﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,502 --> 00:00:03,128
إنها المدينة
إنهم يستجيبون مع مقالتي

3
00:00:03,253 --> 00:00:05,380
(يقول هذا الرجل إنه رأى (ديفو
عند تقاطع (فيفث) و(نول) قبل يومين

4
00:00:05,506 --> 00:00:08,383
أجل -
ديفو) لم يعد يمكنه الاختباء منا) -

5
00:00:08,509 --> 00:00:10,636
حقن المادة السوداء من خوذة التفكير
سيطرت على تشابك الخلايا

6
00:00:10,761 --> 00:00:13,805
كلما حاولت استخدام عقلي
سأخسر بشكل أسرع

7
00:00:13,931 --> 00:00:17,100
نشر (ديفو) كل من الاقمار الـ5
الاصطناعية حول العالم

8
00:00:17,226 --> 00:00:18,602
...وعندما يتم وصل كل الاقمار

9
00:00:18,727 --> 00:00:21,522
سيستخدم هذه الشبكة لإطلاق
سلسلة من انفجارات المادة السوداء

10
00:00:21,647 --> 00:00:25,651
ستعيد تشكيل القشرة أمام الجبهية
لكل رجل وامرأة وولد على هذه الأرض

11
00:00:25,776 --> 00:00:29,446
نعرف أننا نحتاج إلى قذيفة غير تقنية
حتى نوقف أقمار (ديفو) الصناعية

12
00:00:29,571 --> 00:00:34,326
كنا نبحث عن غرض لكن ما نحتاج
(إليه حقاً هو شخص، (أميونيت

13
00:00:34,451 --> 00:00:39,289
ستسبب انفجاراً واحداً قوياً
وأمامك فرصة واحدة فحسب

14
00:00:39,414 --> 00:00:42,918
في بادئ الامر أردنا تنوير العالم
والآن تريد أن تحكمه

15
00:00:43,043 --> 00:00:44,920
(سأتركك يا (كليفورد

16
00:00:59,142 --> 00:01:00,936
(العميل (ديغل
سُعدت برؤيتك يا سيدي

17
00:01:01,061 --> 00:01:02,980
...جهزنا لك العينة -
العينة؟ -

18
00:01:03,272 --> 00:01:06,149
يوجد رجل بالداخل
كان يُفترض بنا أن نحميه

19
00:01:06,275 --> 00:01:10,946
بالتأكيد يا سيدي، أقوى مخمّد للقوة
موجود في المبنى، أؤكد لك هذا

20
00:01:12,948 --> 00:01:15,576
(ألفيس بنانا) -
(هاندريكس سباغيتي) -

21
00:01:16,034 --> 00:01:17,786
مسح للعين؟ -
عينة من الحمض النووي يا سيدي -

22
00:01:17,911 --> 00:01:22,416
واجه فرع (سنترال سيتي) مشكلة مع
المحوّل السنة الماضية في هذا الوقت

23
00:01:23,125 --> 00:01:24,543
"(جون ديغل)" -
يمكنك الدخول يا سيدي -

24
00:01:24,668 --> 00:01:28,422
جيد، الآن أوقف المخمّد
أصبت بالانفجار

25
00:01:28,547 --> 00:01:32,217
لدي رقاقة الملاكم الشرس الآن
المخمّد يشوش على التردد

26
00:01:34,178 --> 00:01:37,306
(القسم التقني، معك (كاستيلان"
"أزيلوا الحاجز

27
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
"قيد التشغيل، معطّل"

28
00:01:43,478 --> 00:01:45,314
شكراً أيها السادة

29
00:01:52,404 --> 00:01:53,780
موسيقى عصرية

30
00:01:54,781 --> 00:01:59,620
ينقصها التناغم الضروري للتعبير

31
00:02:01,872 --> 00:02:04,208
من أجل إضافة عمق

32
00:02:06,543 --> 00:02:09,254
(الطبول في أوركسترا (هاندل
كانت تزن 64 كلغ

33
00:02:09,379 --> 00:02:14,218
وهي قوة الجاذبية عينها
التي أطبقها على رئتيكما

34
00:02:18,597 --> 00:02:21,058
الدرس التمهيدي لتقدير الموسيقى

35
00:02:21,308 --> 00:02:26,230
عزف هذه الليلة
سيقدمه البروفيسور المحبوب

36
00:02:29,107 --> 00:02:30,484
من القادم؟

37
00:02:32,194 --> 00:02:37,616
لم تكن زوجتي تحب العنف -
!ابقَ مكانك -

38
00:02:37,741 --> 00:02:39,117
...أما أنا

39
00:02:40,369 --> 00:02:42,162
ليس كثيراً -
!أعيقوه -

40
00:02:43,330 --> 00:02:45,332
ماذا يحدث؟ -
!هيا -

41
00:03:08,480 --> 00:03:10,482
!اخرج من عقلي

42
00:03:13,151 --> 00:03:15,362
!تحركوا! تحركوا

43
00:03:22,578 --> 00:03:24,413
!يا للهول

44
00:04:04,286 --> 00:04:06,788
!مهلا، توقف

45
00:04:06,914 --> 00:04:09,333
!هيا! هيا

46
00:04:16,882 --> 00:04:20,385
!ديفو) قادم)

47
00:04:27,768 --> 00:04:31,522
قال الرب "ليكن هناك نور"'

48
00:04:39,196 --> 00:04:40,614
"(حسناً، نحن نرى رأس (كانافيرال"

49
00:04:40,739 --> 00:04:42,616
(سبايس إكس)
ومركز (زيتشانغ) للفضاء

50
00:04:44,576 --> 00:04:45,953
(وجزيرة (بالكهوك

51
00:04:46,078 --> 00:04:48,038
هذه كل منصة إطلاق
جنوب خط العرض 39

52
00:04:48,163 --> 00:04:49,540
جيد يا رجل

53
00:04:49,665 --> 00:04:52,626
حسناً، هل نحن واثقون
من أن (ديفو) سيطلق الآلة من مطار؟

54
00:04:52,751 --> 00:04:55,420
إن كان سيطلق 5 أقمار صناعية
في مدار متزامن

55
00:04:55,546 --> 00:04:56,964
هذا هو خط العرض الذي يحتاج إليه

56
00:04:57,089 --> 00:05:00,342
وسواء كان لا يزال يتأسف
على ترك زوجته له أم لا

57
00:05:00,467 --> 00:05:02,177
لكن سيعاود الظهور
سيفعل ذلك قريباً

58
00:05:02,302 --> 00:05:05,264
وعندما يفعل ذلك
أنا أهجم وأنت تهرع

59
00:05:05,389 --> 00:05:06,849
وهي تنفجر

60
00:05:06,974 --> 00:05:08,559
إن تمكنت من الوصول إلى هناك
...في الوقت المحدد

61
00:05:08,684 --> 00:05:11,645
لست سريعاً كفاية
لاصل إلى بعد (ديفو) الجيبي

62
00:05:12,479 --> 00:05:13,856
لهذا السبب سنفترق

63
00:05:14,022 --> 00:05:16,817
أجل، على كل واحد منا
الاهتمام بمنصة إطلاق مختلفة

64
00:05:16,942 --> 00:05:19,486
هل أنت جاد؟
سبق وأن رأيت (ديفو) وهو يعمل

65
00:05:19,611 --> 00:05:23,991
أجل، إنه فيلق الموت من رجل واحد
لذا أرسل له الأصدقاء الخارقين

66
00:05:24,116 --> 00:05:25,993
أجل، لكن قوانا
ليست بأوجها الآن

67
00:05:26,118 --> 00:05:29,371
جو) على وشك إنجاب طفل)
(و(كايتلن) تبحث عن (كيلر فروست

68
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
...(و(هاري

69
00:05:35,085 --> 00:05:38,755
(لم أر ذلك الكرسي، مرحباً يا (آلن
(ويست آلن)

70
00:05:40,174 --> 00:05:42,050
(رامون) -
(سيسكو) -

71
00:05:42,176 --> 00:05:44,386
سيسكو رامون)، يا رفاق)

72
00:05:44,928 --> 00:05:46,763
تفقدوا هذا، مفهوم؟

73
00:05:46,889 --> 00:05:50,517
كان أحدهم ينشر المعلومات
عن (ذا ثينكر) بمدوّنة

74
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
عن (ديفو) وحافلة الخارقين
وكل هذه الأمور

75
00:05:52,352 --> 00:05:53,812
إذا عثرنا على هذا المدوّن
(يمكننا أن نوقف (ذا ثينكر

76
00:05:53,937 --> 00:05:55,314
مهلا يا صديقي -
مرحباً يا صديقتي -

77
00:05:55,439 --> 00:05:57,566
هذه... هذه مدونتي

78
00:05:57,691 --> 00:06:02,196
انظري إلى اسم الكاتب
لم تكتبها (آيريس ويست آلن)، مفهوم؟

79
00:06:02,321 --> 00:06:06,200
كتبها مواطن مجهول
...(من مدينة (سنترال

80
00:06:06,325 --> 00:06:09,870
انتهى الكلام، أسقط الميكروفون -
تمسك بالميكروفون -

81
00:06:09,995 --> 00:06:14,917
كان هذا تعبيراً مجازياً -
طلبت منك تنقيحه، هل تذكر؟ -

