﻿1
00:00:00,880 --> 00:00:02,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يُمكنني التعامل مع الفوضى

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,645
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الوقت الّذي قضيته في
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أوكلاند) يوحي بغير ذلك)

3
00:00:04,090 --> 00:00:05,255
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

4
00:00:05,300 --> 00:00:07,316
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إليكِ لمحة سريعة... كلّ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأشخاص هُنا

5
00:00:07,340 --> 00:00:08,428
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من المستقبل

6
00:00:08,470 --> 00:00:09,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل

7
00:00:10,050 --> 00:00:12,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان هُنالك هجرة سابقة

8
00:00:15,930 --> 00:00:18,276
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ يكُن لديّ خيار، فقد عرفتني

9
00:00:18,340 --> 00:00:20,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعرفت من أين أتينا

10
00:00:20,970 --> 00:00:22,266
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أُخبر أيّ أحد

11
00:00:22,300 --> 00:00:24,687
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لرُبما يُمكننا الاستفادة منك بهذا الحال

12
00:00:24,720 --> 00:00:26,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمَ يبقونكم بالمعُسكر بالتحديد؟

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,129
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّ الأمر مُعقّد

14
00:00:28,180 --> 00:00:29,941
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(إنّ ابنتكِ... تعاني من داء (مانتل

15
00:00:29,970 --> 00:00:31,346
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دعيني أُساعدك في صنع العلاج

16
00:00:31,380 --> 00:00:32,874
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(وسآخذه لـ (ليا

17
00:00:34,470 --> 00:00:36,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والدتكِ تريدك أن تقاومي

18
00:00:36,800 --> 00:00:38,846
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعرف أنّه مرّ وقت"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(طويل، يا (مارتن

19
00:00:38,880 --> 00:00:40,346
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكنّني أحتاج استشارة قانونيّة

20
00:00:40,380 --> 00:00:42,686
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ألمْ تتعلّم أيّ شيء من
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قضيّة (دوسيت)؟

21
00:00:42,720 --> 00:00:44,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"فلتضع عائلتك أولًا هذه المرّة"

22
00:00:45,970 --> 00:00:47,966
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"قبل ثلاث سنوات"

23
00:00:51,010 --> 00:00:53,181
(بوسكو مونرو)

24
00:00:53,220 --> 00:00:55,466
مطلوب بتهمتي حيازة بقصد
الاستعمال

25
00:00:55,493 --> 00:00:58,201
أيُفترض بنا أنْ نعرف هذا
الرجل؟ لمْ أرَه من قبل قط

26
00:00:58,243 --> 00:01:00,158
هذا لأنّه أتى من (لوس أنجلوس) للتو

27
00:01:00,193 --> 00:01:02,306
بلّغني مُخبر أنّه يبيت هُنا

28
00:01:02,340 --> 00:01:04,157
فلتتولّى أنت و (كوري) الباب
الأمامي وسنذهب نحنُ للخلف

29
00:01:04,191 --> 00:01:06,024
فلنذهب

30
00:01:08,057 --> 00:01:09,906
بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب
سيحصل على مكافأة سخيّة

31
00:01:09,949 --> 00:01:12,671
لقاء هذه المداهمة من
مروّج منافس؟

32
00:01:12,696 --> 00:01:14,235
أنت تمزح، أليس كذلك؟

33
00:01:14,270 --> 00:01:16,516
نعم، نعم، أنا أعبث معك

34
00:01:16,549 --> 00:01:17,837
لا تختار المقص -
لا تختار الحجر -

35
00:01:17,871 --> 00:01:20,646
لطالما اخترت المقص وإنّ
هذا لطيف

36
00:01:20,680 --> 00:01:22,907
إنّه دورك

37
00:01:36,220 --> 00:01:38,151
(شرطة (أوكلاند -
أهذا الباب مجوّف؟ -

38
00:01:38,180 --> 00:01:40,369
إنّ هذا الحي لا يُعرف
بالمواد ذات الجودة العالية

39
00:01:42,090 --> 00:01:44,701
... يا (كوري)، أنا لا أعرف بشأن

40
00:01:56,510 --> 00:01:58,649
يا مركز القيادة، (184-ألفا) يتحدّث

41
00:01:58,680 --> 00:02:00,045
!أحتاج سيّارة إسعاف

42
00:02:00,080 --> 00:02:01,241
!(الرمز (9-85

43
00:02:01,276 --> 00:02:02,948
(أُكرّر... (9-85

44
00:02:02,983 --> 00:02:04,382
!(تقاطع الشارع 82 مع (ماكارثر

45
00:02:04,418 --> 00:02:06,561
!أحتاج سيّارة إسعاف الآن

46
00:02:07,594 --> 00:02:10,154
أنت، يا (كوري)، ابقى
معي يا صاح

47
00:02:10,180 --> 00:02:13,176
يا صاح، قاوم

48
00:02:13,510 --> 00:02:14,679
اصمد

49
00:02:14,720 --> 00:02:16,534
... (جود) -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ابقى معي، يا صاح" -

50
00:02:16,590 --> 00:02:18,782
... (جود)

51
00:02:18,840 --> 00:02:19,846
جود)؟)

52
00:02:19,881 --> 00:02:21,982
نعم، أنا معك

53
00:02:22,016 --> 00:02:24,840
ألديك فكرة كم ستطول
رحلتك هذه؟

54
00:02:24,874 --> 00:02:27,305
هذا يعتمد على ما سأكتشفه

55
00:02:27,338 --> 00:02:29,439
أتعتقد حقًا أنّ بإمكان
هذا الشخص المساعدة؟

56
00:02:29,474 --> 00:02:31,181
أعني... ليس من طبع
المباحث الفيدراليّة

57
00:02:31,215 --> 00:02:33,054
مصاحبتنا مؤخرًا

58
00:02:33,087 --> 00:02:37,982
اسمع، ظنّت (إيما) أنّ هُناك أشخاص
بمناصب عليا يُغطّون الهجرة الأولى

59
00:02:38,015 --> 00:02:40,438
إذا حقّ هذا، فنحن بحاجة
صلاحيّة وصول عليا

60
00:02:40,463 --> 00:02:42,089
(وتلك لدى (مارتن

61
00:02:42,122 --> 00:02:43,732
وأنت حقًا تثق بهذا الشخص، أليس كذلك؟

62
00:02:43,756 --> 00:02:44,749
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم"

63
00:02:44,783 --> 00:02:47,017
... أعني، إنّه الوحيد الّذي وثقت به

64
00:02:47,050 --> 00:02:49,108
آخر مرّة

65
00:02:49,145 --> 00:02:51,239
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكيف سار ذلك؟"

66
00:02:53,380 --> 00:02:56,219
اسمع، سأتواصل معك لاحقًا

67
00:03:00,313 --> 00:03:07,182
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السادسة ||</font>

68
00:03:07,207 --> 00:03:13,234
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

69
00:03:14,298 --> 00:03:17,330
أنتِ تقولين أنّ (ليا) قد
شُفيت بالكامل

70
00:03:17,371 --> 00:03:19,140
يبدو أنّها كذلك

71
00:03:19,165 --> 00:03:20,931
فحمّاها اختفت، ومؤشّراتها الحيويّة قويّة

72
00:03:20,965 --> 00:03:23,436
وهي تأكل ثانية

73
00:03:23,470 --> 00:03:25,349
... إنْ لمْ تكُن معدية، أعني

74
00:03:25,382 --> 00:03:27,458
يُمكنها أن تعود للمبيت معنا هُنا -
ليس بعد -

75
00:03:27,492 --> 00:03:29,502
لقد رتّبت لها لتؤخذ
(لمستشفى (بورتلاند

76
00:03:29,536 --> 00:03:31,085
لتحليل شامل، وبعدما يتمّ
التأكد من أنها معافاة

77
00:03:31,118 --> 00:03:32,765
يُمكنها أنْ تعود

78
00:03:32,800 --> 00:03:35,078
كيف فعلتيها؟

79
00:03:35,112 --> 00:03:37,457
لقد صنع جسمها استجابة
مناعيّة قوية

80
00:03:37,491 --> 00:03:39,084
فلمْ أفعل شيء، بل هي تغلّبت
على الداء

81
00:03:39,109 --> 00:03:41,410
(لا أحد يتغلّب على داء (مانتل

82
00:03:43,690 --> 00:03:45,565
إنّها هُنا، أليست كذلك؟

83
00:03:45,600 --> 00:03:47,642
من؟

84
00:03:47,676 --> 00:03:49,485
(والدة (ليا

85
00:03:49,520 --> 00:03:52,535
لقد قلتِ أنّها عالجتها من قبل -
أنا آسفة -

86
00:03:52,569 --> 00:03:55,550
أنا حقًا لا يُمكنني مناقشة
حيثيّات علاجها

87
00:03:55,585 --> 00:03:59,035
الأمر المهم يا (ريبيكا)، هو
أنّها ستكون على ما يُرام

