﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,133
سابقا في سوبر جيرل

2
00:00:03,325 --> 00:00:06,048
لقد تخلصنا من اثنين من  اصل ثلاثة
من قتلة العالم

3
00:00:06,898 --> 00:00:08,332
(يجب أن تموت (روبي أرياس

4
00:00:10,962 --> 00:00:11,929
(مرحبًا (باتريشيا

5
00:00:11,930 --> 00:00:13,130
كنت والدتي

6
00:00:13,131 --> 00:00:14,899
وأردت دائمًا ما هو
الأفضل بالنسبة لك

7
00:00:14,900 --> 00:00:16,934
 سمحت لي بالمغادرة فقط؟

8
00:00:16,935 --> 00:00:19,103
هناك الكثير على المحك بالنسبة لك
حتى تكوني غاضبة علي

9
00:00:19,104 --> 00:00:20,638
قلت إننا سنعمل معاً

10
00:00:20,639 --> 00:00:22,773
لم أقل أبدا أنه سيكون
مشمس وقوس قزح

11
00:00:22,774 --> 00:00:23,908
(أنا (الحارس

12
00:00:23,909 --> 00:00:25,810
(لقد اقتحمت مختبرك من أجل (سوبر جيرل

13
00:00:25,811 --> 00:00:27,311
أنا أثق بك

14
00:00:27,312 --> 00:00:29,732
(لم يكن هذا كريبتونيت (ليكس
اكتشفت طريقة صنعه

15
00:00:47,032 --> 00:00:48,432
رائع

16
00:00:49,968 --> 00:00:52,069
واعتقدت أن لدي منظر جميل من مكتبي

17
00:00:52,838 --> 00:00:54,472
انه امر رائع الاستيقاظ معك

18
00:01:00,145 --> 00:01:02,446
هل فكرت في الحصول على شقتك الخاصة؟

19
00:01:02,447 --> 00:01:06,050
أعني ، أنت نوع ما
تتسكعين هنا

20
00:01:06,051 --> 00:01:07,351
(عندما انتقلت لأول مرة إلى (ناشونال سيتي

21
00:01:07,352 --> 00:01:09,053
لم أكن أعرف إذا كنت سأبقى

22
00:01:09,054 --> 00:01:12,156
كان (ليكس) في السجن ، كانت
الشركة في حالة من الفوضى

23
00:01:12,157 --> 00:01:16,494
لم أكن أعرف إذا كنت
سأضع جذوراً ، وأستقر

24
00:01:17,763 --> 00:01:19,563
في حال رفضتني المدينة

25
00:01:19,564 --> 00:01:21,232
حسناً ، لقد مر عامين

26
00:01:22,968 --> 00:01:25,770
أعتقد أنه من الآمن القول أنه يمكنك
التوقيع على عقد إيجارك

27
00:01:25,771 --> 00:01:28,506
(حتى مع (سوبر جيرل
وهي تفكر بالاسوء بي؟

28
00:01:28,507 --> 00:01:30,207
ماذا تعرف؟

29
00:01:31,243 --> 00:01:32,910
تطلب منك التجسس علي؟

30
00:01:32,911 --> 00:01:35,212
ماذا اعرف؟

31
00:01:37,215 --> 00:01:39,984
أنا سعيد حقًا بأني
أخبرك بأسراري الآن

32
00:01:42,621 --> 00:01:44,955
بالطبع ، يمكنك اخباري أيضا

33
00:01:50,495 --> 00:01:52,163
أين الطفلة؟

34
00:01:52,164 --> 00:01:54,064
أين (روبي أرياس)؟

35
00:01:56,802 --> 00:01:58,235
أين هي

36
00:01:59,037 --> 00:02:00,137
لن تجديها أبداً

37
00:02:00,300 --> 00:02:03,137
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

38
00:02:03,207 --> 00:02:07,558
<font color="#008000">سوبر جيرل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 18 - مأوى من العاصفة</font>

39
00:02:03,200 --> 00:02:07,597
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

40
00:02:08,680 --> 00:02:10,514
ذهبت إلى السوق أمس ، أبي

41
00:02:10,515 --> 00:02:12,550
اشتريت بعض من حبوب الكاكاو

42
00:02:12,551 --> 00:02:13,951
اعتقدت أنه يمكننا خلطها

43
00:02:13,952 --> 00:02:16,454
مع بعض من حبوب سيدامى
جوجى التى تحبها كثيرا

44
00:02:16,455 --> 00:02:19,456
على هذا الكوكب ، يسمونه
خلط اثنين من المياه البني

45
00:02:20,225 --> 00:02:21,659
"موكا"

46
00:02:21,660 --> 00:02:24,295
"من فضلك دعني وحيداً ، "روكار

47
00:02:26,064 --> 00:02:27,398
... انه

48
00:02:28,667 --> 00:02:32,069
إنه ليس "روكار" ، إنه (جون) ،أبي

49
00:02:32,070 --> 00:02:35,372
ولكن ما زال أمامي بعض
الوقت قبل مقابلة الفيلق وهو يغادر

50
00:02:36,942 --> 00:02:41,245
لكن ربما يمكنني مساعدتك مع التامل

51
00:02:41,246 --> 00:02:43,380
للاستمرار في الحفاظ على ذكرياتك

52
00:02:44,649 --> 00:02:46,684
ليس لدي الطاقة اليوم

53
00:02:46,685 --> 00:02:47,751
أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لك

54
00:02:47,752 --> 00:02:49,486
ليس لدي الطاقة

55
00:02:54,059 --> 00:02:58,829
ربما إذا كنت تستطيع
تشغيل الاسطوانه

56
00:03:00,065 --> 00:03:01,498
سيكون هذا لطيف

57
00:03:02,134 --> 00:03:03,701
بالتأكيد

58
00:03:03,702 --> 00:03:05,035
بالتاكيد

59
00:03:11,710 --> 00:03:14,011
شاميليون) كانت أول)
شخص من الفيالقة يسقط

60
00:03:14,012 --> 00:03:15,713
المنكوبة بالكوارث

61
00:03:15,714 --> 00:03:17,681
رقم 6 يتبع بسرعة

62
00:03:17,682 --> 00:03:19,950
اذا وضتعهم في حالة
ركود لإنقاذ حياتهم

63
00:03:19,951 --> 00:03:23,053
كانت فكرة  (بريني) ابقائم مجمدين
حتى نتمكن من العثور على علاج

64
00:03:23,054 --> 00:03:26,257
كنت أتساءل لماذا لم توقظهم
للانضمام إلى القتال

65
00:03:26,258 --> 00:03:28,492
لا يمكننا المخاطرة بتعريض زمنك  إلى المرض

66
00:03:28,493 --> 00:03:32,263
لم يمكننا المخاطرة بالتسبب في
الشيء الذي كنا نحاول جاهدين منعه

67
00:03:32,264 --> 00:03:33,597
لكننا منعناه

68
00:03:33,598 --> 00:03:35,166
(ومع هزيمة (بستلينس
في هذا الزمن

69
00:03:35,167 --> 00:03:36,734
لم يصابوا أبدا

70
00:03:36,735 --> 00:03:38,135
لذا عادت حيويتهم إلى طبيعتها

71
00:03:38,136 --> 00:03:40,604
لا بد أن تعود (إيمرا) إلى المستقبل

72
00:03:40,605 --> 00:03:42,773
نحن لا نعرف اذا كان تحالف (تيتان) سيعقد

73
00:03:42,774 --> 00:03:44,475
بالنظر إلى التغيير في الخط الزمني

74
00:03:44,476 --> 00:03:48,445
كل ثانية نضيعها يمكن أن
تقربنا من الحرب بين المجرات

75
00:03:48,446 --> 00:03:51,815
حسناً ، مع مساعدة الفيلق
هزمنا اثنين من قتلة العالم

76
00:03:51,816 --> 00:03:54,852
أعتقد أنه يمكننا التعامل
مع (رين) من الان فصاعدا

77
00:03:54,853 --> 00:03:56,887
خاصة مع حيل الرداء الجديدة

78
00:03:58,924 --> 00:04:00,858
حسنًا ، أعتقد أنه الوقت
للعودة إلى المستقبل

79
00:04:03,361 --> 00:04:06,997
الذي أعرفه هو عنوان
فيلم أود فقط أن أقوله

80
00:04:06,998 --> 00:04:10,000
نعم ، بصراحة ، ما هو
المسافر عبر الوقت ؟

81
00:04:10,001 --> 00:04:13,637
"العودة إلى المستقبل"
(العودة إلى المستقبل فيلم انتاج الثمنينات)

82
00:04:16,107 --> 00:04:17,741
عندما وصلت إلى هنا لأول مرة

83
00:04:17,742 --> 00:04:20,477
لقد قمت بتقييمك مستواك
الى المستوى الأول من الذكاء