82
00:06:15,209 --> 00:06:19,963
متى طلبت مني تنقيحه؟
هذا الصباح، عندها

83
00:06:20,088 --> 00:06:25,594
(عندما قلت "(هاري
"هل يمكنك تنقيح المقال؟

84
00:06:26,386 --> 00:06:27,763
...قلتِ

85
00:06:28,055 --> 00:06:30,015
يجب أن نبحث عن غرفة
فيها عدد أقل من الكراسي

86
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
حسناً، جيد

87
00:06:32,851 --> 00:06:34,228
"...يوجد مسحوق على الأرض"

88
00:06:34,686 --> 00:06:37,689
لديك 400 ألف قارئ جديد؟
هذا أمر رائع

89
00:06:37,814 --> 00:06:41,193
أعلم، صحيح؟
الناس يراسلونني من كل الإنحاء

90
00:06:41,318 --> 00:06:44,488
يتشاركون معي نظرياتهم
(ويبلّغون عن رؤيتهم لـ(ديفو

91
00:06:44,613 --> 00:06:46,073
ورؤية (مارليز)؟ -
أجل -

92
00:06:46,198 --> 00:06:49,618
أحاول أن أتعقبها منذ أيام
أعرف أن (هاري) يعتقد أنهما انفصلا

93
00:06:49,743 --> 00:06:52,371
(لكنها ما زالت بقدر خطورة (ديفو -
صحيح -

94
00:06:52,496 --> 00:06:55,582
لماذا نطلب من المواطنين
أن يلاحقوها؟

95
00:06:55,707 --> 00:07:00,045
أوافق أن نخبر الناس بالحقيقة -
أجل، بعد أن أقنعتك -

96
00:07:00,170 --> 00:07:02,339
أجل، لكنني لست واثقاً
من أنها فكرة جيدة

97
00:07:02,464 --> 00:07:05,300
أن نرسل الناس العاديين
ليقوموا بعملنا

98
00:07:05,425 --> 00:07:07,511
(لا، نحن نلهمهم يا (باري

99
00:07:07,970 --> 00:07:12,182
يمكننا أن نكون من يطلعهم
على كيفية القيام بالصواب

100
00:07:14,601 --> 00:07:16,854
حصلت على دليل جديد

101
00:07:17,104 --> 00:07:20,774
"(تحديثات المدونة، (بورمان" -
(فول آوت) -

102
00:07:22,276 --> 00:07:26,572
إذاً تعتقد أن اضطرابك العقلي
تسبب باختفاء صديقتك؟

103
00:07:27,072 --> 00:07:32,369
أجل، إنها صديقة جيدة لي
إنها جزء مني تقريباً

104
00:07:33,662 --> 00:07:38,166
إذاً، صديقتك
هل هي معنا الآن؟

105
00:07:38,292 --> 00:07:43,714
لا، لا أعاني الفصام
إنها أشبه بشخصية أخرى

106
00:07:43,839 --> 00:07:46,258
اضطراب الهوية التفارقي

107
00:07:46,383 --> 00:07:48,427
تصابين به عادة جراء صدمة

108
00:07:48,552 --> 00:07:51,138
وبالاستناد إلى تاريخك
سبق وأن خضتِ الكثير

109
00:07:51,263 --> 00:07:54,683
أجل، رأيت خطيبي يموت
مرتين

110
00:07:55,184 --> 00:07:56,768
وحبيبي السابق
يتحوّل إلى شرير

111
00:07:56,894 --> 00:07:59,897
كنت أقصد في الحقيقة
صدمات في الطفولة

112
00:08:00,230 --> 00:08:04,318
أخبريني عن والدك -
أبي؟ إنه الأفضل -

113
00:08:04,443 --> 00:08:07,321
إنه محب وداعم
دائماً ما يدفعني لاصبح أذكى

114
00:08:07,446 --> 00:08:09,823
وبمَ شعرت عندما مات؟

115
00:08:11,742 --> 00:08:13,452
كان يعاني تصلباً جانبياً ضمورياً

116
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
كان يخفي دائماً عوارضه عنا
لم يشأ قط أن نراه يعاني

117
00:08:17,581 --> 00:08:20,542
عادة عندما نكون صغاراً
نكبت الأمور التي تخيفنا

118
00:08:21,084 --> 00:08:23,295
لا أكبت شيئاً من طفولتي

119
00:08:23,420 --> 00:08:26,798
صديقتي المفقودة
ظهرت قبل سنوات

120
00:08:26,924 --> 00:08:29,551
إنها حياتي الراشدة
التي جعلتني هكذا

121
00:08:29,927 --> 00:08:32,387
أنا آسفة جداً
يجب أن أرحل

122
00:08:33,388 --> 00:08:34,765
هل تتقاضين أجرك بالساعة؟

123
00:08:34,890 --> 00:08:38,602
بالنسبة إليك وأصدقائك
أتقاضى على الربع ساعة

124
00:08:39,436 --> 00:08:43,148
(حصلت على معلومة عن (فول آوت
لكن رمز (كيلغور) شوّش عليه

125
00:08:43,482 --> 00:08:45,901
ليس بعد الآن
اعتبري أن التشويش زال

126
00:08:46,026 --> 00:08:48,946
(ديفو)، أين تترك (أرغوس)
بورمان)؟ هل نعلم؟)

127
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
(لا يمكنني أن أحدد مكان (ليلا
(لكن يمكنني أن أجرب (ديغ

128
00:08:50,781 --> 00:08:52,533
فلنذهب لنحضره

129
00:08:53,450 --> 00:08:56,411
سلة المهملات -
ماذا عن سلة إعادة التدوير؟ -

130
00:08:56,912 --> 00:08:58,288
لا -
أخذت واحدة، أخدتها -

131
00:08:58,413 --> 00:09:01,583
حقاً؟ -
بدت فكرة جيدة في وقتها -

132
00:09:03,168 --> 00:09:05,003
آسف يا رجل

133
00:09:06,171 --> 00:09:07,798
أنا آسف

134
00:09:08,757 --> 00:09:10,551
هل يمكننا...؟ أنا آسف

135
00:09:10,676 --> 00:09:12,052
أكرهك -
أعلم -

136
00:09:12,177 --> 00:09:13,554
ما الأمر؟ -
(نيل بورمان) -

137
00:09:13,679 --> 00:09:16,557
(الرجل الذي تركناه معك، مع (أرغوس
أين تحتفظ به؟

138
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
باري)، هذه معلومات سرية)
(لست مسؤولا عن (أرغوس

139
00:09:19,518 --> 00:09:21,770
(لا نملك الوقت يا (ديغ
من فضلك

140
00:09:24,690 --> 00:09:26,525
"إنه في مكان يُدعى "القصر

141
00:09:26,775 --> 00:09:28,527
إنه يبعد آلاف الكيلومترات
عن أي شيء

142
00:09:28,652 --> 00:09:30,696
هل يمكنك أن تتفقده
من فضلك؟

143
00:09:38,370 --> 00:09:42,875
يبدو أن كل شيء بخير ما عداي -
"(ديغل)، (جون)" -

144
00:09:43,834 --> 00:09:45,711
يبدو أنني دخلت إليه
قبل 6 ساعات

145
00:09:45,836 --> 00:09:49,298
يمكن أن يغيّر (ديفو) شكله
(ومع قوة (ملتينغ بوينت

146
00:09:49,423 --> 00:09:52,759
يمكنه أن يخدع ماسح الحمض النووي
ويسيطر على المبنى

147
00:10:02,519 --> 00:10:04,771
!(ديغل)؟ (ديغل)! (ديغل)

148
00:10:04,980 --> 00:10:07,691
‫10 آلاف راد والأشعة تزيد
‫أصبح وضع (بورمان) حساساً

149
00:10:07,816 --> 00:10:09,443
لا يمكننا إنقاذه

150
00:10:09,568 --> 00:10:10,986
إذا وصلت الأشعة في هذه الغرفة
إلى مئة ألف

151
00:10:11,111 --> 00:10:14,364
ستبدأ بإطلاق انصهار نووي
مثل الانصهار في مركز الشمس

152
00:10:14,489 --> 00:10:17,242
وقود لانهائي -
إنه يستخدم جسم (بورمان) كبطارية -

153
00:10:17,367 --> 00:10:19,745
هذه آخر قطعة في الآلة -
مهلا، بطارية؟ -

154
00:10:19,870 --> 00:10:21,413
(حجرة احتواء (بورمان
طولها متر تقريباً

155
00:10:21,538 --> 00:10:23,081
أجل، يملك (ديفو) القوة لتقليصها

156
00:10:23,207 --> 00:10:26,543
بعد شحن الاقمار الصناعية
كل ما عليه فعله هو إطلاقها

157
00:10:26,668 --> 00:10:30,339
كم نملك من الوقت؟ -
...بهذا المعدل من الانصهار أمامنا -

158
00:10:32,216 --> 00:10:34,551
‫12 ساعة حتى يبدأ التنوير

159
00:10:41,126 --> 00:10:44,546
(حسناً عاد (ديغز) إلى مدينة (ستار
(والآن سألاحق (ديفو

160
00:10:44,671 --> 00:10:47,006
لا تجتح القصر، ليس الآن

161
00:10:47,716 --> 00:10:50,051
أنت تنظر إلى لوحات صدمات
كهربائية تُفعّل بالحركة

