﻿1
00:00:01,763 --> 00:00:02,860
نحن مستنسخات

2
00:00:02,980 --> 00:00:05,300
نحن نتاج تجربة شخص ما
وهم يقتلوننا

3
00:00:05,420 --> 00:00:06,927
أنا لست (بيث)

4
00:00:08,889 --> 00:00:11,424
(بيث) كانت على قائمة أهداف
تلك القاتلة والآن أنا عليها

5
00:00:11,492 --> 00:00:14,262
شخص ما يقوم بالتغطية على
تجاربهم الغير الشرعية بقتلنا

6
00:00:14,329 --> 00:00:17,198
لو (سارة) فوتت الليلة  ربما
لن تستعيد (كيرا) أبداً

7
00:00:17,266 --> 00:00:19,769
أهي تريدني أن أتقمص
شخصيتها أمام إبنتها؟

8
00:00:19,836 --> 00:00:22,039
أنت لست أمي-
،أنا آسفة على ذلك-

9
00:00:22,106 --> 00:00:24,709
لكنه من المهم جداُ أن تبقي ذلك سراً

10
00:00:24,777 --> 00:00:27,780
.لو كان هذا رفيقي، لقفزت أمام القطار

11
00:00:27,847 --> 00:00:29,415
.شيئ ما مختلف

12
00:00:31,517 --> 00:00:34,855
أكل شيء بخير هنا؟-
أيبدو الأمر بخير بالنسبة لك؟-

13
00:00:34,923 --> 00:00:37,693
إنظر،يجب أن نقضي المزيد
من الوقت معاً، لنفهم

14
00:00:37,760 --> 00:00:40,362
،ما الذي يحدث فجأة بيننا
.لأني أحب معظمه

15
00:00:40,430 --> 00:00:42,632
سارة غافلتني، ثم هربت بالكوك

16
00:00:42,701 --> 00:00:44,562
أنا تحت قبضة (بوتشي)

17
00:00:44,682 --> 00:00:46,218
.(ماجي) ساهمت في صنعك

18
00:00:46,338 --> 00:00:48,173
.(بيث) قتلتها لتحمينا

19
00:00:48,241 --> 00:00:50,943
.بيننا إرتباط
أيمكنك الشعور به؟

20
00:00:51,011 --> 00:00:53,614
!إهبي. إهربي

21
00:00:59,389 --> 00:01:01,425
أنا أستقيل

22
00:01:29,194 --> 00:01:32,532
(توماس)

23
00:01:32,600 --> 00:01:35,702
.برفق الآن

24
00:01:35,770 --> 00:01:38,339
.نامي، عزيزتي

25
00:01:38,407 --> 00:01:40,108
.نامي

26
00:01:50,256 --> 00:01:52,591
إذاً فالقاتلة ما تزال طليقة

27
00:01:52,659 --> 00:01:55,361
اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب
الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا

28
00:01:55,429 --> 00:01:58,633
أكان يجب عليك أن تتوقفي
عن تقمص دور الشرطية؟

29
00:01:58,701 --> 00:02:00,635
وكيف يمكن لذلك أن يساعد؟-
(أليسون) ليس لهذا-

30
00:02:00,703 --> 00:02:04,274
<i>السبب أني إتصلت بك، أني أريد أن أشكرك</i>

31
00:02:04,342 --> 00:02:05,842
.لمساعدتي بشأن (كيرا)

32
00:02:07,446 --> 00:02:09,514
.أجل، سأقابلها غداً

33
00:02:09,581 --> 00:02:12,718
...وأنت التي أعددتي ذلك، لذا-
حسناً، أنها طفلة مميزة-

34
00:02:12,786 --> 00:02:15,823
يمكنني إخبارك بأنك محظوظة جداً

35
00:02:30,143 --> 00:02:31,676
لا

36
00:03:13,465 --> 00:03:15,534
!مهلاً-
!(بيث) توقفي، إنه أنا-

37
00:03:15,602 --> 00:03:19,507
!يا إلهي. انت أحمق-
.أكنتِ ستطعنيني في عيني بمبرد أظافر-

38
00:03:19,574 --> 00:03:23,979
،أجل، لو تسللت بينما أستحم
!سأطعنك في عينك بمبرد الأظافر

39
00:03:24,047 --> 00:03:26,582
أليس من المفترض أن تكون عند (كودي)؟

40
00:03:26,650 --> 00:03:29,887
.لم أقصد أن أخيفك
.أنا آسف

41
00:03:29,955 --> 00:03:32,590
آسف لأي مدى؟

42
00:03:32,658 --> 00:03:34,326
(بيث)

43
00:03:34,394 --> 00:03:37,063
.إدخل

44
00:03:52,617 --> 00:03:54,253
(بيث)

45
00:03:57,959 --> 00:03:59,960
.لنرحل

46
00:04:02,730 --> 00:04:05,334
.أنت خارج الخدمة

47
00:04:05,401 --> 00:04:07,103
.أنا أكره وظيفتي

48
00:04:09,240 --> 00:04:11,809
.لنحزم حقائبنا

49
00:04:11,877 --> 00:04:13,478
.الآن

50
00:04:13,545 --> 00:04:16,081
.أنا جاد

51
00:04:22,958 --> 00:04:25,461
لنتحدث عن ذلك في الصباح؟

52
00:04:44,920 --> 00:04:47,189
.إنها على الماسح الآن
.إنها تستفيق

53
00:04:47,257 --> 00:04:50,226
.لنخدرها

54
00:04:50,293 --> 00:04:52,429
.الآن، فقط إحقنها

55
00:06:09,718 --> 00:06:15,825
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الخامسة</font>
<font color="#804000">"عوامل البقاء"</font>

56
00:06:18,010 --> 00:06:22,314
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

57
00:06:40,167 --> 00:06:41,339
أتريدي قهوة؟

58
00:06:41,459 --> 00:06:43,795
.لا شكراً

59
00:06:58,192 --> 00:07:00,528
ما شعورك؟

60
00:07:00,596 --> 00:07:02,098
ماذا؟

61
00:07:05,569 --> 00:07:09,206
،بدون سلاح ، بدون شارة
. بدون مكان لتذهبي إليه

62
00:07:09,274 --> 00:07:12,144
.لنغادر

63
00:07:12,211 --> 00:07:14,347
.ليس لدينا ما يقيدنا

64
00:07:14,414 --> 00:07:16,983
:لدي ثلاث كلمات سهلة لكِ

65
00:07:17,051 --> 00:07:20,155
(بول)-
"ريو دي جانيرو"-

66
00:07:20,223 --> 00:07:23,559
لا يمكنني أن أغادر الآن وأفكر
" في الذهاب  لـ"ريو

67
00:07:23,627 --> 00:07:25,795
لما لا؟

68
00:07:25,863 --> 00:07:28,732
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
.الإلتزام. أنا مستعد

69
00:07:28,800 --> 00:07:33,038
.لا، لا يمكنني التفكير في ذلك الآن

70
00:07:33,105 --> 00:07:35,080
ما الخطب؟-
ليس هناك شيء-

71
00:07:35,200 --> 00:07:36,224
.أنتِ ترتجفين كورقة شجر

72
00:07:36,344 --> 00:07:39,080
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
سأخرج لأشم بعض الهواء-

73
00:07:39,148 --> 00:07:41,449
حسناً؟

74
00:07:44,054 --> 00:07:47,691
إنه قطب كهربائي من منظومة
التخطيط الكهربائي للدماغ

75
00:07:47,758 --> 00:07:49,527
ماذا؟

76
00:07:49,595 --> 00:07:53,432
"خوذة "إي إي جي
.إنها ترصد النشاط الكهربائي للمخ

77
00:07:53,500 --> 00:07:55,767
إذاً إنه لم يكن حلم لعين، أليس كذلك؟

78
00:07:55,835 --> 00:07:57,904
.لقد علمت ذلك
حسناً، منذ متى

79
00:07:57,971 --> 00:08:00,808
وأنا أقول ذلك؟ إننا كفئران تجارب
.في تجربة غير شرعية

