,051 --> 00:11:17,051
فانيسا -
صديقتة -

201
00:11:21,044 --> 00:11:24,244
الى اللقاء أراكم لاحقاً -
الى اللقاء . استمتع -

202
00:11:28,360 --> 00:11:30,060
... حسناً . أنتِ وسام

203
00:11:31,000 --> 00:11:32,482
ماوراء هذا التوتر؟

204
00:11:32,650 --> 00:11:34,776
ليس هناك توتر -
كنت جالسه هنا -

205
00:11:34,944 --> 00:11:36,644
وأنتِ بالكاد نظرتي أليه

206
00:11:42,542 --> 00:11:43,869
كان بيننا شيء

207
00:11:44,680 --> 00:11:46,330
بينكِ وسام؟ -
نعم -

208
00:11:46,498 --> 00:11:48,212
وناعومي لم تتقبل الأمر

209
00:11:48,337 --> 00:11:51,250
وأنا مع بيت وسام مع فانيسا . ولابأس بذلك

210
00:11:51,375 --> 00:11:54,046
لأنه تصرف ناضج -
يبدوا تصرف فوضوي -

211
00:11:54,215 --> 00:11:56,265
لا . ليس كذلك .. في الواقع هذا جيد

212
00:11:57,079 --> 00:11:58,342
حياتي ناجحة

213
00:12:01,598 --> 00:12:03,398
أديسون . هذه أنا التي تتحدثين معها

214
00:12:04,790 --> 00:12:06,956
ضبطتكِ برفقة أعز أصدقاء أخي

215
00:12:07,081 --> 00:12:09,831
وأخفيت سركِ معي . يمكنكِ التحدث معي

216
00:12:11,123 --> 00:12:12,923
كنتِ دائماً تثقين بي

217
00:12:14,416 --> 00:12:15,687
اخترت بيت

218
00:12:15,812 --> 00:12:18,613
.. اخترت بيت . انه رائع . نحن رائعين سويه . و

219
00:12:18,738 --> 00:12:20,113
لايمكنني انجاب أطفال

220
00:12:21,005 --> 00:12:22,806
وبيت عنده لوكاس

221
00:12:23,545 --> 00:12:25,245
.. وهذا يبدوا مثل

222
00:12:25,583 --> 00:12:27,583
نجاح كبير بالنسبة لي

223
00:12:27,715 --> 00:12:29,265
.. ما عدا

224
00:12:29,478 --> 00:12:32,228
.. بيت لا يزال يحب والدة لوكاس , وهذا

225
00:12:37,941 --> 00:12:39,549
آدي -
على اي حال .. نخبك -

226
00:12:45,934 --> 00:12:47,234
اشتقت لكِ

227
00:12:49,270 --> 00:12:52,804
كنتِ أفضل شقيقة لي أكثر من شقيقاتي

228
00:12:52,929 --> 00:12:55,273
وأفضل بكثير من أخي

229
00:12:55,905 --> 00:12:57,442
كل شيء بخير بينكما؟

230
00:12:59,276 --> 00:13:00,826
انه قوي كالذهب

231
00:13:01,431 --> 00:13:03,198
كل شيء جيد بالنسبة له

232
00:13:06,861 --> 00:13:10,311
كان ذلك مؤلماً -
على الأقل لديهم أوقيه حمايه -

233
00:13:10,536 --> 00:13:13,333
ألديكم اي أسئلة أو تريدون المزيد من الأوقية؟

234
00:13:15,258 --> 00:13:18,713
في الحقيقة . عندي سؤال للسيد النبيل . إذا أمكن ذلك

235
00:13:19,510 --> 00:13:20,610
السيد النبيل

236
00:13:21,124 --> 00:13:22,126
بالتأكيد

237
00:13:23,032 --> 00:13:24,382
سأنتظرك

238
00:13:35,340 --> 00:13:36,731
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

239
00:13:37,181 --> 00:13:39,481
أنا لا أعرف كيف أقول

240
00:13:39,906 --> 00:13:41,756
انه محرجا بعض الشيء

241
00:13:42,336 --> 00:13:44,436
أنا طبيب. سمعت كل هذا من قبل

242
00:13:48,885 --> 00:13:50,035
.. نورا وأنا

243
00:13:51,050 --> 00:13:53,357
.. نتواعد لسبعة أشهر

244
00:13:53,482 --> 00:13:56,182
انها أمرأه جميلة . جداً جميلة

245
00:13:56,696 --> 00:13:59,905
وأوقانتا الحميمية كانت جيده جداً

246
00:14:00,030 --> 00:14:02,620
لكن في الآونة الأخيرة حدثت لي مشكلة

247
00:14:02,745 --> 00:14:04,595
كما تعرف مع تقدم العمر

248
00:14:04,720 --> 00:14:07,044
من الشائع أن يكون هناك صعوبات

249
00:14:07,169 --> 00:14:09,119
.. كما تقول . قد

250
00:14:09,907 --> 00:14:11,891
.. تحاول ان -
ليست هذه المشكلة -

251
00:14:12,016 --> 00:14:14,366
أنا أعمل بشكل طبيعي -
جيد . جيد -

252
00:14:14,491 --> 00:14:16,313
لكن أصبحت غير مرتاح

253
00:14:16,481 --> 00:14:19,816
حوضي لم يعد يتحرك كما كنت أعتاد أن أفعل

254
00:14:19,984 --> 00:14:22,284
.. لذا أجد نفسي

255
00:14:22,961 --> 00:14:24,211
لست مرتاح

256
00:14:25,420 --> 00:14:28,283
كنت أامل أنت تكتب لي شيء للرغبة الجنسية

257
00:14:28,645 --> 00:14:31,512
نظراً لعمرك يجب أن تخضع لفحوصات

258
00:14:31,637 --> 00:14:33,153
قبل ان أصف اي شيء

259
00:14:33,278 --> 00:14:35,812
يمكنك القيام بذلك؟ ايمكننا تحديد موعد

260
00:14:35,937 --> 00:14:37,452
ويمكنك فحصي؟

261
00:14:37,577 --> 00:14:39,377
هذا تخصص شريكتي

262
00:14:39,545 --> 00:14:42,249
سأبلغها بما تناقشناه

263
00:14:42,374 --> 00:14:45,574
لكن يجب عليك حقا
تحديد موعد معها

264
00:14:47,111 --> 00:14:48,361
مع سيدة؟

265
00:14:50,296 --> 00:14:51,796
انها ليست سيده

266
00:14:57,614 --> 00:15:00,491
جعلتني انتظر منذ الساعة الثالة صباحاً

267
00:15:00,616 --> 00:15:02,230
أوه . أنا آسفه -
أنا أمزح -

268
00:15:02,355 --> 00:15:04,903
انا سعيد لمجيئها -
وانا ايضاً -

269
00:15:05,357 --> 00:15:09,107
.. نسيت كيف من الرائع وجود شخص ما اتحدث معه

270
00:15:13,341 --> 00:15:14,741
يمكنكِ التحدث معي

271
00:15:16,265 --> 00:15:17,265
... لا

272
00:15:18,163 --> 00:15:19,167
أعلم

273
00:15:27,716 --> 00:15:30,061
ايميليا -
إدي رغب بمعرفة مزيد من التفاصيل عن العملية -