162
00:10:50,176 --> 00:10:52,470
التي ركبتها (أرغوس) في المنشأة

163
00:10:53,012 --> 00:10:55,640
‫70 ألف فلط؟ إذا اصطدمت بها
‫ستفقد وعيك بالتأكيد

164
00:10:55,765 --> 00:10:59,185
سأتفاداها أثناء دخولي -
فكرة عبقرية -

165
00:10:59,310 --> 00:11:02,188
إلا أن اللوحات تغيّر مسارها
كل ساعتين

166
00:11:02,313 --> 00:11:04,607
إذاً (ديفو) سيشحن بطاريته
لـ12 ساعة

167
00:11:04,733 --> 00:11:06,818
وهو محمي بالكامل
(من قبل دفاعات (أرغوس

168
00:11:06,943 --> 00:11:10,822
ثم سيقفز على الأرجح
في بعد جيبي ويترك المكان

169
00:11:11,322 --> 00:11:16,119
ماذا لو لم أتفادَ اللوحات؟
ماذا لو اصطدمت بها كلها؟

170
00:11:16,870 --> 00:11:18,580
أنا جاد
(إذا دخلت في زمن (فلاش

171
00:11:18,705 --> 00:11:21,166
يمكنني استخدام التيار الكهربائي
في كل لوحة كمصدر وقود

172
00:11:21,291 --> 00:11:23,793
وسأصبح سريعاً كفاية
لاتباع (ديفو) في بعده الجيبي

173
00:11:23,918 --> 00:11:27,630
ستحصل على دفع كبير -
مجدداً، فكرة أخرى عبقرية -

174
00:11:27,756 --> 00:11:30,675
إذا لم يسبب ضرب اللوحات
انفجاراً كهربائياً

175
00:11:30,800 --> 00:11:33,720
أجل، لكنني سأخترق البُعد الجيبي
قبل موجات الانفجار

176
00:11:33,845 --> 00:11:35,972
وأصبح جاهزاً لتفجير القمر الصناعي
في الجهة الاخرى

177
00:11:36,890 --> 00:11:38,933
وصلت نتائج القمر الصناعي

178
00:11:39,559 --> 00:11:43,021
حسناً، بئساً -
ما الأمر؟ -

179
00:11:43,146 --> 00:11:47,650
لدينا 6 لوحات
و6 إشارات حرارية فوقها

180
00:11:47,776 --> 00:11:49,819
(عملاء (أرغوس
ما زالوا أحياء هناك

181
00:11:49,944 --> 00:11:51,404
لديه رهائن

182
00:11:51,529 --> 00:11:55,075
يمكنك أن تهرب من الانفجار
الكهربائي، لكن هم فلا

183
00:11:56,034 --> 00:12:00,789
كيف تركهم معلقين هكذا؟ -
أعتقد أنني أعرف كيف -

184
00:12:04,542 --> 00:12:11,674
هل تعلمين ما الأمر المفضل لدي
في التعليم؟

185
00:12:12,425 --> 00:12:14,386
أن يكون لدي جمهور مأسور

186
00:12:18,556 --> 00:12:23,019
لم أتحرك من موقعي منذ 3 أيام
ستضطر إلى حملي إلى المستشفى

187
00:12:23,144 --> 00:12:29,401
حسناً، حضّرت الوجبات الخفيفة
والثياب لك وللطفل

188
00:12:29,567 --> 00:12:30,944
بئساً، نسيت شيئاً

189
00:12:31,069 --> 00:12:33,822
(جو)، لن نحتاج إلى سيف (كاتانا)
في المستشفى

190
00:12:33,947 --> 00:12:35,573
دخلت إلى رأسي مجدداً

191
00:12:35,699 --> 00:12:38,535
من المحتمل جداً أن نتعرض لهجوم
من قبل (ساموراي) في المستشفى

192
00:12:38,660 --> 00:12:41,204
‫سبق وأن وضبت هذه الحقيبة
‫5 مرات

193
00:12:41,329 --> 00:12:43,289
وقرأت 10 كتب مختلفة
عن طرق التوليد

194
00:12:43,415 --> 00:12:44,833
بالمناسبة، أحببت الكتاب
(عن تقنية (لاماز

195
00:12:44,958 --> 00:12:47,085
أجل -
بئساً، أين هذا الولد؟ -

196
00:12:47,210 --> 00:12:49,379
(سبق وأن تركت لـ(والي
عشرات الرسائل الصوتية

197
00:12:49,504 --> 00:12:51,005
إنه في آلة زمنية حرفياً

198
00:12:51,131 --> 00:12:55,260
لذا لا يملك عذراً لعدم القدوم في
الوقت المحدد ليقابل شقيقته الجديدة

199
00:12:55,385 --> 00:12:59,973
آسف، هذا الأمر يوترني-
سبق وأن خضنا هذا من قبل -

200
00:13:00,098 --> 00:13:07,230
لن تحصل أي مفاجآت، مفهوم؟
سيكون هذا... مرضياً جداً

201
00:13:08,064 --> 00:13:13,695
مرضياً؟ هل تشعرين بأنك مريضة؟ -
لا يا صديقي، لا -

202
00:13:14,029 --> 00:13:17,115
إنجاب الطفلة سيكون مرضياً

203
00:13:17,240 --> 00:13:22,203
سيكون إنجاب هذه الطفلة
عبارة عن موجات أسطورية

204
00:13:22,996 --> 00:13:26,291
هل أنت بخير؟ أنت تخيفينني -
!ممتاز -

205
00:13:26,416 --> 00:13:29,836
هذه طلبية البيتزا
الانشوفة والاناناس، مذهل

206
00:13:29,961 --> 00:13:34,924
مذهل! إليك البيتزا
المجموع 50، 8 دولار

207
00:13:35,050 --> 00:13:36,426
شكراً يا صديقي

208
00:13:36,551 --> 00:13:38,344
...هذا المنزل -
رائع، الجميع يقول هذا -

209
00:13:38,470 --> 00:13:43,183
لا، بل يصعب إيجاده
يوجد الكثير من الشجيرات بالخارج

210
00:13:46,352 --> 00:13:49,022
فلنأكل البيتزا يا صديقي

211
00:13:49,773 --> 00:13:52,817
يا صديقي، يا صديقي

212
00:13:54,277 --> 00:13:57,072
أين هي؟ -
أين...؟ -

213
00:13:58,239 --> 00:13:59,741
أين هي؟ لا أراها

214
00:13:59,866 --> 00:14:02,619
(لا يا (هاري
(أنا أتحدث عن تعقب (مارليز

215
00:14:02,744 --> 00:14:04,120
(إذا ظهر (ديفو
قد تظهر هي أيضاً

216
00:14:04,245 --> 00:14:06,331
ويجب أن نحجزها
في سجن البشر الخارقين

217
00:14:06,456 --> 00:14:08,750
قبل أن تسبب المتاعب -
كيف تتعقبينها؟ -

218
00:14:08,875 --> 00:14:11,169
حسناً، يرسل إليّ قرائي
الكثير من المعلومات

219
00:14:11,294 --> 00:14:13,546
كما ألجأ إلى طريقة التعرف على
الوجه والتحقق من بطاقة الائتمان

220
00:14:13,671 --> 00:14:15,090
حقائق -
صحيح -

221
00:14:15,215 --> 00:14:16,591
خطأ -
ماذا؟ -

222
00:14:16,716 --> 00:14:20,595
أنت تبحثين في الحقائق
لكن يجب أن تركزي على العواطف

223
00:14:20,929 --> 00:14:23,723
هل تذكرين مجلس (هاريسون)؟ -
أذكره -

224
00:14:23,848 --> 00:14:25,225
وسيم لكن مزعج

225
00:14:25,350 --> 00:14:30,271
حسناً، علمني إن أردت اتباع
(حركات (ديفو

226
00:14:30,397 --> 00:14:32,982
(يجب أن أركز على هدف (ديفو
(الذي هو بالأساس مشاعر (ديفو

227
00:14:33,108 --> 00:14:34,859
إذاً، المشاعر

228
00:14:34,984 --> 00:14:39,280
(إن كنت (مارليز ديفو
أين يمكن أن تشعري بالامان؟

229
00:14:39,406 --> 00:14:44,911
إذا بحثت في الماضي
ربما أتمكن من معرفة مكانها الآن

230
00:14:45,286 --> 00:14:48,665
(هذا مفيد جداً يا (هاري
شكراً لك

231
00:14:48,790 --> 00:14:51,418
(شكراً يا (آيريس ويست آلن
لقول هذا

232
00:14:51,543 --> 00:14:55,755
لأنني لا أشعر بأنني مفيد كثيراً
في الآونة الأخيرة

233
00:14:55,880 --> 00:14:57,424
لذا، شكراً -
...مهلا -

234
00:14:57,799 --> 00:15:02,679
...هل أنت
هل أنت منشغل يا (هاري)؟

235
00:15:02,804 --> 00:15:05,223
أنا؟ -
أجل، أنت -

236
00:15:05,348 --> 00:15:09,060
هل تريد مساعدتي في التحقيق؟ -
أجل -

237
00:15:09,185 --> 00:15:11,479
حسناً، جميل -
حسناً، جميل -

238
00:15:12,439 --> 00:15:14,482
متى؟ -
الآن -

239
00:15:16,484 --> 00:15:19,112
مرحباً، هل أرسلتما إنذاراً؟ -
فعلنا -

240
00:15:19,237 --> 00:15:22,365
نعتقد أننا وجدنا طريقة
لإيقاف (ديفو) وإنقاذ الرهائن

