1
00:00:01,283 --> 00:00:03,777
رأيت فتاة فتاة تنتحر

2
00:00:03,779 --> 00:00:05,569
وهي تشبهني تماماً

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,611
(إليزابيث تشيلدز)

4
00:00:06,614 --> 00:00:08,046
أنا ذاهبة إلى شقتها

5
00:00:08,048 --> 00:00:09,728
لتعرفي من هي أم لسرقة
بقية أغراضها؟

6
00:00:09,730 --> 00:00:10,736
مرحباً؟

7
00:00:10,739 --> 00:00:11,903
تباً

8
00:00:11,906 --> 00:00:13,647
(بيث) شرطية. أنا شرطية

9
00:00:13,649 --> 00:00:15,088
هل هذا مال التوأم الشرير؟

10
00:00:15,090 --> 00:00:18,166
أجل، إنه يكفيني كي أهرب
إلى مكان آمن مع إبنتي

11
00:00:18,269 --> 00:00:19,970
سأحتفظ بهذا المال
حتى تثبت براءتك

12
00:00:19,973 --> 00:00:21,476
من هي (ماجي تشين)؟

13
00:00:21,478 --> 00:00:22,948
هذه هي المرأة التي أردتها (بيث)

14
00:00:22,950 --> 00:00:25,190
(بيث). ماذا حدث؟-
الكثير-

15
00:00:25,193 --> 00:00:27,232
.هناك شيء ما مختلف
.أنت لست (بيث)

16
00:00:27,234 --> 00:00:28,536
الألمانية ميتة

17
00:00:28,539 --> 00:00:30,176
شخص ما أطلق عليها النار
!أمامي مباشرةً

18
00:00:30,178 --> 00:00:32,148
!تباً، إنها حقيقة-
ماذا

19
00:00:32,151 --> 00:00:33,986
أن شخص ما يقتلنا.

20
00:00:33,989 --> 00:00:35,760
(بيث)، يجب أن
تتخلصي من الجثة

21
00:00:35,763 --> 00:00:37,501
هل أحضرتِ
حقيبة الألمانية؟

22
00:00:37,504 --> 00:00:40,377
لا، لماذا؟

23
00:00:40,379 --> 00:00:42,550
أحضري الحقيبة
قبل أن يأخذوها هم

24
00:00:44,091 --> 00:00:46,561
تباً-
مرحباً؟-

25
00:00:46,563 --> 00:00:47,932
من معي؟

26
00:00:47,934 --> 00:00:49,470
(بيث) مريضة
هل أنتِ (أليسون)؟

27
00:00:49,473 --> 00:00:51,877
كيف تجرؤي على إظهار وجهك
أمام أطفالي

28
00:00:51,879 --> 00:00:53,316
هذه منطقتي

29
00:00:53,319 --> 00:00:54,586
إنتظري مكالمة

30
00:00:54,588 --> 00:00:57,126
مرحباً

31
00:00:57,129 --> 00:00:58,298
أنا (كوسيما)

32
00:00:58,301 --> 00:01:00,103
كم منا هنالك؟

33
00:01:08,465 --> 00:01:10,470
حسناً، وضحي المقصود بـ"يتيمة" سارة

34
00:01:10,472 --> 00:01:12,208
يتيمة، دار أيتام

35
00:01:12,210 --> 00:01:14,046
لذلك، أنتِ لا تعرفين
والديك الحقيقيين؟

36
00:01:14,049 --> 00:01:16,085
لا، لقد كنت تحت الرعاية

37
00:01:16,087 --> 00:01:18,157
ثم أصبحت مُتَبَناة وأتيت إلى هنا

38
00:01:18,159 --> 00:01:20,164
متى؟

39
00:01:20,166 --> 00:01:22,204
كنت مُتَبَناة؟ في عمر 8 سنوات
أتيت هنا وعمري 12 سنة

40
00:01:22,206 --> 00:01:24,342
مفجع، هل عدنا لأمر (بيث)، من فضلك؟

41
00:01:24,345 --> 00:01:25,479
إنتحار؟

42
00:01:25,481 --> 00:01:27,183
أنا غير مقتنعة بذلك؟

43
00:01:27,186 --> 00:01:28,688
!هذه الفتاة تبدو كالرعاع المحتالين

44
00:01:28,690 --> 00:01:30,694
كيف نتأكد من أنها لم تدفعها بنفسها؟

45
00:01:30,696 --> 00:01:33,268
...لقد قلت لك بالفعل
لم أود أن أكون هي

46
00:01:33,271 --> 00:01:34,773
لقد تورطت! لقد كنت أهرب
من مشاكلي

47
00:01:34,776 --> 00:01:36,345
لا يمكنني ان أصدق ذلك

48
00:01:36,347 --> 00:01:39,520
(أليسون)، أنا آسفة
على ما حدث لـ(بيث)، حسناً؟

49
00:01:39,523 --> 00:01:42,596
ولكنها كانت تفقد صوابها

50
00:01:42,598 --> 00:01:43,865
بشكل موضوعي

51
00:01:43,868 --> 00:01:46,405
لقد كانت شرطية. لديها أدوات

52
00:01:46,408 --> 00:01:49,147
إذا كانت لم تستطع أن تواجه
...حينئذ، أعني

53
00:01:49,149 --> 00:01:50,684
إنظري، هل يمكنك ان تخبيرني

54
00:01:50,687 --> 00:01:51,854
ما الذي يحدث؟

55
00:01:51,856 --> 00:01:54,093
!لا تقولي لها أي شيء

56
00:01:54,096 --> 00:01:57,335
إجابة قصيرة؟-
لا-

57
00:01:57,338 --> 00:01:59,441
ما صلة القرابة بيننا؟

58
00:01:59,443 --> 00:02:00,543
!نحن لسنا كذلك

59
00:02:00,546 --> 00:02:01,982
حسناً، نحن أقرباء في الطبيعة

60
00:02:01,984 --> 00:02:04,789
هي تقصد من حيث النشأة

61
00:02:04,791 --> 00:02:06,560
فقط إعطينا الحقيبة
التي أخذتيها من الألمانية

62
00:02:06,563 --> 00:02:08,833
لن أعطيكما شيء
حتى تعطياني بعض الإجابات

63
00:02:08,835 --> 00:02:10,136
!أنت لا تستحقين إجابات

64
00:02:10,139 --> 00:02:12,510
!(أليسون)

65
00:02:12,513 --> 00:02:15,352
حسناً! هي تريد المشاركة؟
نحن مستنسخين

66
00:02:15,354 --> 00:02:17,524
نحن نتاج تجارب شخص ما
وهم يقتلوننا

67
00:02:17,526 --> 00:02:20,030
هل ذلك مُفيد؟

68
00:02:21,905 --> 00:02:22,972
أمي؟

69
00:02:22,975 --> 00:02:25,245
!(جيما)

70
00:02:25,247 --> 00:02:26,815
من هؤلاء السيدات؟

71
00:02:26,818 --> 00:02:28,822
إنهم أصدقائي

72
00:02:28,824 --> 00:02:31,730
كيف غادرتِ السرير؟

73
00:02:31,732 --> 00:02:33,768
آسفة

74
00:02:33,770 --> 00:02:34,904
أردت ان أخبرُكِ

75
00:02:34,907 --> 00:02:37,277
بمسألة الإستنساخ تلك بشكل ألطف

76
00:02:41,190 --> 00:02:42,960
هيا، (سارة)

77
00:02:42,963 --> 00:02:44,565
تباً

78
00:02:47,073 --> 00:02:49,277
غير مسموح ان تقف
بالسيارة هنا ليلاً

79
00:02:49,280 --> 00:02:51,116
أنا في إنتظار شخص ما

80
00:02:51,119 --> 00:02:54,926
حسناً، هذه نقطة
...مراقبة الحي لذا

81
00:02:56,832 --> 00:03:01,744
هيا يا فتاة

82
00:03:01,747 --> 00:03:06,458
اللعنة على هؤلاء الحراس

83
00:03:06,460 --> 00:03:07,593
تباً

84
00:03:26,544 --> 00:03:29,216
نحن متطابقين جينياً
أو أياً كان

85
00:03:29,218 --> 00:03:30,719
في الحقيقة ذلك رائع نوعاً

86
00:03:30,722 --> 00:03:33,093
...طالما

87
00:03:33,095 --> 00:03:35,063
!تباً!تياً

88
00:03:35,066 --> 00:03:37,938
...(سو)