274
00:15:30,186 --> 00:15:33,202
.. وتحدثنا وأدى كلامنا الى

275
00:15:34,930 --> 00:15:35,934
الى ماذا؟

276
00:15:37,218 --> 00:15:39,218
طلب مني إجراء العملية

277
00:15:40,169 --> 00:15:41,273
وأنا وافقت

278
00:15:45,593 --> 00:15:47,529
يمكنني عمل الجراحة .. وحماية الأطفال

279
00:15:47,751 --> 00:15:50,198
لكني بحاجتكِ لكي تراقبيهم

280
00:15:50,598 --> 00:15:52,933
وسام لمراقبة القلب والأوعية الدموية

281
00:15:53,058 --> 00:15:54,861
هذه العملية ستنجح -
انها محفوفة بالمخاطر -

282
00:15:54,986 --> 00:15:56,330
كيف ستفعلينها؟

283
00:15:56,455 --> 00:15:59,126
من أجل مصلحة إدي فقط . أريد أن أعرف

284
00:16:00,114 --> 00:16:03,378
سوف أقوم بإزالة العراقيل
عن طريق وضع دعامات في القناة

285
00:16:03,546 --> 00:16:06,590
وأزيح الضغط والدماغ سيستأنف نشاطه

286
00:16:06,758 --> 00:16:08,178
وكيلا عندها ستستفيق

287
00:16:08,303 --> 00:16:11,136
اذا نجحت العملية كيف ستكون حالتها هي؟هل سترجع لطبيعتها

288
00:16:12,102 --> 00:16:15,015
لاأعرف . لكن إذا لم نجريها لن نعرف ابداً

289
00:16:15,183 --> 00:16:16,758
أنا ضد هذا -
وأنا ايضاً -

290
00:16:16,883 --> 00:16:19,561
أثنان من جراحي الأعصاب قالوا لا . هم معلمتكِ وأخيك

291
00:16:19,729 --> 00:16:21,707
ديريك كل ماشاهده فقط أشعه عن طريق البريد الالكتروني

292
00:16:21,832 --> 00:16:23,481
ولم يرى المريض

293
00:16:23,649 --> 00:16:25,508
والذي في النهاية لايهم

294
00:16:25,633 --> 00:16:27,903
لأن ليندي أتخذ قراره لإنقاذ زوجته

295
00:16:28,451 --> 00:16:30,572
وطلب مني عملها .. وأنا يمكنني ذلك

296
00:16:31,826 --> 00:16:33,867
والآن هل ستعطيني الموافقة لعملها هنا؟

297
00:16:36,603 --> 00:16:37,903
نعم -
رائع -

298
00:16:38,987 --> 00:16:40,790
سأحجز لكِ غرفة عمليات غداً

299
00:16:42,960 --> 00:16:45,852
أديسون ماذا ستفعلين لمنع ذلك؟

300
00:16:45,977 --> 00:16:46,982
لا شيء

301
00:16:47,107 --> 00:16:49,249
أنا كنت على خطأ . واتخذت قرار خاطئ
أعترف بذلك

302
00:16:49,374 --> 00:16:52,459
نحن الآن في نفس الجانب . نريد إعطاء هؤلاء الأطفال فرصة

303
00:16:52,584 --> 00:16:55,305
اتعتقدين أني يمكنني أقناعها بعدم عمل العملية؟
لم أستطع منعكِ أنت من قبل

304
00:16:55,558 --> 00:16:58,802
يمكنكِ المحاوله -
إدي يريد ذلك . واميليا وافقت -

305
00:16:58,927 --> 00:17:01,627
وحصلت على موافقة الإدارة

306
00:17:01,752 --> 00:17:05,190
أنتِ تعرفينها . وتعرفين ان هذا خطأ . لذا أوقفيها

307
00:17:07,302 --> 00:17:08,886
هل قرأت الطلب؟

308
00:17:09,011 --> 00:17:10,848
ليس بعد -
أرسله إلى ناعومي -

309
00:17:10,973 --> 00:17:13,490
حقاً . ألا يكفي ماتمر فيه الآن؟

310
00:17:13,658 --> 00:17:16,201
لماذا أنت تدور وكل الغضب يملئك؟

311
00:17:17,414 --> 00:17:20,140
كان يجب أن لاتخبرني بمرض وليام

312
00:17:20,265 --> 00:17:21,623
حسناً . فهمت

313
00:17:21,791 --> 00:17:24,039
أنت محبط لأن الدراسة لاتتقدم بسرعة كما تريد

314
00:17:24,164 --> 00:17:26,628
سوف أقرأ الملف -
هذا ليس بشأن الملف اللعين -

315
00:17:28,637 --> 00:17:30,287
لقد نمت مع ناعومي

316
00:17:31,819 --> 00:17:34,419
وبعدها أخبرتها عن وليام

317
00:17:39,100 --> 00:17:41,434
أنت أخبرت ناعومي أن وليام مصاب بمرض شلل الحركة؟

318
00:17:43,565 --> 00:17:44,568
لماذا؟

319
00:17:47,376 --> 00:17:48,626
لا أعرف

320
00:17:49,606 --> 00:17:52,526
أردت الكثير منها . وأعتقد أن من الأفضل أخبارها

321
00:17:52,651 --> 00:17:55,407
وانها ستغضب منه لأنه لم يخبرها

322
00:17:55,637 --> 00:17:56,887
لا أعرف

323
00:17:58,555 --> 00:17:59,655
لايهم

324
00:18:00,314 --> 00:18:01,614
لقد ذهبت

325
00:18:07,800 --> 00:18:09,450
سرطان البروستات؟

326
00:18:11,353 --> 00:18:15,053
لقد جئت هنا بسبب انخفاض في الرغبة الجنسية و
ألم التهاب المفاصل

327
00:18:15,511 --> 00:18:18,304
سرطان البروستات يكتشف غالباً عن طريق الصدفه

328
00:18:18,472 --> 00:18:21,391
لن تعرف بوجوده مالم تفحص نفسك . وعندها
يكون قد فات الآوان

