﻿1
00:00:01,285 --> 00:00:02,351
مرحباً، انا (سارة)

2
00:00:02,353 --> 00:00:04,652
رأيت فتاة تنتحر

3
00:00:05,656 --> 00:00:07,755
أجل، وهي تبدو مثلي تماماً

4
00:00:07,758 --> 00:00:08,856
(إليزابيث تشيلدز)؟

5
00:00:08,859 --> 00:00:10,324
سأصعد إلى شقتها

6
00:00:10,327 --> 00:00:12,727
لتعرفي من هي
ام لتسرقي باقي ممتلكاتها؟

7
00:00:12,730 --> 00:00:13,679
مرحباً؟

8
00:00:13,800 --> 00:00:15,763
لديها 75 ألف دولار في حساب إدخار

9
00:00:15,766 --> 00:00:17,098
تباً

10
00:00:17,101 --> 00:00:18,733
(بيث) شرطية ،أنا شرطية

11
00:00:18,736 --> 00:00:21,769
،شريكك
إنه كان يتتبعك

12
00:00:21,771 --> 00:00:23,670
لو كان هذا رفيقي

13
00:00:23,673 --> 00:00:25,338
لقفزت أمام القطار أيضاً

14
00:00:25,341 --> 00:00:26,907
ماذا حدث؟-
الكثير-

15
00:00:26,910 --> 00:00:28,675
هناك شيء مختلف
كيف كانت جلسة الإستماع؟

16
00:00:28,678 --> 00:00:30,043
الضابطة (إليزابيث تشيلدز)، مسجلةً

17
00:00:30,046 --> 00:00:32,512
...أقوالها عن إطلاق النار أثناء الخدمة

18
00:00:32,515 --> 00:00:34,714
...مسببة سقوط ضحية مدنية

19
00:00:34,717 --> 00:00:36,049
شيء ما مختلف

20
00:00:37,118 --> 00:00:38,884
أنا هنا من اجل (كيرا)، (في)

21
00:00:38,887 --> 00:00:41,053
لقد تركتي (كيرا) مع سيدة (إس)

22
00:00:41,056 --> 00:00:43,088
ولم تعودي لمدة عشرة أشهر

23
00:00:43,091 --> 00:00:45,558
يجيب أن نقيم نوع من
الوداع التذكاري

24
00:00:45,561 --> 00:00:47,026
لا لا لا
(كيرا) هناك

25
00:00:47,029 --> 00:00:48,461
لا يجب أن تظن أني ميتة

26
00:00:48,464 --> 00:00:50,429
(بيث)، أنا (كاتيا)

27
00:00:50,432 --> 00:00:51,964
وحيدة
أنا حالة نادرة

28
00:00:51,967 --> 00:00:53,466
بدون عائلة، أيضاً
من انا؟

29
00:00:59,240 --> 00:01:01,206
مرحباً؟

30
00:01:11,351 --> 00:01:13,518
بيث
أين كنتِ؟

31
00:01:13,520 --> 00:01:15,452
أين كنت؟

32
00:01:17,724 --> 00:01:19,156
قصة طويلة

33
00:01:19,159 --> 00:01:20,791
حسناً

34
00:01:20,794 --> 00:01:21,892
حسناً، ماذا؟

35
00:01:21,895 --> 00:01:23,494
هل قابلتي الالمانية؟

36
00:01:23,497 --> 00:01:25,028
لم أستطع التواصل معها

37
00:01:27,733 --> 00:01:30,000
(بيث)؟

38
00:01:30,002 --> 00:01:31,000
ماذا؟

39
00:01:31,003 --> 00:01:32,401
الألمانية ميتة

40
00:01:32,404 --> 00:01:33,636
ميتة؟

41
00:01:33,639 --> 00:01:35,838
،نعم، شخص ما أطلق النار غليها
أمامي مباشرةً

42
00:01:35,841 --> 00:01:37,573
!يا إلهي
!هل أنت بخير؟

43
00:01:37,576 --> 00:01:39,175
لا! لا، انا لست بخير

44
00:01:39,178 --> 00:01:40,676
!إنها في مؤخرة سيارتي

45
00:01:40,679 --> 00:01:42,218
!هناك دماء في كل مكان

46
00:01:42,339 --> 00:01:44,914
تباً، تباً
إنه حقيقي

47
00:01:44,917 --> 00:01:46,048
ماذا؟

48
00:01:46,051 --> 00:01:48,184
أن شخص ما يقتلنا

49
00:01:48,186 --> 00:01:50,318
لا بد وأنهم تبعوها
إلى هنا من (أوروبا)

50
00:01:50,321 --> 00:01:53,121
يا إلهي

51
00:01:53,124 --> 00:01:54,122
ماذا؟

52
00:01:54,125 --> 00:01:55,924
لا شيء
لا شيء لا شيء

53
00:01:55,927 --> 00:01:57,526
حسناً، حسناً، حسناً
هل أحضرتي الحقيبة؟

54
00:01:58,530 --> 00:01:59,528
بيث؟

55
00:01:59,531 --> 00:02:00,695
ماذا؟

56
00:02:00,698 --> 00:02:02,130
أتعلمي ماذا؟
لتهتمي بذلك فيما بعد

57
00:02:02,133 --> 00:02:03,565
يجب أن تتخلصي
من الجثة

58
00:02:03,568 --> 00:02:05,333
كيف؟-
أنا...أنا-

59
00:02:05,335 --> 00:02:06,734
بأي كيفية؟

60
00:02:06,737 --> 00:02:08,802
لا أعلم

61
00:02:08,805 --> 00:02:11,472
أنتِ الشرطية
مثلا، إشتري نجرفة

62
00:02:11,475 --> 00:02:13,874
فقط تأكدي من أن
تحضري عيناتها

63
00:02:13,877 --> 00:02:15,009
عينات؟

64
00:02:15,012 --> 00:02:18,612
الشعر والدم، (بيث)

65
00:02:18,615 --> 00:02:20,981
يمكنكِ فعل ذلك

66
00:02:20,984 --> 00:02:23,117
ماذا عن ان تأتي لتساعديني؟

67
00:02:23,119 --> 00:02:25,418
سأفعل لو إستطعت

68
00:02:25,421 --> 00:02:26,786
إنظري، كوني متأنية

69
00:02:26,789 --> 00:02:28,221
سأعاود الإتصال بكِ

70
00:02:38,283 --> 00:02:42,756
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثانية</font>
<font color="#804000">"غريزة"</font>

71
00:02:44,679 --> 00:02:47,156
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

72
00:03:46,364 --> 00:03:50,232
آسف، (إليزابيث تشيلدز)

73
00:03:50,234 --> 00:03:52,900
غرباء وأشرار

74
00:03:52,903 --> 00:03:54,268
...وجراء ضائعة

75
00:03:54,271 --> 00:03:56,638
دائماً لدينا كان صديق من سارة

76
00:03:56,641 --> 00:03:58,539
ألديك كلمات قليلة ،(فيليكس)؟

77
00:03:59,610 --> 00:04:01,142
أي شيء تريد ان تعبر عنه؟

78
00:04:01,145 --> 00:04:03,444
لا... لا أستطيع (بوب)

79
00:04:03,447 --> 00:04:05,179
أنا مختنق للغاية من الحزن

80
00:04:10,152 --> 00:04:12,185
...نحن في مدينة محبطة"

81
00:04:12,188 --> 00:04:16,523
لقد رجوت رحمتك وشفقتك

82
00:04:16,526 --> 00:04:20,260
أليست الحياة

83
00:04:20,263 --> 00:04:21,728
"متاهة مرايا؟

84
00:04:26,468 --> 00:04:28,601
من أجل (سارة)

85
00:04:28,604 --> 00:04:29,969
من أجل (سارة)

86
00:04:31,106 --> 00:04:32,705
من أجل (سارة)

87
00:04:36,177 --> 00:04:39,378
لا يمكنني أن أفهم

88
00:04:39,381 --> 00:04:41,322
لماذا إنتحرت

89
00:04:43,517 --> 00:04:45,483
إنها ليست (سارة)

90
00:04:45,486 --> 00:04:46,985
إنها ليست (سارة)

91
00:04:52,995 --> 00:04:56,061
حسناً، كان لديها حب

92
00:04:56,064 --> 00:04:59,164
حب من الذي كان لديها، حبك؟

93
00:04:59,167 --> 00:05:03,501
الحب ليس ناقص

94
00:05:03,503 --> 00:05:05,302
الحب

95
00:05:05,305 --> 00:05:07,538
علة بذاته

96
00:05:07,541 --> 00:05:08,939
لو كان هذا تعريفك

97
00:05:08,942 --> 00:05:10,741
لا عجب أنها قفزت

98
00:05:10,744 --> 00:05:12,309
اللعنة

99
00:05:12,312 --> 00:05:13,911
مهلاً مهلاً ، ترفق

100
00:05:13,914 --> 00:05:15,212
دعه يذهب، (فيك)

101
00:05:15,215 --> 00:05:17,281
،قلها! إستمر
قل إنها غلطتي

102
00:05:17,284 --> 00:05:18,482
!قل إنها غلطتي

103
00:05:18,484 --> 00:05:20,817
....إنها

104
00:05:20,820 --> 00:05:22,719
!(فيك)! (فيك)
إهدأ

105
00:05:25,491 --> 00:05:27,790
ليهدأ الجميع
لا بأس

106
00:05:27,793 --> 00:05:29,759
حسناً
أنا آسف

107
00:05:31,663 --> 00:05:33,229
جانبي السيء

108
00:05:35,333 --> 00:05:38,513
أنا لست حزين محب للاحضان، (فيك)