241
00:15:22,490 --> 00:15:25,076
وما هي؟ -
نحن -

242
00:15:25,744 --> 00:15:28,079
تأخذنا إلى زمن (فلاش) معك

243
00:15:32,206 --> 00:15:34,041
اسمعا يا رفيقي
هذا رائع، تريدان المساعدة

244
00:15:34,167 --> 00:15:37,837
(لكن لا يمكننا أن نتفرق في (أرغوس
إن كنت متمسكا بكما طوال الوقت

245
00:15:37,962 --> 00:15:42,800
...حسناً، تقول الاستطلاعات
إنه ليس عليك فعل ذلك

246
00:15:43,301 --> 00:15:44,969
كنتما تُجريان الابحاث عني؟

247
00:15:45,094 --> 00:15:47,930
اعتقدنا في بادئ الامر أنك تهز
(جزيئياتنا عندما كنا في زمن (فلاش

248
00:15:48,055 --> 00:15:51,642
لكن هذا لم يفسر وعينا -
ما منحنا هذه الفكرة -

249
00:15:51,768 --> 00:15:54,645
عندما تركض
لا تستعين بقوة السرعة فحسب

250
00:15:54,771 --> 00:15:57,064
أنت تولّد قوة سرعة من حولك

251
00:15:57,190 --> 00:16:00,860
وكأنك تنشئ البرق لتحمي نفسك
من الكسور، إنها أشبه بهالة

252
00:16:00,985 --> 00:16:05,364
(إذاً، عندما أعبر بكما بزمن (فلاش
أمرر هالة قوة السرعة خاصي إليكما

253
00:16:05,490 --> 00:16:08,493
وماذا يحصل عندما يركز
التلامس الجسدي على هذه القوى؟

254
00:16:08,618 --> 00:16:11,829
يمكنني أن أتخلص منها
وأشارك سرعتي

255
00:16:11,954 --> 00:16:13,748
ستدوم لبضع لحظات
قبل أن نحترق

256
00:16:13,873 --> 00:16:15,666
تقريباً 55 جزءاً من الثانية
في الوقت الحقيقي

257
00:16:15,792 --> 00:16:19,462
لكن بفضل النسبية
هذا يمنحنا وقتاً كافياً لانقاد الرهائن

258
00:16:19,587 --> 00:16:23,257
بينما تلاحق (ديفو) في مقره -
...حسناً يا رفيقي، أعني -

259
00:16:23,382 --> 00:16:25,468
يبدو كل شيء طبيعياً بالنسبة إليّ
(عندما أكون في زمن (فلاش

260
00:16:25,593 --> 00:16:27,261
لكن تطلب الامر شهوراً
لأعمل بهذا الشكل

261
00:16:27,386 --> 00:16:31,891
بالضبط! هذا ما يجعلك
المرشح الامثل للتدريب

262
00:16:32,725 --> 00:16:35,728
دربنا -
(أعرف أنها وثبة كبيرة يا (باري -

263
00:16:35,853 --> 00:16:39,398
لكن الوقت ينفد منا
وأعتقد أن الفكرة قد تنجح

264
00:16:52,328 --> 00:16:54,872
حسناً، هل أنتما جاهزان؟

265
00:16:54,997 --> 00:16:56,916
معنا ثانية واحدة على الساعة

266
00:16:58,126 --> 00:16:59,877
!هيا بنا

267
00:17:05,049 --> 00:17:09,387
زمن (فلاش)! كم اشتقت إليك -
ها نحن ذا -

268
00:17:10,138 --> 00:17:13,432
هل سيصيبني هذا البرق؟ -
أبديت استعداداً لفعل ذلك -

269
00:17:19,897 --> 00:17:23,401
الخطة تنجح -
شكراً لك يا قوة السرعة -

270
00:17:23,776 --> 00:17:25,903
حسناً، ها نحن ذا

271
00:17:26,237 --> 00:17:28,823
تذكرا، عندما تتحركا بهذه السرعة
الأمر لا يتعلق بالركض بقدمينا

272
00:17:28,948 --> 00:17:33,578
بل بالبقاء هادئين ومركزين ومتمركزين
(وإلا ستسقطان في (ماك 3

273
00:17:33,703 --> 00:17:36,581
(أجل، حسناً يا (سينسي
هذا يشبه فتح بوابة اختراق

274
00:17:39,250 --> 00:17:40,793
هل أنت بخير؟ -
الامر أصعب مما توقعت -

275
00:17:40,918 --> 00:17:42,962
أجل -
ربما يجب أن أنقل وزني -

276
00:17:43,504 --> 00:17:50,011
حرارتك ترتفع، هل أنت بخير؟ -
لا يمكنني تحريك قدميّ -

277
00:17:50,386 --> 00:17:52,972
حسناً، ابقَ هادئاً
وتذكر، ركز على التمهل

278
00:17:53,097 --> 00:17:55,349
حسناً، لا يمكنني التركيز
يجب أن أبقى طليقاً والتحرك

279
00:17:55,475 --> 00:17:57,894
يجب أن أنجز الاختراق -
يجب أن تحافظ على هدوئك -

280
00:17:58,019 --> 00:18:01,063
حسناً، سأركز
يجب أن أدع البرق يتحرك

281
00:18:01,773 --> 00:18:03,149
الآن لا أستطيع تحريك
قدميّ الاثنتين

282
00:18:03,274 --> 00:18:05,109
ماذا؟ -
قدماي عالقتان -

283
00:18:05,234 --> 00:18:07,779
أنا متجمد
لا أقوى على الحركة

284
00:18:07,904 --> 00:18:13,785
حسناً، اهدأ فحسب -
حسناً، الآن سأسقط -

285
00:18:14,494 --> 00:18:16,746
هل أنت بخير؟ -
أجل -

286
00:18:16,871 --> 00:18:19,749
أجل، أشعر بخدر في قدمي
لكنني سأنجح بذلك

287
00:18:19,874 --> 00:18:21,834
أؤكد لك -
حسناً -

288
00:18:25,213 --> 00:18:27,548
إنهما (جو) و(سيسيل)، هل تعتقد
أنه يمكنني التكلم معهما قليلا؟

289
00:18:28,216 --> 00:18:31,803
سأسير ليزول مفعول الخدر -
لا ضير في أخذ استراحة -

290
00:18:33,429 --> 00:18:35,890
الخبر الجيد هو
أنك في صحة جيدة تماماً

291
00:18:36,349 --> 00:18:37,725
الحمد للقدير

292
00:18:38,017 --> 00:18:41,187
(لا يا (كايتلن
لا تفكري في الاسترخاء

293
00:18:41,312 --> 00:18:44,982
إن كنت حاملا بالشهر الـ9
وبدأت فجأة تشتهين القنب والحشيش

294
00:18:45,108 --> 00:18:46,484
لا أعتقد أنه يمكنك الاسترخاء

295
00:18:46,609 --> 00:18:49,320
في الحقيقة كنت أفكر
في (ريلاكسن)، الهرمون

296
00:18:49,445 --> 00:18:52,031
كلما اقتربت من موعد الإنجاب
(يطلق جسمك الـ(ريلاكسن

297
00:18:52,156 --> 00:18:57,120
من أجل تحرير الأربطة ليسهل عليك
إنجاب الطفل وكأنك تتمددين حرفياً

298
00:18:57,245 --> 00:19:00,373
هل تعتقدين أن هذا الهرمون
يمدد قواها الخارقة؟

299
00:19:00,498 --> 00:19:04,710
أجل، أعتقد أنها بدلا من قراءة
أفكار الناس، إنها تعيشها الآن

300
00:19:06,504 --> 00:19:09,966
ممتاز، هذا ممتاز، هذا أمر جديد
يمكنني التكلم عنه في جلسات العلاج

301
00:19:10,091 --> 00:19:12,760
(هل تصدقان ما قالته د. (فينكل
هذا الصباح؟

302
00:19:12,885 --> 00:19:16,931
عزيزتي، لم نقابلها هذا الصباح -
أنا قابلتها -

303
00:19:17,056 --> 00:19:19,809
تعتقد أنني أكبت شيئاً ما
...أعني

304
00:19:19,934 --> 00:19:22,019
أنا أكبت شيئاً؟
أليس هذا أمراً جنونياً؟

305
00:19:22,145 --> 00:19:26,649
يا للهول! دورق (إرلنماير) هذا
مغطى ببقع المياه

306
00:19:26,774 --> 00:19:29,819
أجل، إنها تجسّدني بالتأكيد
تفضلي، لم لا تأخذين هذا؟

307
00:19:29,944 --> 00:19:32,363
قد يساعدك على الاسترخاء
قليلا والتركيز

308
00:19:32,488 --> 00:19:36,409
(أعرف جهاز استنشاق الـ(ألبيترول
شكراً لك

309
00:19:39,287 --> 00:19:41,998
!يا للهول
(آسفة جداً يا (كايتلن

310
00:19:42,123 --> 00:19:45,334
لا تقلقي حيال الأمر
أنت تتطرقين إلى غرائزي

311
00:19:45,751 --> 00:19:49,338
كيف نمنع تكرار الأمر؟ -
لا أعتقد أنه يمكننا منعه -