89
00:03:37,941 --> 00:03:39,777
أهناك أحد؟

90
00:03:43,421 --> 00:03:44,722
!يا إلهي

91
00:03:44,725 --> 00:03:46,294
توقف! ماذا تفعل في فنائي؟

92
00:03:46,296 --> 00:03:47,798
!لا تفعلي! لا تطلقي النار
!رجاءاً

93
00:03:47,801 --> 00:03:50,104
ماذا تفعل هنا؟-
!لا تطلقي رجاءاً-

94
00:03:50,106 --> 00:03:52,376
!مهلاً! (أليسون)! (أليسون)
أخفضيه

95
00:03:52,379 --> 00:03:54,550
!إبتعدي عن طريقي

96
00:03:54,552 --> 00:03:56,320
إنه معي! حسناً؟

97
00:03:56,323 --> 00:03:57,323
!تحركي

98
00:03:57,325 --> 00:03:59,762
لا بأس

99
00:04:06,281 --> 00:04:07,282
!اللعنة

100
00:04:07,284 --> 00:04:09,454
لو وجهتي سلاح على أخي مرة أخرى

101
00:04:09,457 --> 00:04:12,496
سأفتك بك

102
00:04:21,320 --> 00:04:22,889
يجب أن نرحل

103
00:04:22,891 --> 00:04:24,894
ماذا كنتِ تفعل هنا؟

104
00:04:24,896 --> 00:04:27,333
مهلاً، ستحتاجين هذا

105
00:04:27,336 --> 00:04:30,174
لقد كسرتي لتوك أول
قواعد نادي المستنسخين

106
00:04:30,176 --> 00:04:35,020
ماذا، "لا تخبري أحد بأمر
نادي المستنسخين"؟

107
00:04:37,060 --> 00:04:38,528
غريب الأطوار! أنا (كوسيما)

108
00:04:41,839 --> 00:04:44,043
لديكِ رقمي

109
00:04:44,045 --> 00:04:47,952
أنت تريدين إجابات؟
أنا أريد الحقيبة

110
00:04:47,955 --> 00:04:50,159
جدياً، هذه مسألة حياة أو موت

111
00:05:15,820 --> 00:05:20,827
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الثالثة</font>
<font color="#804000">"التمايز تحت تأثير الطبيعة"</font>

112
00:05:24,660 --> 00:05:29,687
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

113
00:05:36,909 --> 00:05:39,815
لا بد انك تمزحين

114
00:05:39,818 --> 00:05:42,589
مستنسخين؟

115
00:05:42,591 --> 00:05:43,858
!مستنسخين؟

116
00:05:43,861 --> 00:05:46,732
هم ليسو مثلي، هم ليسوا  مثلي

117
00:05:46,734 --> 00:05:48,369
إنهم مختلفين تماماً

118
00:05:48,372 --> 00:05:50,341
(سارة) الأم القوية

119
00:05:50,344 --> 00:05:52,480
(سارة) مهووسة العلوم
ذات الشعر المجدل؟

120
00:05:52,482 --> 00:05:54,752
يمكن القول أنهم أكثر
جاذبية من (سارة) الحقيقية

121
00:05:54,755 --> 00:05:56,457
أجل، لقد كنت هناك، شكراً.

122
00:05:56,459 --> 00:05:58,094
كيف حدث ذلك؟

123
00:05:58,097 --> 00:06:00,634
ما الفارق الذي سيشكله ذلك، (في)؟

124
00:06:00,636 --> 00:06:02,138
تبعاً لمعلوماتي الإستساخ البشري

125
00:06:02,141 --> 00:06:03,642
غير قانوني، ناهيكِ انه مستحيل

126
00:06:03,644 --> 00:06:05,948
حسناً، دعك من هذا، حسناً؟
!ذلك غير مهم

127
00:06:05,951 --> 00:06:07,619
!إنه هام

128
00:06:07,621 --> 00:06:10,860
(بيث) الميتة والألمانية الميتة
وهاتان الإثنتان

129
00:06:10,863 --> 00:06:13,199
وثلاثة أخريات أوروبيات
وانت...بذلك يكون العدد ثمانية

130
00:06:13,202 --> 00:06:15,873
وذات الشعر المجدل تلح
في طلب العينات الدم

131
00:06:15,875 --> 00:06:18,312
.قائلة أنها مسألة حياة او موت
.لا يمكنك تجاهل ذلك ببساطة

132
00:06:18,314 --> 00:06:20,952
!بلا يمكنني

133
00:06:20,954 --> 00:06:23,024
أنا أهتم بشؤوني فقط، حسناً؟

134
00:06:23,026 --> 00:06:24,828
يبقى الأمر على ما هو عليه

135
00:06:24,831 --> 00:06:26,967
سنُعيد الـ75 ألف دولار
من شريك (بيث)

136
00:06:26,969 --> 00:06:28,972
ونأخذ (كيرا)، ونذهب بعيداً

137
00:06:28,975 --> 00:06:30,810
!عن كل هذا بقدر المستطاع

138
00:06:40,301 --> 00:06:41,737
هل أنا على وشك الجنون؟

139
00:07:01,053 --> 00:07:02,656
مرحباً، (بيث)

140
00:07:02,659 --> 00:07:04,160
لقد ظننت أنك ما زلتِ موقوفة

141
00:07:04,162 --> 00:07:06,833
أجل، أنا فقط أشتاق للعودة

142
00:07:06,835 --> 00:07:08,270
هل (أرت) هنا)؟

143
00:07:08,272 --> 00:07:10,207
(بيث)! ماذا يحدث؟

144
00:07:10,210 --> 00:07:12,580
حسناً، يجب أن أتحدث معك

145
00:07:12,583 --> 00:07:14,018
للحظة

146
00:07:15,858 --> 00:07:17,025
مهلاً، رفقة؟

147
00:07:17,028 --> 00:07:18,463
أجل

148
00:07:18,465 --> 00:07:20,001
أنظر، الأمور ساءت بيني وبين (بول)

149
00:07:20,003 --> 00:07:21,136
حسناً

150
00:07:21,139 --> 00:07:22,974
نحن نُقسِم ممتلكاتنا. وفي أي لحظة

151
00:07:22,977 --> 00:07:25,047
سيكتشف أن حسابنا المشترك فارغ

152
00:07:25,049 --> 00:07:27,319
إنظري، ستحصلي على المال
عندما تعودي

153
00:07:27,321 --> 00:07:29,391
للخدمة، هكذا كان الإتفاق

154
00:07:29,393 --> 00:07:32,264
!(تشيلدز)

155
00:07:32,267 --> 00:07:33,702
آسفة، لقد كنت ألقي التحية فقط

156
00:07:33,704 --> 00:07:35,639
لا، لم تفعلي، كلاكما

157
00:07:42,158 --> 00:07:44,562
...أنباء سيئة

158
00:07:44,564 --> 00:07:46,533
تم إعادتكِ للخدمة

159
00:07:46,536 --> 00:07:48,739
تباً

160
00:07:48,742 --> 00:07:52,616
مرحباً بعودتكِ

161
00:07:52,619 --> 00:07:55,490
حسناً، شكراً للرب

162
00:07:55,492 --> 00:07:57,160
إستعدي يا فتاة

163
00:07:57,163 --> 00:07:58,598
سنتوجه إلى 10 - 45

164
00:08:02,375 --> 00:08:04,077
مهلاً

165
00:08:04,080 --> 00:08:05,448
لحظة

166
00:08:12,433 --> 00:08:13,935
تباً

167
00:08:19,450 --> 00:08:20,952
هل تريدي مساعدة؟

168
00:08:20,955 --> 00:08:22,690
أجل، هل تمانعي؟

169
00:08:46,250 --> 00:08:47,953
طريق (كواري) و(ألستر)

170
00:08:47,956 --> 00:08:50,493
تم التأكيد 10-45
موقع الجريمة

171
00:08:50,496 --> 00:08:52,799
.إذاً، (أرت) بالنسبة لإتفاقنا
لقد تمت إعادتي

172
00:08:52,801 --> 00:08:54,302
مهلاً، أنا لا أتجول

173
00:08:54,304 --> 00:08:56,508
بـ75 ألف دولار في حقيبة السيارة، حسناً؟

174
00:08:56,511 --> 00:08:57,912
فقط إتصلي

175
00:09:04,363 --> 00:09:07,102
متوجهين إلى 10-45-
((روجر)-

176
00:09:07,104 --> 00:09:10,076
المجيب، عرف نفسك

177
00:09:13,253 --> 00:09:15,355
خمسة وخمسون

178
00:09:15,357 --> 00:09:20,134
خمسة وخمسون متوجهين
إلى 10-45 ، (روجر)

179
00:09:20,137 --> 00:09:21,204
تم

180
00:09:21,206 --> 00:09:24,011
تم

181
00:09:24,013 --> 00:09:27,018
ماذا؟

182
00:09:41,591 --> 00:09:43,294
أهناك خطب ما؟

183
00:10:11,299 --> 00:10:12,768
الجثة مقطعة بشدة

184
00:10:12,771 --> 00:10:16,344
ماذا تعتقدي؟

185
00:10:16,346 --> 00:10:18,616
أعتقد أن بعض الحمقى
لم يدركوا

186
00:10:18,618 --> 00:10:20,053
إنهم يدفنون جثة

187
00:10:20,056 --> 00:10:21,492
بجوار محجر نشط

188
00:10:26,939 --> 00:10:28,642
لدينا أثر إطار واضح هناك

189
00:10:28,645 --> 00:10:29,745
أعتقد أن الجثة لم تدفن

190
00:10:29,747 --> 00:10:31,282
لأكثر من يومان أو ربما ثلاثة

191
00:10:31,285 --> 00:10:33,021
مرحباً بعودتكِ

192
00:10:35,629 --> 00:10:37,064
الآن، هذه ستكون

193
00:10:37,066 --> 00:10:39,704
.مفرمتكِ الصناعية

194
00:10:39,706 --> 00:10:41,241
من لطيف أنهم يقدموا المساعدة
رغم ذلك

195
00:10:44,151 --> 00:10:45,519
بصمات؟

196
00:10:45,521 --> 00:10:47,658
لحسن الحظ، لأنه

197
00:10:47,661 --> 00:10:49,797
سيكون من الصعب إعادة بناء الوجه

198
00:10:53,273 --> 00:10:55,911
هل يمكن ان تحضر شخص ليفتح هذا؟

199
00:10:55,913 --> 00:11:01,325
أريد أن أجري مكالمة، حسناً؟

200
00:11:01,327 --> 00:11:03,630
لحظة

201
00:11:06,639 --> 00:11:09,312
لا استطيع أن أتحدث معك أو أقابلكِ
فقط أجيبي على السؤال

202
00:11:09,314 --> 00:11:10,481
حسناً، حسناً

203
00:11:10,484 --> 00:11:12,955
بصماتنا متقاربة بما يكفي

204
00:11:12,958 --> 00:11:14,293
لتظهر وكأنها متطابقة، أجل

205
00:11:14,295 --> 00:11:15,428
لماذا؟

206
00:11:15,431 --> 00:11:16,899
شريك (بيث) عثر على الالمانية

207
00:11:16,901 --> 00:11:18,971
أو على الأقل جزء منها

208
00:11:18,973 --> 00:11:20,106
جزء منها؟

209
00:11:20,109 --> 00:11:22,112
أجل، لقد أخطأت
عندما دفنتها.