88
00:04:01,247 --> 00:04:05,438
أيّما ظننتِ أنّكِ تعرفيه، وأيّما
... رأيتِ

89
00:04:06,038 --> 00:04:09,408
لا يُمكنكِ الثقة بهم

90
00:04:10,220 --> 00:04:12,227
(الـ (آبيكس

91
00:04:59,050 --> 00:05:02,283
أُريد التحدّث مع العميلة
رين) حالًا)

92
00:05:02,317 --> 00:05:03,827
إنّها ليست هُنا، يُمكنك التحدّث معي

93
00:05:03,866 --> 00:05:06,112
لقد جعلتمونا نظنّ أنّنا
سنرحل من هُنا قريبًا

94
00:05:06,146 --> 00:05:08,752
ولسوف تفعلون -
لمَ إذًا يتمّ وضع سياج؟ -

95
00:05:08,785 --> 00:05:10,536
هل وُضع لمنع الأشخاص
من الدخول من الخروج؟

96
00:05:10,561 --> 00:05:11,986
لقد وُضع لحمايتكم

97
00:05:12,020 --> 00:05:13,636
(ليس هُناك ما تقلق بشأنه، يا (كايلب

98
00:05:13,670 --> 00:05:16,111
فإقامة محيط آمن إجراء اعتيادي

99
00:05:17,696 --> 00:05:19,673
هل ستكون لدينا مشكلة؟

100
00:05:20,930 --> 00:05:22,470
كلّا

101
00:05:22,510 --> 00:05:24,420
لا مُشكلة

102
00:05:29,265 --> 00:05:30,911
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بكم تريد المراهنة أنّ الرقيب"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سيحصل على مكافأة سخيّة

103
00:05:30,946 --> 00:05:33,218
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقاء هذه المداهمة من"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مروّج منافس؟

104
00:05:33,252 --> 00:05:36,184
علم (كوري) بشأن
تجارة (دوسيت) الغير شرعيّة

105
00:05:36,218 --> 00:05:39,911
لذا، جهّز (دوسيت) مداهمة
(مزيّفة ليتخلّص من (كوري

106
00:05:40,667 --> 00:05:43,395
إنّ (شاين دوسيت) شرطي محنّك

107
00:05:44,483 --> 00:05:46,811
ولديه إشادات من مُراقبة الأحياء

108
00:05:46,835 --> 00:05:48,508
إلى مجلس الدولة

109
00:05:48,543 --> 00:05:51,178
وهو أيضًا قائدك الأعلى -
نعم، هنيئًا له -

110
00:05:51,211 --> 00:05:53,155
هذا لا يُغيّر حقيقة أنّ تلك
كانت مداهمة مُعدّة

111
00:05:53,189 --> 00:05:55,660
(اسمع، لقد أراد (دوسيت) إسكات (كوري

112
00:05:55,693 --> 00:05:57,300
لذا، أصدر مذكّرة مزيفة

113
00:05:57,361 --> 00:05:59,317
وعيّن مدمن يُمكن التخلّص
منه للقيام بعمليّة القتل

114
00:05:59,351 --> 00:06:01,655
وبعدها أطلق عليه ثماني رصاصات
في مسرح الجريمة

115
00:06:01,680 --> 00:06:02,841
لإنهاء القضيّة

116
00:06:02,867 --> 00:06:04,446
ثمّة دلائل قويّة على أنّ
(وحدة (دوسيت

117
00:06:04,474 --> 00:06:06,264
(تدير شيء من (إيستمونت

118
00:06:06,307 --> 00:06:08,236
فقد عثر (جود) على أدلّة
كان (كوري) يجمعها ضدّه

119
00:06:08,278 --> 00:06:09,958
قبلما يُقتل... تقارير مزيّفة

120
00:06:09,993 --> 00:06:11,611
إيصالات تحويل، ومراقبة

121
00:06:11,647 --> 00:06:13,058
لشيء أكبر من مُجرّد ابتزاز

122
00:06:13,093 --> 00:06:14,195
لمَ قد يكونوا بهذا الإهمال؟

123
00:06:14,230 --> 00:06:17,054
لأنّهم أفلتوا بهذا لفترة طويلة

124
00:06:17,090 --> 00:06:20,097
إنّها... قضيّة سليمة يا سيّدي

125
00:06:20,132 --> 00:06:22,941
نحنُ بحاجة شخص
كـ (جود) ليتقدّم فحسب

126
00:06:26,247 --> 00:06:28,098
ليس لي أنْ أُقنع
الضبّاط بالعدول

127
00:06:28,131 --> 00:06:30,742
عن الشهادة، ولكنْ عليك أن تعرف

128
00:06:30,777 --> 00:06:33,908
إنْ قُمنا بهذا، ستخرج
الأخبار عاجلًا أمْ آجلًا

129
00:06:34,410 --> 00:06:37,298
وسيتسلّط مُعظم رجال
الشرطة عليك

130
00:06:37,653 --> 00:06:40,286
وحدة الرقيب (دوسيت) بالتحديد

131
00:06:42,380 --> 00:06:44,769
... اسمع

132
00:06:44,867 --> 00:06:46,563
لقد قُتل شريكي

133
00:06:46,817 --> 00:06:49,302
جريمة قتل نظّمها شرطي آخر

134
00:06:49,438 --> 00:06:52,126
إنْ كان لدى أيّ أحد
(مشكلة بسعيي للعدالة لأجل (كوري

135
00:06:52,161 --> 00:06:53,773
فليذهبوا للجحيم

136
00:07:01,268 --> 00:07:03,015
أنت تغيّر المقاعد، يا رجل -
(مارتن) -

137
00:07:03,050 --> 00:07:04,259
كلّا، إنّها نفس الطاولة يا رجل

138
00:07:06,714 --> 00:07:09,401
... (جود)، (جود)، (جود)

139
00:07:10,760 --> 00:07:11,773
شكرًا لكِ

140
00:07:11,806 --> 00:07:16,155
أتعرف لمَ الكون رحيم
وثمّة أمل لنا جميعًا؟

141
00:07:16,278 --> 00:07:17,105
أخبرني

142
00:07:17,140 --> 00:07:21,184
ما يزال لديهم لحم مشوي مع
بسكويت ومرق بهذه اللّائحة

143
00:07:21,209 --> 00:07:23,461
لهذا السبب

144
00:07:23,485 --> 00:07:24,510
(تبدو بحال جيّدة، يا (جود

145
00:07:24,535 --> 00:07:26,546
هذه نعيم العيش ببلدة صغيرة

146
00:07:26,580 --> 00:07:30,156
ولرُبما بفعل المسكّنات أيضًا

147
00:07:30,190 --> 00:07:31,746
لذا، أخبرتني عبر الهاتف
أنّك ما زلت تتعامل

148
00:07:31,780 --> 00:07:34,396
مع تبعات السفينة الغارقة هُناك؟

149
00:07:34,430 --> 00:07:36,348
نعم

150
00:07:36,696 --> 00:07:39,365
نعم، لقد كُنت أعمل مع
عميلة أمن قومي

151
00:07:39,390 --> 00:07:40,652
(باسم (إيما رين

152
00:07:40,677 --> 00:07:43,382
وقد اختفت

153
00:07:43,427 --> 00:07:46,504
وأعتقد أنّ لرئيسها يد بذلك

154
00:07:46,539 --> 00:07:48,770
رئيسها؟ -
نعم -

155
00:07:48,805 --> 00:07:51,646
(شخص اسمه (ليندار

156
00:07:51,680 --> 00:07:53,584
نائب الوزير؟

157
00:07:53,608 --> 00:07:55,396
إنّ الأمن القومي يحتجز
مجموعة من الأشخاص

158
00:07:55,429 --> 00:07:58,382
رغمًا عنهم في مُعسكر
خارج بلدتي

159
00:07:58,416 --> 00:07:59,809
(وذلك لمْ يُعجب (إيما

160
00:07:59,843 --> 00:08:02,166
وأراد (ليندار) رحيلها

161
00:08:02,199 --> 00:08:04,688
أولًا، أنا أعمل الآن
في مكتب المدّعي العام

162
00:08:04,721 --> 00:08:06,479
بالتحديد، فيُمكنك مُساعدتي
في بناء قضيّة

163
00:08:06,514 --> 00:08:08,105
... إنّي أُخبرك بهذا كصديق

164
00:08:08,140 --> 00:08:10,727
لا تجلب لنفسك الويلات ثانية

165
00:08:10,761 --> 00:08:13,648
ثمّة عميل مباحث فيدراليّة
(مفقود، يا (مارتن

166
00:08:13,681 --> 00:08:17,795
ومجموعة من الأمريكيّين محتجزين
(رغمًا عنهم من قبل حكومة (الولايات المتّحدة