312
00:19:49,464 --> 00:19:54,093
إلى أن تنجبي الطفلة، لذا أفضل
ما يمكننا فعله هو إبقاؤك معزولة

313
00:19:54,218 --> 00:19:58,723
واستخدام هذا -
يمكننا التعامل مع الأمر -

314
00:19:59,724 --> 00:20:02,894
حسناً، يجب أن أعود إلى التدريب -
(شكراً لك يا (كايتلن -

315
00:20:03,519 --> 00:20:07,023
(مهلا يا (كايتلن
إن كان يهمك الأمر

316
00:20:07,148 --> 00:20:12,445
عندما كنت مكانك لـ20 ثانية
بدا وكأنك تحاولين تجاهل أمر ما

317
00:20:12,570 --> 00:20:15,198
أمر كبير جداً

318
00:20:15,323 --> 00:20:17,450
وإن تعلمت شيئاً من هذه القوى

319
00:20:17,575 --> 00:20:21,829
فهو أنه لا يمكنك الاختباء
من أي شيء إلى الابد

320
00:20:23,247 --> 00:20:25,333
كوني حذرة فحسب، مفهوم؟

321
00:20:30,797 --> 00:20:35,468
(مارليز ملان) ولدت في (كايبتاون) -
(كايبتاون) -

322
00:20:35,676 --> 00:20:39,013
الصيف على الشاطئ
وقطف العنب من الكرم

323
00:20:39,138 --> 00:20:42,767
حصلت على شهادة الدكتوراه
في نظرية التضخم والهندسة

324
00:20:42,892 --> 00:20:47,021
تلك الظريفة التي لا تفكر
سوى في الدرس، هذا جميل جداً

325
00:20:47,146 --> 00:20:50,108
أصبحت أستاذة في الهندسة
(في (أكسفورد) حيث قابلت (كليفورد

326
00:20:50,233 --> 00:20:51,651
(ديفو) -
قابلت زوجها المستقبلي -

327
00:20:51,776 --> 00:20:53,528
أليس هذا رومنسياً؟
لا يمكن الفصل بينهما

328
00:20:53,653 --> 00:20:55,822
...إذا عثرا على بعضهما البعض
هذا رومنسي جداً

329
00:20:55,947 --> 00:20:59,117
إنه لأمر جميل
عندما تفكرين في... ماذا؟

330
00:20:59,242 --> 00:21:01,744
جميل؟ ما هذا؟ ماذا تفعل؟ -
أنا متعاطف -

331
00:21:01,869 --> 00:21:04,330
أتصرف بتعاطف، يطلب منى المجلس
أن أكون متعاطفاً، وهذا ما أفعله

332
00:21:04,455 --> 00:21:08,251
أضع نفسي مكان (مارليز)، يجب
أن أختار موقفاً وأضع نفسي مكانها فيه

333
00:21:08,376 --> 00:21:12,046
...لا يا (هاري)، هذه
إنها ليست قصة حب، مفهوم؟

334
00:21:12,171 --> 00:21:15,842
تزوجت بمريض نفسي -
إنه مريض نفسي الآن وليس حينها -

335
00:21:15,967 --> 00:21:18,136
في ذلك الوقت كانت لديه مشاعر
كانا متحابين

336
00:21:18,261 --> 00:21:20,721
كانت لديه مشاعر وهي كذلك
ثم خسر هو هذا الشعور

337
00:21:20,847 --> 00:21:23,891
وعندها هجرته ورحلت

338
00:21:24,016 --> 00:21:25,393
!رحلت

339
00:21:28,020 --> 00:21:29,689
(ويست آلن)

340
00:21:30,273 --> 00:21:31,732
(يجب أن نقنع (مارليز
بالانضمام إلينا

341
00:21:31,858 --> 00:21:33,818
(لا يا (هاري
لا أعرف إن كنت تدرك ما تقوله

342
00:21:33,943 --> 00:21:37,155
أعرف ما أقوله
أعرف أنني تصرفت أحياناً بغباء

343
00:21:37,280 --> 00:21:39,365
لكنني لست كذلك اليوم
اليوم هو يوم جيد

344
00:21:39,490 --> 00:21:42,243
يجب أن نقنعها بالانضمام إلينا
يمكنها أن تساعدنا

345
00:21:42,368 --> 00:21:45,580
لمَ قد تود فعل ذلك؟ -
لنوقف المريض النفسي -

346
00:21:45,705 --> 00:21:47,582
نحمي الرجل المحجوز داخل الوحش

347
00:21:47,707 --> 00:21:49,917
يمكن أن تنقذ (مارليز) الجميع
مارليز) هي المفتاح)

348
00:21:50,042 --> 00:21:51,711
سبق وأن جربنا الأمر
(يا (هاري

349
00:21:51,836 --> 00:21:54,130
مع (سافاتار)، هل تذكر؟
ولم ينجح الأمر

350
00:21:54,589 --> 00:21:57,925
لا يمكن إنقاذ الوحوش -
مارليز) ليست وحشاً) -

351
00:21:58,676 --> 00:22:01,804
كما أن الوقت يداهمنا

352
00:22:01,929 --> 00:22:05,475
بقي لدينا 10 ساعات قبل التنوير
ماذا لدينا لنخسره؟

353
00:22:05,600 --> 00:22:09,979
(طعنتني بـ(كاتانا) يا (هاري
قد نخسر حيواتنا

354
00:22:10,104 --> 00:22:12,440
لا يمكننا أن ننقذ أحداً
إذا متنا جميعاً

355
00:22:12,565 --> 00:22:15,485
صحيح -
سنمسك بها وسنوقفها -

356
00:22:15,610 --> 00:22:17,862
حتى لا تؤذي أحداً على الاطلاق

357
00:22:19,238 --> 00:22:20,615
حسناً

358
00:22:23,701 --> 00:22:26,412
تركت بعض ملفاتي في المنزل
سأنهي تحقيقي هناك

359
00:22:26,537 --> 00:22:27,955
سآتي معك -
(لا، أنا بخير يا (هاري -

360
00:22:28,080 --> 00:22:29,582
ابقَ هنا من فضلك، مفهوم؟ -
سآتي معك -

361
00:22:29,707 --> 00:22:31,584
!(هاري) -
حسناً، سأبقى هنا -

362
00:22:32,835 --> 00:22:34,212
سأبقى هنا فحسب

363
00:22:40,635 --> 00:22:43,095
حسناً، أريدكما أن تهدآ هذه المرة

364
00:22:43,596 --> 00:22:46,265
لمَ تنظر إليّ؟ -
أنا أتوجه إليكما بالكلام -

365
00:22:49,977 --> 00:22:52,021
حسناً، المرحلة الثانية

366
00:22:55,817 --> 00:22:57,527
!أجل -
!جميل -

367
00:22:57,652 --> 00:23:02,198
إنه اختراق صغير -
هذا صحيح يا (باري)، خرق صغير -

368
00:23:02,323 --> 00:23:05,743
في الوقت المحدد
(ستكبر لكن حالياً في زمن (فلاش

369
00:23:05,868 --> 00:23:10,915
إنه الخرق الصغير العزيز عليّ -
(حسناً، (كايتلن -

370
00:23:12,250 --> 00:23:14,710
السلاح ما زال لا يعمل
(مثل (كيلر فروست

371
00:23:14,836 --> 00:23:17,672
يجب أن نجد طريقة
لنعوّض الاحتكاك

372
00:23:17,797 --> 00:23:21,509
بئساً، قدمى عالقة -
حسناً، حافظي على هدوئك -

373
00:23:21,634 --> 00:23:23,719
!انتبهي

374
00:23:27,390 --> 00:23:31,144
"أبي! قدمي عالقة" -
"كايتلن)! انتبهي)" -

375
00:23:31,269 --> 00:23:33,312
!(كايتلن) -
!(كايتلن) -

376
00:23:44,023 --> 00:23:45,775
ماذا حدث؟ -
تدريب -

377
00:23:45,900 --> 00:23:48,778
خرجت من زمن (فلاش) في الجو -
أعتقد أنك تعرضت لارتجاج -

378
00:23:48,903 --> 00:23:52,990
لكنني لست طبيب الفريق -
لا أشعر بالغثيان -

379
00:23:53,115 --> 00:23:55,451
(أعطني القليل من الـ(أسيتامينوفين
وسنعاود التدريب

380
00:23:55,576 --> 00:23:59,163
لا مهلا، يجب أن نتكلم
عما حدث

381
00:23:59,413 --> 00:24:01,290
ماذا تعني؟ فقدت تركيزها فحسب
صحيح؟

382
00:24:01,415 --> 00:24:05,419
أجل -
لا أعلم، شتت شيء انتباهك -

383
00:24:06,253 --> 00:24:09,131
لا، أنا بخير -
لو حصل هذا في المهمة، لمُتِ -

384
00:24:09,256 --> 00:24:11,300
لست مسؤولية -
أعلم -

385
00:24:12,093 --> 00:24:14,136
أنا المسؤول
أنا أعرضكما إلى الخطر بفعل ذلك

386
00:24:14,261 --> 00:24:17,014
أعرف أنكما تريدان المساعدة
لكن يجب أن أتوقف عن تدريبكما