210
00:11:22,114 --> 00:11:23,616
لديهم بصمة، (كوسيما)

211
00:11:23,618 --> 00:11:25,522
إنتظري، هل أنت
(بيث) الآن؟

212
00:11:25,548 --> 00:11:27,651
أنا في مسرح الجريمة اللعين

213
00:11:27,728 --> 00:11:29,430
،أتظاهر بأني شرطية لعينة
لذا أريد معرفة

214
00:11:29,533 --> 00:11:30,600
لو ان البصمات اللعينة

215
00:11:30,603 --> 00:11:31,971
ستشير إلى تطابق لعين

216
00:11:31,973 --> 00:11:34,878
،مهلاً، حسناً، حسناً
لا تفزعي

217
00:11:34,880 --> 00:11:36,481
يلزمهم اللجوء لـ(الانتربول)

218
00:11:36,484 --> 00:11:38,386
ليجدوا الألمانية
وذلك غير وارد

219
00:11:38,389 --> 00:11:41,361
لكن إذا كان لدى أحدنا
...سجل إجرامي هنا

220
00:11:43,869 --> 00:11:46,975
ألديك سجل إجرامي؟

221
00:11:46,978 --> 00:11:50,050
فقط إحتيال، إعتداء، أياً كان

222
00:11:50,052 --> 00:11:51,553
شباب ضائع، حسناً؟

223
00:11:51,556 --> 00:11:55,362
لو أن الجثة تطابقت معي
سترى الشرطة

224
00:11:55,364 --> 00:11:56,866
صورة لشخص

225
00:11:56,869 --> 00:11:58,437
يشبه (بيث)
وهو انت في الواقع

226
00:11:58,439 --> 00:11:59,941
وأنا يُفترض أني
ميتة مسبقاً

227
00:11:59,943 --> 00:12:03,416
رائع مرحباً بكم في رحلتنا

228
00:12:03,419 --> 00:12:04,787
هذا غير مُفيد

229
00:12:04,789 --> 00:12:06,793
أجل، حسناً، أنا آسفة
فقط لا تهربي، حسناً؟

230
00:12:06,795 --> 00:12:08,463
لا تهربي

231
00:12:08,465 --> 00:12:10,134
لا يمكنهم تعرف على البصمات
على الفور

232
00:12:10,137 --> 00:12:12,407
لذا ما يزال أمامنا وقت

233
00:12:12,409 --> 00:12:13,911
كم من الوقت؟

234
00:12:13,914 --> 00:12:17,754
إحضري لي الحقيبة وسنتناقش، حسناً؟

235
00:12:22,233 --> 00:12:23,669
سيكون لدى (بكويث) وقت الوفاة قريباً

236
00:12:23,671 --> 00:12:25,774
ولكن حتى ذلك الحين
سنعتبرها يومان

237
00:12:25,777 --> 00:12:28,013
أو ثلاثة أيام، سنبحث عن المفقودين

238
00:12:28,616 --> 00:12:31,321
والبصمات

239
00:12:31,323 --> 00:12:32,691
ماذا، يومان؟

240
00:12:32,693 --> 00:12:35,096
أجل، أن تعرفي المعمل
نأمل، صباح غد

241
00:12:35,099 --> 00:12:38,205
إنظر، (أرت) تلك المشكلة مع (بول)

242
00:12:38,208 --> 00:12:39,676
على وشك ان تتفاقم، حسناً؟

243
00:12:39,678 --> 00:12:41,680
يجب أن أذهب إلى البنك

244
00:12:41,682 --> 00:12:43,051
دعيني أرى سلاحكِ

245
00:12:43,053 --> 00:12:45,456
ماذا؟

246
00:12:45,459 --> 00:12:49,233
تعالِ، أريه لي

247
00:12:54,214 --> 00:12:56,886
إنه فارغ

248
00:12:56,888 --> 00:12:58,189
أجل، ماذا؟ لقد غادرنا على عجل

249
00:12:58,192 --> 00:13:00,329
لقد ركبتي معي بدون ذخيرة

250
00:13:00,431 --> 00:13:02,901
(أرت)، إنها 10-45 للأقدام
أليس كذلك، (أرت)

251
00:13:02,904 --> 00:13:04,539
أعني، من الذي سأطلق عليه؟

252
00:13:04,542 --> 00:13:06,745
ذلك هراء، (بيث)

253
00:13:06,747 --> 00:13:08,248
إنظري، لو أن إطلاق النار جعلك

254
00:13:08,250 --> 00:13:10,119
...تخشين سحب الزناد، (بيث).فيجب -
أنا لست كذلك-

255
00:13:10,122 --> 00:13:11,890
أنا لست كذلك، فقط امهلني ساعة أو ساعتان

256
00:13:11,893 --> 00:13:14,062
لأستعيد توازني، رجاءاً

257
00:13:14,164 --> 00:13:15,832
يمكنك إستعادة توازنكِ وأنت على المكتب

258
00:13:15,835 --> 00:13:18,040
سأقوم بهذه المهمة بمساعدة (ديانجليز)

259
00:13:18,443 --> 00:13:20,211
الآن إخرجي من هنا-
مهلاً، (أرت)-

260
00:13:20,213 --> 00:13:22,650
إنظري، لو سألتيني عن ذلك المال

261
00:13:22,653 --> 00:13:24,255
مرة أخرى (بيث)
أقسم بالرب

262
00:13:24,257 --> 00:13:26,192
سأضعه بآلة تمزيق  الورق

263
00:13:48,317 --> 00:13:49,820
أهلاً

264
00:13:56,874 --> 00:13:58,443
لا تقلقي،ستعتادي على ذلك

265
00:13:58,445 --> 00:14:00,047
على أمر المستنسخين؟

266
00:14:00,050 --> 00:14:01,651
اجل، أنا غير مقتنعة بذلك

267
00:14:01,653 --> 00:14:04,859
كم الذين قابلتيهم منا (سارة)؟

268
00:14:04,862 --> 00:14:08,235
أيمكنني أن آخذ الحقيبة، من فضلكِ؟

269
00:14:08,438 --> 00:14:10,508
أريد بعض الأجوبة اولاً

270
00:14:10,510 --> 00:14:12,914
حسناً، الاجوبة في الحقيبة

271
00:14:12,916 --> 00:14:16,154
...دعيني أخمن

272
00:14:16,157 --> 00:14:18,227
،أنت الذكية
وأنت المتوحشة

273
00:14:18,229 --> 00:14:19,897
هل يمكن أن تصدق أننا مستنسخون؟

274
00:14:20,936 --> 00:14:22,572
البوربون هو الأفضل

275
00:14:22,574 --> 00:14:24,376
لك ذلك

276
00:14:24,379 --> 00:14:26,949
إذاً أنت العالمة التي ذكرتها الألمانية

277
00:14:26,952 --> 00:14:29,656
نعم...حسناً، طالبة دكتواراة

278
00:14:29,658 --> 00:14:31,828
مختصة في علم الأحياء النمائي التطوري

279
00:14:31,830 --> 00:14:33,699
بجامعة (مينيسوتا)

280
00:14:33,702 --> 00:14:35,137
.سأعود إلى هناك الليلة

281
00:14:35,139 --> 00:14:37,442
الالمانية كانت مريضة

282
00:14:37,445 --> 00:14:38,980
هل يجب أن أقلق حيال ذلك؟

283
00:14:38,982 --> 00:14:40,750
حسناً، إذا أعطيتيني الحقيبة

284
00:14:40,753 --> 00:14:42,522
سأعرف خلال أسبوعين

285
00:14:42,524 --> 00:14:44,359
هل تعرفي من الذي أصابها بطلق في رأسها؟

286
00:14:46,200 --> 00:14:51,311
حسناً، إذاً، منذ ستة أشهر

287
00:14:51,314 --> 00:14:53,082
(كاتيا) أخبرت (بيث)
بهذه القصة المجنونة

288
00:14:53,084 --> 00:14:54,419
عن أن المطابقين جينياً لها

289
00:14:54,421 --> 00:14:55,789
مُطاردين في (أوروبا)