329
00:18:21,958 --> 00:18:23,351
ما هو العلاج؟

330
00:18:24,628 --> 00:18:26,980
في حالتك .. أوصي بالعلاج الإشعاعي

331
00:18:27,581 --> 00:18:30,647
أو زراعة كيماوي

332
00:18:32,503 --> 00:18:33,528
.. ماذا عن

333
00:18:35,368 --> 00:18:36,968
ماذا عن قدراتي؟

334
00:18:37,650 --> 00:18:39,550
هل ستنفع بعد العلاج؟

335
00:18:39,775 --> 00:18:42,818
نصف المرضى واجهوا مشاكل في الأنتصاب

336
00:18:42,943 --> 00:18:45,675
بعد العلاج الإشعاعي -
لا يوجد علاج آخر؟ -

337
00:18:45,800 --> 00:18:48,149
أنا فقط أعطيك الأحتمالات الوارده . وليست توصيات

338
00:18:48,274 --> 00:18:51,045
ولكن هناك حلول
في حالات من العجز الجنسي

339
00:18:51,170 --> 00:18:52,881
بسبب الاشعاع

340
00:18:53,155 --> 00:18:54,655
.. الحقن والمضخات

341
00:18:55,164 --> 00:18:57,059
.. بدون هذا العلاج

342
00:18:58,547 --> 00:19:00,097
كم يتبقى لي لأعيش؟

343
00:19:02,216 --> 00:19:04,344
أربع سنوات ، وربما خمسة

344
00:19:10,232 --> 00:19:12,066
شكرا لاستضافتي

345
00:19:12,234 --> 00:19:14,034
شكرأ لأعطائي قليل من وقتك -
سيد شميت -

346
00:19:16,242 --> 00:19:18,865
أنه رجل وتخبرينه أنه سيخسر رجولته

347
00:19:19,033 --> 00:19:20,901
أنا أفهم مايشعر به -
لا لايمكنكِ أن تفهمي . أنت أمرأة -

348
00:19:21,026 --> 00:19:23,787
لايمكنكِ حتى تخيل ماذا يعني هذا بالنسبة له

349
00:19:24,040 --> 00:19:26,246
وأنت رجل وبالطبع تفهمه

350
00:19:26,371 --> 00:19:27,671
نعم ، بالضبط

351
00:19:29,445 --> 00:19:31,540
اعني بأتخاذه القرار الخاطئ؟

352
00:19:31,665 --> 00:19:34,257
سرطان البروستات يتطور ببطء. وهو بـ80عاما

353
00:19:34,382 --> 00:19:36,299
انه يريد أن يعيش بالطريقة التي يراها مناسبة

354
00:19:36,467 --> 00:19:39,217
دون الحاجة للتبرير لك . انه يريد المداعبة؟ -
وتريدينه يرفض ذلك -

355
00:19:39,342 --> 00:19:40,779
اذا أدعه يموت؟

356
00:19:40,904 --> 00:19:43,484
هذا ليس ما أقوله -
حالته الصحية ممتازة -

357
00:19:43,609 --> 00:19:46,859
وهذا السرطان عدائي جداً . انه بالمرحلة السابعة منه

358
00:19:47,055 --> 00:19:50,605
وبما أنه بعمر الثمانين لديه فرصة ليمتد عمر للمائة

359
00:19:50,773 --> 00:19:52,508
.. ولديه أمرأه يحبها

360
00:19:52,633 --> 00:19:54,318
والذي يريد أن يعطيها الحب

361
00:19:55,119 --> 00:19:58,429
ولايريد ان يكون مخصى شارلوت . لكنه صعب
بالنسبة لكِ لتفهميه

362
00:19:59,012 --> 00:20:00,912
هل حديثنا عن أوسكار أو عنك أنت؟

363
00:20:02,472 --> 00:20:03,493
العفو؟

364
00:20:03,661 --> 00:20:05,954
المخصى . انها كلمتك المفضلة التي تقولها
لي دائماً

365
00:20:06,122 --> 00:20:08,498
لم أكون اتحدث عنك . لكن في الحقيقة؟

366
00:20:08,623 --> 00:20:10,529
نعم . تحبين ان تكوني أقوى من الجميع

367
00:20:10,654 --> 00:20:13,378
وهذا ينفر الناس -
أعتقدت اننا تجاوزنا هذا -

368
00:20:13,546 --> 00:20:14,946
أنتِ التي ذكرتي الموضوع

369
00:20:15,688 --> 00:20:17,298
جئتك من أجل المساعده

370
00:20:17,568 --> 00:20:19,843
ربما لم تكون فكرة جيدة -
على ما يبدوا -

371
00:20:28,231 --> 00:20:31,146
دكتورة شيبارد . هؤلاء انجي وسايمون ماكونيل

372
00:20:31,727 --> 00:20:34,899
هم والديّ الأطفال الذين تحملهم كايلا
يريدون التحدث معكِ

373
00:20:35,623 --> 00:20:37,777
.. لايمكنني مصافحتكم ولكن

374
00:20:38,033 --> 00:20:41,033
دكتوره مونتغمري أخبرتنا بما ستفعلينه

375
00:20:41,209 --> 00:20:44,931
إدي لايريد سماعنا . لكن أطفالنا بالكاد يتمسكون في الحياة

376
00:20:45,536 --> 00:20:47,829
أنه يعلم بهذا -
نحن نعرف ان هذا فظيع -

377
00:20:47,997 --> 00:20:50,447
بعد كل ما حدث لكايلا
ولكن

378
00:20:51,250 --> 00:20:54,950
أرجوك لا تعملي الجراحة -
نحن قريبون جداً لنحصل على عائلة -

379
00:20:58,676 --> 00:21:01,076
اريد محادثتك خارجاً لدقيقة؟

380
00:21:06,831 --> 00:21:09,225
.. اتعتقدين بجلبك الوالدين بملامحهم الحزينة

381
00:21:09,393 --> 00:21:11,936
أني سأغير رأيي . أني أفعل الصواب

382
00:21:12,104 --> 00:21:14,501
ليس لصالح الأطفال . المخاطر مرتفعة جداً

383
00:21:14,626 --> 00:21:17,390
أديسون مونتغمري التي أعرفها كانت ستقاتل من أجل المريضة

384
00:21:17,515 --> 00:21:19,170
ولن تتكلم عن المخاطر

385
00:21:19,295 --> 00:21:20,829
كانت سيكون موقفها مهني

386
00:21:20,954 --> 00:21:23,430
وستقنعني لأقوم بالعملية؟ماذا حدث لكِ؟

387
00:21:23,617 --> 00:21:26,784
ترضين بالحد الأدنى في حياتك الشخصية وتريدين حذوها على المرضى ايضاً؟

388
00:21:26,952 --> 00:21:29,390
أنا لا أقوم بالتسوية -
لديك مشاعر تجاه شخص آخر -