84
00:04:20,478 --> 00:04:21,612
شكرا لك

85
00:04:21,613 --> 00:04:22,947
بالاشارة ، أنا في المرتبة الثانية عشرة

86
00:04:22,948 --> 00:04:24,582
نعم, نعم ، لقد ذكرت ذلك

87
00:04:24,583 --> 00:04:26,417
ولكن الآن بعد أن تعرفت عليك

88
00:04:26,418 --> 00:04:30,454
أدركت أنك في الواقع
أكثر تصنيفا بدقة

89
00:04:30,455 --> 00:04:34,458
الى مستوى 142 من الذكاء

90
00:04:34,459 --> 00:04:36,393
 شكرا لك

91
00:04:36,394 --> 00:04:40,564
أنا الذي أعرب عن
الامتنان لجميع لمساعدتك

92
00:04:40,565 --> 00:04:42,700
مع هذه الهدية

93
00:04:46,171 --> 00:04:47,571
ما هذا ، تراب فضائي؟

94
00:04:47,572 --> 00:04:49,373
التراب الأرض

95
00:04:49,374 --> 00:04:53,143
لكنه من القرن الحادي والثلاثين

96
00:04:53,144 --> 00:04:56,347
جدياً؟ هذا التراب من المستقبل؟

97
00:04:56,348 --> 00:04:57,915
نعم

98
00:04:57,916 --> 00:05:00,050
كيف أمكنك اجبار (مون-إيل) لاخبارك عن
مجموعة الأتربة الخاصة بي؟

99
00:05:00,051 --> 00:05:02,519
لا ،قمت بعمل  تشخيصًا لشخصيتك

100
00:05:02,520 --> 00:05:07,858
وحسب بنسبة 98.7٪ من اليقين
أنك إما تقوم بجمع الأتربه

101
00:05:07,859 --> 00:05:09,526
أو بطاقات البيسبول لفريق نيويورك ميتس

102
00:05:09,527 --> 00:05:12,663
واذا حكمنا من خلال المواسم 783 الأخيرة دون انقطاع

103
00:05:12,664 --> 00:05:15,366
عرفت أن الأتربه من
المرجح أن تحمل قيمتها

104
00:05:18,937 --> 00:05:20,304
يجب علينا احتضان؟

105
00:05:21,539 --> 00:05:22,959
ماذا تفعل؟ هذا

106
00:05:24,209 --> 00:05:25,509
سوف نقوم بالعناق يا اخي

107
00:05:25,510 --> 00:05:27,745
هكذا ، ومن ثم ، فأنت تريد

108
00:05:27,746 --> 00:05:29,747
 نعم -
سأذهب -

109
00:05:29,748 --> 00:05:32,149
أنت ، هذا جيد
نعم

110
00:05:34,019 --> 00:05:35,786
أسوأ لحظة في حياتي

111
00:05:35,787 --> 00:05:37,855
كانت مراقبة أختي تموت

112
00:05:39,357 --> 00:05:42,893
لكن الآن ، بسبب مساعدتكما

113
00:05:42,894 --> 00:05:45,195
لدي إيمان بأنني سوف أراها مرة أخرى

114
00:05:45,897 --> 00:05:47,164
(مهلاً، (أليكس

115
00:05:47,165 --> 00:05:48,499
عليك أن ترين ما اعطاني ايها (بريني) للتو

116
00:05:48,500 --> 00:05:51,135
التراب الفضائي لا شيء مقارنة بهذا عزيزتي

117
00:05:51,136 --> 00:05:53,304
مهرجان الطالب الذي يذاكر كثيراً

118
00:05:55,774 --> 00:05:57,441
مون-إيل) تغير كثيراً)

119
00:05:57,442 --> 00:05:59,910
أصبح رجل عظيم

120
00:05:59,911 --> 00:06:02,379
وأنا متأكدة من أن لديك
الكثير لتفعليه حيال ذلك

121
00:06:02,380 --> 00:06:04,148
(شكراً ، (كارا

122
00:06:04,149 --> 00:06:07,084
مهلا ، أعتقد أن الوقت قد حان للربط

123
00:06:07,085 --> 00:06:10,354
أنا سوف أساعد (بريني) للاستعداد

124
00:06:12,290 --> 00:06:13,757
حسناً ، كنت تعتقدين
أننا سنكون خبراء

125
00:06:13,758 --> 00:06:15,125
في الوداع الآن

126
00:06:19,030 --> 00:06:23,400
ليس سرا أنني كافحت
عندما وصلت إلى هنا

127
00:06:23,401 --> 00:06:25,269
نعم ، أنت لست الوحيدة

128
00:06:25,270 --> 00:06:28,205
ولكن يمكنني أن أقول
بصدق الآن

129
00:06:30,275 --> 00:06:32,576
أنا سعيدة حقا لاني تمكنت من
رؤيتك مرة أخرى

130
00:06:34,112 --> 00:06:37,314
لرؤية الرجل الذي أصبحت عليه

131
00:06:40,685 --> 00:06:44,855
كان هذا يعني العالم لي
ان اعود الى هنا بجوارك

132
00:06:46,091 --> 00:06:47,591
ومع الجميع

133
00:06:48,126 --> 00:06:49,893
للقتال بجانبك

134
00:06:49,894 --> 00:06:51,695
أنا حقا سأفتقد صداقتك

135
00:06:54,632 --> 00:06:57,901
كارا) ، كان هناك هجوم)
(في الطابق العلوي لـ (لينا

136
00:06:58,970 --> 00:07:00,204
اذهبي

137
00:07:02,974 --> 00:07:05,175
(يا رجل ، سيكون (جون
حزينًا لأنه سيفتقدك

138
00:07:06,544 --> 00:07:08,779
أجل ، أخبره أنه لا باس

139
00:07:08,780 --> 00:07:10,414
سوف أراه  بعد ألف سنة

140
00:07:12,817 --> 00:07:14,151
حسناً

141
00:07:23,195 --> 00:07:24,862
لماذا ستسعى (رين) خلف (لينا)؟

142
00:07:24,863 --> 00:07:27,431
حسنًا ، (لينا) سجنت (رين) ومن ثم

143
00:07:27,432 --> 00:07:29,834
اجرت عليها تجارب قليلاً

144
00:07:29,835 --> 00:07:31,902
(لكن الانتقام ليس من اسلوب (رين

145
00:07:31,903 --> 00:07:34,004
 أنا أوافقك -
 أنت على حق -

146
00:07:34,005 --> 00:07:35,873
لم تكن (رين) تبحث عني

147
00:07:35,874 --> 00:07:38,008
(كانت تبحث عن (روبي

148
00:07:38,009 --> 00:07:40,077
 هل هي -
رين) لن تجدها) -

149
00:07:40,078 --> 00:07:41,679
 روبي) آمنة ، أعدك)

150
00:07:41,680 --> 00:07:43,080
وهل أنت بخير؟

151
00:07:43,748 --> 00:07:45,316
بخير

152
00:07:45,317 --> 00:07:48,018
اذا ، (رين) تسعى خلف
(روبي) وبدأت مع (لينا)

153
00:07:49,054 --> 00:07:50,621
أين يمكن ان تبحث ايضاً؟

154
00:07:50,622 --> 00:07:53,257
(والدة (سام) ، (باتريشيا
لديها مزرعة خارج المدينة

155
00:07:53,258 --> 00:07:54,792
سوبر جيرل) وانا سنذهب لجعل)
باتريشيا) في أمان)

156
00:07:54,793 --> 00:07:56,393
(ثم ننتظر هجوم (رين

157
00:07:56,394 --> 00:07:58,662
أي شيء اكتشفتيه
(أثناء دراسة (رين

158
00:07:58,663 --> 00:08:00,865
تعتقدين أننا يجب أن
نضيفه إلى قوتنا؟

159
00:08:00,866 --> 00:08:02,166
الكهرباء

160
00:08:02,167 --> 00:08:04,268
(هذا السبب الذي جعلني اوقظ (رين

161
00:08:04,269 --> 00:08:05,603
وإجبارها على التراجع

162
00:08:05,604 --> 00:08:08,105
أوه ، يمكنني تعديل شيء ما

163
00:08:08,106 --> 00:08:10,474
 أليكس)؟) -
(أنا بحاجة للوصول إلى (روبي -

164
00:08:10,475 --> 00:08:13,477
أخبرتك ، انها في مكان آمن

165
00:08:13,478 --> 00:08:14,979
وكلما قل الناس الذين يعرفون ذلك

166
00:08:14,980 --> 00:08:16,280
كلما كان المكان أكثر أمانًا

167
00:08:16,281 --> 00:08:19,283
أفهم ذلك ، لكنها
على الأرجح انها خائفة

168
00:08:20,619 --> 00:08:23,988
لينا) ، أرجوك دعيني أذهب)
إليها فقط في حالة

169
00:08:23,989 --> 00:08:25,956
 حيث توجد (روبي) لن تسطيع (رين) ايجادها ابداً

170
00:08:28,960 --> 00:08:31,428
ليس على أي خرائط لا يمكنك
رؤيتها من الفضاء

171
00:08:31,429 --> 00:08:34,198
لا أحد يعرف عن ذلك
باستثناء أنا وأخي

172
00:08:35,467 --> 00:08:37,301
وكيف يعرف (ليكس) عن ذلك؟

173
00:08:37,302 --> 00:08:39,470
لأنه قصره

174
00:08:55,012 --> 00:08:58,114
باتريشيا ارياس) ، نحن)
بحاجة للتحدث معك

175
00:08:59,817 --> 00:09:00,984
لنذهب

176
00:09:03,354 --> 00:09:04,687
السيدة (ارياس)؟

177
00:09:04,688 --> 00:09:06,489
(لقد أخبرتك (فرانسيس بيرس

178
00:09:06,490 --> 00:09:10,727
في المرة التالية التي أمسكك
فيها في منزلي تبحث عن حبوب