290
00:14:55,792 --> 00:15:00,936
"مُطاردين"

291
00:15:00,938 --> 00:15:01,972
عبقري

292
00:15:01,975 --> 00:15:03,242
أعرف

293
00:15:03,245 --> 00:15:06,417
لذا إستخدمت (بيث) برنامج
للتعرف على الوجوه

294
00:15:06,420 --> 00:15:08,856
للعثور على رخصة قيادة

295
00:15:08,858 --> 00:15:10,025
بأمريكا الشمالية

296
00:15:10,028 --> 00:15:11,262
وجدت تطابقان

297
00:15:11,265 --> 00:15:12,633
أنت والساقطة

298
00:15:12,635 --> 00:15:13,768
أجل، صحيح

299
00:15:13,771 --> 00:15:16,374
ولكن من هي الأصلية؟

300
00:15:16,377 --> 00:15:19,116
من الذي إستنسخنا؟

301
00:15:19,118 --> 00:15:21,856
من الذي يقتلنا؟

302
00:15:21,858 --> 00:15:24,529
نحتاج أن نعلم، لكننا فقدنا
،الشرطية خاصتنا، لذا

303
00:15:24,531 --> 00:15:26,233
بما أنك تمكنتي من أن تلعبي دورها

304
00:15:26,236 --> 00:15:27,738
فنحن نحتاجك أن تبقي هناك

305
00:15:27,740 --> 00:15:30,244
أبقى كشرطية لأساعدكم؟

306
00:15:30,247 --> 00:15:32,484
لتساعدينا وأنت معنا

307
00:15:32,486 --> 00:15:35,959
تساعدينا في العثور على من يقتلنا

308
00:15:35,962 --> 00:15:37,731
كيف؟! أنا لست شرطية

309
00:15:37,733 --> 00:15:40,070
شريك (بيث) سيكتشف ذلك

310
00:15:40,073 --> 00:15:43,011
كوني (بيث) هو ما أوقعني
في تلك الورطة في الأساس

311
00:15:43,013 --> 00:15:45,416
أعرف، أعرف
أعي ذلك، اعي ذلك

312
00:15:45,419 --> 00:15:47,623
ولكن لا يمكنكِ الهرب منها

313
00:15:47,625 --> 00:15:50,830
إنظري، إننا متلازمين بيولوجياً

314
00:15:50,833 --> 00:15:52,033
الآن، حسناً؟

315
00:15:52,036 --> 00:15:54,105
بصمات (كاتيا)

316
00:15:54,107 --> 00:15:55,643
ستطابق بصماتك

317
00:15:55,645 --> 00:15:59,118
لذا عليكِ أن تصلي لبصمات
(كاتيا) بطريقة ما

318
00:15:59,121 --> 00:16:01,057
أعتقد ان هذا هو خيارنا الوحيد

319
00:16:03,699 --> 00:16:05,135
حسناً

320
00:16:05,137 --> 00:16:08,710
...فقط أجيبيني على شيء واحد

321
00:16:08,712 --> 00:16:11,149
أي شيء بالطبع

322
00:16:11,152 --> 00:16:14,224
لو كنا متطابقين جينياً

323
00:16:14,227 --> 00:16:16,696
فهل لديكِ تلك قطعة
الصغيرة من الجلد

324
00:16:16,698 --> 00:16:18,100
بين حاجبيكِ؟

325
00:16:19,941 --> 00:16:23,046
تلك المزحة جيدة

326
00:16:23,049 --> 00:16:27,191
حاولي الحفاظ على حس الفكاهة

327
00:16:27,193 --> 00:16:28,293
(بيث) لم تستطيع

328
00:16:39,496 --> 00:16:40,866
بدون كريم؟

329
00:16:43,669 --> 00:16:45,103
لقد حُجِزَ  لكِ في الساحة

330
00:16:45,106 --> 00:16:47,744
موعد بعد غد الساعة 4:00

331
00:16:47,746 --> 00:16:48,812
"الساحة"

332
00:16:48,814 --> 00:16:51,317
ساحة الرماية؟
هل أنت معي أم لا؟

333
00:16:51,320 --> 00:16:54,091
أجل، أجل، أجل

334
00:16:54,093 --> 00:16:56,130
إذاً ماذا عن مجهولة الهوية؟

335
00:16:56,132 --> 00:16:57,600
لقد جمعت (بكويث) قدر كبير

336
00:16:57,603 --> 00:16:59,338
من الفتات المستخرج من صومعة الحجارة

337
00:16:59,340 --> 00:17:00,775
وصلنا لأمران ثابتان حتى الآن

338
00:17:00,777 --> 00:17:05,420
شعر أحمر مخضب-
أحمر لامع-

339
00:17:05,422 --> 00:17:06,440
إعتماداً على فتات الجمجمة

340
00:17:06,566 --> 00:17:09,305
لقد توصلت إلى وجود جروح
%دخول وخروج بنسبة 99

341
00:17:09,634 --> 00:17:12,505
إطلاق نار. إذا ماذا عن البصمات؟

342
00:17:12,507 --> 00:17:14,543
إبدأي في الإتصال

343
00:17:14,545 --> 00:17:16,047
وإستمري فيه في أثناء تظيف

344
00:17:16,050 --> 00:17:18,688
هذه الأتربة المتراكمة

345
00:17:18,690 --> 00:17:19,857
مرحباً

346
00:17:19,859 --> 00:17:21,427
آسفة على أخذ مهمتك تلك، حسناً؟

347
00:17:21,430 --> 00:17:22,799
إنه لك بالكامل

348
00:17:22,801 --> 00:17:25,004
هيا بنا

349
00:17:27,713 --> 00:17:30,517
المحقق (بيل)

350
00:17:30,520 --> 00:17:32,322
حسناً، ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟

351
00:17:32,324 --> 00:17:33,926
مجهولة الهوية

352
00:17:38,207 --> 00:17:40,811
أيمكن أن تعيد ذلك مرة أخرى؟

353
00:17:40,814 --> 00:17:43,552
هل انا أتحدث

354
00:17:43,554 --> 00:17:45,222
إلى شريكتك أيضاً (أرت)؟

355
00:17:45,225 --> 00:17:48,062
في حقيقة نحن نحب تطبيقات تغيير الصوت

356
00:17:48,064 --> 00:17:50,669
لذا فكل المكتب يستمع

357
00:17:50,772 --> 00:17:53,744
لقد كانت واحدة من قلة

358
00:17:53,747 --> 00:17:57,687
غراء من حصان، غير مناسب للعائلة

359
00:17:57,690 --> 00:17:59,325
إذا أنت لا تحبها

360
00:17:59,327 --> 00:18:01,397
ماذا عن إخبارنا بإسمها

361
00:18:01,400 --> 00:18:05,808
لقد إنتهت في حديقة (ألن سيد)

362
00:18:08,952 --> 00:18:10,920
،إذا ماذا

363
00:18:10,923 --> 00:18:13,460
(ستيفن هوكنج) هو من فعلها؟

364
00:18:13,463 --> 00:18:15,298
الإتصال لي

365
00:18:15,301 --> 00:18:20,712
لقد كانت واحدة من قلة"
غراء من حصان، غير مناسب للعائلة" -تباً

366
00:18:20,714 --> 00:18:22,951
ماذا... ماذا قالوا أيضاً؟

367
00:18:22,953 --> 00:18:25,757
لقد سألوا ماذا إذا كنت رئيس
التحقيق في قضية جثة المحجر

368
00:18:25,760 --> 00:18:27,630
إسمعي، قبل أن نذهب

369
00:18:27,632 --> 00:18:29,200
سنقوم بفحص لنعرف
من الذي تلقى المكالمة

370
00:18:29,203 --> 00:18:30,203
أجل

371
00:18:30,205 --> 00:18:31,706
هل أنت ذاهب إلى (ألن سيد)

372
00:18:31,709 --> 00:18:33,678
أجل، أفحصي السجلات
لتعرفي إذا ما كان هناك

373
00:18:33,681 --> 00:18:35,182
أي إطلاق نار في هذه المنطقة

374
00:18:35,184 --> 00:18:37,086
إنظري، سأراك بعد قليل، حسناً؟

375
00:19:02,317 --> 00:19:04,755
مرحباً

376
00:19:04,758 --> 00:19:06,326
(راج)

377
00:19:06,328 --> 00:19:09,802
حضرة المحققة

378
00:19:09,804 --> 00:19:10,837
(بيث)

379
00:19:10,840 --> 00:19:13,344
مرحباً

380
00:19:13,347 --> 00:19:16,954
إذا في الغالب أنت تعلم
أني كنت موقوفة لفترة

381
00:19:16,956 --> 00:19:18,189
أجل

382
00:19:18,192 --> 00:19:20,262
أجل، كابوس

383
00:19:20,264 --> 00:19:23,904
،إضطراب ما بعد الصدمة
إطلاق نار مميت تجاه مدنيين