80
00:08:00,875 --> 00:08:03,312
(سارة)، أين كان (بول) أثناء كل هذا؟

81
00:08:03,379 --> 00:08:05,548
لقد كان هناك أطباء

82
00:08:05,616 --> 00:08:08,219
ثلاثة أو إثنين

83
00:08:08,286 --> 00:08:10,788
.ربما يكون مشارك معهم
.ربما يكون قد أعد ذلك

84
00:08:10,856 --> 00:08:13,892
حسناً، لا بد لأحد أن يراقب فئران
التجارب...شخص ما نعرفه

85
00:08:13,959 --> 00:08:16,362
<i>حسناً، أعني لو كانت تلك تجربتي، أجل </i>

86
00:08:16,430 --> 00:08:18,365
...كنت سأضع ملاحظ بقرب عينة البحث

87
00:08:18,433 --> 00:08:23,071
كما تعلمي، شخص ليسجل
الملاحظات ويجمع البيانات

88
00:08:23,139 --> 00:08:25,642
...(كوسيما)
ماذا فعلوا بي؟

89
00:08:25,710 --> 00:08:27,376
أعتقد انك كنتِ لتعلمي

90
00:08:27,444 --> 00:08:30,547
لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق

91
00:08:30,615 --> 00:08:32,583
<i>يا إلهي-
أنا أقول فقط-</i>

92
00:08:32,651 --> 00:08:35,286
تخطيط كهرباء الدماغ يعد إختبار عصبي

93
00:08:35,354 --> 00:08:39,560
وتلك العلامة التي على ذراعك
تبدو كأثر لسحب عينة دم

94
00:08:39,627 --> 00:08:41,796
يبدو أن انها عملية تشخيصية-
بمشاركة (بول)؟-

95
00:08:41,864 --> 00:08:43,864
لا أعرف-
لماذا؟-

96
00:08:43,931 --> 00:08:46,769
هل فقط لأنه نام معكِ؟-
(في)-

97
00:08:51,276 --> 00:08:53,678
اجل، لقد إنتهى بنا
الأمر إلى المضاجعة

98
00:08:53,746 --> 00:08:56,948
صديقتي، ذلك أمر معقد

99
00:08:57,016 --> 00:09:00,587
نمتي مع رفيق (بيث)؟

100
00:09:02,524 --> 00:09:04,425
.أنا ابرأ من ذلك

101
00:09:06,629 --> 00:09:09,699
.ربما أنام مع جاسوس أيضاً

102
00:09:09,767 --> 00:09:12,469
.ها هو المسدس الذي أردتيه
.يجب أن أرحل

103
00:09:12,537 --> 00:09:14,806
مهلاً، مهلاً، أين المال؟

104
00:09:14,873 --> 00:09:16,808
لأي غرض؟

105
00:09:16,875 --> 00:09:21,080
إنه الإعتماد المالي للدفاع
عن النفس، صحيح؟

106
00:09:21,147 --> 00:09:24,784
بحسب آخر معلوماتي، أنا
.الوحيدة التي تدافع عنا

107
00:09:29,359 --> 00:09:32,329
.ها هم 20 ألف دولار

108
00:09:32,396 --> 00:09:34,799
.من فضلك، إستخدميهم بحكمة

109
00:09:34,866 --> 00:09:38,102
.أجل، سأحضر الباقي

110
00:09:38,170 --> 00:09:40,440
سأطلق النار على (بول)

111
00:09:40,507 --> 00:09:42,509
<i>إنظري فقط إعصريهم، حسناً؟</i>

112
00:09:42,577 --> 00:09:44,612
.إنه سبيلنا لفهم كل ذلك

113
00:09:44,680 --> 00:09:47,449
<i>لكن لو أصبحت عينة البحث
الخاصة بي الغافلة </i>

114
00:09:47,516 --> 00:09:52,489
واعية فجأة إما سيكون ذلك
...هو وقت كشف المستور أو

115
00:09:52,557 --> 00:09:54,591
أجل؟

116
00:09:54,660 --> 00:09:57,363
...سيكون وقت إنهاء التجربة، لذا

117
00:09:57,430 --> 00:10:01,133
كوني حذرة، حسناً؟-
....وصلت الفكرة-

118
00:10:03,471 --> 00:10:05,740
تباً

119
00:10:05,807 --> 00:10:08,977
.قسم الشرطة. ثالث مرة اليوم-
لا، لا تجيبي عليه-

120
00:10:09,044 --> 00:10:12,081
<i>(أرت)، ماذا تريد؟-
أنا (راج)-</i>

121
00:10:14,151 --> 00:10:16,855
أنا خرجت من الخدمة، (راج)

122
00:10:16,922 --> 00:10:19,157
أعلم، هل أنت بخير؟

123
00:10:19,225 --> 00:10:21,126
<i>أجل-
حسناً، أتعرفي</i>

124
00:10:21,194 --> 00:10:23,128
<i>أداة المراقبة تلك التي أعرتك إياها؟</i>

125
00:10:23,196 --> 00:10:25,164
يجب أن استعيدها
.قبل أن يبدأوا الجرد

126
00:10:25,232 --> 00:10:28,068
أداة المراقبة؟
صحيح، صحيح

127
00:10:28,136 --> 00:10:29,705
(بيث)، كوني صريحة معي

128
00:10:29,773 --> 00:10:31,708
<i>ذلك كان بشأن (بول)، أليس كذلك؟</i>

129
00:10:31,776 --> 00:10:34,912
إنظر، سأعيدها لك في خلال يومين، حسناً؟

130
00:10:37,449 --> 00:10:39,751
.إذاً، (بيث) كانت لديها أداة مراقبة

131
00:10:39,819 --> 00:10:42,354
حتى ذلك الحين هي
كانت أيضاً تراقب (بول)

132
00:10:42,423 --> 00:10:44,858
السؤال هو، هل وجدت شيء؟

133
00:10:44,926 --> 00:10:46,427
.الأمر حرج

134
00:10:46,494 --> 00:10:49,030
في البداية كانت بخير
ثم بعد ذلك إنقلب الأمر

135
00:10:49,097 --> 00:10:52,401
،لا، انا أفهم ذلك
لكني لا أريد أن أعطيا

136
00:10:52,469 --> 00:10:54,236
.اي سبب لرد الفعل

137
00:10:54,304 --> 00:10:56,239
!حسناً، أخبرني أنت

138
00:10:56,307 --> 00:10:59,310
،لو ساء الأمر
ما هي خياراتنا؟

139
00:10:59,377 --> 00:11:02,347
ماذا تفعل؟-
.سأعاود الإتصال بك-

140
00:11:02,415 --> 00:11:04,584
ماذا تفعل بمنضدة الزينة؟

141
00:11:04,652 --> 00:11:07,054
.أريد...مقص

142
00:11:13,296 --> 00:11:15,297
من الذي كنت تتحدث معه؟

143
00:11:15,365 --> 00:11:17,367
الآن؟

144
00:11:17,435 --> 00:11:20,304
(بيج ريتش)، من العمل-
عني؟-

145
00:11:20,372 --> 00:11:22,775
عن (سوزان تيلر)
.إنها تضغط علينا بشدة

146
00:11:22,843 --> 00:11:24,944
.أنتِ تعلمين ذلك

147
00:11:25,011 --> 00:11:27,413
.جيد
.أيمكنك أن تقصي هذه البطاقة

148
00:11:27,482 --> 00:11:29,484
.إنها تقودني للجنون

149
00:11:32,822 --> 00:11:34,858
.أفضل بكثير

150
00:11:41,700 --> 00:11:44,268
حسناً، ماذا نفعل لو دخل؟

151
00:11:44,336 --> 00:11:45,738
.أطلق النار عليه

152
00:11:45,806 --> 00:11:47,273
.أنا أمزح

153
00:11:47,341 --> 00:11:50,912
فقط...إعثر على أداة المراقبة،حسناً؟

154
00:11:50,980 --> 00:11:53,749
.وأعد كل شيء إلى حيث وجدته

155
00:11:53,817 --> 00:11:56,284
.هذا المكان معقم

156
00:11:56,352 --> 00:11:59,896
كل ما يتعلق بـ(بول)
يبدوا زائفاً الآن

157
00:12:00,824 --> 00:12:01,858
ماذا؟

158
00:12:01,978 --> 00:12:04,815
.أنا لا أترك بصمات عندما أقوم بالسطو

159
00:12:15,144 --> 00:12:17,212
"تريكسوم  كونسلتنج"