179
00:09:10,728 --> 00:09:13,663
كنت سأضع حفرة في يدك اللصة

180
00:09:17,835 --> 00:09:19,002
(سوبر جيرل)

181
00:09:20,504 --> 00:09:23,139
(نعتذر إذا اخفناك يا سيدة (آرياس

182
00:09:23,140 --> 00:09:26,509
هذا (جون جونز) من المباحث الفيدرالية

183
00:09:26,510 --> 00:09:29,012
لدينا سبب للاعتقاد بأن
رين) في طريقها إلى هنا)

184
00:09:29,013 --> 00:09:31,247
مما يعني أن هذا المنزل ليس آمنًا

185
00:09:31,248 --> 00:09:32,682
نحن بحاجة لنخرجك منه

186
00:09:35,119 --> 00:09:36,919
انها هنا ، أليس كذلك؟

187
00:09:39,523 --> 00:09:41,557
(طفلتي (سام) هي (رين

188
00:09:42,593 --> 00:09:43,926
كيف علمت بذلك؟

189
00:09:49,166 --> 00:09:52,335
أنا لم أخبرها أبداً من أين هي

190
00:09:52,336 --> 00:09:53,937
.... أنا

191
00:09:53,938 --> 00:09:57,974
أنا فقط أردت لها أن تكون طبيعية
وبعد ذلك عندما كانت في العاشرة

192
00:09:57,975 --> 00:10:00,476
بدأت العبث في جميع أنحاء كتبها

193
00:10:00,477 --> 00:10:03,379
كان مثل شيء داخلها
فقط في حاجة للخروج

194
00:10:04,148 --> 00:10:05,815
وعاقبتها على ذلك

195
00:10:07,318 --> 00:10:10,320
عقابتها بعدم الخورج، ومزقت الصفحات

196
00:10:25,736 --> 00:10:28,271
لذلك رسمته على الحائط واخبرتني

197
00:10:28,272 --> 00:10:31,240
عندما رأيت نفس العلامة
في كل الأخبار ، عرفت

198
00:10:33,911 --> 00:10:35,778
يا الهي

199
00:10:35,779 --> 00:10:38,781
كل ما أردت القيام به هو حمايتها

200
00:10:39,383 --> 00:10:40,950
هذا هو كل ما أردت

201
00:10:43,887 --> 00:10:45,755
عندما ندفن الأشياء

202
00:10:48,392 --> 00:10:50,526
... ويجب أن أعرف هذا ، لكن

203
00:10:51,428 --> 00:10:53,396
عندما ندفن الأشياء

204
00:10:53,397 --> 00:10:57,600
يأتون اليك أصعب

205
00:10:57,601 --> 00:11:00,737
ما أصبحت عليه (سام) ليس له علاقة
بالطريقة التي نشأت بها

206
00:11:00,738 --> 00:11:02,338
كنت أمًا فظيعة

207
00:11:03,674 --> 00:11:05,007
طردتها

208
00:11:07,177 --> 00:11:09,412
لم أقابل ابداً حفيدتي

209
00:11:12,516 --> 00:11:15,518
نحتاج أن نخرجك من هنا قبل مجيئها

210
00:11:15,519 --> 00:11:19,422
لا ، إذا كانت قادمة هنا
أريد أن أكون هنا عندما تفعل

211
00:11:20,557 --> 00:11:24,227
طردتها عندما كان
يجب علي مساعدتها

212
00:11:25,929 --> 00:11:28,765
لن أتركها الآن

213
00:11:37,141 --> 00:11:39,409
(لن نبتعد أكثر ، عميلة (دانفرز

214
00:11:39,410 --> 00:11:40,943
(أنا بخير ،سيدة (كويلر

215
00:11:40,944 --> 00:11:43,012
بالطبع أنت كذلك

216
00:11:43,013 --> 00:11:45,315
أعني ، أنت في حالة
أفضل مني بكثير

217
00:11:45,316 --> 00:11:47,784
ليس لديك هذه الركبتين
التي يجب عليك التعامل معها

218
00:11:47,785 --> 00:11:49,541
هل تعلمي أن الأمر استغرق
مني أسبوعًا لأعتاد

219
00:11:49,542 --> 00:11:51,354
استخدامه للمسافات في هذا المكان

220
00:11:51,355 --> 00:11:55,391
عدد الخطوات من الجناح
إلى الجناح ، 5000

221
00:11:55,392 --> 00:11:57,193
أكبر قليلا من  منزلي وسط المدينة

222
00:11:57,194 --> 00:11:59,162
حسناً ، أنا في الاستوديو ، اذا

223
00:11:59,163 --> 00:12:00,797
والديكور المخيف

224
00:12:01,231 --> 00:12:03,299
هذه

225
00:12:03,300 --> 00:12:05,234
(أسوأ من (الموناليزا
<font color="#ff80ff">(الموناليزا لوحة من قبل ليوناردو دافينشي)</font>

226
00:12:05,235 --> 00:12:07,203
عيونها ترصدك في كل مكان

227
00:12:07,204 --> 00:12:08,805
ليس بطريقة جيدة

228
00:12:08,806 --> 00:12:11,207
ولكن ، كما تعلمين ، إذا كنت
تستطيع التغاضي عن بعض المفروشات

229
00:12:11,208 --> 00:12:13,042
وحقيقة أن المالك كان قاتل متسلسل

230
00:12:13,043 --> 00:12:14,944
لحسن الحظ ، لم نعثر على جثة حتى الآن

231
00:12:14,945 --> 00:12:18,481
وسائل الراحة حقا رائعة

232
00:12:20,851 --> 00:12:23,686
روبي) يا صغيرة ، انظري من)
الذي أتى لزيارتك

233
00:12:23,687 --> 00:12:24,787
(العمة (أليكس

234
00:12:24,788 --> 00:12:26,155
مرحبا

235
00:12:26,156 --> 00:12:27,824
أنا مسرورة جدا أنك بخير

236
00:12:27,825 --> 00:12:28,991
هل امي معك؟

237
00:12:29,827 --> 00:12:31,861
لا, لا تزال مريضة

238
00:12:32,496 --> 00:12:33,830
ما خطبها؟

239
00:12:33,831 --> 00:12:35,998
لم تخبرني و(لينا) لن تخبرني

240
00:12:35,999 --> 00:12:37,266
هل تعرفين؟

241
00:12:38,302 --> 00:12:40,103
لا, لست اعرف

242
00:12:40,104 --> 00:12:41,804
لم أسمع عنها منذ أيام

243
00:12:41,805 --> 00:12:44,540
وعلى الأخبار ، هناك
قصص حول تفشي الوباء

244
00:12:44,541 --> 00:12:46,709
هل هذا ما عليه؟
هل كانت امي مصابة؟

245
00:12:46,710 --> 00:12:48,478
لا (روبي) لا

246
00:12:48,479 --> 00:12:51,581
(عمري 12 سنة ، (أليكس
أستطيع التعامل مع أي شيء

247
00:12:51,582 --> 00:12:53,182
فقط أخبريني ما هو

248
00:12:53,183 --> 00:12:55,051
ساخبرك لو كنت أعرف

249
00:12:55,586 --> 00:12:56,919
لكني لا أعرف

250
00:12:58,756 --> 00:13:02,291
الآن ، لماذا لا تأخذيني
في جولة في هذا الضريح؟

251
00:13:02,292 --> 00:13:05,161
سمعت أن هناك حمام سباحة داخلي؟

252
00:13:07,898 --> 00:13:09,932
تم ضبط كل شيء

253
00:13:09,933 --> 00:13:12,335
باتريشيا) في غرفة آمنة)

254
00:13:12,336 --> 00:13:15,338
قالت أنه يمكننا اخذ ما نريده
 من الثلاجة إذا أردنا