389
00:21:29,515 --> 00:21:31,384
وبيت مشاعره تجاه والدة طفلة

390
00:21:31,509 --> 00:21:33,690
تقولين رائع . لاتبدين رائعة

391
00:21:33,815 --> 00:21:35,965
ليس لديك فكرة عماذا تتحدثين

392
00:21:36,212 --> 00:21:37,662
تبدين حزينه أديسون

393
00:21:39,393 --> 00:21:40,693
ولست مضطره لتكوني حزينة

394
00:21:40,818 --> 00:21:44,118
لحظة . لقد تعديتي الحدود هنا -
يجب أن ترغبي بالمزيد -

395
00:21:45,428 --> 00:21:47,862
المزيد لنفسك . والأكثر لكايلا

396
00:21:55,376 --> 00:21:56,926
لاأدري ايهما أسوأ

397
00:21:57,051 --> 00:22:00,415
ان تختار وليام وهو يحتضر . أم تختارني أنا لتعيش حياتها

398
00:22:00,540 --> 00:22:01,962
لاتريده ان يموت

399
00:22:02,087 --> 00:22:04,230
صح . صح لايمكنني التنافس مع شبحه

400
00:22:04,355 --> 00:22:06,282
وإذا كان سيعيش يجب أن تتنافس ضد ثروتة

401
00:22:06,450 --> 00:22:10,161
سأخسر في جميع الحلات؟ -
نعم . لهذا السبب نحن هنا -

402
00:22:10,329 --> 00:22:12,614
نواصل حياتنا -
نواصلها -

403
00:22:18,063 --> 00:22:20,595
ونعود إلى معضلة كوبر

404
00:22:20,720 --> 00:22:23,470
هل الأفضل أن يعيش 10 أو 15 سنة

405
00:22:23,595 --> 00:22:25,551
أو أربع سنين مع ممارسة العلاقة؟

406
00:22:25,719 --> 00:22:29,472
لا ليست هذه المعضلة التي أنا فيها . المعضلة
هي كيف سأتحمل العمل مع شارلوت كينغ؟

407
00:22:29,640 --> 00:22:32,392
ربما السبب لوجودنا هنا هو أنت لتتجاوز مشكلتك

408
00:22:32,560 --> 00:22:34,777
لا ، أنا فعلا نسيت شارلوت

409
00:22:34,902 --> 00:22:37,855
لكني لاأستطيع تحمل طريقتها في تخصية العالم

410
00:22:38,023 --> 00:22:39,091
بالتأكيد . صحيح

411
00:22:39,216 --> 00:22:41,615
.. اقتراح علاج كلاسيكي معروف لمريض من الواضح

412
00:22:41,740 --> 00:22:44,062
يبدوا كتخصية -
غير مسموح لك بالدفاع عنها -

413
00:22:44,187 --> 00:22:46,509
هذا ضد القوانين -
لديكم قوانين -

414
00:22:46,634 --> 00:22:49,577
بالطبع هناك قوانين -
ونظن ان شارلوت هي المشكلة -

415
00:22:51,995 --> 00:22:53,204
لاتقول هي لي

416
00:22:55,596 --> 00:22:57,996
هذا ماتفعلونه لتقضون وقتاً ممتعاً؟

417
00:22:59,977 --> 00:23:01,877
ماذا . أسترحل الآن؟

418
00:23:02,047 --> 00:23:03,697
أواصل حياتي

419
00:23:08,878 --> 00:23:10,724
ليس سهل هذا الرجل

420
00:23:12,306 --> 00:23:13,306
ماذا؟

421
00:23:13,976 --> 00:23:15,426
أنا فقط أشرب

422
00:23:15,857 --> 00:23:17,857
تعتقد ايضاً ان ذلك خطأي؟

423
00:23:18,439 --> 00:23:19,564
لم أكون مخطأً

424
00:23:20,370 --> 00:23:22,530
.. إذا ماتحاول قولة أني

425
00:23:22,655 --> 00:23:26,055
بتصرفي كنت أحاول التعارك معها؟ -
أنا فقط أشرب هنا -

426
00:23:26,620 --> 00:23:28,620
دورة شراب أخرى؟ -
لا . لاأريد -

427
00:23:29,878 --> 00:23:30,878
لماذا؟

428
00:23:31,202 --> 00:23:32,618
لست بحاجة لأنسى

429
00:23:41,347 --> 00:23:42,420
أنتِ هنا متأخره

430
00:23:44,644 --> 00:23:46,547
هل أنا وقحة أخصي الناس؟

431
00:23:47,482 --> 00:23:49,469
هل هذا سؤال فيه خدعة؟

432
00:23:50,464 --> 00:23:51,902
... انه عن كوبر

433
00:23:52,027 --> 00:23:55,224
الندوة التي عملتها عن العلاقات انتهت
بتشخيص أحدهم بسرطان البروستات

434
00:23:55,392 --> 00:23:58,258
انه مسنّ ويعتقد أن حياته ستنتهي بدون العلاقة الحميمة

435
00:23:58,383 --> 00:24:00,298
ولم يريد حتى الأستماع للحلول العلاجيه

436
00:24:00,423 --> 00:24:03,157
اعتقد اني أستطيع مساعدته لكنه رفض

437
00:24:04,376 --> 00:24:06,110
وكوبر يقول اني لن أفهم الرجال

438
00:24:06,664 --> 00:24:08,237
اعتقد انه يعرف انه مخطئ

439
00:24:10,467 --> 00:24:14,467
نحن المعالجين النفسيين نعرف كيف نجعل
مرضانا يتحدثون عن مشاكلهم