167
00:08:17,830 --> 00:08:20,317
حكومة كلانا يمثّلها

168
00:08:23,604 --> 00:08:26,625
لديّ محاكمة كبيرة على
وشك أنْ تبدأ

169
00:08:26,723 --> 00:08:32,198
كلّ ما يسعني فعله هو التقصّي
لأرَى إنْ سمع أحد شيء

170
00:08:32,232 --> 00:08:34,686
وإنْ أمكن أنْ نبني شيء

171
00:08:34,720 --> 00:08:36,156
سأقبل هذا

172
00:08:37,124 --> 00:08:42,693
حاليًا، أُحاول معرفة ما إذا
كُنت أشجع من عرفته أمْ أغباهم

173
00:08:42,880 --> 00:08:44,772
أنا أتسآئل عن هذا طِوال الوقت

174
00:08:47,862 --> 00:08:51,606
♪ عندما تكون الشمس مشرقة ♪

175
00:08:51,691 --> 00:08:54,670
♪ أو في أحلك اللّيالي ♪

176
00:08:54,724 --> 00:08:57,955
♪ لا أحد يعرف ♪

177
00:08:58,689 --> 00:09:01,634
♪ فهي تأتي وتذهب ♪

178
00:09:03,837 --> 00:09:07,921
♪ (وداعًا، يا (روبي تيوزداي ♪

179
00:09:07,955 --> 00:09:11,814
♪ من قد يسمّيكِ ♪

180
00:09:11,875 --> 00:09:15,687
♪ وأنتِ تتغيّري كلّ يوم ♪

181
00:09:15,761 --> 00:09:19,730
♪ مع هذا سأفتقدكِ ♪

182
00:09:21,430 --> 00:09:22,524
... ربّاه، إنّ هذا

183
00:09:22,550 --> 00:09:23,559
(فرقة (ستونز

184
00:09:23,590 --> 00:09:25,051
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صحيح"

185
00:09:25,085 --> 00:09:27,078
إنّك بارع

186
00:09:27,112 --> 00:09:28,541
هل تعزف على أيّ
آلات موسيقيّة أُخرى؟

187
00:09:28,574 --> 00:09:31,796
القليل من البيانو، فقد علّمتني أُمّي

188
00:09:31,831 --> 00:09:35,186
فلطالما ودّت سماع موسيقى
في المنزل

189
00:09:35,220 --> 00:09:36,797
هلّا علّمتني؟

190
00:09:36,833 --> 00:09:39,451
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، بالطبع"

191
00:09:39,476 --> 00:09:41,950
إنْ تسنّت لي رؤيتكِ ثانية

192
00:09:42,677 --> 00:09:44,591
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لذا، كيف سنُحقّق ذلك؟"

193
00:09:47,749 --> 00:09:49,796
مرحبًا

194
00:09:49,831 --> 00:09:51,577
أريد أنْ أتحدّث معه

195
00:09:54,482 --> 00:09:55,641
(مارشل)

196
00:09:55,676 --> 00:09:58,865
أثّمة أيّ شيء عنّا
في وسلائل إعلامكم؟

197
00:09:58,900 --> 00:10:01,049
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كلّا"

198
00:10:01,084 --> 00:10:03,326
ماذا عن الأشخاص في البلدة؟
هل يعرفون؟

199
00:10:03,351 --> 00:10:05,919
معظم الأشخاص يظنّوكم قادمون
من سفينة أبحاث روسيّة

200
00:10:05,954 --> 00:10:07,632
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تلك السفينة الغارقة على الساحل"

201
00:10:07,666 --> 00:10:10,050
هل حدث شيء هُناك، يا (كايلب)؟

202
00:10:10,085 --> 00:10:12,334
نعم، ثمّة المزيد من الحماية

203
00:10:12,369 --> 00:10:14,073
أسيجة، وحرّاس

204
00:10:15,762 --> 00:10:18,179
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"دعني أتحدّث معه" -
يا هذا -

205
00:10:18,214 --> 00:10:19,523
(أنا (غايب)، يا (كايلب

206
00:10:19,557 --> 00:10:20,765
إنّه ستار -
غايب)؟) -

207
00:10:20,800 --> 00:10:22,575
لا بأس، إنّه صديق

208
00:10:22,608 --> 00:10:23,363
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بلا شك"

209
00:10:23,398 --> 00:10:25,731
يُمكننا المُساعدة، ولكنّنا نحتاج أدلّة

210
00:10:25,764 --> 00:10:27,178
أيّ نوع من الأدلّة؟

211
00:10:27,211 --> 00:10:29,677
صور، فعلينا نشر هذا
لعامّة الناس

212
00:10:29,710 --> 00:10:31,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أرسل لنا شيء، أيّ شيء"

213
00:10:31,617 --> 00:10:34,648
إنّه مُحق، يُمكنكم استخدام الهاتف

214
00:10:35,628 --> 00:10:37,673
أمهلوني ساعة

215
00:10:39,640 --> 00:10:42,609
سأعود

216
00:10:42,643 --> 00:10:43,943
المحيط الجنوبي به نقاط ضعف

217
00:10:49,298 --> 00:10:51,785
يا رجل، لسوف يجنّ الناس

218
00:11:09,706 --> 00:11:11,808
حان وقت استجماع القوّة

219
00:11:11,843 --> 00:11:14,211
نحنُ على وشك القسوة
على الأمن القومي

220
00:11:14,245 --> 00:11:15,646
ولنْ يُعجبهم هذا

221
00:11:15,680 --> 00:11:17,704
إذًا؟

222
00:11:17,738 --> 00:11:21,144
إنْ قُمنا بهذا، فسنكون وسط الأحداث

223
00:11:21,429 --> 00:11:24,263
بل بأعماقها، فهل تستحق هذا؟

224
00:12:07,605 --> 00:12:09,763
هذا مُحال

225
00:12:19,653 --> 00:12:21,306
هل اتّبعكِ أحد؟

226
00:12:21,340 --> 00:12:22,614
كلّا

227
00:12:22,692 --> 00:12:24,281
لقد قُلتِ أنّ لديكِ صور

228
00:12:24,316 --> 00:12:26,454
نعم

229
00:12:30,534 --> 00:12:32,873
إنّها تبدو بحال جيّدة

230
00:12:32,908 --> 00:12:34,946
أيُمكنكِ نقلها؟

231
00:12:34,980 --> 00:12:37,354
سأُرسلها لمُستشفى (بورتلاند) العام
ظهر اليوم

232
00:12:37,388 --> 00:12:39,226
الساعة الثالثة تمامًا -
أسيكون هُنالك حُرّاس؟ -

233
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
أنا فقط

234
00:12:40,295 --> 00:12:44,669
وإنْ حدث وخرجت لأتمشّى
... وعدت ولمْ أعثر عليها

235
00:12:44,732 --> 00:12:46,665
عليّ أنْ آمل أنّها بأيدي أمينة

236
00:12:49,168 --> 00:12:51,290
إنّ مساعدتي تضعكِ في خطر

237
00:12:51,315 --> 00:12:52,503
لمَ تفعلين هذا؟

238
00:12:52,537 --> 00:12:56,539
لرُبما لأنّي أتمنّى لو أنّ
(أُمّي ناضلت بقدر نضالكِ لـ (ليا

239
00:12:59,943 --> 00:13:02,677
هل سبق وعالجتِ أحد
آخر بخلاياكِ الجذعيّة؟

240
00:13:04,380 --> 00:13:06,362
ليا) فحسب)

241
00:13:06,750 --> 00:13:08,183
مستشفى (بورتلاند) العام

242
00:13:08,218 --> 00:13:10,777
اتّصلي بي عندما تكوني هُنا

243
00:13:32,991 --> 00:13:35,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لغز خليج (كنعان"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا حدث للنّاجين من شاطئ (ثورن)؟"