109
00:05:59,856 --> 00:06:02,022
(كاتيا أوبنجر)

110
00:06:02,025 --> 00:06:03,124
(برلين)

111
00:06:08,598 --> 00:06:11,265
من انت بحق الجحيم؟

112
00:06:43,264 --> 00:06:45,383
متى تفتح؟

113
00:06:47,467 --> 00:06:50,464
أريد زجاج امامي وجانبي للسيارة

114
00:06:55,975 --> 00:06:59,744
(فيك)، انا متعب

115
00:06:59,747 --> 00:07:01,145
شراب أخير

116
00:07:01,148 --> 00:07:03,714
(بربون) من أجل (سارة)

117
00:07:03,716 --> 00:07:06,449
يا إلهي

118
00:07:11,871 --> 00:07:13,626
حيد جداً

119
00:07:15,761 --> 00:07:16,760
حسناً

120
00:07:16,763 --> 00:07:18,461
لترحل

121
00:07:18,464 --> 00:07:20,463
إنتظر وهلة
دوري

122
00:07:20,466 --> 00:07:22,065
!يا إلهي

123
00:07:24,535 --> 00:07:26,268
أريد أن اتعرف على إبنة (سارة)

124
00:07:26,271 --> 00:07:27,803
إخرج ، (فيك)

125
00:07:27,806 --> 00:07:29,038
!لما لا؟

126
00:07:29,041 --> 00:07:30,539
هناك سبب لعدم مقابلتك لها

127
00:07:30,542 --> 00:07:31,907
ما هو؟

128
00:07:31,910 --> 00:07:33,275
حسناً، لنرى

129
00:07:33,278 --> 00:07:34,743
كبداية، انت تاجر مخدرات

130
00:07:34,746 --> 00:07:36,178
يمكنني أن أساعدها مالياً

131
00:07:36,181 --> 00:07:37,980
و (سارة) تركتك

132
00:07:37,983 --> 00:07:41,483
لقد هربت لأنك عنيف

133
00:07:41,485 --> 00:07:43,585
أريد ان أعوض ذلك

134
00:07:43,588 --> 00:07:44,953
حسناً، لنذهب

135
00:07:44,956 --> 00:07:47,822
لنذهب

136
00:07:47,825 --> 00:07:49,090
(فيليكس)

137
00:07:49,093 --> 00:07:50,959
أريد ان أبقى على إتصال بها

138
00:07:50,962 --> 00:07:53,194
بمن؟
!بمن، (فيك)؟

139
00:07:53,197 --> 00:07:56,164
بها

140
00:07:56,167 --> 00:08:00,001
(فيك)، (كيرا) ليست (سارة)

141
00:08:00,003 --> 00:08:01,935
(سارة) ميتة ولن تعود

142
00:08:01,938 --> 00:08:03,804
يجب أن تتماسك وتتقبل ذلك

143
00:08:05,674 --> 00:08:06,773
(فيليكس)؟

144
00:08:07,392 --> 00:08:08,870
إحتضني

145
00:08:29,731 --> 00:08:31,163
هيا

146
00:08:33,234 --> 00:08:35,367
!(فيك)
لدي سكين

147
00:08:35,370 --> 00:08:36,801
وسأطعنك في وجهك

148
00:08:36,804 --> 00:08:39,537
تباً

149
00:08:39,540 --> 00:08:41,473
ألا يفترض أن تنتظري حوالي

150
00:08:41,476 --> 00:08:43,541
ثلاثة أيام قبل الظهور؟

151
00:08:43,544 --> 00:08:45,577
ما هذا بحق الجحيم؟

152
00:08:45,580 --> 00:08:46,945
تلك السهرة الخاصة بك

153
00:08:46,948 --> 00:08:48,380
لقد كانت مفجعة

154
00:08:48,383 --> 00:08:51,182
.أجل، (فيك) كان هنا
لماذا أقمت واحدة؟

155
00:08:51,184 --> 00:08:52,650
،لأني كنت غاضب منك

156
00:08:52,653 --> 00:08:54,018
لذا قررت أن أصرف كل المال

157
00:08:54,021 --> 00:08:55,653
من الكوك المسروق الخاص بكِ عليها

158
00:08:57,324 --> 00:09:00,991
(فيليكس)؟! هل (كيرا) تعتقد اني ميتة؟

159
00:09:00,994 --> 00:09:03,694
لا أعرف

160
00:09:03,697 --> 00:09:05,696
لا تعرف؟

161
00:09:05,699 --> 00:09:08,666
(فيك) أفسد كل شيء

162
00:09:08,668 --> 00:09:10,733
عندما تواصل مع سيدة (اس)، بطريقة ما

163
00:09:10,736 --> 00:09:12,368
لا أعلم ماذا قالت لـ(كيرا)

164
00:09:12,371 --> 00:09:15,305
(فيك)

165
00:09:15,308 --> 00:09:16,940
.أجل
منذ أن متي

166
00:09:16,943 --> 00:09:18,841
أصبح أكثر هوساً

167
00:09:18,844 --> 00:09:20,576
إنه يريد أن يقابل (كيرا)

168
00:09:20,579 --> 00:09:22,745
!لا

169
00:09:22,748 --> 00:09:24,213
لا، انا أعلم ذلك

170
00:09:24,216 --> 00:09:26,683
.بالطبع لا
أتظني أننا سندع ذلك يحدث؟

171
00:09:29,353 --> 00:09:30,852
ما هذا؟

172
00:09:30,855 --> 00:09:32,587
.هنا
...حسناً، يبدو انها

173
00:09:32,590 --> 00:09:34,856
يبدو انها دماء

174
00:09:34,859 --> 00:09:38,260
مهلاً، مهلاً
ما الذي يحدث؟

175
00:09:38,263 --> 00:09:41,830
لا شيْ

176
00:09:41,833 --> 00:09:43,832
لا شيء. لا أريد ان أتحدث عن هذا

177
00:09:43,834 --> 00:09:47,034
!(سارة)

178
00:09:49,540 --> 00:09:54,175
تتذكر شهادات الميلاد تلك، صحيح؟

179
00:09:54,178 --> 00:09:55,543
الخاصة بـ(بيث) والإثنتان الاخرتان؟

180
00:09:55,546 --> 00:09:57,912
أجل، (كاتيا) و(أليسون)

181
00:09:57,915 --> 00:09:59,313
أجل؟-
نعم-

182
00:09:59,316 --> 00:10:01,248
حسناً، لقد قابلت الألمانية

183
00:10:01,250 --> 00:10:06,219
ماذا؟ هل هي...توأم آخر؟

184
00:10:06,222 --> 00:10:08,722
نعم

185
00:10:08,725 --> 00:10:10,890
دعك من هذا الامر (فيليكس)-
هل قالت من هي؟-

186
00:10:10,893 --> 00:10:12,258
لم تفعل-
ماذا قالت؟-

187
00:10:12,261 --> 00:10:14,427
لن أدخل في هذا النقاش
...لا أستطيع

188
00:10:14,430 --> 00:10:16,930
لا يمكنني حقاً أن أشرح ذلك-
حسناً، لا بأس-

189
00:10:16,933 --> 00:10:18,398
توقف

190
00:10:18,400 --> 00:10:20,265
،إنظر

191
00:10:20,268 --> 00:10:23,302
أريدك ان تخبر السيدة (إس)
بأني لست ميتة، حسناً؟

192
00:10:23,305 --> 00:10:24,737
ذلك خطأ تماماً

193
00:10:24,740 --> 00:10:27,573
لا،لا يمكن
إفعلي أنتِ ذلك

194
00:10:27,576 --> 00:10:29,742
لو ذهبت هناك الآن بعد عشرة أشهر

195
00:10:29,745 --> 00:10:31,810
توقع مدى كيف ستُصَعِبْ
عليَ حق الرعاية

196
00:10:31,813 --> 00:10:33,746
ماذا، إذا أذهب انا وأقول ماذا؟

197
00:10:36,751 --> 00:10:37,915
أكذب؟

198
00:10:37,918 --> 00:10:40,451
يا إلهي

199
00:10:40,454 --> 00:10:42,053
.أخبرها أنها لم تكن أنا
.لا أهتم

200
00:10:42,056 --> 00:10:44,555
فقط تأكد أن تعرف (كيرا) أني بخير

201
00:10:44,558 --> 00:10:45,990
حسناً

202
00:10:45,993 --> 00:10:49,260
سنبقى قادرين على الخروج معها

203
00:10:49,263 --> 00:10:53,731
ذلك الخبر الجيد الذي لدي

204
00:10:53,733 --> 00:10:55,732
هل هذه أموال التوأم الملعون؟

205
00:10:55,735 --> 00:10:57,501
أجل، 75 ألف دولار نقداً

206
00:10:57,504 --> 00:10:59,002
،ذلك يكفي للهروب من (فيك)