255
00:13:16,673 --> 00:13:18,541
قالت هناك بودنغ

256
00:13:18,542 --> 00:13:20,910
لا, شكراً

257
00:13:25,082 --> 00:13:27,283
مون ايل) والجميع افتقدوك)
هذا الصباح

258
00:13:27,284 --> 00:13:29,585
نعم ، أنا آسف على ذلك

259
00:13:29,586 --> 00:13:33,723
كنت أتعامل مع والدي

260
00:13:33,724 --> 00:13:38,294
(منذ الحادث على (ادارة عمليات الخوارق
أصبح مكتئبا بشكل متزايد

261
00:13:39,163 --> 00:13:40,930
عصبي ، إذا ضغط عليه

262
00:13:41,999 --> 00:13:43,900
يمكن لـ (أليكس) ان تصف علاج؟

263
00:13:45,302 --> 00:13:49,939
أنا أعطي له من الطب
المريخي ، مما قد يساعد

264
00:13:51,275 --> 00:13:53,676
لكن الحقيقة هي، مع الكآبة النفسية

265
00:13:53,677 --> 00:13:55,211
ليس هناك الكثير مما يمكن فعله

266
00:13:58,949 --> 00:14:01,017
نعم ، أنا أعلم أنني بحاجة لحمايته

267
00:14:02,252 --> 00:14:03,719
حماية كل واحد منا ، ولكن

268
00:14:05,722 --> 00:14:10,259
ما زلت أتمنى أن يكون هناك
طريقة تجعلني أشعر بأنني مفيد

269
00:14:12,596 --> 00:14:17,733
هناك لحظات لا يبدو
فيها انه يتذكر من أنا

270
00:14:17,734 --> 00:14:19,702
يعتقد أنني شخص ما من ماضيه

271
00:14:21,104 --> 00:14:23,172
(أنا آسفة ، (جون

272
00:14:23,173 --> 00:14:26,876
من المضحك أن ذكرياته
السابقة واضحة جدًا له

273
00:14:26,877 --> 00:14:29,979
حتى الآن أفكاره
الحالية في فوضى

274
00:14:32,850 --> 00:14:34,016
مهلا

275
00:14:43,093 --> 00:14:44,393
(بستلينس)

276
00:14:44,761 --> 00:14:46,095
كيف؟

277
00:14:59,588 --> 00:15:01,022
(باتريشيا)

278
00:15:07,429 --> 00:15:08,896
هل انت بالبيت؟

279
00:15:39,962 --> 00:15:41,362
روبي)؟)

280
00:15:43,098 --> 00:15:45,533
حبيبتي ، انا والدتك

281
00:15:47,703 --> 00:15:49,603
أنا أعلم أنك خائفة

282
00:15:52,074 --> 00:15:54,408
لكنني عدت لك

283
00:15:56,778 --> 00:15:58,646
هل إفتقدتني؟

284
00:16:02,551 --> 00:16:03,718
كثيراً

285
00:16:38,687 --> 00:16:39,887
(سام)

286
00:16:42,090 --> 00:16:43,925
سام) ، أعلم أنك بالداخل)

287
00:16:43,926 --> 00:16:46,193
أنا أعرف ان ابنتي بالداخل

288
00:16:46,194 --> 00:16:50,698
وأنا بحاجة لها أن تفهم
، أنك لست هذا الوحش

289
00:16:50,699 --> 00:16:54,602
أنك لطيفة وجيدة أنت كل شيء لم أكن

290
00:16:55,203 --> 00:16:56,537
أنت لست هذا

291
00:16:56,538 --> 00:16:59,240
عزيزتي ، إذا كنت تستمعي
، إذا سمعتيني

292
00:16:59,241 --> 00:17:01,709
أحتاجك أن تنهضي

293
00:17:01,710 --> 00:17:04,011
(ليس لي, ليس لي, (سام

294
00:17:04,012 --> 00:17:05,713
(انه من أجل (روبي

295
00:17:05,714 --> 00:17:07,114
لابنتك

296
00:17:10,218 --> 00:17:12,520
ماذا فعلت لابنتك؟

297
00:17:15,324 --> 00:17:16,624
!لا

298
00:17:18,927 --> 00:17:20,795
(أنا أحبك (سام

299
00:17:21,430 --> 00:17:22,830
أنا أسامحك

300
00:17:33,608 --> 00:17:35,276
انها تحتضر

301
00:17:35,277 --> 00:17:37,577
 رين) لديها كل قوى قتلة العالم)

302
00:17:38,880 --> 00:17:40,181
دعينا نخرجها من هنا

303
00:17:40,182 --> 00:17:41,482
يجب أن نذهب

304
00:17:51,793 --> 00:17:53,594
نعم

305
00:17:54,429 --> 00:17:56,998
هذا المنظر جميل

306
00:17:56,999 --> 00:17:58,866
كم امامنا حتى
نصل إلى الثقب؟

307
00:17:58,867 --> 00:18:01,535
خمس ساعات ، 22 دقيقة ، 16 ثانية

308
00:18:07,075 --> 00:18:08,542
هذا عار

309
00:18:09,044 --> 00:18:10,711
ما هو العار؟

310
00:18:10,712 --> 00:18:14,415
(كنت أحسب احتمالات (سوبر جيرل
(و(ادارة عمليات الخوارق) لهزيمة (رين

311
00:18:14,416 --> 00:18:16,417
الآن بعد أن تضاعفت قوتها ثلاث مرات

312
00:18:16,818 --> 00:18:18,285
ثلاث مرات؟

313
00:18:18,286 --> 00:18:21,222
يبدو أنها استوعبت
(قوى (بستلينس) و(بيورتي

314
00:18:21,223 --> 00:18:22,723
انتظر ، كيف عرفت هذا؟

315
00:18:22,724 --> 00:18:25,359
(لقد تجسست على (ادارة عمليات الخوارق

316
00:18:26,528 --> 00:18:28,229
(في الأتربه التي أعطيتها (وين

317
00:18:28,230 --> 00:18:30,698
ويعتقد أن مستوى ذكائه  142

318
00:18:30,699 --> 00:18:32,600
لماذا ستفعلها؟

319
00:18:32,601 --> 00:18:35,569
(لقد ظللت فترة مع (سوبر جيرل
ومواطنيها

320
00:18:35,570 --> 00:18:37,004
كنت أرغب بالاستمرار في مراقبتهم

321
00:18:37,005 --> 00:18:38,239
اخبرني الاحتمالات

322
00:18:38,240 --> 00:18:42,043
بنفسهم ، لديهم
فرصة 51 ٪ للنجاح

323
00:18:42,044 --> 00:18:44,378
لكن من سخرية القدر أنه
لو بقي أحد أعضاء الفيلق

324
00:18:44,379 --> 00:18:47,214
%معدل نجاحهم يقفز إلى 88.8

325
00:18:47,215 --> 00:18:49,483
من الناحية الفنية ، فإن
الاحتمالات في صالحهم

326
00:18:49,484 --> 00:18:51,419
انتظر ، ولكن إذا امتصت
(رين) قوى (بستلينس)

327
00:18:51,420 --> 00:18:52,987
(اذا لا يزال بإمكانها أن تصبح (بلايت

328
00:18:52,988 --> 00:18:56,390
كلا لقد راجعت الاعضاء الحيوية
لفريق الفيالقة النائمين

329
00:18:56,391 --> 00:18:57,658
(لا اثر لـ (بلايت

330
00:18:57,659 --> 00:18:59,193
هذا للتاكيد

331
00:18:59,194 --> 00:19:00,961
التاكيد الوحيد

332
00:19:00,962 --> 00:19:02,530
علينا أن نساعدهم

333
00:19:02,531 --> 00:19:04,899
معركة (سوبر جيرل) ليست معركتنا

334
00:19:04,900 --> 00:19:06,967
الى جانب ذلك ، علينا أن نعيد (ايمرا) للمنزل

335
00:19:06,968 --> 00:19:09,003
سوبر جيرل) أقوى من)
(أي (فيالقة

336
00:19:09,004 --> 00:19:10,571
أنا أؤمن بها

337
00:19:17,712 --> 00:19:19,046
وانا كذلك

338
00:19:20,415 --> 00:19:22,049
انا ذاهب للتحقق من غرف الركود

339
00:19:22,050 --> 00:19:23,584
للدخول مرة أخرى في وقتنا

340
00:19:30,926 --> 00:19:32,326
(باتريشيا)

341
00:19:34,563 --> 00:19:35,930
باتريشيا)؟)

342
00:19:37,299 --> 00:19:38,566
مهلا

343
00:19:40,168 --> 00:19:41,569
ابقي معنا

344
00:19:43,138 --> 00:19:45,306
(عندما ترين (سام

345
00:19:46,274 --> 00:19:48,709
أخبريها بأنني آسفة

346
00:19:51,079 --> 00:19:53,280
كان يجب ان احتضنها اكثر

347
00:19:54,349 --> 00:19:56,417
(وأخبري (روبي

348
00:19:56,418 --> 00:19:59,987
أخبريها أن جدتها أحبتها

349
00:20:03,125 --> 00:20:04,592
اوعديني

350
00:20:08,130 --> 00:20:09,463
أعدك

351
00:20:30,619 --> 00:20:31,785
(جيمس)