244
00:13:42,894 --> 00:13:46,229
نعتقد أنّ هاتف مزوّد بكاميرا
قد تمّ تهريبه للموقع

245
00:13:46,264 --> 00:13:48,599
الآن، وكما تعرفون جميعًا
فإنّ أجهزة الاتصال

246
00:13:48,634 --> 00:13:50,969
ممنوعة داخل المُعسكر

247
00:13:51,004 --> 00:13:53,088
وأنظمة الأمن القومي هذه

248
00:13:53,113 --> 00:13:56,042
عليّ وفريقي تطبيقها

249
00:13:56,076 --> 00:13:58,778
لذا، إنْ رأى أحدكم أيّ شيء
أو رأيتُم

250
00:13:58,813 --> 00:14:01,415
شخص غيّر مصرّح له
بحمل هاتف

251
00:14:01,450 --> 00:14:03,717
أو أنّ الهاتف بحوزتكم

252
00:14:03,752 --> 00:14:06,588
من فضلكم تقدّموا إلينا، فلنْ
تُسألوا عما فعلتُم

253
00:14:21,842 --> 00:14:23,976
أثمّة خطب ما؟

254
00:14:24,010 --> 00:14:26,537
إنّنا نجري بحث

255
00:14:27,653 --> 00:14:29,804
هذه ليست زيارة اجتماعيّة إذًا

256
00:14:29,838 --> 00:14:31,426
أخشى أنّها ليست كذلك

257
00:14:31,460 --> 00:14:33,876
عليّ أنْ أُفتّش الحجرة

258
00:14:41,161 --> 00:14:42,782
عمّ تبحث؟

259
00:14:42,817 --> 00:14:45,647
أبحث عن سلعة محظورة، هاتف

260
00:14:48,701 --> 00:14:50,828
ماذا سيحدث لمن يُقبض عليه بهاتف؟

261
00:14:50,863 --> 00:14:53,279
هل تحبسوه؟

262
00:14:53,312 --> 00:14:55,761
وكأنّه مُجرم؟

263
00:14:55,795 --> 00:14:57,715
(أنا لا أضع القواعد، يا (هانا

264
00:14:57,749 --> 00:14:59,668
صحيح

265
00:15:03,610 --> 00:15:06,377
ماذا الآن، هل ستفتّشني؟

266
00:15:07,251 --> 00:15:09,065
تفتيش عاري؟
هل عليّ خلع ملابسي؟

267
00:15:09,090 --> 00:15:10,221
إيّاكِ وهذا

268
00:15:10,247 --> 00:15:12,894
لا تتصرّفي وكأنكِ لمْ تُخفين
أشياء عنّي

269
00:15:18,510 --> 00:15:20,627
آسف

270
00:15:34,145 --> 00:15:36,565
(مرحبًا، يا (كورت

271
00:15:38,853 --> 00:15:40,936
ماذا تفعلين هُنا؟

272
00:15:40,971 --> 00:15:42,819
أحتاج مساعدتك

273
00:15:42,853 --> 00:15:44,971
حاولت مساعدتكِ من قبل
واختفيتِ

274
00:15:45,139 --> 00:15:46,416
إلى أين ذهبتِ؟

275
00:15:46,441 --> 00:15:48,394
ماذا كنتِ تفعلين منذُ
أنْ انتشلناكِ من البحر؟

276
00:15:48,425 --> 00:15:50,250
من الأفضل ألّا تعرف

277
00:15:52,470 --> 00:15:55,241
أحتاج لوثائق، جوازات

278
00:15:56,313 --> 00:15:58,251
وما الّذي يجعلكِ تعتقدي أنّي
قادر على مساعدتكِ في هذا؟

279
00:15:58,376 --> 00:15:59,746
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أنت لديك صلة"

280
00:16:03,665 --> 00:16:05,068
إنّ هذا من الماضي

281
00:16:05,881 --> 00:16:07,512
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نحنُ نُمثّل ماضينا"

282
00:16:10,549 --> 00:16:12,420
أنا أعرف شخص

283
00:16:12,454 --> 00:16:15,027
ولكنّكِ ستحتاجي الكثير من المال

284
00:16:15,061 --> 00:16:16,898
لنْ يكون هذا مشكلة

285
00:16:25,220 --> 00:16:26,163
مرحبًا

286
00:16:26,220 --> 00:16:27,859
أهلًا

287
00:16:27,894 --> 00:16:29,407
تفضّل

288
00:16:29,501 --> 00:16:31,597
شكرًا لكِ

289
00:16:35,849 --> 00:16:38,078
انتظري لحظة، لقد أعدتِ
ترتيب المنزل

290
00:16:38,112 --> 00:16:41,739
نعم، قليلًا
فقد رغبت بمظهر جديد

291
00:16:41,774 --> 00:16:44,048
وهذا يساعد في بيعه أيضًا

292
00:16:45,702 --> 00:16:47,149
(أباك هُنا، يا (أولي

293
00:16:47,180 --> 00:16:49,677
متى ستنتقلين؟

294
00:16:49,711 --> 00:16:51,518
أتعرفين، فمن المُفترض
(أنْ تكوني و (أوليفر

295
00:16:51,552 --> 00:16:54,699
في (بورتلاند) بالفعل -
(أعرف ذلك، يا (جود -

296
00:16:54,733 --> 00:16:57,310
أنا أتسآئل فحسب

297
00:16:57,345 --> 00:16:59,787
إذًا، ما القضيّة الّتي تعمل عليها؟

298
00:17:01,395 --> 00:17:02,734
قضيّة شخص مفقود

299
00:17:02,768 --> 00:17:05,604
ذات صلة بأشياء أُخرى

300
00:17:06,618 --> 00:17:08,473
حسنًا، لأخبرتك أنْ تتوخّى الحذر

301
00:17:09,531 --> 00:17:12,537
ولكنّني أخبرتك من قبل
... ولمْ تستمع، لذا

302
00:17:13,616 --> 00:17:15,155
كا ينبغي أنْ أستمع إليكِ

303
00:17:17,902 --> 00:17:19,106
مرحبًا، يا عزيزتي -
أهلًا -

304
00:17:19,140 --> 00:17:20,722
أهلًا

305
00:17:21,531 --> 00:17:25,825
إذًا، هل... (أوليفر) نائم؟

306
00:17:25,911 --> 00:17:27,997
منذُ حوالي ساعة

307
00:17:28,031 --> 00:17:30,151
منذُ ساعة؟ -
نعم -

308
00:17:30,186 --> 00:17:31,869
حقًا؟

309
00:17:35,339 --> 00:17:37,257
لا تتحرّكِ

310
00:17:41,132 --> 00:17:43,362
... (جود) -
ماذا؟ -

311
00:17:46,554 --> 00:17:48,506
كيف سار الأمر اليوم؟

312
00:17:48,540 --> 00:17:50,618
تمّ التصريح به

313
00:17:51,470 --> 00:17:53,348
التحقيق؟

314
00:17:53,382 --> 00:17:56,512
نعم، سأذهب غدًا لأُقدّم إفادتي

315
00:17:56,547 --> 00:17:58,358
حسنًا

316
00:17:58,392 --> 00:18:01,754
هل يعرف رجال الشرطة
الآخرين أنّك ستشهد؟

317
00:18:01,787 --> 00:18:04,094
كأصدقاءنا؟

318
00:18:04,128 --> 00:18:05,577
حسنًا، آمل أنّهم لنْ يعرفوا

319
00:18:05,611 --> 00:18:07,406
إلّا أنّ ثمّة احتماليّة؟

320
00:18:08,314 --> 00:18:10,093
نعم، لطالما كان هُنالك احتماليّة

321
00:18:10,127 --> 00:18:13,685
حسنًا، وهل سنكون آمنين آنذاك؟

322
00:18:13,720 --> 00:18:16,004
بالطبع

323
00:18:16,038 --> 00:18:18,927
اسمع، يُعجبني كونك متفائل

324
00:18:18,961 --> 00:18:22,017
ولكنْ أخبرني رجاءً ما الّذي
سنتعامل معه؟

325
00:18:22,053 --> 00:18:23,462
كعائلة؟

326
00:18:23,497 --> 00:18:26,346
سنتعامل مع كوننا نفعل الصواب

327
00:18:29,646 --> 00:18:32,739
لقد قُتل (كوري) أمامي

328
00:18:33,576 --> 00:18:36,775
لو تغيّرت وجهة الرصاصة قيد أنملة

329
00:18:37,239 --> 00:18:39,331
لكُنت مكانه

330
00:18:40,632 --> 00:18:42,502
وصّاك الطبيب بأنْ تأخذ
حبّة كل اثنتا عشرة ساعة

331
00:18:42,566 --> 00:18:44,361
كم صار عدد ما أخذت اليوم؟

332
00:18:46,008 --> 00:18:48,225
لقد تلقّيت رصاصة

333
00:18:48,260 --> 00:18:50,295
وإنّها تؤلم

334
00:18:54,878 --> 00:18:56,677
!أبي -
!يا صاح -

335
00:18:58,373 --> 00:19:00,073
كيف حالك؟ -
بخير -

336
00:19:00,108 --> 00:19:01,458
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