387
00:24:17,139 --> 00:24:18,516
(بحقك يا (هاري
...هؤلاء الرهائن

388
00:24:18,641 --> 00:24:21,393
سأجد طريقة أخرى لانقذهم -
يجب أن تدعنا نساعدك -

389
00:24:21,519 --> 00:24:24,897
بعد كل ما فعله (ديفو) بنا
(وبـ(كيلر فروست

390
00:24:25,022 --> 00:24:26,398
إنها على حق

391
00:24:26,649 --> 00:24:28,901
الوقت ينفد منا
والامر جدير بالمخاطرة

392
00:24:30,361 --> 00:24:32,863
لن أدربكما على مقتلكما

393
00:24:34,281 --> 00:24:35,658
أنا آسف

394
00:24:44,834 --> 00:24:46,710
"!(ويست آلن)"

395
00:24:47,461 --> 00:24:49,296
"!(ويست آلن)"

396
00:24:49,755 --> 00:24:52,633
بالتأكيد تبعني إلى المنزل -
"!(ويست آلن)" -

397
00:24:52,758 --> 00:24:54,510
"(ويست آلن)"

398
00:24:55,010 --> 00:24:57,763
!(ويست آلن) -
الشقة رقم 5 -

399
00:24:58,139 --> 00:25:01,183
مرحباً -
رقم 5، انتقلتما؟ -

400
00:25:01,308 --> 00:25:04,937
لا -
هذا... هذه الشقة رقم 4 -

401
00:25:05,062 --> 00:25:06,730
وأنت في الشقة رقم 5 -
أجل -

402
00:25:06,856 --> 00:25:10,151
أتيت لأفول إنك على حق

403
00:25:10,276 --> 00:25:15,865
(حاولت وضع نفسي مكان (مارليز
ونسيت أنه يجب وضع نفسي مكانك

404
00:25:16,323 --> 00:25:19,743
شكراً، إنه لأمر مهم جداً
(أن تعترف بأنك مخطئ يا (هاري

405
00:25:19,869 --> 00:25:24,415
مخطئ، ليست هذه الكلمة
أنا أميل للغباء، أنا غبي الآن

406
00:25:24,540 --> 00:25:25,916
(هاري) -
أجل -

407
00:25:26,041 --> 00:25:29,295
(لن تساعدنا (مارليز
على قتال زوجها بسبب الحب

408
00:25:29,420 --> 00:25:31,589
الحب، بالضبط

409
00:25:31,714 --> 00:25:38,095
لم يكن التنوير وليد الحب
لطالما كانت ناشطة، انظري إلى هذا

410
00:25:38,220 --> 00:25:40,681
(حتى قبل أن تقابل (ديفو
حاولت أن تنقذ الناس

411
00:25:40,806 --> 00:25:42,808
أجل، مقالاتها الاولى
كانت متفائلة جداً

412
00:25:42,933 --> 00:25:44,310
...اعتقدت أنه يمكن للتكنولوجيا

413
00:25:44,518 --> 00:25:45,895
تنقذ البشر، صحيح -
أن تحرر البشر -

414
00:25:46,020 --> 00:25:50,024
لكنها لا تنقذ أحداً الآن -
ليس بالاستناد إلى منظورك -

415
00:25:50,149 --> 00:25:52,985
ماذا عن منظورها؟
ضعي نفسك مكانها

416
00:25:53,110 --> 00:25:54,570
تفضل بالدخول من فضلك

417
00:25:54,695 --> 00:25:58,115
ضعي نفسك مكانها، مفهوم؟

418
00:25:58,240 --> 00:26:00,117
هاري)، اخلع حذاءك) -
نعم؟ -

419
00:26:00,242 --> 00:26:02,369
سأنتعل حذاءك وأنت تنتعلين حذائي
سنستبدل أحذيتنا

420
00:26:02,495 --> 00:26:04,288
لا، لن أنتعل حذاءك

421
00:26:04,413 --> 00:26:08,083
أريدك أن تخلع حذاءك
أنت تُدخل الوحل إلى منزلي، رجاءً

422
00:26:08,959 --> 00:26:10,878
صحيح، آسف

423
00:26:11,003 --> 00:26:14,673
منزل؟ إنه يميل إلى شقة أكثر -
إنه بيتي -

424
00:26:14,799 --> 00:26:18,427
(إنه أول مكان أعيش فيه مع (باري
يشعرني بالحب والأمان

425
00:26:18,552 --> 00:26:22,807
لذا سنبقيه جميلا وكذلك... نظيفاً

426
00:26:24,100 --> 00:26:26,769
ماذا؟ ما الأمر؟
ما الذي تفكرين فيه؟

427
00:26:28,104 --> 00:26:30,272
أعتقد أنني أعرف
(أين تختبئ(مارليز

428
00:26:31,857 --> 00:26:35,236
في الشقة رقم 4 -
لا، ليس في الشقة رقم 4 -

429
00:26:35,861 --> 00:26:39,448
عزيزتي، عزيزتي؟

430
00:26:42,284 --> 00:26:44,578
ماذا تفعلين؟ -
يجب أن أحضّر الحقيبة -

431
00:26:44,703 --> 00:26:49,083
أحضرت الوجبات الخفيفة والماء
وثياباً إضافية للطفلة

432
00:26:50,209 --> 00:26:52,294
يجب أن أضع ثياباً إضافية لي

433
00:26:52,420 --> 00:26:55,089
أنت تجسّدينني؟

434
00:26:55,214 --> 00:26:59,009
هذا مستوى جديد من الغرابة
توقفي! أعطيني هذا

435
00:26:59,468 --> 00:27:01,262
اجلسي

436
00:27:04,974 --> 00:27:06,684
حسناً

437
00:27:07,810 --> 00:27:09,186
أجل

438
00:27:18,070 --> 00:27:20,781
هل تشعرين بتحسن؟ -
من تكون على أي حال؟ -

439
00:27:20,906 --> 00:27:22,450
حسناً، لا تشعرين بتحسن
(سأتصل بـ(كايتلن

440
00:27:22,575 --> 00:27:25,995
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
(هذا منزلنا يا (سيسيل -

441
00:27:26,120 --> 00:27:29,123
سيسيل)؟ لماذا تنادينني بهذا الاسم؟)
(اسمي ليس (سيسيل

442
00:27:29,498 --> 00:27:31,083
(أنا (جو ويست

443
00:27:31,542 --> 00:27:35,337
!(حسناً يا (جو)، (جو
(اجلس يا (جو

444
00:27:35,713 --> 00:27:37,506
اجلس

445
00:27:37,631 --> 00:27:42,219
حسناً، أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً
أدخله من أنفك وأخرجه من فمك

446
00:27:42,344 --> 00:27:44,346
وأغمض عينيك

447
00:27:44,597 --> 00:27:51,228
تخيّل أنك تجلس على شاطئ
كبير وجميل

448
00:27:51,353 --> 00:27:56,734
والأمواج تتكسر عليك
مراراً وتكراراً

449
00:27:56,859 --> 00:27:59,862
(هذه هي الأمواج وهذا (جو

450
00:27:59,987 --> 00:28:05,117
والآن انظر إلى الاعلى
إلى السماء الكبيرة الداكنة والجميلة

451
00:28:05,242 --> 00:28:08,454
التي لديها نجمة واحدة لامعة

452
00:28:08,579 --> 00:28:11,457
(هذه النجمة هي أنت يا (سيسيل

453
00:28:12,875 --> 00:28:14,752
حسناً

454
00:28:15,127 --> 00:28:17,254
بمَ تشعر؟

455
00:28:20,007 --> 00:28:22,259
جو)؟) -
!يا للهول -

456
00:28:22,384 --> 00:28:26,388
أعدتني، كيف فعلت ذلك؟
طريقة (لاماز)؟

457
00:28:26,514 --> 00:28:28,015
كان يجب أن أفكر
في أكثر من طريقة

458
00:28:28,140 --> 00:28:32,561
لكن مهلا، هل أصاب بالجنون؟
لأنك حاولت...؟

459
00:28:33,020 --> 00:28:37,566
عزيزي، ثق بي
سبق وأن علقت في عقول أسوأ بكثير

460
00:28:41,112 --> 00:28:42,488
أحبك

461
00:28:46,158 --> 00:28:47,952
هل وجدت طريقة؟

462
00:28:50,121 --> 00:28:53,249
لا، يمكن أن أوقف المحرك
وأنقذ الرهائن

463
00:28:53,374 --> 00:28:55,626
(لكن مع ذلك سيتمكن (ديفو
...من الهروب، ثم تعلم

464
00:28:55,751 --> 00:29:02,049
في الحقيقة، أقصد هل اكتشفت
كيف فقدت عقلك؟

465
00:29:02,591 --> 00:29:04,802
يا صديقي، أنا آسف

466
00:29:04,927 --> 00:29:07,054
...أحاول فحسب -
تحاول إبقاءنا بأمان، أعلم -

467
00:29:07,179 --> 00:29:09,390
بالتأكيد يبدو الأمر مألوفاً
بالصدور منك

468
00:29:09,515 --> 00:29:11,809
لستما مستعدين لاستخدام
زمن (فلاش)، ليس بهذه الطريقة