207
00:10:59,005 --> 00:11:01,004
والهروب من غرابة الأخت التوأم

208
00:11:01,007 --> 00:11:02,739
إلى مكان أكثر أماناً مع إبنتي

209
00:11:02,742 --> 00:11:04,241
هل هذا الكثير لكي أطلبه؟

210
00:11:04,244 --> 00:11:07,744
نعم، ربما

211
00:11:07,747 --> 00:11:09,646
ماذا؟

212
00:11:09,649 --> 00:11:11,848
"المحقق (أرثر بيل)"

213
00:11:11,850 --> 00:11:13,549
!ماذا؟

214
00:11:14,786 --> 00:11:17,186
اللقيط لا بد أنه تبعني وسرقها

215
00:11:17,189 --> 00:11:18,821
حسناً

216
00:11:18,824 --> 00:11:21,257
حسناً، دعينا لا نخرج عن صوابنا
على الرغم من ذلك، حسناً؟

217
00:11:21,260 --> 00:11:22,958
لا. مهلاً،لـ....لا، (سارة)

218
00:11:24,096 --> 00:11:25,995
!(سارة)! (سارة)

219
00:11:27,032 --> 00:11:28,831
!لقيط

220
00:11:28,833 --> 00:11:31,132
!لقيط

221
00:11:31,135 --> 00:11:32,767
...سارة!سـ

222
00:11:32,770 --> 00:11:35,637
!مهلاً مهلاً، لا
ليس

223
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
أنا أعمل بها

224
00:11:42,179 --> 00:11:43,812
(ماجي تشين)

225
00:11:43,815 --> 00:11:45,380
من هي (ماجي تشين) بحق الجحيم؟

226
00:11:45,382 --> 00:11:47,581
إنها المرأة التي أطلقت (بيث)
النار عليها

227
00:11:47,584 --> 00:11:48,715
صحيح

228
00:11:48,718 --> 00:11:50,784
إذا الآن، ما هذه، حسناً؟

229
00:11:50,787 --> 00:11:51,985
إفادة رسمية

230
00:11:51,988 --> 00:11:55,055
محقق (أرثر بيل)، إفادة رسمية

231
00:11:55,058 --> 00:11:56,824
محققة (إليزابيث تشيلدز)

232
00:11:56,827 --> 00:11:58,692
ما هذا؟

233
00:11:58,695 --> 00:12:00,694
هذه...هذه على ما يبدو القضية

234
00:12:00,697 --> 00:12:03,230
لقد تركها لي

235
00:12:03,232 --> 00:12:05,398
لها

236
00:12:05,401 --> 00:12:07,500
لو كنت أريد إستعادة المال من (آرت)

237
00:12:07,503 --> 00:12:09,102
يجب أن أصبح (بيث) مرة أخرى

238
00:12:09,105 --> 00:12:10,169
بحق المسيح

239
00:12:10,172 --> 00:12:12,138
إلى متى يمكنك الإستمرار
في اللعب مع الشرطة؟

240
00:12:12,141 --> 00:12:14,807
حتى احصل على مالي

241
00:12:14,810 --> 00:12:16,709
.إنها السادسة صباحاً
هل ستتصلي به الآن؟

242
00:12:16,712 --> 00:12:19,545
أجل، صدقني...هذه المكالمة
هو ينتظرها

243
00:12:28,156 --> 00:12:29,588
إستغرقت فترة

244
00:12:29,591 --> 00:12:31,223
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

245
00:12:31,226 --> 00:12:33,158
مهلاً، أنا فقط اتبع الأوامر (بيث)

246
00:12:33,161 --> 00:12:35,560
أوامر بأن تسرق مني؟

247
00:12:35,563 --> 00:12:37,162
الملازم قال"خذ
تلك المبتدئة من يدها

248
00:12:37,165 --> 00:12:39,197
وعد بها إلى
"جلسة الإستماع

249
00:12:41,133 --> 00:12:43,449
هل توقفت لتحققي منه
قبل أن تعبري الجدود

250
00:12:43,570 --> 00:12:45,836
.(أرت) أنا داخل البلاد
.لقد فهمت الأمر بشكل خاطيء تماماً

251
00:12:45,839 --> 00:12:47,571
أنا لم أفهمه بشكل خاطيء أبداً
أليس كذلك؟

252
00:12:47,574 --> 00:12:49,907
حسناً، الأمر ليس كما تعتقد

253
00:12:49,910 --> 00:12:53,344
قابليني في (فونجز) في الظهيرة

254
00:12:53,347 --> 00:12:54,879
(فونجز)؟

255
00:12:58,117 --> 00:12:59,883
ما هو (فونجز) بحق الجحيم؟

256
00:13:05,949 --> 00:13:07,749
(بول)؟

257
00:13:11,121 --> 00:13:12,553
أين كنتِ ليلة أمس؟

258
00:13:12,556 --> 00:13:14,055
تباً

259
00:13:14,057 --> 00:13:15,856
لا تفعل ذلك

260
00:13:15,859 --> 00:13:17,924
انا...أنا

261
00:13:17,927 --> 00:13:19,860
أنا كنت في القسم

262
00:13:19,863 --> 00:13:22,896
كنت انهي هذه الأعمال المتراكمة

263
00:13:22,899 --> 00:13:24,531
أنت موقوفة

264
00:13:24,534 --> 00:13:26,666
أجل، إذاً؟

265
00:13:26,669 --> 00:13:29,569
لقد إستدعوني إلى جلسة الإستماع

266
00:13:29,572 --> 00:13:31,271
ويجب أن أطلع جيداً على هذه الأشياء

267
00:13:31,273 --> 00:13:32,772
أولاً، لقد ضاجعتيني بضراوة لأول مرة

268
00:13:32,775 --> 00:13:34,907
خلال أشهر، ثم لم تتصلي بي

269
00:13:34,910 --> 00:13:36,742
لتخبريني أنك كنت بالخارج طوال الليل؟

270
00:13:36,745 --> 00:13:38,644
ولماذا ترتدي فجأة

271
00:13:38,647 --> 00:13:40,813
كما لو كنتِ عاهرة بَنكْ روك؟

272
00:13:40,816 --> 00:13:42,114
قل ذلك مرة أخرى

273
00:13:42,117 --> 00:13:44,083
لا

274
00:13:44,086 --> 00:13:45,484
أتعرف؟
لا تفعل

275
00:13:45,487 --> 00:13:46,986
سأتجاهل ذلك

276
00:13:46,989 --> 00:13:50,055
لقد قلقت من كونكِ
تفقدين صوابط مرة أخرى

277
00:13:50,057 --> 00:13:51,723
لقد مررنا بذلك من قبل

278
00:13:51,726 --> 00:13:52,924
لا، (بول)

279
00:13:52,927 --> 00:13:55,727
نحن يقيناً لم نمر بذلك من قبل

280
00:13:55,730 --> 00:13:59,330
آسفة، لدي عمل لأقوم به

281
00:13:59,333 --> 00:14:03,034
لو أردت يمكنني ان
آخذها إلى القسم، حسناً؟

282
00:14:03,037 --> 00:14:04,536
(بيث)، أنتِ لست مستعدة لهذا

283
00:14:04,539 --> 00:14:06,070
يجب أن تأخذي المزيد من الوقت

284
00:14:06,072 --> 00:14:07,738
هل هذا تشخيص؟
لأن لدي الكثير

285
00:14:07,741 --> 00:14:09,373
من المساعدة المتخصصة في ذلك

286
00:14:09,376 --> 00:14:10,874
....عزيزتي، من فضلك-
لا تلمسني-

287
00:14:12,878 --> 00:14:14,311
،أتعلمي

288
00:14:14,314 --> 00:14:16,280
يمكنني أن أرى أن إطلاق
النار ذلك يعذبكِ

289
00:14:16,283 --> 00:14:18,749
ولكنكِ توقفتِ عن التحدث
معي منذ شهور

290
00:14:18,752 --> 00:14:21,819
(بول)

291
00:14:21,822 --> 00:14:24,188
ماذا يفترض أن أفعل؟

292
00:14:24,190 --> 00:14:25,588
إنها مشكلتي

293
00:14:25,591 --> 00:14:28,691
لا يجب أن تتحملها

294
00:14:28,694 --> 00:14:29,992
حسناً، يجب علي

295
00:14:29,995 --> 00:14:33,029
،لا يمكنني أن أستيقظ كل ليلة

296
00:14:33,032 --> 00:14:36,299
لأفحص تنفسك، خوفاً من أن تكوني تخلطي

297
00:14:36,302 --> 00:14:39,769
،عقاقيرك أو أفرطي في الخمر
...ويعلم الرب ماذا أيضاً

298
00:14:39,772 --> 00:14:41,337
سأعو لـ(كوي) لقترة

299
00:14:41,339 --> 00:14:43,805
حسناً

300
00:14:45,275 --> 00:14:48,543
أجل، إذا كان هذا ما تريد

301
00:15:05,027 --> 00:15:06,393
"عاهرة بَنكْ روك؟"

302
00:15:26,315 --> 00:15:28,481
مرحباً، صغيرتي

303
00:15:28,484 --> 00:15:30,683
هل رأيت والدتي؟

304
00:15:30,686 --> 00:15:33,019
...عزيزتي

305
00:15:34,421 --> 00:15:36,054
سيدة (إس)

306
00:15:36,057 --> 00:15:39,191
أصعدي حبيبتي (كيرا)