384
00:19:23,907 --> 00:19:29,052
إستجواب، علاج، وكل تلك الأشياء

385
00:19:29,055 --> 00:19:30,489
علكة؟

386
00:19:30,491 --> 00:19:31,826
شكراً

387
00:19:31,828 --> 00:19:36,805
أعتقد انك عدتي بعد ذلك، صحيح؟

388
00:19:36,807 --> 00:19:38,309
أنا في فترة راحة

389
00:19:38,312 --> 00:19:42,218
أنا أحاول العودة،
كما تعلم بتروي، لكن

390
00:19:42,221 --> 00:19:45,160
ولكن سراً، أنا مشوشة قليلاً

391
00:19:45,162 --> 00:19:46,763
ذاكرتي مشوشة

392
00:19:46,766 --> 00:19:49,036
أتعتقد أنه يمكنك مساعدتي
فيما يتعلق بالأساسيات؟

393
00:19:49,038 --> 00:19:50,739
مثل إعادة ضبط كلمة السر؟

394
00:19:50,742 --> 00:19:53,648
نعم مثل تلك

395
00:19:53,650 --> 00:19:57,423
وكل إجراءات الوصول
لنتائج فحص البصمات

396
00:19:57,426 --> 00:20:00,298
لقد قلت ساعة، (تشيلدز)
أنا لم أتم الفحص بعد

397
00:20:00,300 --> 00:20:03,373
ولكنهم هنا، على الرغم من ذلك؟
لأن لدي مجهول بدون أي أدلة

398
00:20:03,376 --> 00:20:05,380
إنهم في الغالب في صندوق الوارد
فقط إنتظري

399
00:20:05,933 --> 00:20:07,367
حسناً، لا بأس

400
00:20:09,607 --> 00:20:10,841
!(تشيلدز)

401
00:20:10,844 --> 00:20:13,315
"النتائج من مركز"
أنا أساعدك

402
00:20:15,285 --> 00:20:16,960
أنا الذي أقوم بذلك

403
00:20:18,364 --> 00:20:20,925
كل شيء بخير! لا يوجد تطابق على أي حال

404
00:20:21,473 --> 00:20:22,773
لا تفعلي ذلك مرة أخرى، (تشيلدز)

405
00:20:22,776 --> 00:20:26,449
لا أعرف، (أرت)، هل تعتقد
أن شخص ما يتلاعب بك؟

406
00:20:35,111 --> 00:20:35,890
زجاج سيارة

407
00:20:36,961 --> 00:20:38,863
يبدو أنها خرجت مسرعة
من هذا الإتجاه

408
00:20:38,866 --> 00:20:42,606
لا أرى أي فوارغ رصاص

409
00:20:43,732 --> 00:20:46,760
قد يكون إطلاق نار عن بعد

410
00:20:57,579 --> 00:20:59,382
لقد رأيت حيلكِ المدروسة

411
00:20:59,385 --> 00:21:00,886
وتظاهركِ من قبل

412
00:21:00,888 --> 00:21:02,623
ولكن كيف تفعلي هذا

413
00:21:02,626 --> 00:21:05,297
كيف تلفقي موتك تحت القطار؟

414
00:21:05,299 --> 00:21:07,101
ألا تفضلي أن تعرفي لماذا؟

415
00:21:07,104 --> 00:21:09,274
لا أهتم بمعرفة السبب

416
00:21:09,276 --> 00:21:11,446
لأني وجدت طريقة للإبتعاد عن (فيك)

417
00:21:11,448 --> 00:21:13,618
والإبتعاد عن هذه الحياة

418
00:21:13,621 --> 00:21:15,590
والهروب بعيداً مع (كيرا)

419
00:21:15,593 --> 00:21:18,130
تأخذيها على طريق معك؟

420
00:21:18,132 --> 00:21:20,668
بارع

421
00:21:20,671 --> 00:21:23,543
ملابس جديدة وسيارة (جاعوار)
لا تستطيع أم توفيرها

422
00:21:23,646 --> 00:21:25,214
حافة المخبأ

423
00:21:29,593 --> 00:21:31,898
لا أتذكر

424
00:21:31,900 --> 00:21:33,335
زغباوات الرأس
-نوع من البط-

425
00:21:33,338 --> 00:21:37,145
.بط أيسلندي
لقد مر للتو

426
00:21:42,561 --> 00:21:44,665
سأعد زيارة

427
00:21:44,667 --> 00:21:46,738
ولكن الطريقة الوحيدة

428
00:21:46,740 --> 00:21:48,341
لإستعادة حق رعاية (كيرا)

429
00:21:48,343 --> 00:21:51,850
أن تؤكدي أنك يمكنكِ الإستقرار

430
00:21:55,193 --> 00:21:58,032
أنت لست وصية شرعية عليها

431
00:21:58,034 --> 00:21:59,369
ولا علي، بعد

432
00:21:59,371 --> 00:22:01,407
.يمكنك زيارتها
أي محاولة أخرى للإقتراب منها

433
00:22:01,409 --> 00:22:02,944
سأتوقف عن الكذب على الخدمات الإجتماعية

434
00:22:02,947 --> 00:22:04,248
لن تفعلي ذلك بـ(كيرا)

435
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
لا

436
00:22:05,253 --> 00:22:08,626
سأفعل ذلك بكِ

437
00:22:22,897 --> 00:22:24,666
شخص ما مسح هذا المكان

438
00:22:24,669 --> 00:22:26,204
جلس هنا

439
00:22:26,206 --> 00:22:28,643
في هذا المكان؟ ربما مشرد

440
00:22:28,646 --> 00:22:31,952
ولكن شخص ما حرك هذا إلى هذا الموقع

441
00:22:31,954 --> 00:22:33,456
أتبدو هذه النقطة مخفية عنكِ

442
00:22:33,458 --> 00:22:35,360
نقطة بين الأشجار مناسبة لشخص

443
00:22:35,363 --> 00:22:37,599
ليجلس ويقنص؟

444
00:22:37,601 --> 00:22:39,871
العشب يحجب الرؤية

445
00:22:39,874 --> 00:22:41,509
أين أنتِ؟

446
00:22:41,511 --> 00:22:43,046
عدت للجامعة

447
00:22:43,048 --> 00:22:44,817
ماذا، الجامعة؟

448
00:22:44,820 --> 00:22:46,455
ماذا؟ تباً، صحيح

449
00:22:46,458 --> 00:22:49,297
حسناً، حسناً، حسناً
(مينيبوليس)

450
00:22:49,299 --> 00:22:50,868
ماذا يحدث؟

451
00:22:50,870 --> 00:22:53,874
حسناً، لقد تمكنت من التخلص
...من نتائج البصمة...لفترة، على أي حال

452
00:22:53,877 --> 00:22:57,584
لكن القاتل إتصل بـ(أرت)، (كوسيما)

453
00:22:57,587 --> 00:22:59,023
إنه حالياً بموقع بمسرح الجريمة

454
00:22:59,025 --> 00:23:00,493
حيث أرديت (كاتيا)

455
00:23:00,495 --> 00:23:02,531
حسناً، ذلك جيد
فقط إبقي معه

456
00:23:02,533 --> 00:23:03,733
لا أستطيع

457
00:23:03,736 --> 00:23:05,739
لقد أعطاني راحة لأني عديمة المنفعة

458
00:23:05,741 --> 00:23:07,810
أحتاج المساعدة، (كوسيما)

459
00:23:07,812 --> 00:23:09,380
إنه يريد مني الذهاب
لساحة الرماية غداً

460
00:23:09,382 --> 00:23:11,017
أنا لم أطلق النار من قبل

461
00:23:11,020 --> 00:23:13,023
لا بأس، حسناً
فقط تماسكي

462
00:23:13,025 --> 00:23:14,693
تعرف شخص يمكنه مساعدتكِ

463
00:23:14,696 --> 00:23:16,198
هل أنت جادة؟

464
00:23:16,200 --> 00:23:18,069
لو كنت جادة

465
00:23:18,072 --> 00:23:19,573
أتعلم لدينا أثر إطار
دراجة نارية هنا

466
00:23:19,575 --> 00:23:21,243
هنا، (أرت)-
حسناً-

467
00:23:21,245 --> 00:23:22,780
أجل، إنه أثر واضح

468
00:23:22,783 --> 00:23:24,552
قد يكون مهرب مطلق النار

469
00:23:24,555 --> 00:23:25,956
أجل، لكن سلاح طويل على دراجة؟

470
00:23:25,958 --> 00:23:29,063
قد يكون السلاح قد إنكسر، أليس كذلك؟

471
00:23:29,065 --> 00:23:30,500
بلا، ربما

472
00:23:33,709 --> 00:23:36,381
لقد توصلت لشيء هنا

473
00:23:45,608 --> 00:23:47,143
ضربة بالرأس

474
00:23:51,321 --> 00:23:53,358
شعر أحمر لامع

475
00:23:59,424 --> 00:24:01,312
يجب أن يكون هذا الصباح

476
00:24:01,315 --> 00:24:04,253
(أرت) يريد مني البحث
عن أنواع دراجات نارية

477
00:24:04,256 --> 00:24:07,228
من خلال أثار إطار ويجب أن
أصوب على أهداف لعينة

478
00:24:07,230 --> 00:24:09,032
في ساحة الرماية غداً

479
00:24:09,035 --> 00:24:11,639
لا يمكنني أن أجلب جليسة فجأة

480
00:24:11,642 --> 00:24:13,210
إنها ذروة عطلة نهاية الأسبوع، (سارة)