469
00:29:11,934 --> 00:29:14,311
سنكون جاهزين إذا دربتنا

470
00:29:14,437 --> 00:29:17,064
تحتاجان إلى أكثر من 10 ساعات
لتتعلما السرعة الفائقة

471
00:29:17,189 --> 00:29:18,566
مفهوم؟ قد تموتان هناك

472
00:29:18,691 --> 00:29:20,943
وإذا لم تأخذنا
سنموت في الحالتين

473
00:29:21,068 --> 00:29:23,446
سيفسد دماغنا
وهذا كل شيء، سينتهي العالم

474
00:29:23,571 --> 00:29:27,783
لا، خسارة أفضل صديقين لي
وكوني السبب، هذه نهاية عالمي

475
00:29:27,908 --> 00:29:31,162
قد تعتقد أن الامر جدير بالمخاطرة
لكن لن أتمكن من التعايش مع نفسي

476
00:29:32,079 --> 00:29:37,126
باري)، لا يمكنك أن تضعنا)
على الهامش بسبب ما حدث له

477
00:29:40,838 --> 00:29:43,591
حسناً، لا أحتاج
إلى طبيب نفسي آخر

478
00:29:43,716 --> 00:29:45,718
اسمع، جميعنا خسرنا أحدهم

479
00:29:45,843 --> 00:29:49,263
لكن هذا لا يمنحنا العذر للانعزال -
طلبت منك أن تنسى الأمر، مفهوم؟ -

480
00:29:49,388 --> 00:29:50,765
هل تعتقد أنك الوحيد
الذي يشعر بالأسف

481
00:29:50,890 --> 00:29:52,266
على موت (رالف)؟ -
يا رفيقي -

482
00:29:52,391 --> 00:29:53,976
هل تعلم أنه أتى لمقابلتي
في سجن (آيرون هايتس)؟

483
00:29:54,101 --> 00:29:56,979
قال إنه خائف وإنه ليس مستعداً
لكنني شجعته على أي حال

484
00:29:57,104 --> 00:29:58,898
طلبت منه العودة إلى هناك
والقيام بعملي

485
00:29:59,023 --> 00:30:02,401
!وإزالة عبئي -
نحن صنعنا حافلة الخارقين -

486
00:30:02,526 --> 00:30:06,405
نحن منحنا (رالف) قواه، تريد
التكلم عن الاعباء؟ أنا بدأت بهذا

487
00:30:06,530 --> 00:30:09,033
أنا أطلقت قاذفة الصواريخ
وأنا ولّدت قوة السرعة

488
00:30:09,158 --> 00:30:13,370
ولم أفعل ذلك لتقف هنا وتقول لي
إنك ستنقذ العالم بمفردك مجدداً

489
00:30:13,537 --> 00:30:17,249
أنا... أعلم هذا
وأعرف أن الوقت ينفد منا

490
00:30:17,374 --> 00:30:20,586
ولا يمكنني فعل ذلك بمفردي
...لكن

491
00:30:21,504 --> 00:30:25,174
كل من حاولت تعليمهم
تحوّلوا إلى أسوأ مما هم عليه بالأساس

492
00:30:25,299 --> 00:30:28,052
ماذا عن (رالف)؟
هل هوأسوأ؟

493
00:30:29,095 --> 00:30:33,349
أنت علمته أنه عندما يكون في مشكلة
والعالم ينتهي من حوله

494
00:30:33,474 --> 00:30:36,852
يمكنه أن يتخذ القرار دائماً
ويختار أن يكون بطلا

495
00:30:37,812 --> 00:30:39,855
نستحق هذا الخيار نفسه

496
00:30:41,649 --> 00:30:43,692
لكن نحتاج إلى شخص
ليرينا كيفية فعل ذلك

497
00:30:47,196 --> 00:30:51,659
هل تريدان حقاً فعل ذلك؟ -
لن يكون عبئاً إذا حملناه معاً -

498
00:31:00,417 --> 00:31:02,628
عثرنا عليها -
عثرتما على (مارليز)؟ -

499
00:31:02,753 --> 00:31:04,130
أعتقد هذا

500
00:31:05,005 --> 00:31:06,757
(إنها في (إنكلترا

501
00:31:08,467 --> 00:31:12,096
حسناً، هذا آخر ناقل بالابعاد لدينا

502
00:31:12,763 --> 00:31:15,057
حددي الاحداثيات
وسينقلك إلى هناك

503
00:31:16,642 --> 00:31:20,855
(يجب أن نوقف (ديفو
...عندما تعودين

504
00:31:23,899 --> 00:31:25,276
أحبك

505
00:31:26,735 --> 00:31:30,072
أنقذ العالم -
أحبك -

506
00:31:32,324 --> 00:31:33,826
ماذا لدينا؟

507
00:31:33,951 --> 00:31:36,203
بورمان) على وشك)
الوصول إلى مئة ألف راد

508
00:31:37,246 --> 00:31:39,415
إذاً يجب أن نذهب، هيا

509
00:31:41,417 --> 00:31:44,545
شكراً لك أيها المادة 7

510
00:31:47,506 --> 00:31:51,177
الآن نارك ستنير العالم

511
00:31:56,637 --> 00:31:59,598
المحيط مؤمن، عندما ندخل
سيكون أمامنا أقل من ثانية

512
00:31:59,723 --> 00:32:02,142
سأشغّل الالواح وأجذب التيار -
وأنا سأضع الخروق الصغيرة -

513
00:32:02,267 --> 00:32:05,395
(وأنا سأحمي عملاء (أرغوس
...من الانفجار باستخدام هذا

514
00:32:05,979 --> 00:32:07,439
هذا القاذف -
قاذف الجليد -

515
00:32:07,564 --> 00:32:08,982
هل يجب أن أدعوه
قاذف الجليد"؟"

516
00:32:09,107 --> 00:32:10,525
أعتقد أن اسم
قضمة الصقيع" جيد"

517
00:32:10,651 --> 00:32:13,528
إنه يعالج مشكلة تعويض الاحتكاك
من خلال قذف الجليد

518
00:32:13,654 --> 00:32:15,030
لهذا السبب إنه قاذف الجليد
وندعوه بهذا الاسم

519
00:32:15,155 --> 00:32:17,616
اهدأ -
الأمر ليس بهذه الصعوبة -

520
00:32:20,285 --> 00:32:22,788
(لا بد من أن (ديفو
(يقلص حجرة (بورمان

521
00:32:27,626 --> 00:32:29,002
يمكننا النجاح

522
00:32:38,136 --> 00:32:40,305
أمسكوا بي إن استطعتم

523
00:33:04,454 --> 00:33:06,206
حصلت على الشحنة

524
00:33:08,125 --> 00:33:10,294
نفذت الخرق الصغير

525
00:33:11,795 --> 00:33:13,547
والجليد

526
00:33:13,672 --> 00:33:17,134
ما زال لدينا 5
تذكرا، ركزا

527
00:34:21,281 --> 00:34:23,325
نجحنا

528
00:34:26,244 --> 00:34:29,373
وفي يوم من الأيام"
"في مكان ناء من هذا الكون

529
00:34:29,498 --> 00:34:34,544
ثمة نجم تأمّل به عدد"
"من الوحوش الذكية فاخترعوا المعرفة

530
00:34:34,670 --> 00:34:39,132
أنت تقتبس (نيتشه) لي؟ -
لقد دمرت القمر الصناعي -

531
00:34:39,257 --> 00:34:41,385
أحسنت أيها الفتى السريع

532
00:34:41,510 --> 00:34:45,639
يمكنك أن تدمر ألفاً غيره
ومع ذلك ستقترب من التنوير

533
00:34:46,056 --> 00:34:48,267
(نسيت ما قاله (نيتشه
عن مسح العقول

534
00:34:48,392 --> 00:34:49,810
لا بد من أنني فوت
...درس الفلسفة الاخير

535
00:34:49,935 --> 00:34:54,606
ألم أعلمك شيئاً هذه السنة؟
ألم يدخل شيء إلى عقلك البليد؟

536
00:34:54,731 --> 00:34:56,900
فكر في الأمر
بالأحرى، لا تفعل ذلك

537
00:34:57,025 --> 00:34:59,486
ستؤذي نفسك في نهاية المطاف
لذا دعني أشرح لك

538
00:34:59,611 --> 00:35:01,905
تنوير العالم

539
00:35:02,030 --> 00:35:05,117
في غضون يوم
كل الجيوش ستسلم أسلحتها

540
00:35:05,242 --> 00:35:08,829
كل الأسلحة النووية
سيتم نزعها في غضون 6 أشهر

541
00:35:08,954 --> 00:35:14,376
الفقر والمجاعة والامراض
ستُباد، سننظف الشوارع

542
00:35:14,543 --> 00:35:18,297
سيتخلى الناس عن هواتفهم الغبية
ويصبحون فضوليين مجدداً

543
00:35:18,422 --> 00:35:23,468
وسأكون أنا موجوداً لاعلّمهم
أنا وليس أنت

544
00:35:23,593 --> 00:35:26,096
سأنقذ هذا العالم البائس

545
00:35:26,221 --> 00:35:29,057
لا، تريد السيطرة عليه فحسب
تريد سلب حريته

546
00:35:29,182 --> 00:35:33,395
إنه ثمن بسيط تدفعه البشرية
لمعرفة السلام

547
00:35:33,520 --> 00:35:35,564
لكننا لن نتعرف على بعضنا البعض

548
00:35:35,689 --> 00:35:40,527
لن يذكر الاهل أولادهم
والازواج زوجاتهم

549
00:35:42,237 --> 00:35:45,866
جيد، أصبت الهدف

550
00:35:46,533 --> 00:35:49,453
العاطفة هي سبب كل الأخطاء

551
00:35:49,578 --> 00:35:54,333
المواد الكيميائية في دماغنا
التي تشتتنا وتعيق التقدم