352
00:20:32,320 --> 00:20:33,754
ما الامر؟

353
00:20:33,755 --> 00:20:35,723
باتريشيا ارياس) ماتت)

354
00:20:38,193 --> 00:20:39,593
رين) قتلتها)

355
00:20:43,465 --> 00:20:46,734
(واستوعبت قوى (بيورتي) و(بستلينس

356
00:20:46,735 --> 00:20:48,903
لذلك هي الآن أكثر خطورة من قبل

357
00:20:48,904 --> 00:20:51,572
(لينا) ، عليك إخبار (سوبر جيرل)

358
00:20:51,573 --> 00:20:53,153
(أنك تعرفين كيف تصنعي (الكريبتونيت

359
00:20:53,542 --> 00:20:54,842
لا لا

360
00:20:54,843 --> 00:20:56,277
جيمس) ، أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك)

361
00:20:56,278 --> 00:20:58,412
لينا) ، يجب عليك)

362
00:20:58,413 --> 00:21:00,481
 حسنًا ، (رين) بالخارج
تقتل الناس الأبرياء

363
00:21:00,482 --> 00:21:02,650
وأنت الشخص الوحيد الذي
يملك وسيلة لمنعها

364
00:21:02,651 --> 00:21:03,884
أنت تعلم ما حدث

365
00:21:03,885 --> 00:21:05,553
(عندما أخبرت (سوبر جيرل
(انه لدي (كريبتونيت

366
00:21:05,554 --> 00:21:07,655
سنوات من النوايا
الحسنة اختفت في لحظة

367
00:21:07,656 --> 00:21:09,690
  لقد أصبحت العدو -
  هذا ليس صحيحًا -

368
00:21:09,691 --> 00:21:12,993
أنت غير واقعي (جيمس) ، حسنًا؟

369
00:21:12,994 --> 00:21:14,728
(كلانا يعرف أن (سوبر جيرل

370
00:21:14,729 --> 00:21:16,697
ترى (كريبتونيت) كاعتداء شخصي

371
00:21:16,698 --> 00:21:19,533
ترى أنه هجوم معاد على طبيعتها

372
00:21:19,534 --> 00:21:21,535
وستفعل كل ما في وسعها

373
00:21:21,536 --> 00:21:22,603
لمنعني من صنعه

374
00:21:22,604 --> 00:21:24,572
حتى لو كنت أستخدمه للخير

375
00:21:24,573 --> 00:21:27,675
أنا فقط ، لا أستطيع
أن أسمح فقط بحدوث ذلك

376
00:21:27,676 --> 00:21:28,842
أنت محقة

377
00:21:30,011 --> 00:21:32,346
رات (سوبر جيرل) كريبتونيت
بطريقة معينة

378
00:21:32,347 --> 00:21:37,618
ولكن هذا فقط لأن أخاك حاول
(استخدمه لقتل (سوبرمان

379
00:21:37,619 --> 00:21:39,053
لكن هذا مختلف

380
00:21:39,054 --> 00:21:41,088
أكبر عدو في العالم يتصادف

381
00:21:41,089 --> 00:21:43,023
(انه لديه نفس الضعف مثل (سوبر جيرل

382
00:21:43,024 --> 00:21:46,193
إذا جئت إليها كحليف

383
00:21:46,194 --> 00:21:48,629
مع هذا ، في محاولة لمساعدتها
(على صيد (رين

384
00:21:49,531 --> 00:21:53,067
صدقيني ، ستكون ممتنة

385
00:21:56,137 --> 00:21:58,105
هذا فظيع

386
00:22:00,242 --> 00:22:02,676
نعم لا ، لا ، شكرًا على الاتصال

387
00:22:05,080 --> 00:22:06,247
ما الخطأ؟

388
00:22:06,248 --> 00:22:07,748
من يحتاج لمساعدتك, هل هي أمي؟

389
00:22:07,749 --> 00:22:09,783
لا لا ، لا أحد

390
00:22:09,784 --> 00:22:12,419
هاي ، لماذا لا نذهب لمشاهدة فيلم؟

391
00:22:12,420 --> 00:22:14,622
أخبرتني السيدة (كويلر) أن
 لديهم (فرانكشتاين) الشاب

392
00:22:14,623 --> 00:22:17,891
التي يتصادف أنها فيلم
من أفضل أفلامي المفضلة

393
00:22:17,892 --> 00:22:19,193
اوقفي كذبك علي

394
00:22:20,061 --> 00:22:23,430
روبي) ، أنا لا أكذب ، حسناً؟)

395
00:22:23,431 --> 00:22:26,100
تلك المكالمة لم تكن حول أمك

396
00:22:26,101 --> 00:22:27,334
إنها بخير

397
00:22:27,335 --> 00:22:30,704
لذا ، لنشاهد فيلمًا

398
00:22:30,705 --> 00:22:32,873
حسناً ، سأذهب للحديث
(مع السيدة (كويلر

399
00:22:32,874 --> 00:22:37,645
وسوف تحضر لنا الفشار والصودا
المثلجة ، وجين وايلدر

400
00:22:37,646 --> 00:22:39,113
أعني ، هيا ، هذا سيكون مذهلاً

401
00:22:39,114 --> 00:22:40,781
أنت فقط ابقي مكانك

402
00:22:40,782 --> 00:22:42,082
سوف أعود قريبا

403
00:23:04,550 --> 00:23:06,184
يجب أن تستريح

404
00:23:06,185 --> 00:23:09,888
أحتاج أن أقف
الاستلقاء ممل جدا

405
00:23:13,659 --> 00:23:16,294
أخبرت (باتريشيا) أنني سأعطي
رسالة إلى (سام) ، لكن

406
00:23:17,530 --> 00:23:20,098
لا أعرف ما إذا كنت
سأرى (سام) مرة أخرى

407
00:23:20,099 --> 00:23:22,267
(حتى مع كل شيء تعلمته من (مون ايل

408
00:23:22,268 --> 00:23:24,936
رين) قد تفوقت على كل مستوى)

409
00:23:26,439 --> 00:23:28,473
جون) ، كيف سأقاتلها؟)

410
00:23:28,474 --> 00:23:31,610
عادة ، سلاحك السري
(هو قلبك ، (سوبر جيرل

411
00:23:31,611 --> 00:23:34,212
لكنني لم أر حتى لمحة من
(الإنسانية باقية في (رين

412
00:23:34,213 --> 00:23:35,480
يمكنك التفكير بها

413
00:23:38,384 --> 00:23:41,319
الماريخين البيض هم
(بلا رحمة مثل (رين

414
00:23:41,320 --> 00:23:44,122
عندما قاتلتهم ، هل سبق لك
أن تمكنت من الدخول الى قلبهم؟

415
00:23:44,857 --> 00:23:47,292
بجانب (ميجان) ، لا

416
00:23:47,293 --> 00:23:49,928
لكني فقط استخدمت
مهاراتي كمحارب ، مثلك

417
00:23:52,532 --> 00:23:54,187
لكن كان هناك مجموعة بيننا

418
00:23:54,188 --> 00:23:55,922
الذين اعتقدوا أنه
بوسعهم اعادتهم

419
00:23:56,757 --> 00:23:57,990
ولقد فعل

420
00:23:59,593 --> 00:24:01,394
وصل اليهم لانقاذ حياته

421
00:24:06,600 --> 00:24:07,767
ابي؟

422
00:24:09,870 --> 00:24:13,439
أورسولا) ، لا يجب أن تأتي)

423
00:24:13,440 --> 00:24:15,475
(عندما أخبرت (كيملر

424
00:24:15,476 --> 00:24:18,411
لم أوافق على موقفه من
مشروع التدمير

425
00:24:18,412 --> 00:24:20,880
لم أكن أتطلع إلى الاقتناع

426
00:24:20,881 --> 00:24:24,951
(ابي ، هذه ليست (أورسولا
 هذه (كارا) ،  صديقتي

427
00:24:26,119 --> 00:24:27,720
بالطبع أنت كذلك

428
00:24:27,721 --> 00:24:30,623
لقد جئنا لأنه يمكننا
الافادة من مساعدتك

429
00:24:30,624 --> 00:24:33,993
ليس باستطاعتي مساعدة اي
كائن من فضلكم ارحلوا

430
00:24:33,994 --> 00:24:37,163
  أبي ، أنا فقط بحاجة الى -
(قلت لا ،  (جون -

431
00:24:37,164 --> 00:24:40,700
أبي ، أنظر ، أنا أعلم أنك لا تستطيع
السفر بعقلك كما كنت تفعل