307
00:15:39,194 --> 00:15:42,461
الخال (فيليكس) لديه
بعض الأمور يريد شرحها

308
00:15:46,267 --> 00:15:48,667
لقد علمت أن هذا لا يصدق

309
00:15:48,670 --> 00:15:52,638
(سارة) أقوى من أن تقدم على الإنتحار

310
00:15:52,640 --> 00:15:54,138
أكثر مغفل ضال أوبته

311
00:15:55,742 --> 00:15:57,108
لا تستهجن

312
00:15:57,111 --> 00:15:59,343
إقامة جنازة للهروب من (فيك)

313
00:15:59,346 --> 00:16:02,580
لماذا تقدم المساعدة في خطة غبية كهذه؟

314
00:16:02,583 --> 00:16:04,949
(فيك) أخرق

315
00:16:04,952 --> 00:16:08,719
إبتليت بتلك الفتاة

316
00:16:08,722 --> 00:16:10,221
من البداية

317
00:16:10,223 --> 00:16:11,888
ماذا تعني بذلك؟

318
00:16:11,891 --> 00:16:13,390
إخبرها

319
00:16:13,393 --> 00:16:15,892
أنها لم ترى إبنتها منذ ما يقرب من عام

320
00:16:15,895 --> 00:16:17,994
وأني أعتقد أن من الأفضل
أن يبقى الوضع كذلك

321
00:16:17,997 --> 00:16:19,930
لماذا لا تخبريها أنت، (سوفشبان)؟

322
00:16:19,933 --> 00:16:22,065
أنا لن العب (فيليكس) في الوسط

323
00:16:22,186 --> 00:16:24,450
أنت هنا تبعاً لرغبتها وطلبها
ألست كذلك؟

324
00:16:24,571 --> 00:16:27,170
نعم أنا هنا لأتاكد
أن (كيرا) لا تعتقد

325
00:16:27,172 --> 00:16:28,871
أن والدتها متوفية

326
00:16:28,874 --> 00:16:32,408
وجيد، إنظري...هي لا تعلم

327
00:16:32,411 --> 00:16:35,377
أنتِ و(سارة) يمكنكم أن تتكفلوا بالباقي

328
00:16:35,380 --> 00:16:36,946
سنين من حياتي

329
00:16:36,949 --> 00:16:39,381
تاركةً (لندن)
وكل من أعرفهم

330
00:16:39,384 --> 00:16:41,317
لأوفر لكلاكما بداية جديدة هنا

331
00:16:43,588 --> 00:16:45,588
وكنت لأفعل ذلك مرة أخرى، (فيليكس)

332
00:16:45,590 --> 00:16:47,655
كل زيارة من الشرطة اللعينة

333
00:16:47,658 --> 00:16:50,291
كل تقرير عن شخص مفقود

334
00:16:50,294 --> 00:16:53,895
كل لكمة وجهناها

335
00:16:53,898 --> 00:16:57,565
كانت لأن (كيرا) هدية

336
00:16:57,568 --> 00:16:59,767
(سارة) تعلم ذلك

337
00:16:59,770 --> 00:17:05,406
لا، إنها لا تدري بأي شيء

338
00:17:05,408 --> 00:17:08,442
إنها تحاول

339
00:17:08,445 --> 00:17:10,777
بشدة

340
00:17:10,780 --> 00:17:13,347
ولكن بطريقتها، إنها تحاول بحق

341
00:17:18,455 --> 00:17:19,586
أمسكت بكِ

342
00:17:19,688 --> 00:17:21,754
تعالي  هنا صغيرتي

343
00:17:27,096 --> 00:17:29,829
متى ستأتي أمي؟

344
00:17:29,832 --> 00:17:31,797
تعرفي متى، حبيبتي

345
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
عندما تكون مستعدة؟

346
00:17:34,803 --> 00:17:36,802
و؟

347
00:17:36,805 --> 00:17:39,672
وعندما تقولي أنها مستعدة؟

348
00:17:39,674 --> 00:17:42,240
يبدو منصفاً لي

349
00:17:53,620 --> 00:17:54,886
هنا

350
00:17:54,888 --> 00:17:56,620
حيث ظننت انني رأيت (يب)

351
00:18:00,292 --> 00:18:01,792
ذلك عندما أخرجت سلاحي

352
00:18:01,795 --> 00:18:03,227
...هي

353
00:18:03,230 --> 00:18:04,461
ماذا فعلت؟

354
00:18:12,404 --> 00:18:15,405
إنها ليست مكافأة، (آرت)
إنها ليست كذلك

355
00:18:15,408 --> 00:18:16,773
إذا، إختصري (بيث)

356
00:18:16,776 --> 00:18:18,408
وأخبريني من أين جاء

357
00:18:18,411 --> 00:18:19,876
إنه لـ(بول)، حسناً؟

358
00:18:19,879 --> 00:18:21,310
إنه ملكي انا و(بول)

359
00:18:21,313 --> 00:18:24,080
لقد أفرغت حسابنا الإدخاري المشترك

360
00:18:24,083 --> 00:18:26,582
لم أخبره بعد

361
00:18:26,585 --> 00:18:29,452
،أجل، كنت سأغادر البلدة

362
00:18:29,455 --> 00:18:31,988
لكني لم أستطيع، حسناُ؟
لقد عدت

363
00:18:31,990 --> 00:18:34,489
من اجل (بول)

364
00:18:34,492 --> 00:18:36,992
لأنهي أمر إطلاق النار، (أرت)

365
00:18:36,995 --> 00:18:41,930
،أنا لست فاسدة
.لقد فزعت فقط

366
00:18:44,668 --> 00:18:46,334
هل ترتدين جهاز تنصت؟

367
00:18:46,337 --> 00:18:48,336
!لا

368
00:18:48,338 --> 00:18:49,770
ألم تري (فيك) من قبل؟

369
00:18:49,773 --> 00:18:51,605
لا إتصال سابق مع (مارجريت تشين)؟

370
00:18:51,608 --> 00:18:54,041
!لا

371
00:18:54,044 --> 00:18:56,744
لو كان هناك رواية أخرى لهذه القصة

372
00:18:56,747 --> 00:18:58,946
لو المال بشكل ما مرتبط بها

373
00:18:58,949 --> 00:19:00,614
هنالك رواية واحدة فقط، (أرت)

374
00:19:04,454 --> 00:19:06,087
إذن أعيدي روايتها علي

375
00:19:06,089 --> 00:19:07,754
بذلك أتأكد أنك لن تنهاري عند الإستجواب

376
00:19:07,757 --> 00:19:11,691
،كنت وحدي

377
00:19:11,694 --> 00:19:13,193
كنت أستجوب شهود في قضية أخرى

378
00:19:13,196 --> 00:19:14,260
أي قضية

379
00:19:14,263 --> 00:19:17,197
الخاصة بـ(رامسي)
سرقة (سن للمجوهرات)

380
00:19:17,200 --> 00:19:19,265
الخاصة بـ(رامسي)

381
00:19:19,268 --> 00:19:21,167
سرقة (سن للمجوهرات)

382
00:19:21,170 --> 00:19:22,402
لم أكن حتى أبحث عن (يب)

383
00:19:22,405 --> 00:19:23,803
(يب) من؟

384
00:19:23,805 --> 00:19:25,738
(زان يب) مجرمة خطيرة
مطلوب القبض عليها،رأيت

385
00:19:25,741 --> 00:19:28,540
...ورقتها هذا الصباح
أنثى آسياوية في ال41 من عمرها

386
00:19:28,543 --> 00:19:29,742
ثم؟

387
00:19:32,813 --> 00:19:33,812
...ثم

388
00:19:33,815 --> 00:19:35,547
...هنا بالضبط

389
00:19:35,550 --> 00:19:37,716
حيث ظننت أني رأيت (يب)

390
00:19:37,719 --> 00:19:39,084
ظننتي؟

391
00:19:39,087 --> 00:19:40,619
لقد فعلت
لقد رأيتها

392
00:19:40,621 --> 00:19:42,820
،ناديتها يإسمها
وطلبت منها أن تقف مكانها

393
00:19:42,823 --> 00:19:44,622
ولم تفعل
لقد ركضت

394
00:19:44,625 --> 00:19:47,992
...وإختفت

395
00:19:47,995 --> 00:19:49,594
أنت توترني

396
00:19:49,597 --> 00:19:50,661
جيد

397
00:19:50,664 --> 00:19:53,631
الآن، تعرفي كيف يبدو هذا الأحساس

398
00:19:53,634 --> 00:19:55,133
متى أخرجتي سلاحكِ

399
00:19:55,136 --> 00:19:58,236
أخرجته عندما دخلت الفناء، هنا

400
00:19:58,238 --> 00:19:59,569
ذلك عندما أخرجت سلاحي

401
00:19:59,572 --> 00:20:00,937
ثم بعد ذلك إختفت هنا

402
00:20:00,940 --> 00:20:03,073
عبرت لهناك

403
00:20:03,076 --> 00:20:05,442
وذلك عندما سمعت شخص خلفي

404
00:20:05,445 --> 00:20:06,610
و درت للخلف

405
00:20:06,613 --> 00:20:08,245
واطلقت النار

406
00:20:08,248 --> 00:20:09,246
مرتين

407
00:20:25,963 --> 00:20:28,430
كلاهما كان يرتدي ملابس سوداء

408
00:20:28,433 --> 00:20:29,799
لم تكن هي

409
00:20:29,802 --> 00:20:31,834
لم تكن هي

410
00:20:31,837 --> 00:20:35,604
ثم ماذا؟

411
00:20:35,606 --> 00:20:37,105
ثم رأيت هاتفها في يدها

412
00:20:37,108 --> 00:20:40,441
وإتصلت به

413
00:20:40,444 --> 00:20:42,443
ثم ظهرت أنت

414
00:20:42,446 --> 00:20:45,103
لو إكتشفوا أنكِ إتصلتِ بي

415
00:20:45,224 --> 00:20:47,549
قبل أن تتصلي به، (بيث)