337
00:19:01,483 --> 00:19:02,711
لنقم بذلك -
وداعًا أمي -

338
00:19:02,789 --> 00:19:04,145
حسنًا، استمتع

339
00:19:04,180 --> 00:19:05,996
... حسنًا، إليك بما كنت أفكر

340
00:19:14,886 --> 00:19:16,535
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(لقد مرّ وقتٌ طويل يا (كورت"

341
00:19:18,191 --> 00:19:19,282
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ماذا هُناك؟"

342
00:19:19,429 --> 00:19:22,036
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّها بحاجة أوراق رسمية"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رخصة وجواز سفر

343
00:19:24,770 --> 00:19:25,862
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لشخصين"

344
00:19:27,510 --> 00:19:29,220
من أين أنتِ؟

345
00:19:29,260 --> 00:19:31,555
هل هذا مهم؟

346
00:19:31,590 --> 00:19:34,138
(إنها لا تبدو مناسبة بالنسبة لي يا (كورت

347
00:19:34,430 --> 00:19:36,274
لديّ مال

348
00:19:36,603 --> 00:19:38,173
من أين حصلتِ عليه؟

349
00:19:38,207 --> 00:19:39,409
من المصرف

350
00:19:41,750 --> 00:19:43,688
المصرف، هذا جيد

351
00:19:43,723 --> 00:19:48,023
،ولن يحدث أن تكوني من الشرطة
أليس كذلك؟

352
00:19:48,269 --> 00:19:50,407
ليس لدي الوقت لهذا

353
00:19:50,433 --> 00:19:52,304
... ماذا

354
00:19:58,430 --> 00:20:00,288
افتحها

355
00:20:06,760 --> 00:20:08,238
من أين حصلت على هذا؟

356
00:20:08,260 --> 00:20:10,590
أخبرتك

357
00:20:10,680 --> 00:20:12,974
ما الذي يحدث في العالم؟

358
00:20:15,680 --> 00:20:17,655
هذا لا يمكن أن يكون جيدًا

359
00:20:29,090 --> 00:20:31,293
إذن، هل وصلك
شيء من (مارشل)؟

360
00:20:31,640 --> 00:20:33,971
لا

361
00:20:34,010 --> 00:20:36,975
بالطريقة التي يتحدث بها الحرّاس
يبدو أن الانترنت

362
00:20:37,010 --> 00:20:40,894
هو الشغل الشاغل للناس
لذا، يُفترض أن ينتشر بسرعة

363
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
ماذا؟

364
00:20:45,510 --> 00:20:48,574
ربما السياج ليس بالأمر السيء

365
00:20:48,599 --> 00:20:50,702
(إنْ كان سيحمينا من الـ (آبيكس

366
00:20:50,726 --> 00:20:53,032
أعني، ماذا لو أتت من أجلها؟

367
00:21:03,315 --> 00:21:04,711
هل أنتِ بخير؟

368
00:21:06,310 --> 00:21:07,606
أجل

369
00:21:07,640 --> 00:21:09,547
حسنًا

370
00:21:23,340 --> 00:21:27,693
(هل تعرف كم عدد الأهداف التي سجلها (رونالدو
في دوري أبطال أوروبا؟

371
00:21:27,720 --> 00:21:30,039
ستةٌ وثلاثون ألف؟ -
لا -

372
00:21:30,090 --> 00:21:31,505
مهلًا اخلعوا الأحذية

373
00:21:32,180 --> 00:21:33,380
94

374
00:21:33,414 --> 00:21:35,982
(هذا أكثر بـ 11 هدف من (ميسي

375
00:21:36,016 --> 00:21:37,995
حسنًا، (ميسي) لعب مباريات أقل

376
00:21:38,020 --> 00:21:40,488
وسيتمكن من اللحاق به، مهلًا

377
00:21:40,513 --> 00:21:42,113
اذهب للاغتسال

378
00:21:48,293 --> 00:21:52,901
إذًا، قال (أوليفر) أنكِ قمت بالتعاقد له
مع نادٍ لكرة القدم

379
00:21:53,297 --> 00:21:55,268
هذا يبدو وكأنه شيء غريب للقيام به

380
00:21:55,466 --> 00:21:57,440
إنْ كنتِ ستنتقلين قريبًا

381
00:21:57,669 --> 00:22:00,150
ما لم تكوني كذلك

382
00:22:04,641 --> 00:22:06,540
لقد قابلت شخصًا ما

383
00:22:11,267 --> 00:22:14,256
(أنا لا أحاول أن أمنعك عن ابنك يا (جود

384
00:22:14,758 --> 00:22:17,184
هذه المرة الأولى
... منذ ثلاثِ أعوام

385
00:22:18,051 --> 00:22:20,119
أشعر بالسعادة

386
00:22:20,153 --> 00:22:22,321
و (أوليفر) سعيد، ولديه أصدقاء هنا

387
00:22:22,355 --> 00:22:23,688
ولديه مدرسة

388
00:22:23,722 --> 00:22:25,273
... لقد انتقلت

389
00:22:26,358 --> 00:22:29,639
لولاية أخرى، لأبتعد عن المشاكل

390
00:22:29,892 --> 00:22:33,912
لتكوني أنتِ و(أوليفر) في
مأمن من التهديدات

391
00:22:33,965 --> 00:22:35,091
والآن التهديدات انتهت

392
00:22:35,116 --> 00:22:36,832
لماذا علينا فقط أن يتم
سحبنا من حياتنا؟

393
00:22:36,867 --> 00:22:39,740
لأنّ هذا ما اتفقنا عليه

394
00:22:41,080 --> 00:22:43,356
أتريد معرفة الحقيقة يا (جود)؟

395
00:22:44,640 --> 00:22:46,981
(لمْ يكُن التهديد الحقيقي (شاين دوسيت

396
00:22:49,010 --> 00:22:50,726
بل أنت

397
00:23:02,380 --> 00:23:04,382
مرحبًا عزيزتي

398
00:23:06,328 --> 00:23:08,186
أهلًا، عزيزي

399
00:23:08,789 --> 00:23:10,992
من المفترض أن يدعوني
بذلك فقط في العمل

400
00:23:12,260 --> 00:23:14,930
ما الذي يحدث، أيّها الرقيب؟

401
00:23:14,964 --> 00:23:17,644
زوجتي أعدت طبقًا إضافيًا

402
00:23:18,376 --> 00:23:19,876
ظريف، أليس كذلك؟

403
00:23:21,540 --> 00:23:23,866
أعتقد أني أقوم بالتصرف الأخوي
وأحضر لك بعضًا منه

404
00:23:24,296 --> 00:23:26,321
لأرى كيف حالك

405
00:23:27,950 --> 00:23:29,495
هذا لطيف

406
00:23:29,670 --> 00:23:32,067
... (مثلما كنت أخبر (إيمي

407
00:23:33,023 --> 00:23:34,764
كلّنا هنا لأجلك

408
00:23:35,494 --> 00:23:37,156
الوحدة بأكملها

409
00:23:37,296 --> 00:23:40,392
إنْ احتجت لأي شيء، كلّ ما
عليك هو الطلب

410
00:23:41,335 --> 00:23:44,606
لأن العائلة تساند بعضها
البعض، أليس كذلك؟

411
00:23:47,511 --> 00:23:49,980
... ونحن عائلة

412
00:23:50,515 --> 00:23:52,116
ألسنا كذلك (جود)؟

413
00:23:52,151 --> 00:23:54,497
أجل بالطبع

414
00:23:55,622 --> 00:23:57,639
استمتع بالطبق

415
00:24:07,124 --> 00:24:08,358
... (جود)