432
00:24:40,701 --> 00:24:41,968
أعلم ذلك

433
00:24:41,969 --> 00:24:44,470
لكن ذكرياتك لا تزال سليمة

434
00:24:44,471 --> 00:24:47,907
لم يُفقد أي منها منذ كنت تقوم بالتامل

435
00:24:47,908 --> 00:24:50,309
أنت فقط بحاجة للمساعدة للوصول إليها

436
00:24:50,310 --> 00:24:51,844
لا أستطيع فعل شيء من أجلك

437
00:24:53,013 --> 00:24:54,847
كان لدي ما يكفي من الفشل

438
00:25:04,591 --> 00:25:08,494
عندما أخبرني  (جون) ان
الخضر اختاروا  محاربة البيض

439
00:25:08,495 --> 00:25:11,664
كنت تتوسل مع المسؤولين عن إجراء
محادثات مفتوحة ، هل هذا صحيح؟

440
00:25:14,067 --> 00:25:15,801
الجميع رأوا عدوانهم

441
00:25:15,802 --> 00:25:19,005
لكنك رأيت شيئًا
انه بوسعك اقناعهم بالمنطق

442
00:25:19,006 --> 00:25:20,406
ماذا كان؟

443
00:25:21,942 --> 00:25:23,409
أنا لا أتذكر

444
00:25:27,114 --> 00:25:28,280
ابي

445
00:25:28,982 --> 00:25:31,150
لا تلعب الحيل علي

446
00:25:31,151 --> 00:25:33,152
فقط انظر إليّ في هذا الشكل يا أبي

447
00:25:33,153 --> 00:25:35,021
(كما فعلت عندما رأيت (أورسولا

448
00:25:35,022 --> 00:25:37,523
تذكرت بالضبط محادثتك الماضية

449
00:25:37,524 --> 00:25:38,824
الآن انظر الي

450
00:25:38,825 --> 00:25:40,760
وأخبرني لماذا تعتقد
أنك تستطيع الوصول إلي

451
00:25:40,761 --> 00:25:42,562
الوصول الى قلبك؟

452
00:25:42,563 --> 00:25:45,898
أنت عنيد وصالح مثل فوبوس

453
00:25:45,899 --> 00:25:49,335
لا أستطيع إقناعك
بأي شيء لا تؤمن به

454
00:25:50,270 --> 00:25:52,104
البيض أبقوك على قيد الحياة ، لماذا؟

455
00:25:52,105 --> 00:25:54,373
لأنني كنت أعرف أن المخطوطات المقدسة

456
00:25:54,374 --> 00:25:56,075
كانت مهمة بالنسبة لهم

457
00:25:56,076 --> 00:25:57,476
وداخل ذهني

458
00:25:57,477 --> 00:26:00,479
 حملت كل المعرفة
والأسرار من تلك اللفائف

459
00:26:01,181 --> 00:26:02,481
واذا قتلوك

460
00:26:02,482 --> 00:26:04,850
سوف تضيع تلك المعرفة
 إلى الأبد

461
00:26:06,320 --> 00:26:09,255
تخليت عن معتقداتك الخاصة وناشدتهم

462
00:26:10,223 --> 00:26:11,791
بقانونهم

463
00:26:11,792 --> 00:26:14,260
وقد كانت (رين) واضحة بشأن
قانون العدالة الخاص بها

464
00:26:16,229 --> 00:26:19,265
أبي ، ربما أنقذتنا اليوم

465
00:26:21,535 --> 00:26:23,002
هل فعلت؟

466
00:26:23,003 --> 00:26:24,270
نعم لقد فعلت

467
00:26:31,678 --> 00:26:33,512
نحن نقترب من الثقب

468
00:26:36,917 --> 00:26:38,317
مون ايل)؟)

469
00:26:39,252 --> 00:26:40,453
أنت في حاجة للعودة

470
00:26:41,121 --> 00:26:42,822
ماذا؟

471
00:26:42,823 --> 00:26:44,457
(لا ، على الرغم من احتمالات (بريني

472
00:26:44,458 --> 00:26:46,125
أنا متأكد من أنهم سيجدون
(طريقة لهزيمة (رين

473
00:26:46,126 --> 00:26:47,827
انا ذاهب معك الى المستقبل

474
00:26:47,828 --> 00:26:49,595
نحن بالقرب منه

475
00:26:49,596 --> 00:26:52,264
أنت تقول ذلك لأنك تعتقد أنه
ما عليك فعله من أجلي

476
00:26:52,265 --> 00:26:54,467
خارج الواجب

477
00:26:54,468 --> 00:26:56,335
(لكن هذه المره يحتاجون لك (مون ايل

478
00:26:57,104 --> 00:26:58,671
تحتاج لمساعدتهم

479
00:26:58,672 --> 00:27:01,240
وانت تحتاج إلى العودة
حتى يمكنك معرفة

480
00:27:01,241 --> 00:27:02,908
ما قد تم وزنه في قلبك

481
00:27:02,909 --> 00:27:04,377
(أنا معك (ايمرا

482
00:27:04,378 --> 00:27:09,081
خاطرنا بحياتنا
(وزواجنا لوقف (بستلينس

483
00:27:09,082 --> 00:27:11,150
ما زلت أعتقد أنه
كان يستحق كل هذا العناء

484
00:27:11,151 --> 00:27:13,085
كنت آمل أنه بمجرد مغادرتنا

485
00:27:13,086 --> 00:27:15,488
ستضع مشاعرك لـ (كارا) خلفك

486
00:27:16,189 --> 00:27:17,957
... اقسم اني لم

487
00:27:17,958 --> 00:27:19,392
لم ترتكب أي خطأ

488
00:27:19,393 --> 00:27:22,261
لقد حاولت دفن مشاعرك

489
00:27:22,262 --> 00:27:23,929
تصرفت بشرف

490
00:27:26,299 --> 00:27:29,502
يجب أن تعرف أنني لن
أفعل أي شيء لإهانتك

491
00:27:29,503 --> 00:27:30,803
اعرف

492
00:27:32,939 --> 00:27:35,741
لكني بحاجة إلى رجل ، شريك

493
00:27:36,943 --> 00:27:38,944
من سيختارني بكامل قلبه

494
00:27:39,446 --> 00:27:40,679
عُد

495
00:27:41,581 --> 00:27:43,883
(ساعدها على محاربة (رين

496
00:27:43,884 --> 00:27:46,752
إذا بقيت ، فهذا هو مصيرك

497
00:27:46,753 --> 00:27:49,555
إذا عدت ، سأعرف أنه
ليس لديك أي شكوك

498
00:28:00,000 --> 00:28:01,667
 (لينا) -
(سوبر جيرل) -

499
00:28:01,668 --> 00:28:02,968
لدي شيء لك

500
00:28:02,969 --> 00:28:05,271
ولكن لا تنزعجي
انه صندوق مبطن

501
00:28:05,272 --> 00:28:07,073
هل هذا (كريبتونيت)؟

502
00:28:07,074 --> 00:28:09,041
(لمساعدتك على محاربة (رين

503
00:28:09,042 --> 00:28:13,345
لديك الجرأة ، لتكذبي في وجهي

504
00:28:13,947 --> 00:28:15,114
أتعلمين

505
00:28:15,949 --> 00:28:17,717
انا لم اكذب

506
00:28:17,718 --> 00:28:20,252
هذا ليس كريبتونيت (ليكس) ، إنه لي

507
00:28:20,253 --> 00:28:22,054
لقد اكتشفت كيفية صنعه ، وفعلت

508
00:28:22,055 --> 00:28:23,656
(وجعلته أقوي من اجل (رين

509
00:28:23,657 --> 00:28:24,990
انت ماذا؟

510
00:28:26,760 --> 00:28:28,961
(ستقومي بتسليم الصيغة إلى (أليكس

511
00:28:28,962 --> 00:28:31,664
 ستأخذين أي عناصر
كريبتونية من مختبرك

512
00:28:31,665 --> 00:28:33,065
وتقديمها إلى ادارة مكافحة الخوارق

513
00:28:33,066 --> 00:28:36,001
(وأنت لن تصنعي (كريبتونيت
أبداً مرة أخرى

514
00:28:37,471 --> 00:28:40,005
تعلمين ، عرفت أن هذا هو رد فعلك

515
00:28:40,006 --> 00:28:42,975
لكن (جيمس أولسن) أقنعني
بأننا في نفس الجانب

516
00:28:42,976 --> 00:28:44,643
اعتقد أنك ستكونين ممتنة بالفعل

517
00:28:44,644 --> 00:28:46,345
تعتقدين أنني يجب أن اكون ممتنة

518
00:28:46,346 --> 00:28:48,247
أنك تعلمت كيفية صنع
المادة الوحيدة

519
00:28:48,248 --> 00:28:49,482
على هذا الكوكب التي يمكنها أن تقتلني؟

520
00:28:49,483 --> 00:28:51,951
الآلاف من الأشياء يمكن
(أن تقتلني ، (سوبر جيرل

521
00:28:51,952 --> 00:28:54,420
والجميع على هذا الكوكب ايضاً

522
00:28:54,421 --> 00:28:57,389
النار لكن لا نتسكع بالجوار
 لمنع النيران أو الشموع