160
00:12:21,954 --> 00:12:25,024
لو أن (بول) المزيف
كان يراقب (بيث)

161
00:12:25,091 --> 00:12:28,160
ما الذي يجعلكِ متأكدة جداً من أنه
ليس هناك من يراقب (سارة مانينج)؟

162
00:12:28,227 --> 00:12:31,999
.من؟ سيدة (إس) تكرهني
.لم أراها منذ عام

163
00:12:32,067 --> 00:12:34,770
.وأنا أتوسم فيك الخير

164
00:12:34,837 --> 00:12:36,838
.كلام مشجع

165
00:12:39,911 --> 00:12:42,346
.لا يوجد شيء على حاسب (بيث)
.لا شيء

166
00:12:42,414 --> 00:12:46,685
،لا ملفات صوتية، لا ملفات فيديو
لا ملفات نصوص

167
00:12:50,357 --> 00:12:52,158
.اللعنة

168
00:13:03,909 --> 00:13:05,944
.إنه رجل عسكري

169
00:13:10,184 --> 00:13:13,688
يبدو أنك لست  الشخص
.الوحيد الذي لديه أسرار

170
00:13:13,756 --> 00:13:15,290
ما هذه؟

171
00:13:15,358 --> 00:13:16,925
.خطابات من (بيث)

172
00:13:16,993 --> 00:13:19,262
إلى (بول)؟ أريد أن أقرأهم-

173
00:13:19,330 --> 00:13:21,097
.لا إنها خطابات خاصة

174
00:13:21,165 --> 00:13:25,069
أين أدوات المراقبة؟

175
00:13:25,137 --> 00:13:27,539
.لا أعرف
.لقد بحثنا في كل مكان

176
00:13:35,852 --> 00:13:38,054
.ها قد بدأنا.

177
00:13:41,859 --> 00:13:44,161
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

178
00:13:46,165 --> 00:13:48,300
ربما هذا الوقت المناسب
لمعرفة أين يعمل (بول)

179
00:13:48,368 --> 00:13:50,637
."أجل، "تريكسوم كونسلتنج

180
00:13:50,705 --> 00:13:52,639
(بول) زائف، شركة زائفة

181
00:13:52,707 --> 00:13:54,875
.أراهنكِ أنه لا يوجد شيء هناك

182
00:14:18,207 --> 00:14:20,242
.مستحيل

183
00:14:26,688 --> 00:14:28,757
(بيث)

184
00:14:29,525 --> 00:14:31,460
لقد خفضنا العمالة، أتتذكري؟

185
00:14:31,527 --> 00:14:33,329
مكتب (بول) هنا الآن

186
00:14:33,397 --> 00:14:36,266
أجل، صحيح

187
00:14:36,334 --> 00:14:38,168
.أجل، بالطبع

188
00:14:38,236 --> 00:14:39,836
.إنه في إجتماع

189
00:14:39,904 --> 00:14:42,808
أتعلمي

190
00:14:42,875 --> 00:14:46,179
.لقد تشاجرنا هذا الصباح

191
00:14:46,247 --> 00:14:48,349
.لقد أحضرت له غداءاً كعرض للسلام

192
00:14:48,417 --> 00:14:50,184
تعالي

193
00:15:09,512 --> 00:15:10,944
...أنا سـ

194
00:15:11,012 --> 00:15:12,514
بالتأكيد

195
00:15:41,520 --> 00:15:43,688
<i>بيج بووب بلويز"؟"</i>

196
00:16:01,179 --> 00:16:02,646
(فيليكس)، أتمنى

197
00:16:02,714 --> 00:16:04,816
<i>أنك تستطيع سماع ذلك-
أجل، اجل، أستطيع-</i>

198
00:16:04,883 --> 00:16:07,886
الآن، أيمكنك أيتها الساقطة
الغبية الخروج من هناك؟

199
00:16:45,337 --> 00:16:47,772
أحضرت لي الغداء-
أجل-

200
00:16:47,839 --> 00:16:49,408
غصن الزيتون

201
00:16:49,476 --> 00:16:53,447
<i>...(بيث)، هذا الصباح-
أتريد التحدث عنه؟-</i>

202
00:16:57,353 --> 00:16:59,689
.أنا أفضل الحديث عن ليلة أمس

203
00:16:59,757 --> 00:17:02,225
<i>تحت الدش-
(بول)-</i>

204
00:17:02,293 --> 00:17:05,061
.لقد أتيت لأحضر لك الغداء
.ذلك كل ما في الأمر

205
00:17:08,701 --> 00:17:10,770
.شيء ما تغير بيننا

206
00:17:12,840 --> 00:17:14,909
.أعلم يمكنني الشعور به

207
00:17:16,878 --> 00:17:19,347
ماذا حدث لندبتك؟

208
00:17:19,415 --> 00:17:20,982
ماذا؟

209
00:17:21,050 --> 00:17:23,320
<i>الندبة التي على رقبتك
.من حادثة دراجة الجبل</i>

210
00:17:23,387 --> 00:17:24,821
.لقد إختفت

211
00:17:24,889 --> 00:17:27,425
حقاً؟

212
00:17:29,395 --> 00:17:31,597
.أنا أستخدم مستحضر طبي جديد

213
00:17:34,068 --> 00:17:36,337
.دعيني أرى

214
00:17:36,404 --> 00:17:38,540
ستحاول بأي طريقة، أليس كذلك؟

215
00:17:38,607 --> 00:17:40,274
.بالفعل

216
00:17:42,245 --> 00:17:45,349
.لكن يجب علي أن أعود للعمل

217
00:17:45,416 --> 00:17:47,452
.شكراً على الغداء

218
00:17:49,456 --> 00:17:51,557
أراك الليلة-
حسناً-

219
00:18:27,405 --> 00:18:29,139
(ماديسون)

220
00:18:31,143 --> 00:18:33,279
؟أفرغي لي وقت العصر، حسناً

221
00:18:33,346 --> 00:18:36,383
<i>شي ما ظهر-
تباً-</i>

222
00:18:46,196 --> 00:18:48,432
(أليسون)، ماذا تفعلين؟

223
00:18:56,042 --> 00:18:57,243
ما الذي بالصندوق، (دوني)؟

224
00:18:57,311 --> 00:18:58,978
.إنه خاص

225
00:18:59,046 --> 00:19:02,551
!لا، إنه ليس كذلك
ما...ما الذي بداخله؟

226
00:19:02,618 --> 00:19:05,855
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
،أنا لي الحق في بعض الخصوصية-

227
00:19:05,923 --> 00:19:08,959
حتى في هذا المنزل-
لقد أصبحت تحسن الكلام والإنتقاد -

228
00:19:09,026 --> 00:19:12,229
ما الذي يفترص أن يعنيه ذلك؟-
.إفتح الصندوق، (دوني)-

229
00:19:12,297 --> 00:19:15,133
!إعطيه لي-
!إفتحه-

230
00:19:15,201 --> 00:19:18,071
!(أليسون)...(أليسون)، توقفي

231
00:19:38,967 --> 00:19:42,169
.أجل، الدم يبدو بخير
.لا توجد عدوى

232
00:19:42,237 --> 00:19:43,970
ما نوع الأعراض التي نتحدث عنها هنا؟

233
00:19:44,090 --> 00:19:47,877
...قصر النفس، السعال الدموي

234
00:19:47,944 --> 00:19:49,746
.وذلك النوع من الأعراض

235
00:19:49,814 --> 00:19:54,586
من هو عينة البحث؟-
عينات البحث، ولو أخبرتك بشأنهم-