416
00:20:47,552 --> 00:20:49,083
سيبدأوا في البحث

417
00:20:49,086 --> 00:20:50,585
ولو بحثوا، سيعثروا على الحبوب

418
00:20:50,587 --> 00:20:52,052
ولو وجدو الحبوب

419
00:20:52,055 --> 00:20:53,554
قد تنهاري تحت تأثير الإستجواب

420
00:20:53,557 --> 00:20:55,088
وتخبريهم أني وضعت الهاتف

421
00:20:55,091 --> 00:20:57,224
في يد (فيك) لأغطي عليك

422
00:21:01,297 --> 00:21:05,132
لن أفعل ذلك، (أرت)

423
00:21:05,135 --> 00:21:08,735
يجب أن أتحمل مسؤولية أفعالي

424
00:21:08,737 --> 00:21:11,637
(ماجي تشين) كانت

425
00:21:11,640 --> 00:21:14,807
في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

426
00:21:14,810 --> 00:21:18,411
هو كذلك

427
00:21:18,414 --> 00:21:20,847
لن ينتهي أي من هذا إليك

428
00:21:20,850 --> 00:21:23,950
جيد

429
00:21:23,953 --> 00:21:26,485
لكن، لأتأكد

430
00:21:26,487 --> 00:21:27,953
سأحتفظ بهذا المال

431
00:21:27,956 --> 00:21:29,421
حتى تبرأ ساحتك

432
00:21:29,424 --> 00:21:31,156
كيف يبدو لك ذلك؟

433
00:21:45,342 --> 00:21:46,973
(كيرا) بخير

434
00:21:47,094 --> 00:21:48,563
أنت لست ميتة بالنسبة لإبنتك

435
00:21:48,684 --> 00:21:51,246
تعالي هنا

436
00:21:52,350 --> 00:21:54,579
أعلم. أعلم

437
00:21:54,700 --> 00:21:56,317
إنها تعرف أني عدت
أليس كذلك؟

438
00:21:56,438 --> 00:21:57,704
يمكنني أن أشعر بها

439
00:21:57,825 --> 00:21:59,988
إنها تعلم. لقد كانت تسأل عنكِ

440
00:21:59,991 --> 00:22:01,489
هي تعلم
أنا أعلم

441
00:22:01,491 --> 00:22:03,190
حسناً
ماذا عن سيدة (إس)؟

442
00:22:03,193 --> 00:22:04,691
لا تقلقي بهذا الشأن، حسناً؟

443
00:22:04,694 --> 00:22:06,193
سنحل الأمر فيما بعد

444
00:22:06,196 --> 00:22:07,348
شكراً لك

445
00:22:07,469 --> 00:22:10,064
فقط خذينا معكِ عندما ترحلي مرة أخرى

446
00:22:10,067 --> 00:22:12,266
،أعد بذلك، أعد بذلك
.أعد بذلك

447
00:22:12,269 --> 00:22:14,235
حسناً
هل تريدي فنجان؟

448
00:22:14,238 --> 00:22:16,010
أجل

449
00:22:16,131 --> 00:22:19,073
إذاُ (أرت) لن يعطيني المال

450
00:22:19,075 --> 00:22:20,573
حتى أظهر براءة (بيث) من إطلاق النار

451
00:22:20,576 --> 00:22:22,075
ماذا تعنين،
كأنك ستعودين

452
00:22:22,078 --> 00:22:23,643
،أمام مجلس الشرطة

453
00:22:23,646 --> 00:22:25,011
في وجود محامين وإستجواب

454
00:22:25,014 --> 00:22:26,479
وأمور كهذه؟-
أجل-

455
00:22:29,318 --> 00:22:31,184
تلك أخف مخاوفي

456
00:22:33,289 --> 00:22:34,687
هاتف بيث الآخر هذا

457
00:22:36,725 --> 00:22:37,823
هل هو هاتف الألمانية؟

458
00:22:37,826 --> 00:22:39,358
يقنياً ليس هاتف الألمانية

459
00:22:39,361 --> 00:22:41,460
حسناً، أعتقد أن الوقت قد حان

460
00:22:41,463 --> 00:22:44,129
لتخبريني ماذا يحدث حقاً

461
00:22:44,132 --> 00:22:45,998
(بيث) كان تحقق في شأن توائمها أيضاً

462
00:22:46,001 --> 00:22:47,399
أعتقد أن ما إكتشفته
قد دفعها للجنون

463
00:22:47,402 --> 00:22:49,635
وأنهت حياتها

464
00:22:49,638 --> 00:22:51,236
ماذا؟

465
00:22:51,239 --> 00:22:53,205
إذاً هل أرد؟-
لا-

466
00:22:53,208 --> 00:22:55,073
لا-

467
00:22:55,075 --> 00:22:56,507
لا استطيع أن أمنع نفسي

468
00:22:56,510 --> 00:22:57,742
فلماذا تسألي إذاً؟

469
00:22:57,745 --> 00:22:59,844
صه

470
00:22:59,847 --> 00:23:03,147
مرحباً، معك (بيث)

471
00:23:03,150 --> 00:23:04,715
!أخيراً
أين كنتِ؟

472
00:23:04,718 --> 00:23:07,051
مشغولة، كما يتضح

473
00:23:07,054 --> 00:23:08,653
حسناً، هل أحضرتِ
حقيبة الألمانية؟

474
00:23:08,656 --> 00:23:10,054
لا، لماذا

475
00:23:10,057 --> 00:23:12,456
لأني قلت لك أن تحضريها

476
00:23:12,458 --> 00:23:14,257
أين تقيم، (بيث)؟

477
00:23:17,352 --> 00:23:18,247
مرحباً

478
00:23:18,368 --> 00:23:19,375
!لحظة

479
00:23:21,734 --> 00:23:23,433
حسناً

480
00:23:24,871 --> 00:23:27,304
فندق (كارلزبرو)، غرفة 33

481
00:23:27,307 --> 00:23:28,471
حسناً، إذهبي

482
00:23:28,474 --> 00:23:30,173
وإجضري الحقيبة
قبل أن يفعلوا

483
00:23:30,175 --> 00:23:33,075
سأعاود الإتصال بكِ
عند منتصف الليل

484
00:23:33,078 --> 00:23:34,944
...ماذا بـ

485
00:23:34,947 --> 00:23:36,378
ما الذي بداخل الحقيبة؟

486
00:23:36,381 --> 00:23:38,080
من هذه؟

487
00:23:38,083 --> 00:23:40,649
كل مرة اعتقد اني عرفت شيئاً

488
00:23:40,652 --> 00:23:41,784
أكون مخطئة

489
00:23:41,787 --> 00:23:43,519
مهلاً، إنتظري

490
00:23:44,922 --> 00:23:46,589
(بيث)

491
00:23:46,591 --> 00:23:48,122
(كاتيا)

492
00:23:48,125 --> 00:23:49,757
و(أليسون هندريكس)

493
00:23:49,760 --> 00:23:50,925
هل هذه هي؟

494
00:23:50,928 --> 00:23:52,961
لا أعرف، (فيليكس)

495
00:23:52,964 --> 00:23:55,563
حسناً، ماذا حدث للألمانية؟

496
00:23:55,566 --> 00:23:57,065
هل أنتِ حقاً ذاهبة إلى هناك؟

497
00:23:57,068 --> 00:23:58,600
ألا تريد أن تعرف
ما الذي بالحقيبة؟

498
00:23:58,603 --> 00:23:59,934
!لا

499
00:23:59,937 --> 00:24:02,103
نقود؟

500
00:24:02,106 --> 00:24:04,439
لا زلت محتالة، (في)

501
00:24:04,441 --> 00:24:07,040
أيمكنني أن أستعير هذه؟

502
00:24:07,043 --> 00:24:09,476
لا، نعم
لا أعلم

503
00:24:11,214 --> 00:24:12,246
صباح الخير.