416
00:24:08,471 --> 00:24:09,904
لا بأس

417
00:24:10,009 --> 00:24:11,698
لا، إنّه ليس كذلك

418
00:24:11,745 --> 00:24:14,238
سأتصل بصديقي في
الشؤون الداخلية

419
00:24:14,263 --> 00:24:16,966
وأخبره بما حدث للتو

420
00:24:17,996 --> 00:24:19,521
(لقد عرفت (كوري

421
00:24:19,598 --> 00:24:22,334
لقد كان صديقي أيضًا

422
00:24:22,454 --> 00:24:24,256
(فلم يُكن ليرغب أنْ نُقاسي هذا يا (جود

423
00:24:24,463 --> 00:24:26,098
عمّ تتحدّثين؟

424
00:24:26,132 --> 00:24:29,368
لمْ يكُن ليرغب ألّا نشعر بالأمان

425
00:24:29,410 --> 00:24:32,580
أتخبرني بأنّ عليّ التخلّي عن القضية؟

426
00:24:33,075 --> 00:24:35,651
هذا ليس بشأن (كوري) فحسب

427
00:24:36,373 --> 00:24:39,877
بل بشأن كل شرطي نزيه هناك

428
00:24:39,982 --> 00:24:41,784
حسنًا، ماذا تريدين أنْ أفعل؟

429
00:24:41,888 --> 00:24:44,004
ألّا أتقصّى الحقائق؟

430
00:24:44,525 --> 00:24:49,898
وأدع (دوسيت) وطاقمه
يمزقون هذه المدينة؟

431
00:24:49,932 --> 00:24:52,401
حسنًا... ما الذي سيحدث للرجل التالي

432
00:24:52,436 --> 00:24:54,805
من الذي سيتصدى لهم كما فعل (كوري)؟

433
00:24:54,839 --> 00:24:57,335
أنت الرجل التالي ذاك

434
00:24:58,110 --> 00:25:00,117
ألا تفهم؟

435
00:25:00,514 --> 00:25:02,868
لن أختبئ من هذا

436
00:25:03,112 --> 00:25:05,554
سآخذ (أوليفر) ونذهب
للبقاء عند أمي إذًا

437
00:25:05,588 --> 00:25:09,392
(باللهِ عليكِ يا (إيمي

438
00:25:11,930 --> 00:25:14,399
إما عائلتك أو هذه
القضيّة في المقام الأوّل

439
00:25:18,640 --> 00:25:20,897
أبلغي سلامي لأمك

440
00:25:32,166 --> 00:25:34,436
أجل -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أخبار جيدة" -

441
00:25:34,470 --> 00:25:36,573
لديّ شخص من مكتب القاضي
يريد التحدث

442
00:25:36,606 --> 00:25:37,888
يقول أنه قد يكون لديه شيء يخصك

443
00:25:37,921 --> 00:25:39,329
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ألديك قلم؟"

444
00:25:41,220 --> 00:25:43,136
أجل

445
00:25:52,510 --> 00:25:54,475
(د. (فوربين

446
00:25:54,510 --> 00:25:55,944
آمل أن ذلك لا يسبب الإزعاج لكِ

447
00:25:55,978 --> 00:25:58,647
لا، على الإطلاق

448
00:25:58,682 --> 00:26:00,649
"يسمون هذا "كورتادو

449
00:26:00,684 --> 00:26:02,534
إنه إسباني، رائع، أتريدين واحدًا؟

450
00:26:02,559 --> 00:26:06,195
لا، شكرًا، فأنا لا
أُحب الكافيين

451
00:26:06,220 --> 00:26:07,688
لقد قمتِ بعملٍ رائع

452
00:26:07,748 --> 00:26:09,649
بتطهيركِ المخيم من تلك العدوى

453
00:26:09,761 --> 00:26:12,130
فتلك الفتاة مدينةٌ لكِ بحياتها

454
00:26:12,165 --> 00:26:14,466
حسنًا، إنها أقوى مما تبدو عليه

455
00:26:14,492 --> 00:26:16,422
... لست عالمًا، ويبدو

456
00:26:16,447 --> 00:26:17,670
أن سؤالي ليس له قيمة

457
00:26:17,704 --> 00:26:19,572
لكن كيف قمتِ بمعالجتها؟

458
00:26:19,607 --> 00:26:21,642
بفضل العميلة (رين) و طاقمك

459
00:26:21,676 --> 00:26:23,476
تم عزل (ليا) على الفور

460
00:26:23,511 --> 00:26:27,582
ثم استخدمت مجموعة من مضادات
الفيروسات القوية واسعة الطيف

461
00:26:27,617 --> 00:26:30,042
وبدى أنها نفعت

462
00:26:30,620 --> 00:26:33,160
حسنًا، أود أن أشكرك على خدمتك

463
00:26:33,457 --> 00:26:35,691
وإن كان هناك شيء
يُمكن للقسم

464
00:26:35,727 --> 00:26:38,295
أن يفعله ليرد لك هذا الجميل
أعلميني به

465
00:26:40,666 --> 00:26:44,335
،سيدي، لدينا الكثير لنفعله
... بمتابعة حالة (ليا)، واجراء أبحاث نستفيد

466
00:26:44,370 --> 00:26:48,140
هذه هي الحالة التي سأقول آسفًا
بأني لا أستطيع مساعدتكِ بها

467
00:26:48,174 --> 00:26:50,175
فجميع أبحاثك تابعة للحكومة الآن

468
00:26:50,210 --> 00:26:52,646
وخدماتك غير مطلوبة بعد الآن

469
00:26:52,680 --> 00:26:55,385
أنا واثق من تفهّمكِ

470
00:27:15,220 --> 00:27:17,778
اسمك؟ -
(صوفي فوربين) أنا أعمل هنا -

471
00:27:17,812 --> 00:27:20,920
مختبري هنا
وأريد الوصول إلى أبحاثي

472
00:27:21,044 --> 00:27:23,117
أنا آسف سيّدتي
فأنت مدرجة في قائمة المحظورين

473
00:27:23,150 --> 00:27:24,745
لا يمكنك الدخول -
لقد كنت هنا صباح اليوم -

474
00:27:24,770 --> 00:27:26,517
أودّ الدخول ولو لخمس دقائق

475
00:27:26,550 --> 00:27:28,691
لن أستطيع السماح لك يا سيدتي -
تبًا، استمع إلي فحسب -

476
00:27:30,050 --> 00:27:32,277
هل أنتِ بخير؟

477
00:27:47,340 --> 00:27:49,147
أجل؟ -
(كايلب) إنه أنا -

478
00:27:49,181 --> 00:27:51,692
هل كل شيء بخير عندك؟

479
00:27:51,726 --> 00:27:54,571
لا، إنهم يقومون بالتفتيش
عن الهواتف المحمولة

480
00:27:54,605 --> 00:27:56,715
لابد أن الصورة أثارت
انتباه السلطات

481
00:27:56,749 --> 00:27:58,355
لأنهم يحرّفون القصة بأكملها

482
00:27:58,390 --> 00:28:00,398
يغيرونها، ويصفونها بالخديعة

483
00:28:00,432 --> 00:28:02,581
ماذا يعني هذا؟
ما الذي يقولونه؟

484
00:28:02,606 --> 00:28:04,243
(كايلب)

485
00:28:04,689 --> 00:28:06,830
أعطني الهاتف

486
00:28:10,624 --> 00:28:11,831
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

487
00:28:11,911 --> 00:28:13,283
(كايلب)؟

488
00:28:13,713 --> 00:28:14,959
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا"