236
00:19:54,654 --> 00:19:57,690
.سأضطر لقتلك

237
00:19:57,758 --> 00:20:02,563
هل يمكنك إجراء فحص الـ(بي سي ار) على
هذه العينات، وأنظر  إذا ما كان هناك أي
<font color="#00ff00">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

238
00:20:02,631 --> 00:20:04,900
علامة وارثية-
...أنتِ تفكرين في-
<font color="#ffffff">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

239
00:20:04,967 --> 00:20:06,902
نقص "الانتيترسبين"؟
التليف الكيسي؟

240
00:20:06,969 --> 00:20:08,671
.أجل أفكر في شيء كهذا

241
00:20:08,739 --> 00:20:11,808
وهل يمكنك فحص تسلسل السيتوكروم سي؟

242
00:20:11,876 --> 00:20:14,111
جين الباركود؟

243
00:20:14,179 --> 00:20:16,581
ذلك الذي نستخدمه
في التمييز بين الأنواع

244
00:20:16,649 --> 00:20:18,051
أذلك هو؟

245
00:20:19,853 --> 00:20:21,821
ماذا لي به؟

246
00:20:21,889 --> 00:20:27,062
ماذا عن أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسك؟

247
00:20:28,966 --> 00:20:31,035
.فكرة رائعة

248
00:20:53,498 --> 00:20:55,032
.أنا آسفة

249
00:21:28,277 --> 00:21:31,114
.إنه لقيط

250
00:21:31,181 --> 00:21:32,749
<i>من؟</i>

251
00:21:32,816 --> 00:21:35,886
.(بول). (بيث) أحبته

252
00:21:35,954 --> 00:21:38,456
ولكنه لم يبادلها الحب ولم يتركها؟

253
00:21:38,524 --> 00:21:42,795
حسناً، لا بد أنه غير من
نبرته الآن، أليس كذلك؟

254
00:21:42,863 --> 00:21:44,898
.(سارة)، إنه مغرم بك

255
00:21:44,966 --> 00:21:46,399
.يا إلهي، يالها من خسارة

256
00:21:49,639 --> 00:21:51,573
.أنا أمام مدرسة (كيرا)

257
00:21:53,177 --> 00:21:55,179
من بين كل الأشياء
،التي تخيفني الآن (في)

258
00:21:55,246 --> 00:21:57,482
<i>هذا هو أثقلهم-
أنت تعلمين إنها مشتاقة -</i>

259
00:21:57,550 --> 00:21:59,583
<i>إلى رؤيتك، أليس كذلك؟-
أجل،شكراً-</i>

260
00:21:59,651 --> 00:22:02,689
إنها الشيء الوحيد الذي
يهمني حقاً، اتعلم؟

261
00:22:04,257 --> 00:22:07,796
.أعلم
.أوصلي إليها حبي

262
00:22:11,702 --> 00:22:13,937
(كولين)-
مرحباً-

263
00:22:14,005 --> 00:22:16,773
.سعيد جداً بأنك إستطعت الإبتعاد-
عن المشرحة؟-

264
00:22:16,841 --> 00:22:21,213
.ثق بي، الجدولة ليست قضية معقدة

265
00:22:34,965 --> 00:22:37,134
مرحباً

266
00:22:37,202 --> 00:22:40,171
.إنها انا هذا المرة

267
00:22:42,642 --> 00:22:44,110
.أعلم

268
00:22:51,319 --> 00:22:53,288
.يا إلهي، لقد إفتقدتكِ كثيراً

269
00:22:53,356 --> 00:22:55,024
.أنا إفتقدكِ أيضاً

270
00:22:57,528 --> 00:23:00,564
لماذا ترتدين ملابس فاخرة كهذه؟

271
00:23:02,001 --> 00:23:04,369
،أنت لا تفوتي شيئاً
أليس كذلك؟

272
00:23:08,342 --> 00:23:10,544
هل أنت بخير يا أمي؟

273
00:23:10,612 --> 00:23:12,781
.أجل

274
00:23:12,848 --> 00:23:14,449
.أنا كذلك الآن

275
00:23:14,517 --> 00:23:15,752
.يا إلهي، أنت كبيرة جداً

276
00:23:15,820 --> 00:23:17,788
.أنا أصغر طفلة في فصلي

277
00:23:19,991 --> 00:23:22,894
.حسناً، أنت كبيرة في نظري

278
00:23:22,961 --> 00:23:25,731
كيف إذاً لم تخبريني
عن خالتي (أليسون)؟

279
00:23:25,799 --> 00:23:27,734
.أنا لم أعرفها

280
00:23:27,802 --> 00:23:29,737
.إنها تشبهكِ تماماً

281
00:23:29,805 --> 00:23:31,940
.أجل

282
00:23:32,008 --> 00:23:35,944
.يوماً ما ،، سأشرح لك كل شيء،
حسناً، يا قردة؟

283
00:23:36,012 --> 00:23:38,981
هل هناك من يحاول أن يؤذينا؟

284
00:23:39,049 --> 00:23:41,251
لماذا تسألي هذا السؤال؟

285
00:23:41,320 --> 00:23:43,855
(اليسون) قالت أنكِ تعملي
.من إبقائنا آمنين

286
00:23:47,462 --> 00:23:50,097
.لا

287
00:23:50,165 --> 00:23:53,267
.أنت آمنة، (كيرا)
.أقسم بذلك

288
00:23:53,336 --> 00:23:54,769
حسناً؟

289
00:23:54,837 --> 00:23:57,907
<i>أستدخلي؟</i>

290
00:24:19,504 --> 00:24:21,639
.آسفة

291
00:24:21,707 --> 00:24:23,775
.لقد نسيتي ذلك في المعمل. آسفة

292
00:24:23,843 --> 00:24:25,810
.شكراً لكِ

293
00:24:25,878 --> 00:24:29,249
،من باب الإفصاح بالحقيقة
.لقد إختلست نظرة

294
00:24:29,316 --> 00:24:31,284
.أنتِ فرنسية

295
00:24:31,352 --> 00:24:33,287
.لديك درجات مذهلة

296
00:24:33,355 --> 00:24:35,056
.شكراً لكِ

297
00:24:35,124 --> 00:24:37,360
.يا إلهي
.أنا آسفة

298
00:24:37,428 --> 00:24:39,429
.أنا لست هكذا في العادة

299
00:24:39,497 --> 00:24:41,731
إنفصال مزعج؟

300
00:24:41,799 --> 00:24:45,103
...أجل، يفصلنا عن بعضنا محيط، لذا

301
00:24:45,170 --> 00:24:47,774
أجل. العلاقات عبر المسافات
.البعيدة لا تستمر

302
00:24:49,710 --> 00:24:53,080
أنتِ في متخصصة في علم الأحياء
الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟

303
00:24:53,148 --> 00:24:56,651
نعم. في علم المناعة. أنا أدرس
.العلاقات بين العائل والطفيل

304
00:24:56,719 --> 00:24:59,988
.رائع، رائع
"أجل، أنا متخصصة في"الإيفو-ديفو

305
00:25:00,056 --> 00:25:02,759
.النماء التطوري

306
00:25:02,827 --> 00:25:05,531
.أجل، اجل هذا ما نسميه به هنا

307
00:25:05,598 --> 00:25:07,733
.أجل-
.أجل-

308
00:25:07,801 --> 00:25:10,369
(دلفين)-
(كوسيما)-

309
00:25:17,012 --> 00:25:19,148
أنت مستفلة جداً، ألست كذلك؟

310
00:25:19,215 --> 00:25:20,750
قردة؟

311
00:25:20,818 --> 00:25:23,888
قردة صغيرة؟-
أتذكركِ بأحد؟-

312
00:25:23,956 --> 00:25:26,492
أجل، لكني كنت أكثر غضباً، أليس كذلك؟

313
00:25:26,560 --> 00:25:29,795
.حتى وأنا صغيرة

314
00:25:29,863 --> 00:25:32,131
،"أنت التي عرفتيني بـ"البانك روك
.على الرغم من ذلك