440
00:24:16,047 --> 00:24:17,372
أنا لاأحب التحدث

441
00:24:18,528 --> 00:24:20,328
قد تكون هذه مشكلتك

442
00:24:22,793 --> 00:24:24,943
ما سأقوله هو سيكون بيننا؟

443
00:24:26,051 --> 00:24:27,111
بالتأكيد

444
00:24:32,220 --> 00:24:35,005
.. مريضة أديسون التي في غيبوبة

445
00:24:35,813 --> 00:24:38,213
تركت زوجها وحده في الغرفة معها

446
00:24:38,338 --> 00:24:39,519
... كنت أعرف أنه ربما

447
00:24:39,996 --> 00:24:41,596
سيحاول أنهاء حياتها

448
00:24:42,322 --> 00:24:43,689
لماذا فعلتِ ذلك؟

449
00:24:46,889 --> 00:24:48,089
.. حسناً . كان هناك

450
00:24:49,373 --> 00:24:52,173
يناظر أمرأه لن تستيقض

451
00:24:53,149 --> 00:24:54,659
وقد بدا جداً موقف قاسي

452
00:24:54,827 --> 00:24:56,869
ووافقت على العملية لأنقذها

453
00:24:57,037 --> 00:24:59,501
ثلاثة أطفال في خطر

454
00:25:01,552 --> 00:25:04,584
لقد وضعت ثقتي وإيماني على فتاة بالعشرينات

455
00:25:04,709 --> 00:25:07,659
.. لأنني -
لأنكِ تريدين التماس العفو -

456
00:25:08,905 --> 00:25:12,552
أريد اعتقاد اني لم أفعل الخطأ للأسباب الغلط

457
00:25:12,821 --> 00:25:15,304
ربما فعلتِ الشيء الخطأ للأسباب الوجيهه

458
00:25:17,590 --> 00:25:19,142
.. وفيما يتعلق بكوبر

459
00:25:21,699 --> 00:25:23,799
لماذا أرغمتني على الذهاب له؟

460
00:25:25,212 --> 00:25:27,262
لأن هذا هو ما تريدينه

461
00:25:40,843 --> 00:25:43,348
منذ متى أصبحت أنا الرجل الذي يشكون
له مشاكلهم؟

462
00:25:43,473 --> 00:25:44,720
ايمكن ان تقولي لي؟

463
00:25:44,845 --> 00:25:47,624
اتعرفين ماذا . منذ متى أصبحوا الرجال الذين أعرفهم نساء؟

464
00:25:47,749 --> 00:25:50,919
... لأنه حقاً -
اتعرف ماذا إيميليا ستعمل الجراحة -

465
00:25:51,542 --> 00:25:53,843
حسنا -
وتظن اني أرضى بالتسوية . أنا لاارضى بالتسوية -

466
00:25:55,046 --> 00:25:56,596
هل أنت غاضبه؟ -
نعم -

467
00:25:57,239 --> 00:25:59,390
أنا غاضبه -
ماهي المشكلة؟ -

468
00:26:04,376 --> 00:26:06,376
لقد قلت لي أحبكِ فايلوت

469
00:26:06,949 --> 00:26:08,107
قلتها لي أنا

470
00:26:09,248 --> 00:26:10,366
قلت ماذا؟

471
00:26:10,491 --> 00:26:13,253
لقد كنت مريض ومحموم
أنا لا ينبغي ان يغضبني هذا

472
00:26:13,378 --> 00:26:15,710
كما ترى أنا هنا حاضنة لطفلك وألعب معه

473
00:26:15,835 --> 00:26:17,185
مع طفلك

474
00:26:17,668 --> 00:26:19,785
تعرف . وأنت تقول أحبكِ فايلوت

475
00:26:19,953 --> 00:26:22,740
هذا منذ سته أسابيع . كنتِ تفكرين بهذا منذ سته أسابيع؟

476
00:26:22,865 --> 00:26:26,626
أنا مشغولة . أعمل . ولدي شركة لأديرها

477
00:26:27,485 --> 00:26:28,773
أنا أحاول ، حسناً؟

478
00:26:28,898 --> 00:26:31,948
.. أحاول بيت . وفقط أريد أن أعرف إذا كنت تريد

479
00:26:32,620 --> 00:26:34,967
مواصلة مابيننا . لكي لاأتعلق كثيراً

480
00:26:36,376 --> 00:26:39,064
سأحب فايلوت دائماً . انها والدة ابني

481
00:26:39,189 --> 00:26:40,189
حسناً

482
00:26:41,260 --> 00:26:44,810
ممتاز . من الجميل انك أوضحت هذا -
أديسون -

483
00:26:45,928 --> 00:26:48,272
هذا لايعني أني لاأحبك

484
00:26:48,397 --> 00:26:49,398
أحبك

485
00:26:50,930 --> 00:26:51,930
أحبك

486
00:26:52,174 --> 00:26:54,070
ولن أمضي حياتي أنتظر فايلوت

487
00:26:54,319 --> 00:26:56,739
واصلت حياتي وأنا سعيد 

488
00:27:04,534 --> 00:27:05,534
حقاً

489
00:27:06,319 --> 00:27:07,319
حقاً

490
00:27:23,691 --> 00:27:26,020
.. رجعتي لتغيري رأيي مره ثانية ؟لأني

491
00:27:26,145 --> 00:27:27,645
أنا هنا من أجل مريضتي

492
00:27:32,928 --> 00:27:34,694
القسطرة الوريدية في مكانها

493
00:27:35,732 --> 00:27:37,780
وأنا في طريقي نحو القناة

494
00:27:41,543 --> 00:27:43,073
حتى الآن جيد جدا

495
00:27:44,553 --> 00:27:46,653
جيد .. تابعي

496
00:27:46,957 --> 00:27:49,714
حسناً . أنا في القناة

497
00:27:51,080 --> 00:27:52,547
القسطرة في مكانها

498
00:27:52,921 --> 00:27:54,297
انني أعد الدعامة

499
00:27:56,091 --> 00:27:57,317
تقريباً سأنتهي

500
00:27:58,191 --> 00:28:01,227
معدل نبضات القلب في أرتفاع
130 . 140

501
00:28:01,513 --> 00:28:03,931
الأوكسجين ينخفض -
تشكلت جلطة أخرى -

502
00:28:04,398 --> 00:28:05,664
سأواصل

503
00:28:06,576 --> 00:28:08,102
الأطفال في خطر . سام

504
00:28:08,471 --> 00:28:10,771
أنا بحاجة الى وقت لإزالة التجلط

505
00:28:14,610 --> 00:28:17,778
نبض الأجنه في الثمانين . سأحضرها لعملية قيصرية

506
00:28:18,104 --> 00:28:20,878
اميليا . توقفي -
يمكنني عمل العملية أديسون -

507
00:28:21,272 --> 00:28:22,641
فقط أمنحي سام فرصة

508
00:28:22,766 --> 00:28:25,534
طالما الأطفال داخلها . الجلطات ستتابع عليها

509
00:28:25,659 --> 00:28:28,729
ولن يصمودا للبقاء على قيد الحياة . يجب أن أولد الأطفال الآن

510
00:28:28,854 --> 00:28:30,499
اميليا توقفي

511
00:28:32,821 --> 00:28:33,821
مشرط

512
00:28:38,610 --> 00:28:42,303
الطفل رقم واحد . استدعوا غرفة العناية لتجهز
ثلاث أجهزة تنفس وخط أوكسجين