481
00:24:13,212 --> 00:24:14,580
حسناً إذاً

482
00:24:14,583 --> 00:24:16,887
كلنا فاشلين، أليس كذلك؟

483
00:24:16,889 --> 00:24:20,196
!(دوني)

484
00:24:20,198 --> 00:24:21,632
هل يمكن أن تراقب الأطفال

485
00:24:21,634 --> 00:24:23,269
لساعتين اليوم؟

486
00:24:23,272 --> 00:24:24,572
الجولف-
خصصه-

487
00:24:24,575 --> 00:24:25,876
للتلفاز؟

488
00:24:25,879 --> 00:24:27,948
لا، لقد حجزت مسبقاً، أتذكرين؟

489
00:24:30,789 --> 00:24:33,293
أنا آسفة، ليس بيدي حيلة

490
00:24:37,339 --> 00:24:38,741
ربما يكون لدي حل

491
00:24:43,822 --> 00:24:46,227
(جيما)، (أوسكار)، هذا (فيليكس)

492
00:24:46,230 --> 00:24:49,168
مرحباً

493
00:24:52,244 --> 00:24:54,415
بارع

494
00:24:54,417 --> 00:24:55,551
إذاً سأخرج لساعتين

495
00:24:55,554 --> 00:24:58,225
لذا كونا مهذبين

496
00:24:58,227 --> 00:25:01,800
أو ماما ستكون غاضبة جداً، حسناً؟

497
00:25:01,802 --> 00:25:03,170
وأنت كذلك

498
00:25:05,645 --> 00:25:06,980
،إذاً

499
00:25:06,982 --> 00:25:09,018
ماذا الآن؟

500
00:25:10,957 --> 00:25:13,963
هل لدا والدكما عربة مشروبات؟

501
00:25:13,966 --> 00:25:15,133
ماذا تكون؟

502
00:25:15,136 --> 00:25:18,242
لا تقلق. سأجدها

503
00:25:18,244 --> 00:25:20,614
أنت

504
00:25:20,617 --> 00:25:22,385
هل تريد أن تلبس كفتاة صغيرة؟

505
00:25:22,388 --> 00:25:23,488
لا

506
00:25:23,490 --> 00:25:25,059
حسناً، ليس لدي ما أقدمه لك

507
00:25:25,062 --> 00:25:26,863
سألبس كولد

508
00:25:26,865 --> 00:25:29,002
يمكننا التعامل مع ذلك

509
00:25:29,005 --> 00:25:30,807
لا، الصنع واالموديل

510
00:25:30,909 --> 00:25:32,744
يطابقان أثر الإطار
الذي أرسلته (ديانجليز) لكِ.

511
00:25:32,747 --> 00:25:34,516
دراجة (سوزوكي) ريايضية
موديل  (إس في 650)

512
00:25:34,519 --> 00:25:38,593
خزان أسود، انابيب مخصصة

513
00:25:38,595 --> 00:25:39,696
ومسروقة، متى؟

514
00:25:39,699 --> 00:25:41,367
مُبلغ عنها منذ أربعة أيام

515
00:25:41,369 --> 00:25:44,107
ربما يجب ان أعود لعملي الأصلي الآن

516
00:25:44,110 --> 00:25:45,478
أجل، أجل، أجل
فقط

517
00:25:45,480 --> 00:25:48,118
ضع...كما تعلم

518
00:25:48,120 --> 00:25:50,157
(أيه بي بي)
-نشرة شرطية-

519
00:25:50,159 --> 00:25:52,094
نعم. نعم، (ايه إس ايه بي)

520
00:25:52,097 --> 00:25:53,498
آسفة، انا عند الطبيب

521
00:25:53,500 --> 00:25:54,935
شحن الهاتف على وشك أن يفرغ

522
00:25:54,937 --> 00:25:56,906
حسناً، سأجعل شخص يقوم بذلك

523
00:25:56,909 --> 00:25:59,045
شكراً، (راج).

524
00:26:01,485 --> 00:26:04,023
حسناً، إنطلقي

525
00:26:13,381 --> 00:26:15,485
حسناً، أعيدي التذخير

526
00:26:15,487 --> 00:26:17,122
حاولي مرة أخرى

527
00:26:17,125 --> 00:26:20,164
إذاً، معظم أفراد الشرطة
في المدينة يحملون الـ(جلوكس)

528
00:26:20,166 --> 00:26:21,901
لكن (والثر بي99)

529
00:26:21,904 --> 00:26:24,173
له قبضة متغيرة الحجم

530
00:26:24,175 --> 00:26:26,011
إنه مناسب للنساء كما قالت (بيث)

531
00:26:26,014 --> 00:26:28,518
بخاصة النساء

532
00:26:28,521 --> 00:26:30,690
اللائي يعشن حياتهم كفئران التجارب

533
00:26:30,692 --> 00:26:33,096
أهذا ما تعتقدينه؟

534
00:26:33,099 --> 00:26:34,634
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

535
00:26:34,636 --> 00:26:38,576
شخص ما يتستر على تجاربهم غير الشرعية

536
00:26:38,579 --> 00:26:39,948
بإغتيالنا

537
00:26:39,950 --> 00:26:42,387
حسناً، أياً ما كان الامر

538
00:26:42,390 --> 00:26:44,526
أنا أريد أن أحمي أسرتي

539
00:26:44,528 --> 00:26:47,166
لذا (بيث) علمتني إطلاق النار

540
00:26:47,168 --> 00:26:49,973
لأجل ذلك، انا شاكرة لها

541
00:26:49,976 --> 00:26:53,416
أنا آسفة لأنك فقدتيها

542
00:26:53,418 --> 00:26:55,555
لكن أي شيء

543
00:26:55,557 --> 00:26:57,158
يمكنك أخباري به عنها
سيكون مُفيد

544
00:26:57,161 --> 00:26:58,696
عجزت عن أن أفهم

545
00:26:58,698 --> 00:27:01,436
كيف لشخص مثلك أن يحل محل (بيث)

546
00:27:01,438 --> 00:27:04,110
الحقيقة، اني عرفت (بيث) بالكاد

547
00:27:04,112 --> 00:27:07,083
لقد كانت مهتمة بالعمل
لكني أعجبت بها

548
00:27:07,086 --> 00:27:08,454
إنها لم تطفل

549
00:27:08,456 --> 00:27:09,824
كانت حكيمة
لم تحضر

550
00:27:09,826 --> 00:27:11,227
أخيها بالتبني إلى منزلي

551
00:27:11,229 --> 00:27:13,098
،أنا لا أعرف قواعد نادي المستنسخين
أليس كذلك؟

552
00:27:13,101 --> 00:27:14,936
أيمكن ألا تستخدمي تلك الكلمة ؟

553
00:27:14,939 --> 00:27:16,073
من فضلكِ

554
00:27:26,066 --> 00:27:29,506
تباً

555
00:27:29,509 --> 00:27:33,950
توقفي هنا. سأمشي باقي المسافة

556
00:27:35,357 --> 00:27:37,493
إذاً خلاصة الأمر

557
00:27:37,495 --> 00:27:39,230
أن أطفالي يجب ألا يعرفوا

558
00:27:39,232 --> 00:27:40,867
أن أمهم مسخ

559
00:27:40,870 --> 00:27:42,572
يجب أن أبقى على علم
بالأمور الأساسية فقط

560
00:27:42,575 --> 00:27:44,177
أجل أنا متوافقة مع ذلك

561
00:27:44,179 --> 00:27:46,884
جيد

562
00:27:46,886 --> 00:27:47,986
،إذاً

563
00:27:47,989 --> 00:27:49,424
لقد إتخذنا قرارنا بأن نثق بك

564
00:27:49,426 --> 00:27:50,961
حقاً؟

565
00:27:50,963 --> 00:27:53,133
(سارة)، هذه حياتي الآن

566
00:27:53,136 --> 00:27:55,239
وأنا أقدم أقصى ما في الإمكان

567
00:27:56,877 --> 00:28:01,521
كان لدى (بيث) مبلغ كبير من المال

568
00:28:01,523 --> 00:28:03,191
كرأس مال إستخدمته لشراء

569
00:28:03,194 --> 00:28:05,296
المعلومات التي لا ييمكننا
الحصول عليها بشكل رسمي

570
00:28:05,298 --> 00:28:06,399
حسناً

571
00:28:06,402 --> 00:28:07,937
لقد كنا شرطية

572
00:28:07,939 --> 00:28:12,147
وعالمة وانا

573
00:28:12,149 --> 00:28:13,617
رأس المال كان وسيلة مساهمتي

574
00:28:13,620 --> 00:28:14,921
كم يبلغ؟

575
00:28:14,924 --> 00:28:16,927
$75,000.