315
00:25:34,068 --> 00:25:36,537
،أجل، لقد أخذتي كل السلوكيات

316
00:25:36,605 --> 00:25:39,608
ولم تأخذي أياً من الأفكار السياسية
-تقصد الأفكار السياسية لفرق البانك روك-

317
00:25:41,311 --> 00:25:44,013
أنا سعيدة أنها لم تضطر
.إلى التنقل المستمر مثلي

318
00:25:44,081 --> 00:25:47,351
لقد كنت في عمرها
عندما أتيت لأعيش معكِ

319
00:25:47,419 --> 00:25:49,588
في "لندن"، صحيح؟-
أكبر قليلاً-

320
00:25:49,655 --> 00:25:53,226
.حسناً، لقد أبعدتيني كل هذه المسافة

321
00:25:55,498 --> 00:25:57,064
.أعلم ذلك

322
00:25:59,102 --> 00:26:01,103
،ما زلت في حاجة إلى مساعدتك
على الرغم من ذلك؟

323
00:26:02,839 --> 00:26:05,776
...أريدك أن تخبريني

324
00:26:05,844 --> 00:26:08,145
...ما الذي تعرفينه عني حقاً

325
00:26:08,213 --> 00:26:09,982
.من أين أتيت

326
00:26:10,049 --> 00:26:13,119
لما الآن؟-
أنا أحاول تسوية الأمور-

327
00:26:13,186 --> 00:26:15,055
.من أجل (كيرا)، كما تعلمي

328
00:26:15,123 --> 00:26:18,058
.لقد كنتِ جزءاً من نظام التبني
.لقد تبنيت أطفالاً

329
00:26:18,126 --> 00:26:20,562
أتعلمي، أنا لا أعرف
.من هما والديك

330
00:26:20,630 --> 00:26:23,666
نعم لقد تحدثت إلى خدمات أسرة

331
00:26:23,734 --> 00:26:26,369
،في "بريكستون" بالفعل
أنا فقط اتساءل عما إذا كان

332
00:26:26,437 --> 00:26:28,706
أي شيء آخر-
هل كل شيء بخير؟-

333
00:26:28,774 --> 00:26:30,743
.أجل

334
00:26:30,810 --> 00:26:33,779
.أجل، أنا بخير

335
00:26:33,847 --> 00:26:35,982
ماذا عن (فيك)؟

336
00:26:36,050 --> 00:26:39,955
هل ما زال (فيك) في الصورة؟-
بالطبع لا-

337
00:26:40,023 --> 00:26:43,660
.هذا أفضل ما يمكنني أن أعد بك
.أمر (فيك) إنتهي

338
00:26:50,201 --> 00:26:52,503
!حسناً

339
00:26:52,572 --> 00:26:55,174
كيف حالك، يا زعيم؟
سعدت بلقائك

340
00:26:55,241 --> 00:26:56,777
(بوتشي)

341
00:26:56,844 --> 00:27:01,817
(بوتشي)، لقد قفزت أمام القطار

342
00:27:01,885 --> 00:27:04,022
أنا لا أعلم حتى لما فعلت ذلك، حسناً؟

343
00:27:04,142 --> 00:27:06,755
بالطبع، كانت بيننا لحظات وفاق ولحظات
إختلاف، ولكن كل شيء كان بخير

344
00:27:06,923 --> 00:27:09,560
.لقد كانت تحمل الكوك معها

345
00:27:09,628 --> 00:27:16,102
.لذا أعتقد أنه ربما لدى الشرطة
.إعطني مهلة أسبوع

346
00:27:16,169 --> 00:27:18,739
.(بوتشي). سأحضر أموالك

347
00:27:18,807 --> 00:27:21,438
!لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

348
00:27:21,558 --> 00:27:23,258
،أعلم. أنا قادر على ذلك
!رغم ذلك. إنتظر لحظة

349
00:27:23,378 --> 00:27:25,781
.أنا قادر على ذلك، (بوتشي)
.أنت تعرفني.(بوتشي)، رجاءاً

350
00:27:25,849 --> 00:27:28,852
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
!سأحضر لك أموالك يا رجل! حسناً

351
00:27:28,920 --> 00:27:30,722
!حسناً! حسناً

352
00:27:30,789 --> 00:27:34,259
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
! يا رجل! حسناً، إعطنني لحظة

353
00:27:34,327 --> 00:27:36,461
!حسناً! لا بأس! حسناً! لا بأس

354
00:27:36,529 --> 00:27:41,502
!حسناً! أتريد مالك! حسناً! حسناً
...إعطني لحظة! أريد فقط

355
00:27:46,007 --> 00:27:47,437
.أنا بخير

356
00:27:50,773 --> 00:27:52,674
.حسناً

357
00:27:52,742 --> 00:27:55,011
.قطعة شيكولاتة واحدة لكل واحد

358
00:27:55,078 --> 00:27:56,246
.ها هي

359
00:27:56,313 --> 00:27:58,449
.حسناً

360
00:27:58,517 --> 00:28:01,053
.أمسك بيد أختك

361
00:28:01,120 --> 00:28:03,388
.حسناً؟ ولا تتحدث مع أي أحد

362
00:28:03,456 --> 00:28:05,457
حسناً-
حسناً، أمي-

363
00:28:05,525 --> 00:28:06,299
.أحبكِ

364
00:28:06,419 --> 00:28:08,267
أحبكِ أيضاً-
حسناً أمي-

365
00:28:18,877 --> 00:28:22,581
أداة ردع، أم مراقبة؟

366
00:28:22,648 --> 00:28:24,717
.مراقبة، من فضلك

367
00:28:24,785 --> 00:28:27,253
.شيء صغير

368
00:28:27,321 --> 00:28:32,461
أتعني شي كهذا؟
،لا سلكيء، سري

369
00:28:32,528 --> 00:28:34,429
.إنهم يسمونها كاميرا المربية

370
00:28:34,497 --> 00:28:36,565
;أحياناً تسرق المربية أغراضُكِ القيمة

371
00:28:36,633 --> 00:28:39,669
أحياناً زوجك يعبث مع مربية، أتعلمي؟

372
00:28:39,737 --> 00:28:42,707
.فقط أرني كيف تعمل، من فضلك

373
00:28:53,388 --> 00:28:55,123
.إبقي في المدرسة

374
00:28:57,060 --> 00:28:58,795
.أعني ذلك، صديقي

375
00:29:14,049 --> 00:29:15,483
(سارة)؟

376
00:29:18,488 --> 00:29:20,891
(سارة)؟

377
00:29:22,862 --> 00:29:24,361
(سارة)

378
00:29:27,033 --> 00:29:28,400
(سارة)

379
00:29:28,468 --> 00:29:30,904
مهلاً، (سارة)

380
00:29:30,972 --> 00:29:32,573
!(سارة)، انت على قيد الحياة

381
00:29:32,641 --> 00:29:35,410
!(سارة)، إنه أنا

382
00:29:35,478 --> 00:29:37,012
.إنظري إلي

383
00:29:37,080 --> 00:29:39,082
...أنا أنا لا

384
00:29:39,150 --> 00:29:42,018
.أنا لا أعرف من أنت

385
00:29:42,086 --> 00:29:44,621
أيتها الساقطة، أزيفتي الأمر؟-
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ-

386
00:29:44,690 --> 00:29:47,926
!لقد زيفتيه أيتها الساقطة
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