513
00:28:46,225 --> 00:28:47,975
طفل رقم أثنان . هيا

514
00:28:49,978 --> 00:28:52,563
لماذا لم تستدعوني؟ -
لدي فريق كامل هنا -

515
00:28:52,731 --> 00:28:55,149
أنا مسؤولة عن هذه الحالة . كان يمكنكِ استدعائي

516
00:28:56,574 --> 00:28:58,754
الطفل الثالث . سام يمكنك البدء الآن

517
00:28:58,879 --> 00:29:01,906
انه لايتنفس وليس لدية نبض

518
00:29:02,074 --> 00:29:03,798
اسمحي لي لأساعدك -
أنا مسيطرة على الوضع -

519
00:29:03,923 --> 00:29:05,475
جهزوا الأنبوب لأدخلة

520
00:29:05,600 --> 00:29:08,251
اسمحي لي لأساعدك -
انها هنا بسببك -

521
00:29:08,629 --> 00:29:10,706
هذا الطفل يعاني بسببك أنتِ

522
00:29:11,017 --> 00:29:13,694
أفضل شيء لكِ لتفعلية هو ان تغادري

523
00:29:14,019 --> 00:29:15,633
أعطني أنبوب القصبة الهوائية

524
00:29:15,953 --> 00:29:17,671
الشفط . انها تستجيب

525
00:29:18,108 --> 00:29:19,458
هل هي بخير؟

526
00:29:20,211 --> 00:29:22,009
تقريباً . سأوصلة . أوصلتة

527
00:29:22,223 --> 00:29:23,479
قومي بالتدليك

528
00:29:25,639 --> 00:29:27,348
لايوجد نبض . كرري التدليك

529
00:29:33,555 --> 00:29:34,555
هيا

530
00:29:36,229 --> 00:29:37,233
هيا

531
00:29:38,710 --> 00:29:40,319
هيا . اصمدي

532
00:29:42,030 --> 00:29:43,730
جيد  هناك نبض

533
00:29:44,319 --> 00:29:46,977
لنرسلها لغرفة العناية الفائقة للأطفال

534
00:29:47,102 --> 00:29:49,872
ليحضر فريق متخصص من الفنيين

535
00:29:49,997 --> 00:29:51,664
لنذهب -
هل هي بخير؟ -

536
00:29:51,832 --> 00:29:53,708
سام توليت الأمر؟ -
نعم -

537
00:29:56,440 --> 00:29:59,533
كما يبدوا تحدثت للدكوتوه كينغ -
أجل -

538
00:30:00,333 --> 00:30:01,416
أخبرتها

539
00:30:01,541 --> 00:30:04,876
كان لديك الحق في رفض
العلاج ، والذي صح

540
00:30:05,001 --> 00:30:07,430
شكرا لك -
لكنني أعتقد أيضا كنت على خطأ -

541
00:30:07,605 --> 00:30:10,972
العجز الجنسي لا يشكل بالضرورة
الآثار الجانبية للإشعاع

542
00:30:12,330 --> 00:30:16,105
لقد قالت خمسين بالمية ربما سأفقد رجولتي؟

543
00:30:16,273 --> 00:30:18,899
إذا حدث هذا الشيء هناك أمرأة ستحبك وتكون معك

544
00:30:19,067 --> 00:30:20,943
لكن لن أكون قادر على إعطائها الحب

545
00:30:21,068 --> 00:30:23,118
ربما ليس بنفس الطريقة التي تفعلها الآن

546
00:30:24,622 --> 00:30:27,922
ولكن مع مساعدت الدكتورة كينغ -
لن يكون مثلما سبق -