576
00:28:16,929 --> 00:28:20,167
يمكنك أن تسرقيني على حين غفلة

577
00:28:20,170 --> 00:28:21,772
لكننا نأمل أنك أدركت

578
00:28:21,774 --> 00:28:23,208
أنه لا يمكن الهروب من هذا

579
00:28:25,282 --> 00:28:29,825
إذاً، هل يمكنك خداع البنك ام لا؟

580
00:28:34,339 --> 00:28:36,041
جيد

581
00:28:48,408 --> 00:28:50,478
!(جيما)

582
00:28:50,480 --> 00:28:52,950
إنظري، أمي إننا مبدلين للملابس

583
00:28:52,952 --> 00:28:54,387
لا، انتم لستم كذلك

584
00:28:54,390 --> 00:28:55,523
!أنا أنت

585
00:28:55,525 --> 00:28:58,029
!لقد عدتي

586
00:28:58,032 --> 00:29:00,703
!(فيليكس)! لا ترحل

587
00:29:00,705 --> 00:29:02,574
هل يمكن لـ(فيليكس)
أم يبقى هذه الليلة،أمي؟

588
00:29:02,577 --> 00:29:03,710
!لا

589
00:29:03,713 --> 00:29:05,750
أخشى أن دوري هنا إنتهى

590
00:29:05,752 --> 00:29:06,718
!لا

591
00:29:06,720 --> 00:29:08,289
إيقى، (فيليكس)

592
00:29:08,292 --> 00:29:09,359
وداعاً يا أطفال

593
00:29:11,566 --> 00:29:14,406
عجباً، حسناً إذاً

594
00:29:14,408 --> 00:29:16,009
المال يعود إلى (أليسون)

595
00:29:17,314 --> 00:29:19,083
إذا ماذا ستفعلين الآن؟

596
00:29:19,086 --> 00:29:20,621
هل ستحتالي على أختك الجديدة

597
00:29:20,624 --> 00:29:21,958
وتهربي مع (كيرا)؟

598
00:29:21,960 --> 00:29:24,030
،إنها ليست أختي و

599
00:29:24,032 --> 00:29:25,567
أجل هذا ما نقوم به بالضبط

600
00:29:25,569 --> 00:29:26,702
!حسناً

601
00:29:26,705 --> 00:29:28,474
!تباً

602
00:29:28,476 --> 00:29:29,676
!إختبيء

603
00:29:29,679 --> 00:29:31,214
!لا يمكن الإختباء في وجود أثاث قليل

604
00:29:31,217 --> 00:29:32,217
!إذهب

605
00:29:32,219 --> 00:29:34,957
!تباً

606
00:29:34,959 --> 00:29:36,694
ماذا؟

607
00:29:36,697 --> 00:29:38,031
ليس من المُفترض أن تكون هنا

608
00:29:38,033 --> 00:29:39,200
حسناً

609
00:29:39,203 --> 00:29:40,704
...لقد إعتقدت

610
00:29:40,706 --> 00:29:42,208
إنك ستبقى عند (كودي) لفترة

611
00:29:42,210 --> 00:29:43,744
!أعتقد أنها فكرة جيدة

612
00:29:43,747 --> 00:29:45,248
حسناً، اعتقد أنك أصبحت ساقطة

613
00:29:45,250 --> 00:29:46,752
أنا الشخص المتسول هنا

614
00:29:46,754 --> 00:29:48,722
أريد أن أغير ملابسي

615
00:29:48,725 --> 00:29:51,730
لقد تمت إعادتي (بول)

616
00:29:55,475 --> 00:29:57,244
حسناً، ما شعوركِ تجاه ذلك؟

617
00:29:57,247 --> 00:29:59,952
ماذا هل أنت تتأنق؟

618
00:29:59,954 --> 00:30:01,088
أعتقد اني أفعل ذلك

619
00:30:01,091 --> 00:30:05,466
حسناً، أنا آسفة
أني بهذه الحالة (بول)

620
00:30:05,469 --> 00:30:07,272
أنت لا تمري بهذه الحالة

621
00:30:07,274 --> 00:30:09,443
(بيث)، هذا دورك

622
00:30:09,446 --> 00:30:10,982
أجل، لكني شرطية في المقام الأول، (بول)

623
00:30:10,984 --> 00:30:13,387
تباً لذلك

624
00:30:13,390 --> 00:30:15,994
ما رأيك لو بدأت خداعكِ بأمر

625
00:30:15,997 --> 00:30:17,498
الفصام وتلك الحماقات؟

626
00:30:17,500 --> 00:30:20,338
ربما يجب عليك ذلك، (بول)

627
00:30:20,340 --> 00:30:22,711
أعني، جدياً، ما نهاية كل ذلك؟

628
00:31:12,604 --> 00:31:14,709
،آسف

629
00:31:14,711 --> 00:31:17,416
يجب أن أذهب

630
00:31:30,017 --> 00:31:33,958
يا إلهي

631
00:31:35,464 --> 00:31:36,966
إنها لا تريد أن تنفصل

632
00:31:36,969 --> 00:31:39,005
عن (بول) الأحمق

633
00:31:39,007 --> 00:31:41,044
إنه يشم عبيرها

634
00:31:41,046 --> 00:31:42,648
أنت منهكة للغاية

635
00:31:42,650 --> 00:31:45,654
اللعنة

636
00:31:45,657 --> 00:31:47,994
لا تقلقي أراهن أنه
يمارس العادة السرية الآن

637
00:31:47,996 --> 00:31:50,032
من الأفضل له

638
00:31:50,035 --> 00:31:51,470
(بول) أملس تماماً

639
00:31:51,472 --> 00:31:54,343
لا، لا، لا،لا

640
00:31:54,345 --> 00:31:55,780
لنركز على الغنيمة حسناً؟

641
00:31:55,782 --> 00:31:58,853
نعيد المال من شريك (بيث)

642
00:31:58,856 --> 00:32:00,191
إخرج

643
00:32:09,917 --> 00:32:11,921
ربما هذا الـ(جرابي) الخاص بكِ
ذو القبضة النسائية

644
00:32:11,923 --> 00:32:13,825
أنت تحب الـ(جلوك)
الخاص بك، أليس كذلك؟

645
00:32:16,435 --> 00:32:19,540
إذاً، نوعين من آثار الإطارات

646
00:32:19,542 --> 00:32:20,977
...في مسرح الجريمة

647
00:32:20,980 --> 00:32:22,414
أحدهم لدراجة النارية والآخر لسيارة؟

648
00:32:22,416 --> 00:32:24,986
أجل، لا بد أنه كان هناك
ثلاثة أشخاص

649
00:32:24,989 --> 00:32:27,961
إذا لو كان القاتل هو راكب الدراجة
حيئذ، ماذا

650
00:32:27,963 --> 00:32:29,798
لديه شريك في الجريمة

651
00:32:29,801 --> 00:32:31,303
يقود السيارة إلى المحجر؟

652
00:32:31,305 --> 00:32:32,873
أو أن هناك قائد للسيارة

653
00:32:32,876 --> 00:32:34,811
لم ييلغ الشرطة، ذُعِر

654
00:32:34,814 --> 00:32:37,453
ودفن الأحمق الجثة؟

655
00:32:37,455 --> 00:32:39,658
أجل بواقي الجثة

656
00:32:39,660 --> 00:32:41,461
لا تشير لعمل إحترافي

657
00:32:41,464 --> 00:32:43,199
بالضبط

658
00:32:43,201 --> 00:32:45,772
ولدي شيء آخر من أجلك، (بيث)

659
00:32:45,775 --> 00:32:47,945
ستحبينه

660
00:32:47,947 --> 00:32:50,852
هذا كان في مخبأ القناص

661
00:32:50,855 --> 00:32:53,659
أجل، لدينا شخص متوهج

662
00:32:53,661 --> 00:32:56,500
مكالمات هاتفية، يترك أدلة

663
00:32:56,502 --> 00:32:57,802
يعبث معنا

664
00:32:58,875 --> 00:33:01,847
الصف 7! إتركوا الأسلحة، من فضلكم

665
00:33:01,850 --> 00:33:04,788
المحققة (تشيلدز)

666
00:33:04,790 --> 00:33:08,096
أجل، (سوزوكي)؟

667
00:33:08,098 --> 00:33:11,370
حسناً، إنتظر لحظة

668
00:33:12,743 --> 00:33:13,877
حسناً

669
00:33:13,880 --> 00:33:15,514
شكراً

670
00:33:15,516 --> 00:33:16,683
دورية الشرطة رصدت

671
00:33:16,686 --> 00:33:18,222
الـ"سوزوكي" المسروقة في (باركديل)

672
00:33:18,224 --> 00:33:20,895
إنها مقامرة

673
00:33:20,898 --> 00:33:23,335
لكن كما هو واضح لو أن الإطارات مطابقة

674
00:33:30,733 --> 00:33:32,724
هل هذه هي الدراجة النارية المسروقة؟

675
00:33:32,727 --> 00:33:35,398
أجل، يبدو أنها هي

676
00:33:35,400 --> 00:33:37,002
حسناً، لنعثر على الخارق

677
00:33:41,314 --> 00:33:42,883
!إبني، إبني

678
00:33:42,885 --> 00:33:44,220
أجل، أعرف، أنه ليس بالمنزل

679
00:33:44,222 --> 00:33:46,860
لكن الدراجة النارية

680
00:33:46,962 --> 00:33:48,764
هل هي ملك مستأجِر؟

681
00:33:48,767 --> 00:33:50,903
بالأعلى! إبني ليس هنا

682
00:33:50,905 --> 00:33:52,774
شكراً لكِ

683
00:33:52,777 --> 00:33:55,147
أعتقد انكِ المسؤولة عن التعامل مع

684
00:33:55,150 --> 00:33:56,718
الأغلبية الغير ناطقة بالإنجليزية

685
00:33:56,720 --> 00:33:58,956
أجل، لغتي الأوكرانية سيئة

686
00:34:12,926 --> 00:34:14,595
وصول سهل

687
00:34:27,695 --> 00:34:29,531
قفازات دراجة نارية

688
00:34:34,613 --> 00:34:35,681
إنه مفتوح

689
00:35:09,534 --> 00:35:12,340
ماذا لديكِ هناك؟

690
00:35:15,951 --> 00:35:18,389
لأَنَّكَ أَنْتَ اقْتَنَيْتَ كُلْيَتَيَّ"