387
00:29:47,994 --> 00:29:49,562
!(سارة)، لقد إعتقدت أنكِ ميتة

388
00:29:49,629 --> 00:29:54,035
كيف فعلتي تلك الفعلة اللعينة بي؟

389
00:29:54,103 --> 00:29:56,905
!عيناي! أيتها الساقطة

390
00:30:00,143 --> 00:30:02,913
!اللعنة-

391
00:30:02,980 --> 00:30:07,119
!اللعنة-
.حسناً، أسرعا بالدخول إلى السيارة-

392
00:30:07,187 --> 00:30:09,222
.أسرعا بالدخول إلى السيارة-
!(سارة)-

393
00:30:09,289 --> 00:30:11,524
!حسناً، من يصل أولاً يفوز

394
00:30:11,592 --> 00:30:13,414
من ذلك الرجل؟-
!(سارة)-

395
00:30:13,534 --> 00:30:14,221
.حسناً

396
00:30:14,341 --> 00:30:16,296
!أيتها الساقطة

397
00:30:20,370 --> 00:30:23,573
<i>مرحباً، (أليسون)-
لقد تم الإعتداء علي للتو-</i>

398
00:30:23,641 --> 00:30:26,144
من قبل مجرم مقزز
إعتقد أني كنت أنتِ

399
00:30:26,212 --> 00:30:28,913
<i>من؟ كيف يبدو؟-
...لا أعرف لقد كان-</i>

400
00:30:28,981 --> 00:30:30,883
.لقد كان مدنياً

401
00:30:30,951 --> 00:30:32,618
ما الذي يعنية ذلك؟

402
00:30:32,685 --> 00:30:35,589
ليس أبيض، حسناً؟

403
00:30:35,657 --> 00:30:38,426
تباً، (فيك)؟

404
00:30:38,494 --> 00:30:40,362
ماذا حدث؟

405
00:30:40,429 --> 00:30:42,799
<i>.لقد إعتديت عليه هذا ما حدث</i>

406
00:30:42,867 --> 00:30:45,001
.من فضلكِ أخبيرني أنه ليس والد (كيرا)

407
00:30:45,069 --> 00:30:47,838
.لا، لا، بالطبع ليس والدها

408
00:30:47,906 --> 00:30:51,477
حسناً، كيف الحال مع (بول)؟

409
00:30:51,544 --> 00:30:53,981
.حسناً، نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

410
00:30:54,048 --> 00:30:55,983
.لقد وجدنا معدات مراقبة

411
00:30:56,050 --> 00:30:58,319
.إنها لم تخبرني عن ذلك أبداً

412
00:30:58,387 --> 00:31:00,822
أذلك صحيح؟ هل هو واشي؟

413
00:31:00,923 --> 00:31:03,025
.لا أعرف ذلك بعد

414
00:31:03,093 --> 00:31:05,028
ماذا بكِ؟

415
00:31:05,096 --> 00:31:06,629
لا شيء، أنا بخير

416
00:31:06,697 --> 00:31:09,066
.إتصلي بي عندما تعرفي شيئا مؤكداً

417
00:31:15,043 --> 00:31:16,576
(أوليفيير)

418
00:31:18,514 --> 00:31:20,215
(بول)

419
00:31:20,283 --> 00:31:23,520
ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟

420
00:31:23,587 --> 00:31:27,291
.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)

421
00:31:27,359 --> 00:31:29,294
كيف كانت هذا الصباح؟

422
00:31:29,362 --> 00:31:31,130
.بخير

423
00:31:31,198 --> 00:31:32,965
.كل شيء بخير

424
00:31:39,007 --> 00:31:42,345
أنت لا تفعل شيء كهذا
كثيراً، أليس كذلك؟

425
00:31:42,412 --> 00:31:45,915
أتقصد مع شخص حي؟

426
00:31:47,486 --> 00:31:49,387
.مزحة مشرحة

427
00:31:49,488 --> 00:31:51,590
.أنت لطيف للغاية

428
00:31:51,658 --> 00:31:53,659
حسناً-
حسناً-

429
00:31:56,865 --> 00:31:58,466
.حسناً، وداعاً

430
00:31:58,533 --> 00:32:00,068
.وداعاً

431
00:32:06,710 --> 00:32:08,979
مساعد المشرحة؟ حقاً؟

432
00:32:09,046 --> 00:32:11,983
أيمكنكِ ان تطرقي الباب؟-
مذهل، (في)-

433
00:32:12,050 --> 00:32:14,620
تعبث مع الرجل الذي خدعنا
.في عملية التعرف على جثتي

434
00:32:14,688 --> 00:32:17,825
(كولين) أول فتى لطيف
.أقابله منذ زمن

435
00:32:17,893 --> 00:32:19,594
ماذا، كستة أسابيع مثلاً؟

436
00:32:19,661 --> 00:32:22,430
.لا، ثمانية على الأقل-
إلى أين في ظنك-

437
00:32:22,498 --> 00:32:24,933
سينتهي هذا الأمر؟-
.يا إلهي-

438
00:32:25,001 --> 00:32:29,139
أنا آسف جداً. لقد نسيت
تماماً أن حياتك دائماً

439
00:32:29,207 --> 00:32:31,342
.أهم من حياتي-
لا إنها فقط-

440
00:32:31,411 --> 00:32:34,447
.أصعب بكثير
.(فيك) عاد

441
00:32:34,515 --> 00:32:36,049
.اللعنة

442
00:32:36,117 --> 00:32:39,620
،أجل، لقد هاجم (أليسون)
.لذا هو يعتقد أني على قيد الحياة

443
00:32:39,687 --> 00:32:42,924
سأحل ذلك الأمر. أريد أن أعرف

444
00:32:42,991 --> 00:32:47,330
ما الذي حدث بمكتب (بول)-
آسف، لقد كنت مشغول قليلاً، أليس كذلك؟

445
00:32:47,398 --> 00:32:50,367
.حسناً، لقد سجلت شيئاً

446
00:32:58,946 --> 00:33:01,328
<i>ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟</i>

447
00:33:01,448 --> 00:33:02,282
.ها هو

448
00:33:02,402 --> 00:33:04,453
<i>.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)</i>

449
00:33:04,521 --> 00:33:08,091
<i>كيف كانت هذا الصباح؟-
خير. كل شيء بخير-</i>

450
00:33:08,159 --> 00:33:11,394
<i>هل ما زلت قلقاً بشأن صحتها العقلية؟</i>

451
00:33:11,463 --> 00:33:14,532
<i>.لا. إنها أفضل، بالتأكيد أفضل</i>

452
00:33:14,600 --> 00:33:18,605
<i>.أنت تعي دورك كمراقب ألا تتداخل</i>

453
00:33:18,673 --> 00:33:19,672
.مراقب

454
00:33:19,792 --> 00:33:21,890
<i>لكن لو كان هناك أمر
...ذو صلة يجب أن اعلم</i>

455
00:33:22,010 --> 00:33:23,579
<i>...أي شيء على الإطلاق</i>

456
00:33:23,646 --> 00:33:25,481
<i>لو كان هنا شيء، كنت لأخبرك</i>

457
00:33:29,387 --> 00:33:31,922
تباً، إنه هو-
لا، لا تجيبي عليه-

458
00:33:31,991 --> 00:33:33,620
!لا-
مرحباً-

459
00:33:33,740 --> 00:33:35,308
<i>(بيث)، أين أنتِ؟</i>

460
00:33:35,428 --> 00:33:37,330
بالخارج. أين أنت؟

461
00:33:37,398 --> 00:33:38,966
.يجب أن نتحدث

462
00:33:39,034 --> 00:33:41,869
<i>عن ماذا؟-
أريدك أن تحضري إلى المنزل-</i>

463
00:33:41,936 --> 00:33:45,307
<i>أجل، لا أعتقد ذلك</i>

464
00:33:51,082 --> 00:33:53,018
.إنه يعرف شيئاً

465
00:33:53,085 --> 00:33:55,388
.حسناً، لا يمكنكِ العودة
.أنتِ تعلمين ذلك

466
00:33:55,455 --> 00:33:59,125
.لا، لا أستطيع

467
00:34:03,965 --> 00:34:06,835
تباً-
يا إلهي-

468
00:34:06,903 --> 00:34:08,905
.(بول) تبعني وصولاً إلى (كيرا)