504
00:24:12,249 --> 00:24:14,448
(كاتيا أوبينجر)

505
00:24:14,451 --> 00:24:15,649
(سارة)

506
00:24:15,652 --> 00:24:16,917
لا تقلق

507
00:24:16,920 --> 00:24:18,652
تبدين مثيرة حقاً

508
00:24:18,655 --> 00:24:20,621
إنه جيد، أليس كذلك؟

509
00:24:24,627 --> 00:24:26,025
لا، لا

510
00:24:39,040 --> 00:24:41,374
سيدة (أوبينجر)

511
00:24:41,376 --> 00:24:44,809
سيدة (أوبينجر)؟

512
00:24:44,812 --> 00:24:47,145
!سيدة (أوبينجر)

513
00:24:47,148 --> 00:24:48,213
!سيدة (أوبينجر)

514
00:24:54,021 --> 00:24:56,121
أهذه هي؟-
نعم-

515
00:24:59,059 --> 00:25:00,291
? نعم

516
00:26:03,320 --> 00:26:04,318
تباً

517
00:26:24,540 --> 00:26:25,538
تباً

518
00:26:35,549 --> 00:26:38,450
نعم

519
00:26:38,453 --> 00:26:41,253
مرحباً، (ايفري) من مكتب الإستقبال

520
00:26:41,256 --> 00:26:42,688
أيمكننا أن نصطحبُكِ إلى الأسفل؟

521
00:26:44,258 --> 00:26:47,425
لماذا دخلتم إلى غرفتي؟

522
00:26:47,428 --> 00:26:48,960
كان لدينا شكوى من الضوضاء

523
00:26:48,963 --> 00:26:50,762
والذي ادت إلى فحص امني

524
00:26:50,765 --> 00:26:52,764
سيدتي، غرفتك كانت مُخرَبة

525
00:26:52,767 --> 00:26:54,899
روك ان رول

526
00:26:54,902 --> 00:26:56,868
"روك ان رول"

527
00:26:56,871 --> 00:26:58,369
الحوض كان مكسور

528
00:26:58,372 --> 00:27:00,738
ما خطبكِ؟

529
00:27:00,740 --> 00:27:02,072
لسوء الخظ، لدينا فاتورة مفصلة

530
00:27:02,075 --> 00:27:04,107
حوض، مرآة

531
00:27:04,110 --> 00:27:06,309
،ثلاث وسائد

532
00:27:06,312 --> 00:27:09,046
$6,000?

533
00:27:09,049 --> 00:27:12,115
$6,437.11
نعم

534
00:27:12,118 --> 00:27:13,216
أجل

535
00:27:18,623 --> 00:27:20,723
،إذا بطاقتي مسجلة عندكم
صحيح؟

536
00:27:20,726 --> 00:27:22,858
نعم

537
00:27:24,762 --> 00:27:26,829
وحقيبتي

538
00:27:30,768 --> 00:27:32,868
لحظة

539
00:27:37,774 --> 00:27:41,209
جاري التصريح

540
00:27:49,119 --> 00:27:51,119
لا بد انها كانت حفلة رائعة

541
00:27:58,394 --> 00:28:01,795
كل شيء يبدو في مكانه

542
00:28:01,798 --> 00:28:03,931
انا آسف على ذلك

543
00:28:05,168 --> 00:28:07,234
هل أنت مستمتعة بالمدينة؟

544
00:28:07,237 --> 00:28:08,569
إنها تعذبني

545
00:28:08,572 --> 00:28:11,238
شكراً لكم

546
00:29:03,421 --> 00:29:04,621
(دانيل فورنيير)

547
00:29:14,833 --> 00:29:15,999
(كاتيا)

548
00:29:24,108 --> 00:29:25,941
نمساوية

549
00:29:27,478 --> 00:29:28,744
إيطالية؟

550
00:29:32,149 --> 00:29:34,883
(دانيل فورنيير)، (فرنسا)

551
00:29:43,159 --> 00:29:44,392
(أليسون هندريكس)

552
00:29:44,395 --> 00:29:46,661
(سكاربورو)

553
00:29:48,164 --> 00:29:49,830
أنت محلية حقاً

554
00:29:51,335 --> 00:29:52,366
ودقيقة

555
00:29:57,172 --> 00:29:58,205
مرحباً؟

556
00:29:58,208 --> 00:30:00,507
مرحباً،هل ذهبتِ
إلى الفندق؟

557
00:30:00,510 --> 00:30:04,477
أجل، ولكن هناك شخص ما وصل هناك أولاً

558
00:30:04,480 --> 00:30:07,647
لقد فتشوا غرفتها بدقة

559
00:30:07,650 --> 00:30:10,383
تباً
لا يوجد حقيبة؟

560
00:30:10,386 --> 00:30:12,233
لم أقل ذلك

561
00:30:12,354 --> 00:30:14,285
هل وجدتيها ام لا؟

562
00:30:14,990 --> 00:30:16,488
إنتظري

563
00:30:20,895 --> 00:30:23,295
تباً

564
00:30:23,298 --> 00:30:25,898
مرحباً؟
من الذي أتحدث إليه؟

565
00:30:25,901 --> 00:30:27,900
(بيث)؟

566
00:30:27,903 --> 00:30:29,969
(أليسون)؟

567
00:30:29,972 --> 00:30:32,004
من معي؟

568
00:30:32,006 --> 00:30:33,905
!من معي؟

569
00:30:33,908 --> 00:30:37,842
(بيث) مريضة
هل معي (أليسون)؟

570
00:30:37,845 --> 00:30:39,577
واحدة فقط
أنا نادرة

571
00:30:39,580 --> 00:30:41,079
بدون عائلة، أيضاً
من أنا؟

572
00:30:41,082 --> 00:30:43,781
أجل، آسفة، الاحجية
لا تعني لي شيئاً

573
00:30:43,784 --> 00:30:49,387
إنظري، (بيث) أخبرتني أن أقول
أن الحقيبة معي

574
00:30:49,389 --> 00:30:50,887
هل تريدي مني أن احضرها لكِ؟

575
00:31:10,141 --> 00:31:12,208
"35بلاك أوك دريف".

576
00:32:32,386 --> 00:32:34,119
!توقفي

577
00:32:34,122 --> 00:32:35,854
!توقف أنت

578
00:32:35,856 --> 00:32:38,522
!توقف أنت

579
00:32:38,525 --> 00:32:41,425
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا لا لا لا

580
00:32:41,428 --> 00:32:42,827
لا تؤذيها

581
00:32:42,830 --> 00:32:45,096
اللعنة

582
00:32:48,901 --> 00:32:50,868
أم قوية

583
00:32:53,786 --> 00:32:56,487
.إتبع أختك
لا تجري

584
00:32:56,490 --> 00:32:58,589
!ولد مطيع

585
00:32:58,592 --> 00:32:59,757
والد مطيع

586
00:33:03,996 --> 00:33:05,596
إذهبا إلى هناك

587
00:33:07,101 --> 00:33:09,367
هناك

588
00:33:09,370 --> 00:33:12,303
مرحباً؟

589
00:33:17,061 --> 00:33:18,909
إذهبوا إذهبوا إذهبوا

590
00:33:21,094 --> 00:33:24,981
(فيفيان)! سأقطع الـ....نعم

591
00:34:21,704 --> 00:34:23,903
أنا أريد فقط بعض الإجابات

592
00:34:23,906 --> 00:34:26,406
هل جننتي؟

593
00:34:26,409 --> 00:34:28,174
كيف تجرؤي على ان تظهري وجهك

594
00:34:28,177 --> 00:34:29,509
امام أطفالي

595
00:34:29,512 --> 00:34:31,177
كيف عثرتي علي؟

596
00:34:31,180 --> 00:34:33,012
الألمانية كان لديها عنوانك

597
00:34:33,015 --> 00:34:34,414
لقد أحضرت ما اردتيه

598
00:34:34,417 --> 00:34:36,049
لقد أحضرت الحقيبة

599
00:34:37,886 --> 00:34:41,219
حمقاء. هل تعرفي حتى
من الذي تتحدثين إليه؟

600
00:34:42,390 --> 00:34:44,556
أين (بيث)؟

601
00:34:44,559 --> 00:34:46,625
إنها ميتة

602
00:34:48,762 --> 00:34:50,762
ماذا؟

603
00:34:50,765 --> 00:34:53,865
.أنا آسفة
.لقد إنتحرت

604
00:34:53,868 --> 00:34:57,102
،لا.لا، لا
لم تكن لتفعل ذلك

605
00:34:57,104 --> 00:34:58,235
ذلك مستحيل

606
00:34:58,238 --> 00:35:02,039
لا، انا آسفة
لقد رأيتها تفعل ذلك

607
00:35:02,042 --> 00:35:03,541
لا، ذلك غير ممكن

608
00:35:03,544 --> 00:35:05,242
إنظري، يمكنني ان اوضح، حسناً؟

609
00:35:05,245 --> 00:35:06,610
...إسمي (سارة)

610
00:35:06,613 --> 00:35:09,413
لا يهمني من انتِ

611
00:35:09,416 --> 00:35:12,216
لما يا موالاي؟
لما أنا؟

612
00:35:12,219 --> 00:35:13,718
لم أرغب أبداً في أن أكون جزء من هذا

613
00:35:13,720 --> 00:35:14,985
هل انا أرتدي إشعار
"إركلني"

614
00:35:14,988 --> 00:35:16,353
على ظهري؟

615
00:35:16,356 --> 00:35:18,054
...من فضلك، أخبريني

616
00:35:18,057 --> 00:35:19,589
ماذا نكون بالنسبة لبعضنا؟

617
00:35:19,592 --> 00:35:23,593
هل انت تمزحي معي؟

618
00:35:23,596 --> 00:35:25,161
أنا لا أفعل ذلك

619
00:35:25,164 --> 00:35:27,030
...كلا، تلك ليس مسؤوليتي

620
00:35:27,033 --> 00:35:32,402
أتعلمي، يجب أن تخرجي من هنا

621
00:35:32,404 --> 00:35:34,937
إذهبي وإنتظري مكالمة

622
00:35:34,940 --> 00:35:36,238
...أخبريني ماذا

623
00:35:36,241 --> 00:35:39,408
!إذهبي
لا تلمسيني

624
00:35:39,411 --> 00:35:41,243
تلك منطقتي

625
00:35:41,246 --> 00:35:44,146
إنتظري مكالمة

626
00:35:45,316 --> 00:35:46,982
وإخفي وجهك القبيح

627
00:35:46,985 --> 00:35:49,385
وأنت في طريقك للخارج

628
00:35:51,154 --> 00:35:52,653
أيتها الساقطة

629
00:35:52,656 --> 00:35:55,490
حسناً، برتقال، يا رفاق

630
00:36:04,934 --> 00:36:06,334
أيمكن أن آخذ إثنتان؟

631
00:36:06,336 --> 00:36:09,136
نعم، خذ إثنتان

632
00:36:18,415 --> 00:36:19,846
ماذا هنالك، (أرت)؟

633
00:36:19,849 --> 00:36:21,948
أين انتِ؟

634
00:36:21,951 --> 00:36:23,417
أنا في المنزل بالمغطس
ومعي (بربون)