691
00:35:18,392 --> 00:35:22,466
نَسَجْتَنِي فِي بَطْنِ
أُمِّي،أَحْمَدُكَ

692
00:35:22,468 --> 00:35:25,440
لِأَنِّي صُنِعْتُ بِطَرِيقَةٍ
"تُثِيرُ ?لرَّهْبَةَ وَ?لْعَجَبَ

693
00:35:25,443 --> 00:35:27,545
دمى الكتاب المقدس

694
00:35:27,547 --> 00:35:30,854
ذلك الأحمق لديه مشاكل
روحية متجذرة

695
00:35:39,410 --> 00:35:42,381
!(أرت)، أنت مصاب
(أرت)، أنت مصاب

696
00:35:42,384 --> 00:35:43,451
!إذهبي

697
00:35:43,453 --> 00:35:44,854
!أذهب؟ لا

698
00:35:44,856 --> 00:35:46,357
!أنا بخير! إذهبي

699
00:35:46,360 --> 00:35:48,797
!طارديه! هيا

700
00:35:56,284 --> 00:35:57,620
تباً

701
00:36:00,261 --> 00:36:01,362
!توقف! شرطة

702
00:36:03,401 --> 00:36:05,137
تباً، تباً

703
00:36:05,140 --> 00:36:06,274
تباً

704
00:36:37,487 --> 00:36:39,224
!حدث إطلاق نار

705
00:36:39,227 --> 00:36:42,667
"بـ780 "باين"  "باين أند هيوارد

706
00:36:42,669 --> 00:36:44,906
تتم الآن مطاردة على الأقدام

707
00:36:59,514 --> 00:37:00,747
(أرت)

708
00:37:00,750 --> 00:37:03,120
أين أنتِ؟

709
00:37:03,122 --> 00:37:04,691
أعتقد انه إتجه غرباً

710
00:37:04,694 --> 00:37:06,997
....بين إثنين
من المنازل المتشابهة.

711
00:37:06,999 --> 00:37:11,041
أعتقد انه دخل إلى أحد
المباني المهجورة هنا

712
00:37:12,112 --> 00:37:13,682
!(بيث)

713
00:37:18,194 --> 00:37:19,796
!(بيث)

714
00:37:19,799 --> 00:37:21,134
!لا

715
00:37:22,439 --> 00:37:23,874
(بيث)

716
00:37:32,731 --> 00:37:34,499
يسعدني أن أتخلص منكِ

717
00:37:34,502 --> 00:37:37,173
(إليزابيث تشيلدز)

718
00:37:37,175 --> 00:37:39,545
أنا لست (بيث)

719
00:37:55,119 --> 00:37:58,292
مجرد نسخة قذرة منها

720
00:37:58,295 --> 00:38:00,565
من أنتِ؟

721
00:38:20,519 --> 00:38:24,059
ليس بعد، لستِ (بيث)

722
00:38:33,317 --> 00:38:34,618
!(بيث)

723
00:38:39,298 --> 00:38:41,001
!(بيث)

724
00:38:41,004 --> 00:38:43,207
يا إلهي

725
00:38:46,818 --> 00:38:48,254
هل أنت بخير؟

726
00:38:50,261 --> 00:38:51,763
أنا بخير، أنا بخير

727
00:38:51,765 --> 00:38:53,433
أين ذهب؟

728
00:38:53,436 --> 00:38:54,436
مهلاً

729
00:38:54,438 --> 00:38:58,044
حسناً، حسناً، لقد أمسكت بكِ

730
00:38:58,047 --> 00:38:59,882
أمسكت بكِ، هيا

731
00:39:11,206 --> 00:39:12,791
لم أرى إلى شخص يرتدي سترة

732
00:39:13,385 --> 00:39:15,548
لقد ضربني من الخلف

733
00:39:15,550 --> 00:39:17,052
حينئذ صارعتيه بالجوار؟

734
00:39:17,055 --> 00:39:19,024
أجل، كدت ان أموت
لم أرى وجهه نهائياً

735
00:39:19,027 --> 00:39:20,194
حضرة الملازم

736
00:39:21,198 --> 00:39:22,866
لقد كدت أن أفقد محققين وليس واحد

737
00:39:22,869 --> 00:39:25,072
كيف لك أن تذهب بدون دعم، (أرت)؟

738
00:39:25,074 --> 00:39:27,010
لقد كان أحد خيوط القضية، حضرة الملازم

739
00:39:27,013 --> 00:39:28,981
لقد كان دليل قابل للضياع
على الدراجة المفقودة

740
00:39:29,084 --> 00:39:31,454
حسناً، إنها إصابة مؤكدة

741
00:39:31,457 --> 00:39:32,691
هل أنت متأكد انك بخير؟

742
00:39:32,693 --> 00:39:34,628
أنا بخير

743
00:39:34,631 --> 00:39:37,737
فقط دعني آخذها إلى المنزل

744
00:39:37,740 --> 00:39:41,012
لم  يجب أن أطلب منكِ مطاردته

745
00:39:41,015 --> 00:39:42,950
بالطبع سأطارده، (أرت)

746
00:39:42,953 --> 00:39:44,287
إنه ليس خطأك

747
00:39:44,289 --> 00:39:46,693
لا لم يجب أن أستعين بك

748
00:39:46,696 --> 00:39:49,401
لقد دعمتيني
لكني لم أدعمك

749
00:39:49,403 --> 00:39:50,971
بلا، دعمتني

750
00:39:50,973 --> 00:39:52,942
إنظر، كل ذلك تم بسرعة، حسناً؟

751
00:39:52,945 --> 00:39:54,446
هلا سمحت؟

752
00:39:54,448 --> 00:39:55,949
لن أدعك توصلني إلى المنزل

753
00:39:55,952 --> 00:39:58,155
كما لو اني عاجزة، حسناً؟

754
00:39:58,157 --> 00:40:00,995
أنا فقط أحتاج لحمام وبداية مبكرة

755
00:40:00,997 --> 00:40:02,899
حتى نتمكن من القبض
على هذا الرجل، حسناً؟

756
00:40:03,303 --> 00:40:04,303
مهلاً

757
00:40:12,793 --> 00:40:15,598
أموالك كلها هنا

758
00:40:15,601 --> 00:40:19,877
أنت تحملها في صندوق السيارة بالفعل

759
00:40:19,879 --> 00:40:22,684
آسف، أني منعتك من أخذه

760
00:40:22,686 --> 00:40:24,723
أظن اني مدين لكِ بواحدة

761
00:40:24,725 --> 00:40:27,664
لا، نحن متساوون، (أرت)

762
00:40:27,667 --> 00:40:30,571
مهلاً، أنت لن تحتضنني، أليس كذلك؟

763
00:40:33,347 --> 00:40:34,783
أراكِ في الصباح

764
00:40:58,512 --> 00:41:00,816
هل أنت متاكدة من ذلك؟

765
00:42:03,072 --> 00:42:05,309
سيدة (إس) اللعينة. إنها محقة

766
00:42:05,311 --> 00:42:08,818
حقاً؟

767
00:42:08,821 --> 00:42:10,322
أي نوع من الامهات سأكون

768
00:42:10,324 --> 00:42:11,859
لو إختطفت إبنتي؟

769
00:42:11,861 --> 00:42:13,730
من النوع الاحمق

770
00:42:13,733 --> 00:42:18,943
وإذا سرقت (أليسون)

771
00:42:18,946 --> 00:42:20,447
...وهربت ولم أخبر

772
00:42:20,449 --> 00:42:22,285
المستنسخين ؟

773
00:42:22,288 --> 00:42:23,789
يا إلهي، يجب أن نجد

774
00:42:23,791 --> 00:42:25,293
كلمة أخرى للتعبير عن ذلك

775
00:42:25,296 --> 00:42:29,804
،لا تخبريهم بماذا
(سارة)، ماذا حدث؟

776
00:42:29,807 --> 00:42:31,476
بعد كل هذا هل ستذهبي حقاً

777
00:42:31,478 --> 00:42:32,980
وتعطي المال ببساطة لتلك الساقطة؟

778
00:42:32,982 --> 00:42:37,725
سيدو (إس) أعدت لي زيارة واحدة

779
00:42:37,728 --> 00:42:39,864
وأريد أن تتم على خير

780
00:42:39,866 --> 00:42:43,640
حسناً

781
00:42:43,643 --> 00:42:45,913
لقد أضاع ذلك سنوات من عمري

782
00:42:45,915 --> 00:42:48,218
الآن هل يمكن أن تخبريني

783
00:42:48,221 --> 00:42:50,391
بما حدث لوجهك؟

784
00:43:24,864 --> 00:43:29,885
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>