469
00:34:12,778 --> 00:34:16,148
أهذا وقت غير مناسب؟

470
00:34:23,610 --> 00:34:25,011
لقد صعقتيني

471
00:34:25,079 --> 00:34:28,115
...وإستخدمت البخاخ ضدي، لكن أتعتقدين أني سـ

472
00:34:28,183 --> 00:34:30,718
أني سأبتعد ببساطة

473
00:34:30,785 --> 00:34:33,556
كأني نكرة؟-
لقد كنت أقوم بعمل-

474
00:34:35,037 --> 00:34:36,940
.أجل، كنت ستفسِد كل شيء

475
00:34:37,060 --> 00:34:40,764
،أجل، أعتقد انكِ في قمة نجاحكِ الآن
أليس كذلك، (سارة)؟

476
00:34:42,735 --> 00:34:45,404
.وذلك الكوك الذي سرقتيه مني

477
00:34:45,472 --> 00:34:48,408
.تتظاهري بأنك ميتة

478
00:34:48,476 --> 00:34:51,678
من في ظنك وقعت عليه عاقبة ذلك؟

479
00:34:52,914 --> 00:34:55,317
.(بوتشي) إقتلع إصبعي

480
00:34:55,385 --> 00:34:57,920
لو لم أعد

481
00:34:57,988 --> 00:35:00,991
.بـ15 ألف...سيقطع إصابعي

482
00:35:01,059 --> 00:35:04,195
.إصبع كل أسبوع حتى لا يبقى
لي إلا مخلب كجراد البحر

483
00:35:04,264 --> 00:35:07,532
إجلس. إجلس-
أتريد المال أم لا؟-

484
00:35:15,612 --> 00:35:19,674
(فيك)، ها هم 20 ألف... 15 ألف لسداد دينك

485
00:35:19,794 --> 00:35:21,708
.و 15 ألف تعويضاً عن الالم والمعاناة

486
00:35:21,828 --> 00:35:23,709
.لا بد أنها كانت خدعة

487
00:35:27,460 --> 00:35:30,163
هذا المال لتغرب عن وجهي، حسناً؟
.لا يجب أن تعرف أي شيء

488
00:35:30,230 --> 00:35:33,802
.أنا لي الحق في معرفة كل شيء

489
00:35:35,938 --> 00:35:39,542
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
كيف تفعلي كل ذلك؟

490
00:35:39,610 --> 00:35:42,379
.راقدة في المشرحة

491
00:35:42,447 --> 00:35:44,616
كاتمةً أنفاسك (سارة)

492
00:35:44,684 --> 00:35:46,618
.بينما أنا أصيح

493
00:35:46,686 --> 00:35:49,288
.أصرخ كطفل صغير

494
00:35:51,992 --> 00:35:53,928
أتعرفي ما الجنون؟

495
00:35:53,995 --> 00:35:56,431
؟أتعرفي مدى غبائي

496
00:35:56,498 --> 00:35:58,900
،أنا أقف هنا أنظر إليك

497
00:35:58,968 --> 00:36:01,371
وما أستمر في التفكير
"به هو "ميرتل بيتش

498
00:36:01,439 --> 00:36:03,641
أتتذكرين؟-
أجل، ذلك كان-

499
00:36:03,709 --> 00:36:06,110
منذ زمن بعيد، (فيك)-
لقد كنت أعمل مع ذلك الأحمق-

500
00:36:06,178 --> 00:36:09,849
"(آنجل). وكان لديكِ عملك مع "الكارنيز-

501
00:36:09,916 --> 00:36:12,287
لقد كنا في قمة السعادة، (سارة)-
لقد كنا طفيليات-

502
00:36:12,407 --> 00:36:15,890
لا، لقد كنا في حالة حب-
أنا لم أكن-

503
00:36:15,958 --> 00:36:17,892
.أبداً

504
00:36:21,999 --> 00:36:23,968
أعتقد أنها تعني ذلك حقاً، (فيك)

505
00:36:24,035 --> 00:36:26,739
أتريد هذا المال؟

506
00:36:26,806 --> 00:36:28,974
.خذه وأرحل الآن

507
00:36:30,977 --> 00:36:33,179
.في الحال، (فيك)

508
00:36:33,247 --> 00:36:35,215
حسناً

509
00:36:38,488 --> 00:36:40,222
.هذا الأمر لم ينتهي، (سارة).

510
00:36:45,830 --> 00:36:49,367
هل كل رجل في حياتك
مقيت تماماً فيما عداي؟

511
00:36:49,435 --> 00:36:52,070
أريدك أن تذهب إلى منزل (إس)

512
00:36:52,138 --> 00:36:54,641
تأكد من أن (كيرا) بخير؟

513
00:36:54,709 --> 00:36:56,217
.أنت لن تعودي إلى منزل (بول)

514
00:36:56,337 --> 00:36:58,088
.أنا لن ادعه يهدد إبنتي

515
00:36:58,208 --> 00:37:01,583
!(سارة)، انت لن تعودي إلى منزل (بول)
!(سارة)

516
00:37:28,186 --> 00:37:30,422
.لا، لا بأس
.لا تقلق

517
00:37:30,490 --> 00:37:33,024
.لو حدث أي شيء،سأخبرك به

518
00:37:56,357 --> 00:37:59,927
<i>هل إتصل (فيليكس) بكِ؟-
أجل-</i>

519
00:37:59,995 --> 00:38:02,197
.لقد شغل لي المقطع المسجل
.لقد سمعت كل شيء

520
00:38:02,264 --> 00:38:04,633
<i>أين أنتِ؟-
أنا على وشك الدخول-</i>

521
00:38:04,701 --> 00:38:07,203
<i>وأطلق النار على (بول)-
إنظري، (سارة)-</i>

522
00:38:07,270 --> 00:38:09,540
.تلك هي فرصتنا لنحصل على أجوبة

523
00:38:09,608 --> 00:38:11,376
لقد تبعني إلى (كيرا)، (كوس)

524
00:38:11,443 --> 00:38:14,279
<i>أعلم، أعلم، لكنه أيضاً غطى عليكِ</i>

525
00:38:14,347 --> 00:38:16,817
صحيح؟ ذلك الذي يدعى (أوليفيير)
سأل ما إذا كان هناك خطبٌ ما

526
00:38:16,885 --> 00:38:18,585
وأجاب (بول) بلا. لماذا؟

527
00:38:18,654 --> 00:38:23,190
لأنه كما أعتقد وقع
.في غرام (بيث) المزيفة

528
00:38:23,258 --> 00:38:24,793
...نعم! ذلك رائع! ذلك

529
00:38:24,861 --> 00:38:26,796
<i>يمكنكِ إستغلال ذلك-
في ظنك ما الذي</i>

530
00:38:26,864 --> 00:38:28,832
أوقع بي في هذه الورطة
في المقام الأول؟

531
00:38:28,900 --> 00:38:30,902
<i>حسناً، أعلم. فقط إهدأي</i>

532
00:38:30,969 --> 00:38:35,808
.أعتقد أن (أوليفيير) هذا هو من يحرك (بول)
تبدو كما لو  أنها

533
00:38:35,876 --> 00:38:38,711
نوع من التعمية المزدوجة-
ما الذي تعنيه؟-

534
00:38:38,779 --> 00:38:40,781
<i>إنهم يبقون على (بول)
.في ظلام الجهل أيضاً</i>

535
00:38:40,849 --> 00:38:44,919
صحيح؟ بذلك لا يمكنه التلاعب بالنتائج
-تقصد نتائج التجربة-

536
00:38:45,089 --> 00:38:47,458
أتعني أنه ربما لا يعلم حتى
أنه يراقب مستنسخة؟

537
00:38:47,526 --> 00:38:48,959
<i>نعم، صحيح</i>

538
00:38:49,027 --> 00:38:51,029
.لكن (أوليفيير) بالتأكيد يعلم

539
00:38:51,097 --> 00:38:53,532
حسناً؟ إنه الشخص الذي يجب
.علينا الوصول إليه

540
00:38:53,599 --> 00:38:55,015
أتمانعي لو وصلت لـ(بول) أولاً؟

541
00:38:55,135 --> 00:38:56,008
(سارة)