489
00:28:22,782 --> 00:28:24,852
من أين حصلت عليه؟
من حارس؟

490
00:28:25,660 --> 00:28:29,221
سأجيب على سؤالك
بعد أن تجيب على سؤالي

491
00:28:29,302 --> 00:28:32,347
لماذا تقومون بحبسنا
وإخفائنا؟

492
00:28:32,433 --> 00:28:34,247
نحن نحميكم لا نخفيكم

493
00:28:34,281 --> 00:28:35,863
لمَ لا يُسمح أنْ يكون لدي هاتف؟

494
00:28:35,889 --> 00:28:37,502
لمَ يسمح لنا التحدّث مع الآخرين؟

495
00:28:37,590 --> 00:28:39,799
هذه قوانيننا

496
00:28:41,692 --> 00:28:43,705
خذ الهاتف

497
00:28:44,689 --> 00:28:46,864
(روي) الهاتف... الآن

498
00:28:50,749 --> 00:28:52,791
دع الرجل يتكلم

499
00:28:53,378 --> 00:28:55,738
اسمع، لقد قمنا بكل شيء طلبتموه منّا

500
00:28:55,772 --> 00:28:58,138
(وقد أكدت لنا العميلة (رين

501
00:28:58,163 --> 00:29:00,215
أننا في طريقنا للحصول على الجنسية

502
00:29:00,241 --> 00:29:02,553
والآن اختفت والجدران ازدادت طولًا

503
00:29:02,578 --> 00:29:04,318
الأمر ليس كما تعتقد

504
00:29:04,352 --> 00:29:06,294
هذا ليس سجنًا

505
00:29:07,097 --> 00:29:08,995
أنت تعطي وعودًا

506
00:29:09,020 --> 00:29:11,205
لكن ليست لديك السلطة
للإيفاء بها

507
00:29:11,230 --> 00:29:13,636
مجرد كلب آخر في حظيرتهم

508
00:29:13,737 --> 00:29:15,912
تريد أن تكون كلبًا مطيعًا؟

509
00:29:16,339 --> 00:29:17,778
خذه

510
00:29:24,610 --> 00:29:26,852
اذهب وأحضره

511
00:29:33,148 --> 00:29:35,236
تراجعوا

512
00:29:35,894 --> 00:29:37,839
كل شيء بخير يا قوم

513
00:29:38,070 --> 00:29:40,145
كل شيء بخير -
اذهبوا لشؤونكم -

514
00:29:40,180 --> 00:29:42,315
عودوا إلى حجركم

515
00:29:59,720 --> 00:30:01,226
الطابق الثالث
الغرفة رقم 302

516
00:30:11,930 --> 00:30:14,743
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أليس هذا مجوّف؟"

517
00:30:27,880 --> 00:30:30,117
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لديّ شكّ بهذا"

518
00:30:53,034 --> 00:30:54,266
هل هي هناك؟ -
لا -

519
00:30:54,300 --> 00:30:56,086
شيء ما حدث
لقد قاموا بطردي

520
00:30:56,117 --> 00:30:58,961
لم أستطع الدخول إلى المعسكر
(ولم أستطع الوصول إلى (ليا

521
00:31:00,090 --> 00:31:01,456
... (ريس)

522
00:31:01,513 --> 00:31:03,700
لا عليكِ

523
00:31:03,780 --> 00:31:06,050
كان علي أن أتوقع حدوث ذلك

524
00:31:06,114 --> 00:31:07,813
... ريس) أين أنتِ؟ أريد القدوم إليك)

525
00:31:07,847 --> 00:31:08,813
أريد أن أراكِ

526
00:31:08,847 --> 00:31:10,646
عليّ أن أذهب -
(أرجوك (ريس -

527
00:31:10,680 --> 00:31:12,913
(ما فعلته خلاياك بـ (ليا
كان إعجازيًا

528
00:31:12,947 --> 00:31:14,814
أعلم... أعلم أن ليس لدي الحق
أن أطلب منك

529
00:31:14,848 --> 00:31:16,480
لكن هل يمكنني الحصول
على عيّنة أخرى؟

530
00:31:16,514 --> 00:31:19,547
لقد أخبرتكِ... لا دماء
ولا مواد عضوية

531
00:31:19,581 --> 00:31:21,247
(أنت العلاج يا (ريس

532
00:31:21,282 --> 00:31:24,214
أنت العلاج لكل مرض
وكل عيب بشري

533
00:31:24,248 --> 00:31:27,038
أعني، هل لديك فكرة كم عدد
الأرواح التي يمكنك انقاذها

534
00:31:27,063 --> 00:31:30,315
ليس بعد 50 عامًا ولا بعد 200 عام
بل اليوم

535
00:31:30,350 --> 00:31:32,815
أنا لست هنا لأنقذ حياة أي أحد

536
00:31:32,849 --> 00:31:33,915
أريد (ليا) فحسب

537
00:31:33,949 --> 00:31:36,015
تستطيعين إنقاذ حياتي

538
00:31:37,550 --> 00:31:38,992
أنا آسفة

539
00:32:25,300 --> 00:32:27,709
لا تقلها

540
00:32:27,734 --> 00:32:30,041
أسف (جود) لا يوجد اتّهام

541
00:32:30,076 --> 00:32:32,462
ثمّة من يحميه

542
00:32:35,226 --> 00:32:36,452
في المرة المقبلة يا أخي

543
00:32:36,476 --> 00:32:38,133
أجل ربما -
حسنًا، كن بخير -

544
00:32:38,178 --> 00:32:39,205
أجل، مهلًا

545
00:32:39,238 --> 00:32:40,763
مهلًا، مهلًا

546
00:32:40,797 --> 00:32:42,421
توقف يا رجل

547
00:32:42,464 --> 00:32:45,738
في المرة المقبلة -
بحقك، الأمر لا يستحق، توقف -

548
00:32:45,771 --> 00:32:48,059
حسنًا، آسف

549
00:32:48,093 --> 00:32:49,121
حسنًا، آسف

550
00:32:49,155 --> 00:32:50,700
يمكننا الاستئناف
لنقدم للاستنئناف، حسنًا

551
00:32:50,731 --> 00:32:53,763
لا، لا نستطيع
لقد قام بعمل اتّفاق

552
00:32:53,797 --> 00:32:55,388
(لقد خسرنا يا (جود

553
00:32:55,430 --> 00:32:56,971
لقد انتهى الأمر

554
00:33:14,760 --> 00:33:16,890
لقد تجاهلت الاجتماع

555
00:33:17,728 --> 00:33:19,138
... شيء ما

556
00:33:19,329 --> 00:33:20,841
لم يبدو صائب

557
00:33:21,544 --> 00:33:24,215
كل ما فعلته هو أنني
أوصلت المعلومات للقيادة

558
00:33:25,099 --> 00:33:28,976
في غضون ذلك، قمت ببعض
(البحث عن (ليندار

559
00:33:29,203 --> 00:33:31,236
إنه نابغة من نوع ما

560
00:33:31,270 --> 00:33:33,037
ذكي على نحو مخيف

561
00:33:33,071 --> 00:33:35,246
انضم لإدارة الأمن القومي
منذ ثماني سنوات

562
00:33:35,372 --> 00:33:38,986
وهذا تطور سريع للغاية

563
00:33:39,742 --> 00:33:44,757
وهو مهووس سابق بالأنظمة
وتقييم التهديدات، والتجهز لحالات الطوارئ

564
00:33:44,819 --> 00:33:47,846
على ما يبدو لديه موهبة حقيقية
في التصاميم التنبؤية

565
00:33:47,881 --> 00:33:50,148
قالوا أنّ بإمكانه تسليط الضوء
على القضايا

566
00:33:50,182 --> 00:33:51,716
قبل أن يعلم أحد أن هناك قضايا

567
00:33:51,750 --> 00:33:52,749
... تقريبًا، كما لو أنه

568
00:33:52,784 --> 00:33:54,884
يتنبأ بالمُستقبل

569
00:33:54,918 --> 00:33:56,652
تمامًا

570
00:33:59,121 --> 00:34:00,941
... وهذه

571
00:34:01,089 --> 00:34:03,609
(هنا حيث سأقول وداعًا (جود

572
00:34:03,757 --> 00:34:06,058
اعتني بنفسك، مع ذلك

573
00:34:08,860 --> 00:34:10,194
أتمنى ألّا أراك مجددًا

574
00:34:12,430 --> 00:34:14,157
شكرًا

575
00:34:23,680 --> 00:34:24,780
مرحبًا؟

576
00:34:24,815 --> 00:34:27,367
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"(المأمور (إلِس)؟ أنا (كريغ ليندار"

577
00:34:28,053 --> 00:34:31,416
أنا أفهم أنك كنت تطرح
أسئلة حولي

578
00:34:31,455 --> 00:34:32,458
قليلًا

579
00:34:32,492 --> 00:34:34,923
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أتمنى لو أنك أتيت لي أولًا"

580
00:34:36,822 --> 00:34:42,145
حسنًا، دعنا نقول أن قسمك
لمْ يكُن ذا ترحيب

581
00:34:43,240 --> 00:34:45,294
لمَ لا تعطيني الفرصة لتصحيح ذلك؟

582
00:34:45,325 --> 00:34:47,005
يمكنني القدوم إليك

583
00:34:51,752 --> 00:34:55,180
فلتُقابلني عند مدخل
جسر (باتون) الساعة 10:00

584
00:34:56,032 --> 00:34:57,725
حسنًا

585
00:34:57,760 --> 00:34:59,560
سأراك هناك

586
00:35:25,680 --> 00:35:26,985
(صوفي)