547
00:30:28,625 --> 00:30:31,412
أنت محق . سيكون هناك أختلاف

548
00:30:31,580 --> 00:30:34,230
لكن هذه الخيارات التي أقترحتها دكتوره كينغ

549
00:30:35,478 --> 00:30:37,028
.. لن

550
00:30:37,914 --> 00:30:40,171
لن تقلل من رجوليتك

551
00:30:40,296 --> 00:30:42,546
اتعرف كيف تكون بهذا العمر؟

552
00:30:43,462 --> 00:30:45,772
الناس يساعدونك في كثير من الأشياء

553
00:30:46,237 --> 00:30:48,789
يمنعوك من فعل الأشياء لوحدك

554
00:30:50,465 --> 00:30:51,765
يقومون بعملك

555
00:30:52,267 --> 00:30:53,482
ويعيشون في منزلك

556
00:30:53,607 --> 00:30:56,057
أو تقود سيارتك الخاصة في الشارع

557
00:30:57,379 --> 00:30:58,629
لقد فقدت زوجتي

558
00:30:58,754 --> 00:31:00,854
أولادي عندهم حياتهم الخاصة

559
00:31:01,653 --> 00:31:02,860
أنا عالق هنا

560
00:31:04,643 --> 00:31:07,659
لكن هنا تبقى شيء أستطيع فعلة بنفسي

561
00:31:07,784 --> 00:31:10,090
شيء واحد يجعلني أشعر بقوه

562
00:31:10,579 --> 00:31:13,022
ولاأريد أن يؤخذ هذا مني

563
00:31:13,147 --> 00:31:15,847
وجعلي غير مرتاح . وأصطناعي

564
00:31:19,800 --> 00:31:22,171
صحيح أنني لا أعرف ماذا يعني أن نكبر

565
00:31:22,898 --> 00:31:25,298
ولكن فيما يتعلق بالجنس أنا أفهمك

566
00:31:26,599 --> 00:31:27,649
.. وعندما 

567
00:31:28,066 --> 00:31:29,703
لاتستطيع فعلة

568
00:31:30,733 --> 00:31:31,755
.. هذا

569
00:31:33,959 --> 00:31:36,477
انظر . هذا يحدث . يحدث لكل رجل

570
00:31:39,770 --> 00:31:41,620
كنت مع أمرأة أحببتها

571
00:31:42,452 --> 00:31:44,302
وكنا نتعارك كثيراً

572
00:31:45,567 --> 00:31:47,075
وكنت مضغوط جداً

573
00:31:47,200 --> 00:31:48,989
... وسبب لي صعوبة

574
00:31:49,810 --> 00:31:50,988
لأمارس علاقة

575
00:31:53,500 --> 00:31:55,150
وكان مهيناً

576
00:31:56,168 --> 00:31:57,168
صح

577
00:31:57,495 --> 00:31:59,195
لهذا ابعدتها

578
00:31:59,926 --> 00:32:01,335
وعاملتها بدنائة

579
00:32:01,503 --> 00:32:04,403
لأنني شعرت بنقص في رجولتي

580
00:32:04,528 --> 00:32:05,628
كنت على خطأ

581
00:32:06,463 --> 00:32:07,813
كنت على خطأ

582
00:32:09,647 --> 00:32:13,502
سيد شميت لن أوعدك أنه لن يكون هناك
آثار جانبية

583
00:32:13,627 --> 00:32:15,377
إذا خضعت للعلاج

584
00:32:15,502 --> 00:32:17,916
لكني سأعلم انك ستكون على قيد الحياة

585
00:32:18,510 --> 00:32:21,794
ويمكنك الأستمرار بحب نورا

586
00:32:22,050 --> 00:32:23,983
لوقت طويل جداً

587
00:32:24,411 --> 00:32:26,511
ستكون الرجل الذي في حياتها

588
00:32:27,694 --> 00:32:29,994
وهذا هو الأهم

589
00:32:40,362 --> 00:32:42,938
سام -
تقريباً انتهيت . الحقنة سعة ثلاثين -2

590
00:32:48,603 --> 00:32:50,843
الجلطة تفتت

591
00:32:51,011 --> 00:32:52,751
والعلامات الحيوية في أستقرار

592
00:32:53,408 --> 00:32:55,708
حان دوركِ . دكتوره شيبارد

593
00:32:58,128 --> 00:33:00,116
كنت تقريباً سأقتلها . سام

594
00:33:00,838 --> 00:33:03,938
وهؤلاء الأطفال -
هم في أيدي أديسون -

595
00:33:06,053 --> 00:33:07,422
ماذا أفعل؟

596
00:33:08,117 --> 00:33:10,999
تعملين عملية في دماغ الأمرأة

597
00:33:11,369 --> 00:33:13,376
عملية قلتي أنكِ الوحيد التي تستطيع عملها

598
00:33:13,501 --> 00:33:14,950
عملية حاربت لفعلها

599
00:33:15,421 --> 00:33:17,870
توقفي عن هذا التصرف . وكوني جراحة

600
00:33:18,324 --> 00:33:20,850
تبدوا مثل أديسون -
لا . أبدوا مثلكِ -

601
00:33:20,975 --> 00:33:23,751
قبل ان تخسري الثقة في نفسك

602
00:33:23,919 --> 00:33:25,219
يمكنك ان تفعلي ذلك؟

603
00:33:25,344 --> 00:33:28,403
ايمكنكِ ايقاض هذا المرأه وارجاعها لعائلتها؟

604
00:33:28,644 --> 00:33:30,636
أم انك مجرد تافهه؟

605
00:33:30,761 --> 00:33:32,176
تحبين القطع فقط؟

606
00:33:37,265 --> 00:33:38,465
يمكنني أن أفعلها

607
00:33:38,590 --> 00:33:41,006
حسناً إذا . أكملي ليس لدينا اليوم بطولة

608
00:33:41,131 --> 00:33:43,687
اضبطي النطاق . وأعدي القسطره الى الدعامة

609
00:33:44,001 --> 00:33:48,005
لتعرفي ان أخيك ليس الوحيد في عائلة شيبارد
يفعل السحر

610
00:33:49,320 --> 00:33:50,620
هذه الفتاة التي أعرفها

611
00:33:53,807 --> 00:33:56,357
لم تنجح العملية -
لاتعرفين هذا -

612
00:33:57,283 --> 00:33:59,912
المرضى السابقين أظهروا استجابة سريعة

613
00:34:00,537 --> 00:34:03,165
أنا أشعر بالذعر سام . ربما لأني طولت
في العملية

614
00:34:03,333 --> 00:34:05,709
... واضطررت للتوقف . وربما أديسون

615
00:34:05,877 --> 00:34:08,177
انها تتألم أهذا جيد أم سيئ؟

616
00:34:16,263 --> 00:34:18,113
انه رد فعل على الألم

617
00:34:19,101 --> 00:34:21,246
أوه . ماهذا؟ -
حبيبتي -

618
00:34:21,371 --> 00:34:24,481
ردة الفعل جيده . الإستجابة إيجابية

619
00:34:24,606 --> 00:34:25,813
انها تستيقظ؟

620
00:34:27,520 --> 00:34:29,483
ردات الفعل في دماغها تحسنت

621
00:34:29,651 --> 00:34:32,201
هل استيقظت؟ -
لقد استيقظت -

622
00:34:33,801 --> 00:34:35,072
استيقظت

623
00:34:36,576 --> 00:34:37,876
استيقظت

624
00:34:39,380 --> 00:34:41,623
الطلب يبدوا جيد . سأرسلها

625
00:34:42,082 --> 00:34:44,081
بالطبع جيد . لأني كتبتة

626
00:34:47,917 --> 00:34:50,117
كانت رهان كبير الفتاة التي تعرفت عليلة ليلة أمس

627
00:34:51,592 --> 00:34:54,091
هل حصلت على رقمها؟ -
أجل . حصلت على رقمها -

628
00:34:54,780 --> 00:34:55,968
ستتصل بها؟

629
00:34:57,296 --> 00:34:58,646
لا أعتقد

630
00:34:58,771 --> 00:35:00,556
لماذا؟ -
لست مهتم -

631
00:35:01,615 --> 00:35:02,975
لست مستعد لتواصل لتنسى؟

632
00:35:04,920 --> 00:35:07,470
ناعومي ستعود . وسأنتظرها

633
00:35:15,626 --> 00:35:17,197
أديسون لقد نجحت . كنت على حق

634
00:35:17,411 --> 00:35:20,701
لا . كنت على خطأ . تجاوزتي نفسكِ . وتجاوزتي الحدود

635
00:35:20,869 --> 00:35:23,285
وأجبرتني على توليد هؤلاء الأطفال قبل
ميعادهم بوقت كبير

636
00:35:23,410 --> 00:35:26,083
كان يمكن ان يموتون كلهم -
لكنهم بخير -

637
00:35:26,771 --> 00:35:29,231
انهم على قيد الحياة . حالتهم مستقره حتى
الوقت الراهن

638
00:35:29,356 --> 00:35:31,590
لاتغترين بنفسكِ . كنتِ محظوظة

639
00:35:31,715 --> 00:35:34,173
لا . لم أكون -
يمكن ان تكوني جراحة عظيمة -

640
00:35:34,341 --> 00:35:36,815
لكن الآن لستِ بنصف ماتعتقدين انك جيده

641
00:35:36,940 --> 00:35:40,054
وأنا أقول هذا بصفتي طبيبة أكثر خبرة منكِ

642
00:35:45,729 --> 00:35:46,950
... لكن كا

643
00:35:48,731 --> 00:35:50,571
أختكِ .. في السابق

644
00:35:51,443 --> 00:35:53,443
حماتك .. انظري أليهم

645
00:35:54,198 --> 00:35:56,015
انها مستيقظة

646
00:35:56,140 --> 00:35:57,780
رجعت عائلتهم والفضل يعود لكِ

647
00:35:57,994 --> 00:36:01,148
هؤلاء الأطفال استرجعوا والدتهم
.. وهذا الرجل استرجع المرأة التي يحبها . لهذا