635
00:36:23,419 --> 00:36:24,784
ايمكنك سماعي وانا اطرق؟

636
00:36:24,787 --> 00:36:26,185
لا؟

637
00:36:26,188 --> 00:36:27,820
لأنك لست بالمنزل

638
00:36:27,823 --> 00:36:29,321
حسناً، انا بـ(سكاربورو)

639
00:36:29,324 --> 00:36:31,357
!ماذا؟لماذا؟

640
00:36:31,360 --> 00:36:33,292
يجب أن أذهب إلى (بيد باث اند بيوند)

641
00:36:33,295 --> 00:36:34,693
لا أحد يرغب في أن يعترف بذلك

642
00:36:34,696 --> 00:36:36,695
إنظري، مها كان، (بيث)

643
00:36:36,698 --> 00:36:38,431
ماذا قلتِ للطبيبة النفسية؟

644
00:36:38,434 --> 00:36:40,166
لقد حكمت بأنك غير مؤهلة للخدمة

645
00:36:40,169 --> 00:36:41,333
ماذا؟لماذا؟

646
00:36:41,335 --> 00:36:44,602
أجل، غير مؤهلة تعني
لا جلسة إستماع غداً

647
00:36:44,605 --> 00:36:45,970
تباً

648
00:36:45,973 --> 00:36:47,972
ذلك يعني أن تلك الحماقة ستستمر
...وأحرزي ماذا

649
00:36:47,975 --> 00:36:50,442
سأحتفظ بمالك
حتى ينتهي ذلك

650
00:36:50,445 --> 00:36:51,943
سأذهب لأقابلها الآن

651
00:36:51,946 --> 00:36:53,378
لا لا لا، لقد فات
أوان  ذلك (بيث)

652
00:36:53,381 --> 00:36:55,013
أعد لي مقابلة أخرى، حسناً؟

653
00:36:55,016 --> 00:36:58,049
أخبرها أنه أمر طاريء
وأنك قلق علي

654
00:36:58,052 --> 00:37:00,351
إنها طبيبتي
يجب ان تراني

655
00:37:00,353 --> 00:37:02,286
وماذا ستقولين لها لكي تغير رأيها؟

656
00:37:02,289 --> 00:37:04,988
سأجد شيئاً ما

657
00:37:04,991 --> 00:37:06,790
أنا آسفة

658
00:37:06,793 --> 00:37:09,827
رأيي أنك لست مستعدة للخدمة

659
00:37:09,830 --> 00:37:11,495
أنا مستعدة على الرغم من ذلك

660
00:37:11,498 --> 00:37:13,497
انا أحقق تقدم
تقدم تام

661
00:37:13,500 --> 00:37:15,699
إستمري

662
00:37:15,702 --> 00:37:18,902
أتعلمي، مع الإحساس بالذنب

663
00:37:18,904 --> 00:37:21,270
لرؤيتة الهاتف المحمول
ورد الفعل بإستخدام المسدس

664
00:37:21,273 --> 00:37:23,606
أنت فقط تعيدين تلاوة
مقابلتنا السابقة علي

665
00:37:23,609 --> 00:37:25,675
لا، انا أعترف بالخطأ

666
00:37:25,678 --> 00:37:27,543
د.(باورز)

667
00:37:27,546 --> 00:37:30,780
انا راضية عن ذلك
كما قلتِ

668
00:37:30,783 --> 00:37:32,151
بأمانة، أفضل شيء لي الآن هو

669
00:37:32,272 --> 00:37:33,131
أن أعود للعمل

670
00:37:33,252 --> 00:37:34,925
آخر مرة رأيتكِ بها، لم تتمكني من تذكر

671
00:37:35,045 --> 00:37:37,953
إطلاق النار-
أنا أفتقد نفسي"

672
00:37:37,956 --> 00:37:39,955
انا مشوشة

673
00:37:39,958 --> 00:37:41,690
"مكسورة، أو شيء ما كهذا

674
00:37:41,693 --> 00:37:44,392
أنا أتذكر ذلك جيداً

675
00:37:44,395 --> 00:37:45,994
ما أحاول أن أقوم به هو المضي قدماً

676
00:37:45,997 --> 00:37:47,462
عذراً، (بيث) لكن بإعتبار

677
00:37:47,465 --> 00:37:49,131
حالتك الذهنية،المؤدية للحادث

678
00:37:49,134 --> 00:37:51,500
لقد تجاوزت ذلك الآن
د.(باورز)

679
00:37:51,502 --> 00:37:53,734
ومن خلال إعترافك فقدان الوعي
أو الإنكسار النفسي

680
00:37:53,737 --> 00:37:55,369
لا أستطيع أن اوصي بعودتك لللخدمة

681
00:37:57,608 --> 00:37:59,406
ذلك لا يناسبني

682
00:37:59,409 --> 00:38:02,176
أنا أفهم، انت شرطية

683
00:38:02,179 --> 00:38:04,178
لكن هذا عملي

684
00:38:06,549 --> 00:38:08,249
أيمكنك ان تقرأي ذلك مرة أخرى؟

685
00:38:08,252 --> 00:38:09,850
هذا

686
00:38:09,852 --> 00:38:12,685
أنا أفقد نفسي"
"أنا مشوشة

687
00:38:14,990 --> 00:38:16,489
ألا يبدو ذلك معبر عن الإنتشاء؟

688
00:38:16,492 --> 00:38:19,726
معبر عن الإنتشاء؟

689
00:38:19,729 --> 00:38:24,030
محور،مختلق، منسوج

690
00:38:24,033 --> 00:38:25,798
(أليفيا)

691
00:38:25,801 --> 00:38:28,768
(سوبربراكس)، (دراكسيفيل)

692
00:38:28,770 --> 00:38:30,569
ما الفرق بين مثبت المزاج

693
00:38:30,572 --> 00:38:31,937
ومضاد الذهان مرة أخرى؟

694
00:38:31,940 --> 00:38:33,839
...(بيث)

695
00:38:33,842 --> 00:38:35,274
لا، انا آسفة
لقد كنت مرتبكة

696
00:38:35,277 --> 00:38:36,675
أعني، ان ذلك مربك جداً

697
00:38:38,180 --> 00:38:42,014
مضادات الإكتئاب
مضادات العصاب، الـ(إس إس أر آيز)

698
00:38:42,017 --> 00:38:44,082
...(سيراتوناكس)
هذا منشط

699
00:38:44,084 --> 00:38:46,350
لقد تعرفنا على بعضنا لفترة
...الآن، (بيث)

700
00:38:46,353 --> 00:38:47,625
أجل؟ هذا ما أخطأتِ به

701
00:38:47,746 --> 00:38:49,105
لقد أفصحتي لي بإستمرار

702
00:38:49,226 --> 00:38:51,355
عن رغبتك الشخصية في الوصفات العلاجية

703
00:38:51,358 --> 00:38:53,224
أعلم

704
00:38:53,227 --> 00:38:55,960
جانبي السيء

705
00:38:55,963 --> 00:38:57,595
لذا سأوضح للمجلس

706
00:38:57,598 --> 00:38:59,463
أني أطلقت النار على تلك المدنية
المسكينة بعد أن إختلطت علي

707
00:38:59,466 --> 00:39:00,998
كل وصفاتك المتداخلة

708
00:39:04,305 --> 00:39:08,772
أو هل أنا أحرز تقدم؟

709
00:39:11,843 --> 00:39:13,843
حسناً، لو الجميع هنا

710
00:39:13,846 --> 00:39:16,012
لنرى لو كنا نستطيع القيام
بذلك مرة أخرى

711
00:39:16,015 --> 00:39:17,781
المجلس ينعقد من اجل مناقشة

712
00:39:17,784 --> 00:39:21,418
إطلاق النار المميت أثناء الخدمة
في السابع من اكتوبر من هذا العام

713
00:39:21,420 --> 00:39:25,087
إذكري إسمكِ ورتبتكِ لتسجيلها

714
00:39:25,090 --> 00:39:29,158
و إبدأي

715
00:39:29,161 --> 00:39:30,893
المحققة (إليزابيث تشيلدز)

716
00:39:36,112 --> 00:39:37,218
لقد أحسنتِ

717
00:39:37,338 --> 00:39:38,918
سيكون لدينا حكم خلال يومان

718
00:39:39,039 --> 00:39:40,139
حسناً

719
00:39:45,088 --> 00:39:47,654
معك (سارة)