523
00:28:57,390 --> 00:28:59,959
السيارات تقتل الناس كل يوم
ومع ذلك لا يزال لدينا الشجاعة

524
00:28:59,960 --> 00:29:02,294
لركوبها  كل صباح
ونقودها بأنفسنا للعمل

525
00:29:02,295 --> 00:29:04,864
هناك عنصر واحد على
الكوكب يقتل الكريبتوني

526
00:29:04,865 --> 00:29:06,165
ولا يمكنك تحمل وجوده

527
00:29:06,166 --> 00:29:09,134
 لا -
لديك حقا المعضلة الإلهية -

528
00:29:11,471 --> 00:29:14,573
هل تعرفين ما هو عليه
المشي في الغرفة

529
00:29:14,574 --> 00:29:18,811
والشعور ان بشرتك تحرق عن عظامك؟

530
00:29:18,812 --> 00:29:22,014
أو مثل المسامير
تمر من خلال دمك؟

531
00:29:22,015 --> 00:29:23,783
(هذا هو ما يشعرني به (كريبتونيت

532
00:29:23,784 --> 00:29:26,785
لا أعلم ، يبدو الأمر وكانه بالضبط
(ما تحتاجيه لإخضاع (رين

533
00:29:30,123 --> 00:29:31,323
أحتاج أن أكون الشخص الوحيد

534
00:29:31,324 --> 00:29:33,125
(المسيطر على (كريبتونيت
على هذا الكوكب

535
00:29:34,628 --> 00:29:38,063
حتى لو كنت أثق بك ، حتى
لو كنا على نفس الجانب

536
00:29:38,064 --> 00:29:41,367
هذه المادة قاتلة جدا لي

537
00:29:41,368 --> 00:29:44,203
لا أستطيع المخاطرة
بمواجهتها عن طريق الخطأ

538
00:29:44,204 --> 00:29:46,238
(الثقة صعب بالنسبة لي أيضًا ، (سوبر جيرل

539
00:29:47,240 --> 00:29:48,808
ولكن بما أننا نحتاج إلى بعضنا البعض

540
00:29:48,809 --> 00:29:50,609
علينا فقط أن نحل ذلك

541
00:30:00,053 --> 00:30:03,656
مرحبًا ، لقد وصلت إلى
(البريد الصوتي لـ (سام) و (روبي

542
00:30:03,657 --> 00:30:07,760
لا يمكننا الوصول إلى الهاتف
، لذا اترك لنا رسالة

543
00:30:07,761 --> 00:30:11,764
أمي ، من فضلك اجيبي
 أحتاج لرؤيتك

544
00:30:12,632 --> 00:30:14,233
أين أنت؟

545
00:30:14,234 --> 00:30:15,768
أنا فقط أريد التحدث معك

546
00:30:15,769 --> 00:30:17,403
من فضلك اجيبي و تعالي وخذيني

547
00:30:17,404 --> 00:30:18,838
احتاج ان اراك

548
00:30:18,839 --> 00:30:20,072
أرجوك اجيبي

549
00:30:23,023 --> 00:30:26,053
حسنًا ، أعتقد أنني أخيراً
قد جعلت جهاز العرض يعمل

550
00:30:26,054 --> 00:30:27,287
هل انت مستعد؟

551
00:30:28,590 --> 00:30:30,524
  هل انت بخير؟ -
  بلى -

552
00:30:37,098 --> 00:30:38,265
(روبي)

553
00:30:56,584 --> 00:30:58,786
  ما هذا؟ -
(هذه (رين -

554
00:30:58,787 --> 00:31:00,654
اذهبي الى الطابق السفلي
الآن اذهبي

555
00:31:01,723 --> 00:31:03,924
(إنها (رين) في قصر (ليكس

556
00:31:03,925 --> 00:31:06,160
مما يعني أنها تعرف بان (روبي) هناك

557
00:31:07,195 --> 00:31:08,729
(مع (اليكس

558
00:31:10,198 --> 00:31:11,532
لا يمكنك الذهاب

559
00:31:11,533 --> 00:31:12,966
مازلت مصابًا

560
00:31:12,967 --> 00:31:14,935
(ولكن يمكنني استخدام (كريبتونيت), (لينا

561
00:31:14,936 --> 00:31:16,336
لا يوجد أحد آخر

562
00:31:16,905 --> 00:31:18,639
في الواقع ، هناك

563
00:31:19,507 --> 00:31:21,241
(مون ايل)

564
00:31:21,242 --> 00:31:23,310
المستقبل -
 المستقبل بخير -

565
00:31:23,311 --> 00:31:24,578
لا يزال (بريني) و(إيمرا) في الطريق

566
00:31:24,579 --> 00:31:25,779
إذن لماذا أنت

567
00:31:25,780 --> 00:31:27,448
(لمساعدتك في معركتك ضد (رين

568
00:31:55,743 --> 00:31:57,111
حسنًا ، هيا

569
00:31:57,112 --> 00:31:59,012
أريدك أن تختبئ هناك

570
00:31:59,013 --> 00:32:00,981
وأبقي عينيك مغلقة

571
00:33:08,348 --> 00:33:09,816
(رين)

572
00:33:09,817 --> 00:33:11,317
(سوبر جيرل)

573
00:33:35,876 --> 00:33:37,243
لا أستطيع الحصول على ضربه جيدة

574
00:34:18,452 --> 00:34:20,086
(ساتولى ذلك ، (سوبر جيرل

575
00:34:28,328 --> 00:34:29,528
أمي؟

576
00:34:34,801 --> 00:34:35,968
أمي؟

577
00:34:37,204 --> 00:34:39,538
 لا -
  روبي) ، اذهبي اذهبي ، اذهبي) -

578
00:34:40,974 --> 00:34:42,642
اذهبي ، انبطحي، انبطحي

579
00:34:46,614 --> 00:34:47,947
لا ، لا يمكنك ذلك

580
00:34:49,817 --> 00:34:51,451
هل ستوقيفني؟

581
00:34:51,452 --> 00:34:52,619
ليس علي ذلك

582
00:34:52,620 --> 00:34:56,623
لديك قانون ، هدف

583
00:34:56,624 --> 00:34:59,893
أنت تحاربين الشر وتطبقي العدالة

584
00:34:59,894 --> 00:35:03,229
أنت هنا لصنع عالم أفضل
عالم دون الخطيئة

585
00:35:03,230 --> 00:35:06,299
لكن هذه الفتاة لم تخطئ

586
00:35:07,635 --> 00:35:09,135
لا يمكنك قتلها

587
00:35:10,771 --> 00:35:12,005
لن تفعلي

588
00:35:31,659 --> 00:35:34,193
لا بأس ، لا بأس

589
00:35:44,625 --> 00:35:46,425
أنا مدينة لك باعتذار

590
00:35:47,194 --> 00:35:49,362
لكوني قاسية عليك

591
00:35:49,363 --> 00:35:52,198
بدون (كريبتونيت) الخاص بك
ما كنا لنوقفها

592
00:35:52,199 --> 00:35:54,767
عليك فقط أن تفهمي عندما
(يكون (كريبتونيت

593
00:35:54,768 --> 00:35:57,003
 لي انه أكثر من مجرد سلاح

594
00:35:57,004 --> 00:35:59,705
أو أي من الأخطار الأخرى
التي كنت تتحدثين عنها

595
00:36:01,608 --> 00:36:03,309
إنه شخصي

596
00:36:03,310 --> 00:36:05,611
إنه شخصي بالنسبة لي أيضًا

597
00:36:05,612 --> 00:36:07,480
كانت وسيلة لمساعدة صديقتي

598
00:36:09,016 --> 00:36:11,784
(أنا أثق بك (لينا

599
00:36:12,553 --> 00:36:13,719
جيد

600
00:36:19,092 --> 00:36:22,295
إذا عذرتموني كلاكما
سأذهب للعمل على علاج

601
00:36:28,902 --> 00:36:30,269
لماذا رجعت؟

602
00:36:32,606 --> 00:36:37,510
حسناً ، يبدو أن (بريني) قد
(وضع كاميرا صغيرة في تراب (وين

603
00:36:37,511 --> 00:36:39,712
هذا مزعج

604
00:36:39,713 --> 00:36:42,381
لذا قام (بريني) ببعض
الحسابات ، ورياضياً

605
00:36:42,382 --> 00:36:45,485
(احتمالات هزمك لـ (رين
في شكلها الجديد

606
00:36:45,486 --> 00:36:48,955
زيادة هائلة إذا عاد أحد
أعضاء الفيلق للمساعدة

607
00:36:48,956 --> 00:36:52,525
كما هو الحال دائمًا
(أنا ممتنة لحسابات (بريني

608
00:36:52,526 --> 00:36:54,427
لكنك لم تحتاجني حتى

609
00:36:54,428 --> 00:36:58,164
هزيمة (رين) باستخدام
قانون أخلاقها ضدها؟

610
00:36:58,165 --> 00:37:01,434
انها عبقرية -
يجب ان اشكر (مايرن) لذلك -

611
00:37:01,435 --> 00:37:04,437
ولم نكن نستطع ان
نحتويها بدونك ، لذلك

612
00:37:05,906 --> 00:37:09,542
أمل ، انه يمكننا الاحتفاظ بها
(هنا حتى نعيدها إلى شخصية (سام