587
00:35:28,694 --> 00:35:30,688
أخشى أنّه ليس لدي أخبار جيدة

588
00:35:32,524 --> 00:35:34,198
أعلم ذلك

589
00:35:34,760 --> 00:35:36,331
يمكنني أن أرى

590
00:35:53,930 --> 00:35:55,505
ماذا هُناك؟

591
00:35:55,539 --> 00:35:58,186
أهناك شيءٌ ما خاطئ بهذه الوثائق؟

592
00:35:58,220 --> 00:36:00,302
أريد شيئًا آخر

593
00:37:00,010 --> 00:37:02,570
مرحبًا، ألديك ثانية؟

594
00:37:02,680 --> 00:37:05,377
نعم بالتأكيد، تفضل

595
00:37:09,941 --> 00:37:12,439
أنا معجب الطريقة التي
تعاملت بها بنفس اليوم

596
00:37:12,473 --> 00:37:14,637
كلنا كذلك

597
00:37:14,671 --> 00:37:15,903
بإستثناء أنّه لمْ يكُن
ليحدث أيًا من هذا

598
00:37:15,954 --> 00:37:18,106
لو لم تشي بي

599
00:37:18,335 --> 00:37:21,065
أنا؟

600
00:37:21,100 --> 00:37:22,465
أتظن بأني قلتُ شيئًا ما؟

601
00:37:22,499 --> 00:37:24,530
أعرف أنك فعلت

602
00:37:24,564 --> 00:37:27,761
كما أني أعرف
أن الكحول تفوح من أنفاسك

603
00:37:27,795 --> 00:37:30,426
لكنْ ما لا أعرفه هو السبب؟

604
00:37:33,791 --> 00:37:37,021
ماذا إذًا؟
هل أتيت إلى هنا لتعذيبي؟

605
00:37:37,054 --> 00:37:38,286
هل هذا هو الأمر؟

606
00:37:38,320 --> 00:37:40,718
أتعرف، سابقًا في الوطن
كل رجل في وحدتنا

607
00:37:40,752 --> 00:37:44,015
طور طريقته الخاصة
لاستجواب الخونة

608
00:37:44,049 --> 00:37:45,515
أنا؟

609
00:37:45,549 --> 00:37:49,545
أنا دائمًا أبحث عن شيئين

610
00:37:49,579 --> 00:37:54,408
وعندما أتأكد من هذين الشيئين
حينها أقوم بالتعذيب

611
00:37:54,442 --> 00:37:56,340
باللهِ عليك يا رجل

612
00:37:56,374 --> 00:37:58,339
إنّ هذا جنون

613
00:37:58,373 --> 00:38:01,669
أتيت إلى هنا في منتصف
الليل لاتهامي؟

614
00:38:01,704 --> 00:38:03,287
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

615
00:38:03,312 --> 00:38:04,701
لم يكن أنا

616
00:38:04,726 --> 00:38:08,448
أولًا الوشاة يميلون للدفاع
عن أنفسهم عندما يتم إتهامهم

617
00:38:08,506 --> 00:38:11,261
لأنني لم أفعل ذلك

618
00:38:11,296 --> 00:38:12,695
... إنْ كُنت تبحث عن واشٍ، لمَ

619
00:38:12,729 --> 00:38:15,326
لا تسأل ذاك الفتى (بول)؟

620
00:38:15,360 --> 00:38:16,658
لقد رأيته يتسكع حول المعسكر

621
00:38:16,693 --> 00:38:17,823
سيقوم بالوشاية لكل العملاء

622
00:38:17,848 --> 00:38:20,921
أجل، ثانيًا يقومون بتوجيه اللوم

623
00:38:20,956 --> 00:38:23,623
لأشخاص آخرين لإنقاذ أنفسهم

624
00:38:24,787 --> 00:38:26,651
!حسنًا، لقد فعلتها! لقد فعلتها

625
00:38:26,685 --> 00:38:29,249
لقد أعطيت المعلومات للحارس

626
00:38:29,283 --> 00:38:32,295
لقد أخبرني أن الهاتف
يعتبر شيئًا خطير

627
00:38:33,347 --> 00:38:36,717
حسنًا، لم أرد تعريض
فرصتي للخروج مجددًا للخطر

628
00:38:37,378 --> 00:38:39,309
لا تؤذيني

629
00:38:41,375 --> 00:38:43,172
هلّا أخبرتك بشيء؟

630
00:38:45,171 --> 00:38:48,535
حسنًا، إليك ما سأفعله

631
00:38:48,570 --> 00:38:50,734
سأعقد اتّفاق معك

632
00:38:50,768 --> 00:38:53,331
لكن يجب أن يتم الأمر بهدوء، حسنًا؟

633
00:38:53,366 --> 00:38:54,731
لأنك محق

634
00:38:54,765 --> 00:38:56,973
فنحنُ لا نريد تعريض
فرصتنا للخطر، أليس كذلك؟

635
00:38:56,998 --> 00:38:59,160
تمامًا، شكرًا لك

636
00:38:59,195 --> 00:39:01,392
إذًا، إليك الاتفاق

637
00:39:01,426 --> 00:39:04,223
أنا أوافق على عدم قتلك

638
00:39:04,257 --> 00:39:07,154
وأنت توافق على عدم إخبار أي أحد
بمن تسبّب بهذا

639
00:39:07,189 --> 00:39:09,120
تسبّب بماذا؟

640
00:39:10,260 --> 00:39:11,362
صه

641
00:39:38,930 --> 00:39:40,226
الوثيقة والرخصة

642
00:39:40,260 --> 00:39:43,021
أنا عميل في الأمن القومي

643
00:39:43,075 --> 00:39:44,917
الوثيقة والرخصة، سيدي

644
00:39:44,952 --> 00:39:46,946
أنا لا أحملهم معي

645
00:39:46,971 --> 00:39:48,487
أنا سعيد أن أريك أوراقي

646
00:39:48,512 --> 00:39:50,740
أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهم
لو سمحت

647
00:39:51,273 --> 00:39:54,946
قيادتك كانت غير متزنة قليلًا

648
00:39:54,971 --> 00:39:56,325
لم تكن تُراسل، أليس كذلك؟

649
00:39:56,350 --> 00:39:59,225
لا، لم أكن أُراسل

650
00:40:09,408 --> 00:40:11,337
إنّ هذه سيارة جميلة

651
00:40:11,371 --> 00:40:17,344
أوتعلم ماذا؟ أراهن بأنهم بعد 180 عام
(سيظلّوا يقودون (الكاديلاك

652
00:40:17,369 --> 00:40:19,423
المأمور (إلِس) كما أفترض

653
00:40:19,467 --> 00:40:22,461
من اللطيف أن نضع
وجهًا للاسم، أليس كذلك؟

654
00:40:22,518 --> 00:40:24,314
(ليندار)

655
00:40:26,344 --> 00:40:28,673
أتشمّ هذا، أيها النائب؟

656
00:40:28,707 --> 00:40:30,789
أجل، الكحول

657
00:40:30,828 --> 00:40:33,139
أجل -
ما رأيك بهذا؟ -

658
00:40:33,498 --> 00:40:35,594
فلتخرج من السيارة سيدي

659
00:40:35,669 --> 00:40:38,303
نحتاج لتفتيش سيارتك

660
00:40:38,350 --> 00:40:40,817
حسنًا

661
00:40:40,852 --> 00:40:43,280
فلتُبقِ يديك حيث أراها

662
00:40:43,314 --> 00:40:45,276
هُنا

663
00:40:51,100 --> 00:40:52,399
انظر ماذا وجدت

664
00:40:52,424 --> 00:40:55,524
مع رقم تسلسلي مُزال

665
00:40:55,618 --> 00:40:58,269
لقد حصلت عليه من تحقيق

666
00:40:58,294 --> 00:41:00,436
ولم تتح لي الفرصة
لتلسيمه بعد

667
00:41:00,461 --> 00:41:02,523
لا أصدق ذلك -
ولا أنا -

668
00:41:02,557 --> 00:41:05,384
ضع يداك خلف ظهرك سيدي

669
00:41:05,446 --> 00:41:07,574
ضع يداك خلف ظهرك الآن

670
00:41:10,144 --> 00:41:12,505
أحقًا تودّ لعب هذه
اللّعبة يا مأمور؟

671
00:41:12,539 --> 00:41:14,435
فلتركب السيّارة

672
00:41:14,470 --> 00:41:16,299
لنذهب

673
00:41:16,684 --> 00:41:18,684
<font color="#ff8000">sync By M.Atef</font> !

674
00:41:18,710 --> 00:41:23,696
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn</font>