648
00:36:02,540 --> 00:36:04,953
احتفلي بهذا .. انها معجزة

649
00:36:07,647 --> 00:36:09,291
جميل ان اراكم رجعتم لهنا

650
00:36:12,209 --> 00:36:14,459
قررت متابعة العلاج

651
00:36:14,948 --> 00:36:15,998
نورا وأنا

652
00:36:16,123 --> 00:36:18,560
أتينا لنعرف بعض النصائح لما بعد العلاج

653
00:36:18,685 --> 00:36:20,935
سعيد بسماع هذا -
لما لاتدخلوا في الغرفة لترتاحوا -

654
00:36:21,060 --> 00:36:22,710
سأكون معكم بعد دقيقة

655
00:36:25,818 --> 00:36:26,818
.. شكرا لك

656
00:36:27,529 --> 00:36:30,529
لحديثك معهم . وترجيعهم لهنا

657
00:36:30,964 --> 00:36:33,931
أنا آسف. كنت احمق معك

658
00:36:36,141 --> 00:36:37,141
نعم

659
00:36:38,196 --> 00:36:40,224
ربما يمكننا العمل معا

660
00:36:40,349 --> 00:36:42,727
وليس قتل بعضنا البعض -
ربما نستطيع -

661
00:36:43,914 --> 00:36:45,464
عندي عمل

662
00:36:47,060 --> 00:36:49,915
مارأيك بشراب بعد العمل؟

663
00:36:51,330 --> 00:36:52,680
لا أعتقد ذلك

664
00:36:54,950 --> 00:36:56,296
خائف من ان نكون اصدقاء كوبر؟

665
00:36:57,102 --> 00:36:58,352
انا لست خائفا

666
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
إذا لماذا؟

667
00:37:04,075 --> 00:37:05,225
لا أعرف

668
00:37:17,463 --> 00:37:18,542
الأنتصار

669
00:37:18,991 --> 00:37:20,191
كايلا استيقظت

670
00:37:20,760 --> 00:37:23,193
والأطفال نجوا . عمل جيد أليس كذلك

671
00:37:26,015 --> 00:37:28,015
انظر كم يحبها

672
00:37:28,869 --> 00:37:30,919
ياألهي . تحملوا الكثير

673
00:37:31,534 --> 00:37:33,923
وبغض النظر عما حدث . سيكون لديهما بعضهما

674
00:37:34,790 --> 00:37:36,982
ومروا بكل هذا

675
00:37:39,919 --> 00:37:41,587
لماذا لم توقف معي؟

676
00:37:42,651 --> 00:37:45,919
.. في غرفة العمليات . أديسون طردتني وأنت

677
00:37:46,284 --> 00:37:48,849
لم تنطق بكلمة واحدة -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

678
00:37:50,575 --> 00:37:52,936
إذا كنت تنام مع أديسون . أخبرني

679
00:37:56,516 --> 00:37:59,516
إذا أنا رحلة مرور بالنسبة لك . لاتضيع وقتي

680
00:37:59,641 --> 00:38:02,905
أديسون ليس لها دخل بهذا -
ماذا تعني بهذا؟ -

681
00:38:06,717 --> 00:38:08,017
هل تحبها؟

682
00:38:13,983 --> 00:38:15,583
هذا ما ظننت

683
00:38:25,022 --> 00:38:27,284
كيف يعقل أن تستيقض أمرأه قريبة من الموت

684
00:38:27,409 --> 00:38:29,535
ولايمكنني أن أكون صديقة لكوبر؟

685
00:38:29,660 --> 00:38:31,394
مريضة أديسون استيقظت؟

686
00:38:31,519 --> 00:38:33,101
أجل . هذا جنون . أليس كذلك؟

687
00:38:33,269 --> 00:38:35,675
ربما فعلتي الصواب في آخر المطاف؟قلت لكِ

688
00:38:35,800 --> 00:38:37,981
لا . فعلت خطأ معها وصار العكس جيد

689
00:38:38,149 --> 00:38:40,862
وفعلت الخطأ مع كوبر وصار أسوأ

690
00:38:40,987 --> 00:38:43,019
لم يرجع ذلك المريض؟ -
حدث العكس -

691
00:38:43,144 --> 00:38:45,614
كوبر أقنعه بالرجوع .. ووافق على الخضوع للعلاج

692
00:38:46,632 --> 00:38:48,852
ثم رفض تناول شراب معي

693
00:38:48,977 --> 00:38:51,353
لكنكم عملتم سوية وهذه نتائج جيده

694
00:38:51,478 --> 00:38:52,968
أليس كذلك؟ انها بداية

695
00:38:54,500 --> 00:38:56,250
توقف عن رفع أمالي

696
00:38:58,650 --> 00:39:01,588
منذ متى ذلك الرجل انتظر صحوة زوجته؟

697
00:39:02,482 --> 00:39:03,632
سيعود

698
00:39:03,800 --> 00:39:05,865
في غضون ذلك ، تناولي مشروب معي

699
00:39:05,990 --> 00:39:07,888
ربما انت وكوبر لم تصلوا لنهاية الطريق بعد

700
00:39:08,013 --> 00:39:10,639
لكن أنا وأنتِ ربما يمكننا أن نكون أصدقاء . أليس كذلك؟

701
00:39:12,307 --> 00:39:13,350
مارأيك؟

702
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
نعم

703
00:39:22,734 --> 00:39:23,777
وصلتي

704
00:39:26,401 --> 00:39:27,419
شكراً

705
00:39:28,332 --> 00:39:30,575
لسماحك بالنوم هنا الليلة

706
00:39:30,743 --> 00:39:33,043
.. اميليا في بيتي . وأنا

707
00:39:33,599 --> 00:39:35,775
أردت فقط أن نكون ... نحن

708
00:39:36,473 --> 00:39:38,433
الليلة... فقط أنت وأنا

709
00:39:39,623 --> 00:39:42,195
لوكاس -
يعجبني هذا -

710
00:39:43,509 --> 00:39:44,509
هل انتِ بخير؟

711
00:39:46,120 --> 00:39:47,254
مرحبا عزيزي

712
00:39:51,026 --> 00:39:52,260
كايلا استيقظت

713
00:39:54,537 --> 00:39:55,805
ذلك غير معقول

714
00:39:57,841 --> 00:39:59,241
نعم . بالطبع

715
00:40:08,296 --> 00:40:09,596
أحبك ايضاً

716
00:40:13,067 --> 00:40:14,923
لقد طلبت عشاء صيني

717
00:40:17,394 --> 00:40:18,452
مرحبا رفيقي

718
00:40:21,042 --> 00:40:22,298
حسنا. مستعد؟

719
00:40:38,079 --> 00:40:39,079
فايلوت

720
00:40:42,009 --> 00:40:44,066
لقد جئت مباشرة من المطار

721
00:40:45,270 --> 00:40:46,270
... و

722
00:41:07,596 --> 00:41:09,096
أردت أن أرى لوكاس

723
00:41:10,222 --> 00:41:22,604
ترجمة الفيلسوفه

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00