542
00:39:11,190 --> 00:39:12,623
.سأنام على الأريكة

543
00:39:12,691 --> 00:39:14,326
...(دوني)، (دوني)، (دوني)

544
00:39:15,895 --> 00:39:18,030
.أنت محق

545
00:39:18,099 --> 00:39:20,601
.لكل شخص الحق في الخصوصية

546
00:39:21,804 --> 00:39:24,306
.تعال

547
00:39:45,101 --> 00:39:48,371
لقد ظننت أنكِ سلمتِ
أسلحتكِ الشخصية

548
00:39:48,439 --> 00:39:50,106
،جيب الجاكيت الأيسر

549
00:39:50,174 --> 00:39:51,642
.متدلي

550
00:39:51,709 --> 00:39:55,013
حسناً، من الواضح أن لدي متعقِبْ

551
00:39:57,983 --> 00:39:59,519
.إجلسي

552
00:40:02,457 --> 00:40:04,859
.ضعيه على المنضدة

553
00:40:11,068 --> 00:40:12,902
.لقد علمت

554
00:40:12,970 --> 00:40:16,675
.لم أتمكن من الفهم بدقة، لكني علمت

555
00:40:16,742 --> 00:40:18,943
إنه ذلك اليوم المفترض أن تحضري
،فيه جلسة الإستماع

556
00:40:19,011 --> 00:40:21,882
أول مرة مارسنا فيها الجنس منذ أشهر-
ماذا؟ لقد إفتقدتك-

557
00:40:21,949 --> 00:40:24,151
.لقد كنت ترتدين ذلك القميص

558
00:40:24,219 --> 00:40:26,754
!لقد كنت مثل، ماذا؟

559
00:40:26,822 --> 00:40:30,193
ثم فجأة ضاجعتيني على منضدة المطبخ

560
00:40:30,260 --> 00:40:33,197
أأنت متذمر، (بول)؟
ما الذي تقوله؟

561
00:40:33,264 --> 00:40:34,965
لقد إستقلتي من الخدمة

562
00:40:35,033 --> 00:40:37,403
بعد أن كنتي رافضة
.مجرد التفكير في ذلك

563
00:40:37,470 --> 00:40:39,017
.أنت تعلم ما مررت به

564
00:40:39,137 --> 00:40:42,309
ثم الندبة التي على رقبتك
تختفي ببساطة بسبب ماذا؟

565
00:40:42,376 --> 00:40:44,044
بعض الكريم؟

566
00:40:44,112 --> 00:40:45,946
...والآن

567
00:40:50,019 --> 00:40:51,821
.هذه الفتاة الصغيرة

568
00:40:51,888 --> 00:40:55,192
لقد كنت هناك عندما علمت (بيث)

569
00:40:55,260 --> 00:40:58,331
.أنها لا تستطيع الإنجاب

570
00:40:58,398 --> 00:41:00,332
إذاً من كانت هذه الفتاة؟

571
00:41:00,399 --> 00:41:04,738
<i>إنها أختي غير الشقيقة-
لقد شاهدتكم معاً-</i>

572
00:41:04,805 --> 00:41:07,007
إنها إبنتك، أليس كذلك؟

573
00:41:07,075 --> 00:41:11,213
<i>أنت تفقد صوابك-
هل أنا كذلك؟-</i>

574
00:41:11,281 --> 00:41:13,216
حسناً، لقد كنت أشاهد
فيديو قديم اليوم

575
00:41:13,284 --> 00:41:16,086
لقد كنتِ تتدربين من أجل
ذلك الماراثون النصفي

576
00:41:16,154 --> 00:41:18,489
ما هو اخر سباق إشتركتِ فيه؟

577
00:41:20,560 --> 00:41:22,729
ما المدينة التي أقيم بها؟

578
00:41:29,338 --> 00:41:31,340
أين (بيث)؟

579
00:41:36,661 --> 00:41:39,530
.لمرة واحدة أخيرة

580
00:41:39,598 --> 00:41:42,733
...كائناً منِ تكوني

581
00:41:42,802 --> 00:41:44,736
أين (بيث)؟

582
00:41:44,804 --> 00:41:47,074
.لقد إنتحرت

583
00:41:47,141 --> 00:41:49,444
.لقد قفزت أمام القطار

584
00:41:49,511 --> 00:41:51,580
.أنت إنجليزية

585
00:41:51,647 --> 00:41:53,649
من أنتِ؟

586
00:41:53,717 --> 00:41:55,651
.أنا تؤأمها

587
00:41:55,719 --> 00:41:58,589
توأمها؟

588
00:41:58,656 --> 00:42:00,591
هل هذا إختبار؟

589
00:42:00,658 --> 00:42:02,361
إختبار لماذا؟

590
00:42:02,428 --> 00:42:04,397
.(بيث) لم يكن لديها أخت

591
00:42:04,465 --> 00:42:06,433
ما أسمكِ؟

592
00:42:06,501 --> 00:42:07,934
(سارة)

593
00:42:08,003 --> 00:42:10,105
(سارة) ماذا؟

594
00:42:10,172 --> 00:42:13,074
.(سارة) يكفي

595
00:42:13,142 --> 00:42:15,811
.عندما ماتت (بيث)، أخذت هويتها

596
00:42:15,879 --> 00:42:17,881
.(بيث) ليست ميتة

597
00:42:19,951 --> 00:42:23,255
إنظر، لقد كنت أرغب فقط
.في سرقة حسابها البنكي

598
00:42:23,323 --> 00:42:26,259
.لم أقصد أن أتشابك معك

599
00:42:26,327 --> 00:42:29,029
لو كانت ميتة حقاً، كيف لي
أن أعلم انكِ لم تقتليها؟

600
00:42:29,096 --> 00:42:31,932
.لأنك قتلتها-
ماذا؟-

601
00:42:32,000 --> 00:42:34,202
أنت المراقب الخاص بها، أليس كذلك؟

602
00:42:34,270 --> 00:42:36,205
وماذا يكون ذلك؟

603
00:42:36,273 --> 00:42:38,008
.أنت تلاحظها

604
00:42:38,076 --> 00:42:40,745
.لقد سمحت لناس أن يدخلوا منزلها

605
00:42:40,812 --> 00:42:42,514
.مثل ليلة أمس

606
00:42:44,583 --> 00:42:48,087
.أتى أطباء وفحصوها طبياً أثناء نومها

607
00:42:48,155 --> 00:42:50,157
.ولقد علمت بذلك

608
00:42:56,567 --> 00:42:59,970
.أنت جاسوس، وهي إنتحرت

609
00:43:00,038 --> 00:43:04,076
لأن الرجل الذي أحبته حول
حياتها بالكامل إلى كذبة

610
00:43:04,143 --> 00:43:06,579
،لقد علِمت أنك لم تكن تحبها
ولم تتمكن من فهم

611
00:43:06,646 --> 00:43:10,050
.سبب عدم مغادرتك
.والآن فهمت

612
00:43:10,118 --> 00:43:11,953
.ذلك غير حقيقي

613
00:43:13,855 --> 00:43:16,757
.هذا إختبار

614
00:43:16,825 --> 00:43:19,228
أليس كذلك؟

615
00:43:19,296 --> 00:43:21,698
أليس كذلك؟

616
00:43:21,765 --> 00:43:24,235
.لقد وثقت بك

617
00:43:24,303 --> 00:43:27,139
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بها؟

618
00:43:33,482 --> 00:43:35,750
أتظني أنه كان لدي خيار؟

619
00:43:35,818 --> 00:43:39,188
.فقط أخبرني بالسبب

620
00:43:39,256 --> 00:43:43,228
.إنهم لا يخبرونا بالسبب