720
00:39:47,657 --> 00:39:49,957
حسناً، (سارة)
هذه ستكون سريعة

721
00:39:49,960 --> 00:39:51,124
جيد

722
00:39:51,127 --> 00:39:53,961
بما أنك كما هو ظاهر
تعرفي أين اعيش مسبقاً

723
00:39:53,964 --> 00:39:54,995
ولا يمكنني أن اجد جليسة

724
00:39:54,997 --> 00:39:57,029
تعالي بعد التاسعة الليلة

725
00:39:57,032 --> 00:39:58,531
ماذا عن الآن؟

726
00:39:58,534 --> 00:40:00,433
الليلة! إحضري أي شيئ
حصلتي عليه من الألمانية

727
00:40:00,436 --> 00:40:02,768
إذهبي للخلف وإتجهي
إلى باب الطابق السفلي

728
00:40:02,771 --> 00:40:05,071
!اطرقي بهدوء

729
00:40:05,074 --> 00:40:07,473
ليس سيء (تشيلدز)

730
00:40:08,776 --> 00:40:10,176
ليس سيء

731
00:40:16,383 --> 00:40:18,950
لقد انجزته يا رجل

732
00:40:18,953 --> 00:40:20,018
كل التفاصيل

733
00:40:20,021 --> 00:40:21,519
أجل. إنهم لم يصدرو الحكم بعد

734
00:40:21,522 --> 00:40:23,455
من فضلك إحتوي إنفعالك

735
00:40:23,458 --> 00:40:24,756
هذا انا، منفعل

736
00:40:24,759 --> 00:40:26,124
تعال، (أرت)

737
00:40:26,127 --> 00:40:28,960
أعطني القليل من الحب هنا، نعم؟

738
00:40:28,963 --> 00:40:30,695
لماذا يجب ان تكون فظ؟

739
00:40:30,697 --> 00:40:31,795
لأن

740
00:40:31,798 --> 00:40:33,597
هذا هو الشيء المفضل لك بي

741
00:40:37,004 --> 00:40:38,602
إنظر، (بول) لا يعلم

742
00:40:38,605 --> 00:40:40,404
أني أخذت هذا المال من حسابنا

743
00:40:40,407 --> 00:40:43,107
لذا دعني أعيده

744
00:40:43,110 --> 00:40:44,575
قبل ان يعرف، حسناً؟

745
00:40:44,578 --> 00:40:46,610
سأحتفظ به حتى يتم إعادتك

746
00:40:46,613 --> 00:40:48,045
ذلك هو الإتفاق

747
00:40:48,047 --> 00:40:50,546
لم يكن هناك إتفاق
...إنه انت فقط تتخذ

748
00:40:50,549 --> 00:40:52,382
إنتبهي لنفسك

749
00:40:52,385 --> 00:40:54,584
شريكتي

750
00:41:00,892 --> 00:41:03,259
يا إلهي

751
00:41:03,262 --> 00:41:04,761
أنت تعلمي أني لم أكن لأشارك

752
00:41:04,763 --> 00:41:07,829
لو قلتي أننا ذاهبين إلى الضواحي

753
00:41:07,832 --> 00:41:09,731
ماذا تفعلين؟

754
00:41:09,734 --> 00:41:11,767
لا تتوقفي
شخص ما قد يتحدث إلينا

755
00:41:11,770 --> 00:41:13,301
إلهي

756
00:41:13,304 --> 00:41:15,637
المسيح

757
00:41:15,640 --> 00:41:17,472
أتعلمي، جلدي يصاب بطفح

758
00:41:17,475 --> 00:41:19,307
في كل مرة أغادر فيها وسط المدينة

759
00:41:19,310 --> 00:41:21,410
نعم نعم

760
00:41:21,413 --> 00:41:22,911
هنا
إنظري...بثرة

761
00:41:22,913 --> 00:41:24,578
لا

762
00:41:24,581 --> 00:41:26,447
لا أرى بثرة

763
00:41:26,450 --> 00:41:28,749
هل انا متورد؟

764
00:41:28,752 --> 00:41:30,151
هناك حُمرَة
هنا

765
00:41:30,154 --> 00:41:32,753
بثور ضواحي صغيرة دقيقة تنشر

766
00:41:32,756 --> 00:41:34,388
مباشرة بجوار المباني القبيحة

767
00:41:34,391 --> 00:41:35,623
إنظر، (في)

768
00:41:35,626 --> 00:41:38,492
سأحصل على المال خلال يومين

769
00:41:38,495 --> 00:41:40,094
...حسناً، ثم بعد ذلك
إنظر

770
00:41:40,096 --> 00:41:41,828
سأحسن معاملة سيدة (إس)

771
00:41:41,831 --> 00:41:45,331
وسنأخذ (كيرا) إلى مكان هاديء، حسناً؟

772
00:41:45,334 --> 00:41:46,433
مكان دافيء

773
00:41:46,436 --> 00:41:50,336
نعم، من فضلك

774
00:41:50,339 --> 00:41:52,872
إذا ما الذي بالمنزل؟

775
00:41:52,875 --> 00:41:54,307
لن اطيل

776
00:41:54,310 --> 00:41:56,276
يا إلهي
من الذي بداخله؟

777
00:41:56,279 --> 00:41:58,111
إبقى هنا، حسناً؟

778
00:41:58,113 --> 00:41:59,278
هل هي الألمانية؟

779
00:42:00,849 --> 00:42:02,381
الألمانية ميتة

780
00:42:02,384 --> 00:42:04,149
!إنها ميتة؟
!ماتت؟

781
00:42:04,152 --> 00:42:06,318
للأسف، نعم

782
00:42:06,321 --> 00:42:08,053
وهذه المرأة عصبية

783
00:42:08,056 --> 00:42:09,388
وأم قوية

784
00:42:09,391 --> 00:42:11,490
(سارة)! أنت دائماً ما تفعلي ذلك بي

785
00:42:11,493 --> 00:42:13,792
أنا فقط اريدك ان تكون داعماً لي، حسناً؟

786
00:42:13,795 --> 00:42:15,794
!أنا لا أقوم بالدعم

787
00:42:15,796 --> 00:42:17,695
!أنا حتى لا أعلم ما هو الدعم

788
00:42:17,698 --> 00:42:18,996
إعطني نصف ساعة

789
00:42:18,999 --> 00:42:20,631
وماذا يفترض أن أفعل حتى ذلك الحين؟

790
00:42:20,634 --> 00:42:21,866
لا شيء

791
00:42:21,869 --> 00:42:24,202
انا فقط أريد شخص لكي يعرف أين انا

792
00:42:24,205 --> 00:42:26,738
!إنتظري، ذلك غير مريح
!سارة

793
00:42:26,741 --> 00:42:28,239
تباً

794
00:42:52,997 --> 00:42:54,430
إغلقيه ,واقفليه

795
00:43:01,839 --> 00:43:02,972
حقاً؟

796
00:43:02,975 --> 00:43:05,241
كوني هادئة، أطفالي نائمون

797
00:43:05,244 --> 00:43:06,642
هل ستطلقي النار علي

798
00:43:06,645 --> 00:43:08,043
اثناء نوم أطفالك؟

799
00:43:08,045 --> 00:43:09,744
إذا أيقظتيهم او أريتيهم وجهكِ
نعم سأطلق عليك النار

800
00:43:09,747 --> 00:43:11,713
حسناً، أنا لم أتعرف
على أي قريب بصلة الدم

801
00:43:11,716 --> 00:43:13,548
ولكن كوني توأمك أمر سيء بالتأكيد

802
00:43:13,551 --> 00:43:14,883
أنت لا تعرفي أي شيء
أليس كذلك؟

803
00:43:18,889 --> 00:43:19,988
مرحباً

804
00:43:19,991 --> 00:43:21,856
انا (كوسيما)

805
00:43:23,094 --> 00:43:24,793
لقد تحدثنا عبر الهاتف

806
00:43:24,796 --> 00:43:28,363
كم منا يوجد هنالك؟

807
00:43:33,432 --> 00:43:35,632
،نحن مستنسخين
نجن نتاج تجارب شخص ما

808
00:43:35,635 --> 00:43:36,700
وهم يقتلوننا

809
00:43:36,703 --> 00:43:38,034
هل هذا مُفيد؟

810
00:43:38,037 --> 00:43:39,970
يا إلهي-
ماذا تفعل في فنائي؟-

811
00:43:39,973 --> 00:43:42,239
،أنت تريدي إجابات
أنا أريد الحقيبة

812
00:43:42,242 --> 00:43:43,874
جدياً، جياة أو موت

813
00:43:43,876 --> 00:43:45,307
أي نوع من الأمهات أكون

814
00:43:45,310 --> 00:43:47,510
لو خطفت إبنتي؟

815
00:43:47,513 --> 00:43:49,211
لقد تمت إعادتك

816
00:43:49,214 --> 00:43:51,213
اللعنة

817
00:43:51,216 --> 00:43:52,648
نعم، انا في مسرح الجريمة اللعين

818
00:43:52,651 --> 00:43:54,183
أتظاهر بأني شرطية لعينة

819
00:43:54,186 --> 00:43:55,518
لذا أريد أن أعرف لو أن
البصمات اللعينة

820
00:43:55,521 --> 00:43:56,819
ستشير إلى تطابق لعين

821
00:43:59,257 --> 00:44:00,523
!توقف!شرطة

822
00:44:00,526 --> 00:44:01,657
!(بيث)

823
00:44:03,809 --> 00:44:06,527
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>