613
00:37:09,543 --> 00:37:11,643
حسناً ، أنا لن أغادر
حتى تكتمل المهمة

614
00:37:12,379 --> 00:37:13,880
وأعتقد أننا يجب أن نتدرب

615
00:37:13,881 --> 00:37:15,281
نعم حسناً

616
00:37:15,282 --> 00:37:17,517
لكن لاحقاً ، حسناً؟

617
00:37:17,518 --> 00:37:19,218
(سأذهب إلى الحديث مع (روبي

618
00:37:19,219 --> 00:37:21,387
لقد وعدت جدتها
بأنني سأخبرها بشيء

619
00:37:21,388 --> 00:37:22,622
بالتأكيد

620
00:37:32,165 --> 00:37:35,234
لقد اكتشفت أكثر
شيء لا يصدق اليوم

621
00:37:35,235 --> 00:37:38,204
أتعلم ، إذا  طحن حبوب البن

622
00:37:38,205 --> 00:37:39,338
مع حبوب الكاكاو

623
00:37:39,339 --> 00:37:41,641
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

624
00:37:41,642 --> 00:37:46,412
إنه يجعل مستشعرات
نكهة فمي مبتسمة

625
00:37:46,413 --> 00:37:49,282
يطلق عليه "موكا" ، أبي

626
00:37:49,283 --> 00:37:51,183
"موكا"

627
00:37:52,853 --> 00:37:55,421
"كنت قد فكرت ، "شوكو القهوة

628
00:37:56,823 --> 00:37:58,457
"شوكو القهوة"

629
00:37:58,458 --> 00:38:00,693
أتعلم ، هذا الاسم له نغمة

630
00:38:02,129 --> 00:38:04,363
من الجيد رؤيتك يا أبي

631
00:38:04,364 --> 00:38:07,567
يجب أن تعرف أننا
(استطعنا اصطياد (رين

632
00:38:07,568 --> 00:38:10,970
بفضل نصيحتك حول المريخي الأبيض

633
00:38:10,971 --> 00:38:13,906
لا أتذكر ما تتحدث عنه

634
00:38:16,810 --> 00:38:20,646
حسناً ، كل ما تحتاج إلى
معرفته هو أنك كنت مفيد

635
00:38:21,748 --> 00:38:23,215
(جون)

636
00:38:24,585 --> 00:38:26,452
هل كنت تعلم

637
00:38:26,453 --> 00:38:30,022
إذا  طحن حبوب البن
مع حبوب الكاكاو

638
00:38:30,023 --> 00:38:31,724
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

639
00:38:32,392 --> 00:38:34,527
لم أكن أعرف ذلك ، لا

640
00:38:35,095 --> 00:38:36,696
أود تجربتها

641
00:38:38,365 --> 00:38:40,066
شكرا لك

642
00:38:45,706 --> 00:38:47,173
كانت هذه هي

643
00:38:47,941 --> 00:38:49,508
رأيت وجهها

644
00:38:49,509 --> 00:38:52,912
كانت تبدو مثلها, اعرف ذلك

645
00:38:52,913 --> 00:38:55,581
لكني أعدك ، هذه ليست أمك

646
00:38:56,483 --> 00:38:58,317
لما يجب علي تصديقك؟

647
00:38:59,319 --> 00:39:01,687
لقد وعدت أنها ستكون بخير

648
00:39:02,789 --> 00:39:04,090
أنت محقة

649
00:39:04,958 --> 00:39:07,293
لم أخبرك الحقيقة

650
00:39:07,294 --> 00:39:11,097
.... كنت أخفيها لأحاول حمايتك ، وأنا

651
00:39:12,532 --> 00:39:15,468
أرى الآن أن هذا كان خطأ

652
00:39:16,637 --> 00:39:19,572
أوعدك

653
00:39:19,573 --> 00:39:23,809
أنني سأفعل كل ما في
وسعي للحفاظ على سلامتك

654
00:39:25,345 --> 00:39:27,613
ومن هنا فصاعدا

655
00:39:27,614 --> 00:39:30,049
سأكون دائما صادقة معك

656
00:39:33,086 --> 00:39:34,520
هل هذا مقبول؟

657
00:39:43,764 --> 00:39:46,064
 هل تستطيع أن تمسكي الباب من فضلك؟ -
حسناً -

658
00:39:46,767 --> 00:39:48,701
(لينا) -
(كارا) -

659
00:39:48,702 --> 00:39:51,037
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
مرحباً -

660
00:39:51,038 --> 00:39:52,872
لقد كنت افتقدك لأسابيع

661
00:39:52,873 --> 00:39:54,874
أنا آسفة جدا لم أكن على اتصال

662
00:39:54,875 --> 00:39:57,476
لا تعتذري عن أي شيء

663
00:39:57,477 --> 00:39:58,844
ما الذي تفعليه هنا؟

664
00:39:58,845 --> 00:40:00,513
(زيارة (روبي

665
00:40:00,514 --> 00:40:02,882
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك أحضرت الآيس كريم

666
00:40:02,883 --> 00:40:05,084
هذا الكثير من الآيس كريم

667
00:40:05,085 --> 00:40:06,619
هل سمعت ما حدث؟

668
00:40:06,620 --> 00:40:08,854
نعم ، لقد فعلت

669
00:40:08,855 --> 00:40:10,489
يا له من يوم مرعب بالنسبة لها

670
00:40:10,490 --> 00:40:12,391
نعم ، هذا بخس

671
00:40:13,927 --> 00:40:16,195
اليكس) قالت لي انك ساعدتي)
(سوبر جيرل) في قتال (رين)

672
00:40:16,196 --> 00:40:18,931
أنا متأكدة من أنها
ممتنة لمساعدتك

673
00:40:18,932 --> 00:40:22,868
حسناً بصراحة ، أنا أعمل فقط
(مع (سوبر جيرل) لإنقاذ (سام

674
00:40:22,869 --> 00:40:24,209
لأنه ليس لدي خيار آخر

675
00:40:24,838 --> 00:40:26,172
ماذا تعني؟

676
00:40:26,173 --> 00:40:28,741
حسناً ، هذا القول المأثور
القديم "لا تقابل معبودك

677
00:40:28,742 --> 00:40:30,476
لن يؤدي إلا إلى خيبة الأمل"؟

678
00:40:30,944 --> 00:40:32,478
نعم

679
00:40:32,479 --> 00:40:35,114
سوبر جيرل) ليست  الحقيقة)
والعدالة كما تتظاهر

680
00:40:35,115 --> 00:40:38,617
هل تعلمين أن (جيمس) قام باقتحام
شركة (لوثر) والبحث عن قبوي الخاص؟

681
00:40:41,121 --> 00:40:44,557
أنا متأكدة من أن لديها سبب جيد حقا

682
00:40:44,558 --> 00:40:46,258
بالطبع ، لم يفعل (جيمس) ذلك

683
00:40:46,259 --> 00:40:48,527
  حقا؟ -
  حسناً، لا -

684
00:40:48,528 --> 00:40:50,463
لقد كنا نتواعد
 لعدة أشهر

685
00:40:50,464 --> 00:40:52,798
يعرفني ، وهو يثق
بي ، وأنا أثق به

686
00:40:53,500 --> 00:40:55,034
ذهبت (سوبر جيرل) من ورائي

687
00:40:55,035 --> 00:40:56,936
واستخدمت علاقاتي الشخصية ضدي

688
00:40:56,937 --> 00:40:58,571
هذا شيء ستفعله أمي

689
00:40:58,572 --> 00:41:00,072
لقد تجاوزت الحدود

690
00:41:01,208 --> 00:41:02,942
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

691
00:41:05,312 --> 00:41:08,280
لم أكن أعرف ماهية النكهة التي
تحبها (روبي) ، لذلك اشتريت جميع النكهات

692
00:41:09,449 --> 00:41:10,783
أرجو أن تكوني احضرتي شهيتك

693
00:41:10,784 --> 00:41:12,051
أنت تعرفيني

694
00:41:34,341 --> 00:41:36,008
تانيا) ، من فضلك توقفي)

695
00:41:36,009 --> 00:41:38,077
 نريد أن نساعدك ، نعدك

696
00:41:38,078 --> 00:41:39,545
(باسم (كولفيل

697
00:41:39,546 --> 00:41:41,981
أرجوك أرجعي لنا المجلة

698
00:41:41,982 --> 00:41:43,482
!(تانيا)

699
00:41:46,730 --> 00:41:52,856
الى اللقاء مع الحلقة 19