552
00:35:55,000 --> 00:35:59,838
والاختلال الأكثر دماراً وسخافةً
على الاطلاق

553
00:35:59,963 --> 00:36:02,924
"هو الذي تدعونه أنتم الضعفاء "الحب

554
00:36:04,134 --> 00:36:07,971
تعلمت هذا من تجربة
(يا سيد (آلن

555
00:36:08,930 --> 00:36:12,517
وقريباً، ستتعلمه أنت أيضاً

556
00:36:21,276 --> 00:36:24,279
ماذا حدث هناك؟ -
كل ما يهم أنكم بخير -

557
00:36:24,404 --> 00:36:28,075
لكن (ديفو)، أين (ديفو)؟ -
مهلا، لا تقلقي -

558
00:36:28,200 --> 00:36:30,118
سيهتم (فلاش) بالأمر -
شكراً لكم -

559
00:36:33,330 --> 00:36:34,706
ما الخطب؟

560
00:36:36,833 --> 00:36:38,210
أحتاج إلى مساعدتك

561
00:36:39,211 --> 00:36:43,173
عندما كنا نتدرب
راودني جزء من ذاكرة

562
00:36:43,298 --> 00:36:46,301
أعتقد أنه أمر كنت أكبته
منذ وقت طويل

563
00:36:46,426 --> 00:36:51,223
لا أذكر الكثير
لكنني كنت صغيرة وكنت خائفة

564
00:36:52,766 --> 00:36:54,768
(هل أنت واثقة يا (كايتلن
من أنك تريدينني أن أنقلك إلى هناك؟

565
00:36:54,893 --> 00:36:58,230
ربما كبت عقلك هذه الذكرى
لسبب معين

566
00:36:58,355 --> 00:37:01,400
يجب أن أعرف ما كان هذا
يمكنني التعامل مع الأمر

567
00:37:02,567 --> 00:37:06,113
ركزي عليه إذاً وتشبّثي

568
00:37:09,449 --> 00:37:12,577
"!(كايتي)! لا! (كايتي)"

569
00:37:12,703 --> 00:37:14,121
"هل أنت بخير يا (كايتي)؟"

570
00:37:14,246 --> 00:37:15,622
ابقي مكانك"
"سنحضر لك المساعدة

571
00:37:15,747 --> 00:37:17,791
هذه أنا، مستلقية هناك

572
00:37:17,916 --> 00:37:20,294
كايتي)، لا تفعلي ذلك)"
"يا عزيزتي

573
00:37:25,674 --> 00:37:30,554
كيلر فروست)، كانت جزءاً منك)
حتى في ذلك الوقت

574
00:37:30,679 --> 00:37:36,685
مسرّع الجسيمات لم يكن قد انفجر بعد
كيف يُعقل هذا؟

575
00:37:36,893 --> 00:37:39,479
"(أكسفورد، إنكلترا)"

576
00:37:45,027 --> 00:37:48,155
المكان فارغ -
هذا منزلهما الأول معاً -

577
00:37:48,280 --> 00:37:50,574
ستأتي إلى هنا
يمكنني الشعور بذلك

578
00:37:52,909 --> 00:37:56,872
الإبريق ما زال ساخناً
...هذا يعني

579
00:37:57,581 --> 00:37:59,625
يمكننا احتساء الشاي -
لا -

580
00:37:59,750 --> 00:38:01,752
(مارليز) -
(ليست هنا يا (آيريس -

581
00:38:01,877 --> 00:38:04,171
!اخرجي -
(آيريس) -

582
00:38:04,504 --> 00:38:07,591
من الوقاحة أن تدخلا إلى منزل أحدهم
من دون دعوة

583
00:38:07,716 --> 00:38:10,636
كما أنه أمر خطير
(إن كان الشخص حاقداً ويملك (كاتانا

584
00:38:11,511 --> 00:38:15,682
لمَ أنتما هنا؟ -
سأتولى الأمر -

585
00:38:15,891 --> 00:38:21,647
...(نحن هنا يا (مارليز
...نحن هنا لأنك

586
00:38:22,230 --> 00:38:23,607
...لان

587
00:38:24,274 --> 00:38:28,445
...مهلا، أنت
...لديك... لديك

588
00:38:29,655 --> 00:38:32,240
...لا يمكنني، لا يمكنني -
لا يمكنه التكلم، ليس بعد الآن -

589
00:38:32,366 --> 00:38:35,118
وكأننا نفترض
لكننا لا نعرف شيئاً من قبل

590
00:38:35,243 --> 00:38:40,123
أنت تختبر المرحلة ما قبل الأخيرة
من التنوير

591
00:38:40,624 --> 00:38:44,294
تتم إعادة تشغيل عقلك
قريباً، ستختفي كل ذكرياتك

592
00:38:44,419 --> 00:38:46,004
وكل علاقاتك

593
00:38:46,129 --> 00:38:49,716
مجرد صفحة بيضاء
حتى يعيد (كليفورد) تعليمك

594
00:38:52,094 --> 00:38:57,015
قريباً سنصبح جميعاً مثلك -
(يجب أن نوقفه يا (مارليز -

595
00:38:57,140 --> 00:38:59,434
زوجك بالغ كثيراً
وأعتقد أنك تعرفين ذلك

596
00:38:59,559 --> 00:39:02,938
وإلا لكنت معه الآن -
أجل، تركت زوجي -

597
00:39:03,063 --> 00:39:05,857
لكن هذا لا يغيّر حقيقة
أنه على حق

598
00:39:05,983 --> 00:39:09,611
على أي حال
خيانته تبرهن وجهة نظره

599
00:39:09,861 --> 00:39:14,574
البشر يفسدون حتى أفضل الأفكار -
التشاؤم -

600
00:39:15,409 --> 00:39:17,619
ليس أذكى من التفاؤل

601
00:39:18,120 --> 00:39:22,249
في هذه الحياة
أكثر الافعال شجاعة هي التفاؤل

602
00:39:23,000 --> 00:39:26,211
هذه كلمات مألوفة -
(قلتها عندما كنت في (أكسفورد -

603
00:39:26,461 --> 00:39:29,089
قبل أسبوعين من مقابلتك
(كليفورد ديفو)

604
00:39:29,965 --> 00:39:34,344
ألقيت خطاباً، حول التكنولوجيا
والقضاء على الجوع في العالم

605
00:39:34,636 --> 00:39:38,432
كنت واثقة من أن الأمر ممكن -
(حاول تغييرك يا (مارليز -

606
00:39:38,807 --> 00:39:42,603
لكن أعتقد في أعماقك
ما زلت شخصاً متفائلا

607
00:39:43,103 --> 00:39:46,148
ما زلت تثقين بالإنسانية

608
00:39:47,190 --> 00:39:48,900
وأنا أثق بك

609
00:39:49,443 --> 00:39:53,196
سألتني ما أنوي فعله
من أجل زوجي

610
00:39:53,530 --> 00:39:55,574
والآن سأطرح عليك هذا السؤال

611
00:39:56,283 --> 00:39:58,785
ما الذي تنوين فعله للعالم؟

612
00:40:07,502 --> 00:40:10,839
فجّر (باري) أحد الاقمار الصناعية -
هذا صحيح -

613
00:40:10,964 --> 00:40:14,134
لم يبد (ديفو) مكترثاً للأمر -
سأرى إن كنت أستطيع تعقبه -

614
00:40:14,676 --> 00:40:17,262
لا يعجبني هذا الصوت

615
00:40:17,554 --> 00:40:20,223
(مكتوب هنا إن قمر مختبر (ستار
الاصطناعي تم تفعيله

616
00:40:20,349 --> 00:40:21,767
(إنه (ديفو

617
00:40:21,892 --> 00:40:23,769
يستخدم قمرنا الصناعي
ليستبدل به القمر الذي دمرناه

618
00:40:23,894 --> 00:40:25,812
هل يمكنك إيقافه؟

619
00:40:30,484 --> 00:40:31,860
إنه هنا

620
00:40:33,987 --> 00:40:37,950
(مرحباً أيها البروفيسور (ديفو -
!لا، هيا -

621
00:40:44,873 --> 00:40:46,625
!(ديفو)

622
00:40:47,709 --> 00:40:49,711
"!(ديفو)"

623
00:40:50,045 --> 00:40:51,880
"!(ديفو)"

624
00:40:52,005 --> 00:40:58,011
"إطلاق نظام التنوير" -
فليكن هناك نور -

625
00:41:03,100 --> 00:41:05,602
لقد فعلها -
التنوير -

626
00:41:05,811 --> 00:41:07,688
ماذا سنفعل؟

627
00:41:09,439 --> 00:41:10,816
لا أعلم

628
00:41:11,775 --> 00:41:15,779
الرب رأى... كان هذا جيداً

629
00:41:19,366 --> 00:41:24,329
تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh

