﻿1
00:00:10,501 --> 00:00:11,573
سابقا في صائدي الظل

2
00:00:11,598 --> 00:00:13,961
جيس) محاصر في جحيمه)
الشخصي ، ولا أستطيع

3
00:00:13,986 --> 00:00:16,248
أخراجه -
   أليك) أريدك أن تقتلني ) -

4
00:00:16,273 --> 00:00:17,472
لا يزال هناك طريقة بالنسبة لي للحصول على

5
00:00:17,497 --> 00:00:18,969
  ما يكفي من الطاقة لعلاجه -
  ما هي؟ -

6
00:00:18,994 --> 00:00:20,600
 ابي -
(ازموديوس) -

7
00:00:20,625 --> 00:00:22,919
أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان
يعاني من الجوع بما  يكفي

8
00:00:22,944 --> 00:00:25,888
وابنك يتضور جوعًا

9
00:00:26,567 --> 00:00:28,212
(لا يا (سيمون -
  (سيمون) -

10
00:00:28,237 --> 00:00:29,261
ابتعد عنها

11
00:00:29,286 --> 00:00:31,681
أقسم بالله ، سوف أقتلك

12
00:00:31,706 --> 00:00:33,587
من فضلك ، عليك أن
(تدمر جسد (فلانتين

13
00:00:33,612 --> 00:00:34,986
ماذا تفعل؟

14
00:00:35,542 --> 00:00:37,345
(الملكة تحتاج إلى لحم (فلانتين

15
00:00:37,370 --> 00:00:38,855
وقلبك

16
00:00:39,160 --> 00:00:41,998
منذ آلاف السنين ، لم
أتمكن من حمل طفل

17
00:00:42,023 --> 00:00:45,912
ولكن بعد ذلك طلب (فلانتين) الدم
من أجل ابنه الذي لم يولد بعد

18
00:00:45,937 --> 00:00:47,548
ارسله لي

19
00:00:48,221 --> 00:00:50,226
اجعله يتوقف

20
00:00:50,251 --> 00:00:51,458
أنت من جعلني هكذا

21
00:00:51,483 --> 00:00:54,846
ابي

22
00:01:25,511 --> 00:01:27,806
ابني الغالي

23
00:01:28,453 --> 00:01:30,332
ابقي بعيد عني

24
00:01:30,357 --> 00:01:31,307
كل شيء على ما يرام

25
00:01:31,858 --> 00:01:34,091
لا يوجد شيء تخاف منه

26
00:01:34,116 --> 00:01:37,962
ترى؟ أنا مثلك

27
00:01:39,655 --> 00:01:41,791
من أنت؟

28
00:01:42,531 --> 00:01:44,630
انا والدتك

29
00:01:45,194 --> 00:01:48,693
أنا سعيدة جداً بان والدك
أرسلك أخيراً

30
00:01:49,791 --> 00:01:51,637
أمي تكرهني

31
00:01:51,662 --> 00:01:53,948
هذا هو السبب في أنها تركتنا

32
00:01:54,409 --> 00:01:56,993
تلك المرأة التي تركتك

33
00:01:57,018 --> 00:01:59,778
(جوسلين فيرتشايلد)
ليست أمك الحقيقية

34
00:01:59,803 --> 00:02:01,617
.... دمي

35
00:02:01,642 --> 00:02:04,100
هو ما جعلك مميزًا

36
00:02:04,125 --> 00:02:06,560
قوي جدا

37
00:02:06,959 --> 00:02:09,274
وعاقبك والدك على ذلك

38
00:02:09,299 --> 00:02:10,775
... لكنني لن افعل

39
00:02:11,340 --> 00:02:13,166
لأنني أعرف

40
00:02:13,191 --> 00:02:16,347
انك هدية لهذا العالم

41
00:02:18,209 --> 00:02:21,082
انا احبك اكثر من اي شئ

42
00:02:23,181 --> 00:02:28,891
وأنا لن أدع أي شيء سيئ يحدث لك

43
00:02:38,548 --> 00:02:39,791
الأم تحبك

44
00:02:51,868 --> 00:02:54,660
القلب في طريقه يا ابني

45
00:02:55,719 --> 00:02:58,410
لقد حان الوقت

46
00:03:06,410 --> 00:03:11,410
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــمة
KILLERSHARK</font>

47
00:03:26,207 --> 00:03:30,428
<font color="#008000">صائدي الظل  - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 10 ــــقة - ارتشوماي</font>

48
00:03:35,695 --> 00:03:38,767
ثلاثة ثواني للبداية
وأنت لم تحاولي الهرب؟

49
00:03:39,866 --> 00:03:41,890
 أشعر بخيبة أمل -
 ما الفائدة ؟ -

50
00:03:41,915 --> 00:03:43,730
أنت فقط سوف تقبض علي مرة أخرى
على أي حال ، أليس كذلك؟

51
00:03:43,755 --> 00:03:45,532
لنذهب

52
00:03:48,067 --> 00:03:50,038
هل قتلت (أليك) و(إيزي)؟

53
00:03:50,063 --> 00:03:51,577
!هل فعلت؟

54
00:03:51,952 --> 00:03:53,731
!اجب

55
00:03:54,434 --> 00:03:56,562
لا أتلقى الأوامر منك

56
00:03:56,884 --> 00:03:58,866
لكنك تتلقى الاوامر من (ليليت)؟

57
00:03:59,732 --> 00:04:01,382
هي ملكتي

58
00:04:01,407 --> 00:04:03,369
استمر في التحرك

59
00:04:03,394 --> 00:04:05,610
يمكننا الركض كما تريد
انها مسألة وقت

60
00:04:05,635 --> 00:04:07,094
(قبل أن يصل إلينا حراس من (المجلس

61
00:04:07,119 --> 00:04:09,119
هذا هو السبب في أنني قمت بتنشيط
حرف عدم التتبع الخاص بك

62
00:04:09,144 --> 00:04:10,453
اسمح لي أن أتحدث معه

63
00:04:10,478 --> 00:04:11,862
رجاء

64
00:04:11,887 --> 00:04:13,137
ارجعه لي

65
00:04:13,793 --> 00:04:15,641
لا أستطيع أن أخسره مجددًا

66
00:04:17,037 --> 00:04:19,285
لا يوجد نسخة من هذا

67
00:04:19,310 --> 00:04:22,328
حيث يستيقظ (جيس) الخاص
بك ويعود للمنزل

68
00:04:23,074 --> 00:04:24,993
جيس) ، إذا سمعتني هناك)

69
00:04:25,018 --> 00:04:28,060
انا لن اتخلى عنك ابدا

70
00:04:29,105 --> 00:04:30,504
أبدا

71
00:04:35,406 --> 00:04:39,204
 الحياة التي عرفتيها رحلت

72
00:04:39,229 --> 00:04:41,396
أنت تنتمين إلى (ليليث) الآن

73
00:04:44,792 --> 00:04:46,834
سامحني ، سيدتي ، إذا أخطأت سمعك

74
00:04:46,863 --> 00:04:48,337
لكن هل قلتِ ابنتك

75
00:04:48,362 --> 00:04:49,668
تعرضت لهجوم من قبل مصاص دماء؟

76
00:04:49,693 --> 00:04:50,613
نعم

77
00:04:50,638 --> 00:04:52,800
فعلت ، وأنا أعرف كيف يبدو ذلك

78
00:04:54,165 --> 00:04:55,913
ولكن هذه هي الحقيقة

79
00:04:56,337 --> 00:04:57,876
ثم ظهر أصدقاءه

80
00:04:57,901 --> 00:04:59,499
وقاموا بمساعدته على الهرب ، وهو

81
00:04:59,524 --> 00:05:00,511
دعينا نذهب للعثور على القهوة

82
00:05:00,536 --> 00:05:01,532
لا لا! أنا بحاجة للبقاء هنا

83
00:05:01,557 --> 00:05:03,387
 مع ابنتي -
   الانسة (لويس) ، هي في أيد أمينة -

84
00:05:03,412 --> 00:05:04,702
 الهواء المنعش سيكون مفيد

85
00:05:06,982 --> 00:05:08,981
سيظن الناس أنها مجنونة

86
00:05:09,006 --> 00:05:11,423
  هذا ليس خطأك -
  كيف أيا من هذا ليس خطأي؟ -

87
00:05:11,448 --> 00:05:12,527
لقد دمرت حياتها

88
00:05:12,798 --> 00:05:14,374
انا اسف

89
00:05:14,399 --> 00:05:17,688
أيمكنك أن تطلبي من خليلك الطبيب

90
00:05:17,713 --> 00:05:19,368
الاطمئنان على (بيكي)؟

91
00:05:19,393 --> 00:05:22,691
لم يكن ابداً خليلي

92
00:05:23,172 --> 00:05:25,083
لقد تعبت من الكذب

93
00:05:25,894 --> 00:05:28,479
البشر وعالم الظل لا يختلطان

94
00:05:28,504 --> 00:05:30,952
أنت تبدين واعظًة صديقتي

95
00:05:31,320 --> 00:05:34,555
اعذريني يا آنسة جاء
(المسعفون مع (ريبيكا لويس

96
00:05:34,580 --> 00:05:36,025
  أين هي؟ -
  هل انت من العائلة؟ -

97
00:05:36,050 --> 00:05:37,996
نعم ، إنها أختي

98
00:05:39,628 --> 00:05:41,322
شكرا لك

99
00:05:52,494 --> 00:05:54,654
د (سميث) للأشعة ، من فضلك

100
00:05:54,679 --> 00:05:56,670
د (سميث) للأشعة

101
00:06:14,618 --> 00:06:16,111
أعطيني شيئا

102
00:06:16,136 --> 00:06:17,539
أي شيء  يبدو منطقي

103
00:06:17,564 --> 00:06:18,830
لماذا تم العثور عليك في الشارع

104
00:06:18,855 --> 00:06:20,504
مع القوس والنشاب واجهزة تسلق

105
00:06:20,529 --> 00:06:22,780
انظر ، حسب علمي
وجود هواية لم يكن جريمة

106
00:06:22,805 --> 00:06:24,258
لا ، ولكن إعاقة العدالة هي

107
00:06:24,283 --> 00:06:25,784
إعاقة؟ كيف؟

108
00:06:25,809 --> 00:06:27,842
أنت تعرف ،  أمل أن
تتستر فقط على شريكتك

109
00:06:27,867 --> 00:06:29,508
التي قد تكون أو لا تكون هربت من المدينة

110
00:06:29,533 --> 00:06:31,798
بعد قتل والدتها

111
00:06:33,821 --> 00:06:35,354
اولي) بريئة)

112
00:06:35,389 --> 00:06:36,522
إذا كانت بريئة جدا

113
00:06:36,557 --> 00:06:38,581
لماذا تم العثور على
بصمتها على سلاح الجريمة؟

114
00:06:38,799 --> 00:06:40,603
ربما يجب عليك أن تسأل نفسك

115
00:06:40,628 --> 00:06:42,190
لماذا يريد شخص ما
توريطها بدلاً من ذلك

116
00:06:42,215 --> 00:06:44,446
وفقا للشؤون الداخلية
فإن هذا الجواب يحدق بي

117
00:06:44,471 --> 00:06:45,610
في الوجه مباشرة

118
00:06:45,635 --> 00:06:49,564
إنهم يعتبرونك سبب لما
(حدث لأم (ويلسون

119
00:06:49,589 --> 00:06:51,451
وعدد قليل من الوفيات أيضا

120
00:06:51,476 --> 00:06:53,339
على أساس اي دليل؟

121
00:06:53,364 --> 00:06:55,050
بخلاف ما مررنا به الان؟

122
00:06:55,415 --> 00:06:57,794
ماذا عن اختفاء شريكك الأخير؟

123
00:06:59,036 --> 00:07:01,922
أو سلفي الذي توفي في العمل

124
00:07:01,946 --> 00:07:04,543
بينما كنت تحقق في جرائم الشياطين

125
00:07:04,568 --> 00:07:06,188
وضعت  المشتبه به في المشرحة

126
00:07:06,213 --> 00:07:08,100
اذا أين هي الجثة؟

127
00:07:08,528 --> 00:07:10,756
أو  متهمك أستيقظ فقط وذهب بعيداً؟

128
00:07:10,781 --> 00:07:12,828
عليك أن تأخذ ذلك
مع الطبيب الشرعي

129
00:07:12,853 --> 00:07:15,347
أنظر ، أيها الملازم ، أنا
آسف لكن ابنتي تحتاجني

130
00:07:15,372 --> 00:07:16,254
أنا سأذهب

131
00:07:16,279 --> 00:07:17,455
ابنتك؟

132
00:07:17,480 --> 00:07:19,982
تقصد التي اختفت من الوجود؟

133
00:07:26,164 --> 00:07:29,325
لقد مرت مئات السنين
منذ نفيت والدك

134
00:07:29,350 --> 00:07:32,431
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
سوف يستمع إلى طلبك؟

135
00:07:32,638 --> 00:07:34,710
دعنا فقط نقول أنه مدين لي بواحدة

136
00:07:38,089 --> 00:07:40,466
لما حدث مع والدتك؟

137
00:07:40,491 --> 00:07:41,316
.... هذا

138
00:07:41,341 --> 00:07:44,342
وكل شيء في السنوات التالية

139
00:07:46,700 --> 00:07:48,559
كنت أعيش في الشوارع

140
00:07:49,423 --> 00:07:51,489
لم أكن أعرف من أو ما كنت

141
00:07:52,752 --> 00:07:55,110
أسموديوس) أخذني)

142
00:07:56,336 --> 00:07:58,879
دعم نيتي المظلمة

143
00:07:59,519 --> 00:08:03,752
وعلمني  الطريقة المناسبة
 لأكون مشعوذ

144
00:08:05,866 --> 00:08:08,131
ولماذا استمعت إليه؟

145
00:08:09,383 --> 00:08:13,060
لأنه كان الوحيد في
العالم بعيون مثلي

146
00:08:14,287 --> 00:08:16,399
كان والدي

147
00:08:20,680 --> 00:08:22,783
انظر ، على الأقل أعطني
الوقت للاتصال بالدعم

148
00:08:22,808 --> 00:08:24,931
(من المعهد ليس لدينا حتى (ليليث

149
00:08:24,956 --> 00:08:26,811
تحت السيطرة شيطان عظيم آخر

150
00:08:26,836 --> 00:08:29,038
يكون حر ، يمكن أن يعرض
المدينة بأكملها للخطر

151
00:08:29,301 --> 00:08:31,450
للاسف الخير لأهل
نيويورك

152
00:08:31,475 --> 00:08:34,368
والدي لن يسافر الى الارض

153
00:08:34,393 --> 00:08:36,583
ما الذي لا تخبرني به؟

154
00:08:38,411 --> 00:08:41,723
هذا النجم الخماسي ليس
لاستدعاء (أسموديوس) إلى الأرض

155
00:08:41,748 --> 00:08:44,010
(هو لإرسال شخص إلى (أدوم

156
00:08:44,035 --> 00:08:46,715
في هذا الوضع ، أنا

157
00:08:46,740 --> 00:08:48,540
بالطبع لا

158
00:08:48,576 --> 00:08:50,235
نحن بحاجة إلى مساعدة والدي

159
00:08:50,260 --> 00:08:51,904
وخدمة الخلية
بالاسفل هناك أمر فظيع

160
00:08:51,929 --> 00:08:53,764
!هذا ليس مضحك

161
00:08:53,789 --> 00:08:56,489
هل تفضل أن أكون خائف
كما أشعر الآن؟

162
00:08:56,514 --> 00:08:57,926
هذا جنون

163
00:09:00,384 --> 00:09:02,708
قل لي (جيس) لا يستحق ذلك

164
00:09:07,371 --> 00:09:09,380
دعنا ننتهي من هذا

165
00:09:21,459 --> 00:09:22,743
سوف تعود

166
00:09:22,768 --> 00:09:24,385
هل تسمعني؟

167
00:09:24,410 --> 00:09:26,703
لماذا لا اعود؟

168
00:09:28,665 --> 00:09:30,595
انظر من ينتظرني

169
00:09:46,746 --> 00:09:48,505
(أحبك يا (ألكساندر

170
00:09:49,246 --> 00:09:50,686
احبك ايضا

171
00:10:38,419 --> 00:10:40,063
هيا انها ليست بعيدة الآن

172
00:10:40,088 --> 00:10:42,056
هذا ما قلته قبل 10 ابنية

173
00:10:46,814 --> 00:10:48,289
انهضي

174
00:10:50,132 --> 00:10:51,799
فقط أعطيني دقيقة

175
00:10:51,824 --> 00:10:54,052
لم أتوقف عن التحرك
(منذ استجواب (فلانتين

176
00:10:55,579 --> 00:10:58,764
التوقف عن الحركة ستحتاج
إلى القدرة على التحمل

177
00:11:06,019 --> 00:11:07,478
لنذهب

178
00:11:34,272 --> 00:11:35,586
(بيكي)

179
00:11:35,611 --> 00:11:37,582
مهلا ، أنا هنا

180
00:11:38,431 --> 00:11:39,880
هل أنت بخير؟

181
00:11:40,553 --> 00:11:42,320
(سيمون)

182
00:11:44,658 --> 00:11:46,858
بحق الجحيم انها الثمالة

183
00:11:49,301 --> 00:11:50,810
ماذا حدث؟

184
00:12:04,424 --> 00:12:06,551
هل فعلت هذا لأمي أيضا؟

185
00:12:07,307 --> 00:12:10,531
لا لم يصل الى ذلك

186
00:12:12,445 --> 00:12:14,626
أنا آسف جدا

187
00:12:16,956 --> 00:12:19,304
لقد قرأت ما يكفي ايضاً
 لمعرفة ما يحدث

188
00:12:19,329 --> 00:12:22,213
اذا ، كم من الوقت حتى أتحول؟

189
00:12:22,785 --> 00:12:24,751
لن تفعلي أعدك

190
00:12:25,205 --> 00:12:27,525
يجب أن تكون ميته
مع دمي في نظامك

191
00:12:27,550 --> 00:12:29,583
ثم تدفني ، ثم

192
00:12:32,438 --> 00:12:36,103
التغذية بمجرد الخروج من قبرك

193
00:12:37,544 --> 00:12:39,926
(سيمون)

194
00:12:41,199 --> 00:12:44,021
مررت بكل ذلك لوحدك

195
00:12:44,504 --> 00:12:46,413
لقد مت؟

196
00:12:46,914 --> 00:12:49,029
من الناحية الطبية ، نعم

197
00:12:50,631 --> 00:12:52,197
حسنا ، أعتقد

198
00:12:52,222 --> 00:12:54,001
كل سلوكك السطحي

199
00:12:54,026 --> 00:12:55,989
أكثر منطقية الآن

200
00:12:56,629 --> 00:12:59,283
كيف لم  أعرف عن هذا مبكراً؟

201
00:13:01,247 --> 00:13:03,280
أنت وأمي عرفتم

202
00:13:03,305 --> 00:13:07,404
كان لدي صديق مصاص الدماء
قام باذهانكما لتنسوا

203
00:13:11,164 --> 00:13:12,924
هل يمكنك فعل ذلك أيضًا؟

204
00:13:12,949 --> 00:13:14,542
نعم

205
00:13:14,567 --> 00:13:15,700
وانا

206
00:13:15,725 --> 00:13:17,679
سأفعل ذلك تماما  لك أيضا

207
00:13:17,704 --> 00:13:19,149
!لا

208
00:13:20,012 --> 00:13:21,645
لا

209
00:13:22,441 --> 00:13:24,759
سيمون) ، لم أكن هناك من أجلك في تلك المرة)

210
00:13:26,500 --> 00:13:30,212
وأنا لن أكون هناك
مرة أخرى من أجلك

211
00:13:34,267 --> 00:13:36,101
أنا أختك الكبرى

212
00:13:36,525 --> 00:13:39,370
وأنا دائما سأحبك

213
00:13:39,395 --> 00:13:43,926
الانتفاخات، الأنياب وكل شيء

214
00:13:50,626 --> 00:13:52,962
كيف تقبلت أمي هذا؟

215
00:13:53,730 --> 00:13:55,086
حاولت قتلي

216
00:13:55,111 --> 00:13:57,561
وهي الآن تخبر الجميع

217
00:13:57,586 --> 00:13:59,429
حول حقيقتي

218
00:14:02,772 --> 00:14:04,879
ماذا نفعل حيال ذلك؟

219
00:14:28,862 --> 00:14:33,058
من يجرؤ على دخول مخبأ
أسموديوس) غير معلن؟)

220
00:14:47,193 --> 00:14:50,335
لا يزال قلبي ينبض

221
00:14:53,726 --> 00:14:57,112
هل هذا ابني الجميل

222
00:14:57,871 --> 00:15:01,153
أم أن عيني تخدعني؟

223
00:15:05,157 --> 00:15:07,215
أهلا والدي

224
00:15:11,870 --> 00:15:13,537
ابني

225
00:15:16,139 --> 00:15:19,080
(ماغنوس بين)

226
00:15:20,363 --> 00:15:22,853
(كبير المشعوذين  (غرينتش

227
00:15:24,558 --> 00:15:27,802
(هنا في (إدوم

228
00:15:27,827 --> 00:15:29,184
ليس هذا يهم بعد الآن

229
00:15:29,209 --> 00:15:31,842
(لكنني كنت كبير المشعوذين في (بروكلين

230
00:15:31,867 --> 00:15:33,886
(ليس (غرينتش

231
00:15:34,268 --> 00:15:37,580
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني
لكوني بعيدة عن الاتصال

232
00:15:37,605 --> 00:15:39,655
الأمر ليس كانك تكتب

233
00:15:39,680 --> 00:15:41,710
أو تتصال

234
00:15:41,735 --> 00:15:44,126
أو القيام بتضحية
الدم في بعض الأحيان

235
00:15:44,151 --> 00:15:46,341
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني

236
00:15:46,366 --> 00:15:48,873
بالنظر حيث تركنا الأمور

237
00:15:48,898 --> 00:15:50,776
لا أستطيع إلا أن أفترض وجودك هنا

238
00:15:50,801 --> 00:15:53,342
يعني أنك أخيراً عد إلى رشدك

239
00:15:53,633 --> 00:15:54,883
بشان ماذا؟

240
00:15:54,908 --> 00:15:59,290
نبذ الشخص الوحيد
الذي اعتنى بك حقاً

241
00:16:00,613 --> 00:16:02,981
هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأعتذر؟

242
00:16:03,006 --> 00:16:05,465
يمكن للشيطان أن يأمل ، أليس كذلك؟

243
00:16:06,194 --> 00:16:09,403
لقد انتزعتك من الغموض

244
00:16:09,938 --> 00:16:11,714
والفقر

245
00:16:11,739 --> 00:16:13,571
وحولتك إلى الرجل
الذي أنت عليه اليوم

246
00:16:13,596 --> 00:16:15,613
أنا الرجل الذي أنا عليه
اليوم لأنني رأيتك أخيراً

247
00:16:15,638 --> 00:16:17,561
على حقيقتك

248
00:16:17,586 --> 00:16:19,952
أمير الجحيم

249
00:16:20,398 --> 00:16:22,010
يبدو أنك لا تبالي في ذلك الوقت

250
00:16:22,035 --> 00:16:23,905
لم أكن أعرف أفضل من ذلك

251
00:16:24,925 --> 00:16:26,728
لا يوجد شيء واحد

252
00:16:26,753 --> 00:16:29,906
من سنواتنا معا لا يجعلني اصاب بالقشعرينه

253
00:16:31,369 --> 00:16:33,044
أنا آسف لجعلك تغضب

254
00:16:33,069 --> 00:16:36,219
لكنك لن تحصل  على اعتذار مني

255
00:16:36,753 --> 00:16:39,013
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟

256
00:16:41,343 --> 00:16:43,476
لماذا قمت لإعادة فتح هذا الجرح؟

257
00:16:45,683 --> 00:16:49,817
لقد جئت إلى هنا لأطلب
منك المساعدة

258
00:16:50,745 --> 00:16:52,394
!معروف؟

259
00:16:52,419 --> 00:16:55,096
بعد مجيئي إلى منزلي
!وإهانتي هكذا؟

260
00:16:55,121 --> 00:16:57,774
أي نوع من الخداع تأخذني اليه؟

261
00:17:02,501 --> 00:17:05,597
النوع الذي يحب ابنه المفضل

262
00:17:05,622 --> 00:17:07,905
الذي يفوق كبريائه

263
00:17:13,073 --> 00:17:15,098
أنت تعرف ، يمكنك أن توقف
(كل ما تريد ، (لوق

264
00:17:15,123 --> 00:17:17,396
ولكن عليك أن تعطي
بيانًا عاجلاً أم آجلاً

265
00:17:19,401 --> 00:17:21,501
انظر ، أيها الملازم
 ليس لدي وقت لهذا

266
00:17:21,526 --> 00:17:24,794
إذا كان لديك دليل ، فأنا أكثر
من سعيد باستدعاء ممثلي النقابة

267
00:17:24,819 --> 00:17:26,134
لا تفعل هذا -
 بخلاف ذلك ، أنا ساخرج -

268
00:17:26,159 --> 00:17:27,595
لا تدفعني

269
00:17:27,966 --> 00:17:31,289
أنا آسف ، لكن علي الذهاب

270
00:17:31,314 --> 00:17:34,580
اذا سيتم تعليقك لانتظار
المزيد من التحقيق

271
00:17:47,266 --> 00:17:49,033
لقد اتصلت بك لمدة ساعة

272
00:17:49,058 --> 00:17:50,190
ما كان ذلك كله؟

273
00:17:50,228 --> 00:17:52,026
مشكلة ليوم آخر ما الامر؟

274
00:17:52,051 --> 00:17:54,786
(استخدمت (ليليث) (جيس
لتحرير (كلاري) من الجارد

275
00:17:54,811 --> 00:17:56,035
ماذا؟ لماذا؟

276
00:17:56,060 --> 00:17:57,753
تذكر الصورة التى ارسلها (سيمون) لك؟

277
00:17:57,778 --> 00:17:59,017
(علامات الطقوس من كنيسة (ليليث

278
00:17:59,042 --> 00:18:00,636
 ماذا عنهم؟ -
 مهما كانت الطقوس  -

279
00:18:00,661 --> 00:18:01,911
كلاري) جزء منه)

280
00:18:01,936 --> 00:18:03,522
كيف؟ -
  انا لا اعرف -

281
00:18:03,546 --> 00:18:05,705
أليك) تعقبها للتو)
انه باهتة ، لكنها

282
00:18:05,730 --> 00:18:07,531
  بالتأكيد تعود الى المدينة -
  حسنا -

283
00:18:07,556 --> 00:18:08,843
دعينا نذهب للعثور عليها

284
00:18:28,780 --> 00:18:31,787
وقد وصلت الشقيقة الضالة

285
00:18:33,745 --> 00:18:36,705
التشابه الأسري ملفت للنظر

286
00:18:37,068 --> 00:18:39,694
لاقول الحقيقة ، أنا فقط لا أرى ذلك

287
00:18:39,888 --> 00:18:42,155
أنت وقحة ، أليس كذلك؟

288
00:18:42,190 --> 00:18:44,463
آسف على التأخير يا ملكة

289
00:18:45,159 --> 00:18:47,381
(ضلع (فلانتين

290
00:18:50,171 --> 00:18:52,094
كل ما يهم هو لدينا

291
00:18:52,119 --> 00:18:54,536
كل شيء ضروري للبدء

292
00:19:12,073 --> 00:19:15,768
بومتي تحتاج الى طاقتها

293
00:19:28,655 --> 00:19:31,551
شكرا لك ملكتي

294
00:19:32,259 --> 00:19:34,377
ارحل

295
00:19:38,995 --> 00:19:41,623
الغضب ليس جيد عليك

296
00:19:42,083 --> 00:19:44,344
ولا تلك الملابس ايضاً

297
00:19:44,811 --> 00:19:48,153
ادخلها للتنظيف
وتغيير الملابس

298
00:19:48,178 --> 00:19:49,781
لإعادة ولادة أخيها

299
00:19:50,601 --> 00:19:52,268
ربما شيء أزرق

300
00:19:52,454 --> 00:19:56,228
هذا هو ما ترتديه عندما
يعود المفقود ، أليس كذلك؟

301
00:20:12,535 --> 00:20:14,419
أمي

302
00:20:18,043 --> 00:20:20,145
  لا لا لا لا باس -
  من فضلك ، لا تقتلني -

303
00:20:20,170 --> 00:20:22,706
  انا المتبقية لأختك -
  لا ، لا بأس -

304
00:20:22,731 --> 00:20:23,797
لا بأس

305
00:20:25,524 --> 00:20:27,393
اعرف

306
00:20:27,900 --> 00:20:30,787
أعلم كم كان من الصعب
عليك أن تفقدي أبي

307
00:20:30,812 --> 00:20:32,182
... لكن

308
00:20:32,207 --> 00:20:34,324
ولكن ما أنا على وشك القيام به

309
00:20:34,349 --> 00:20:36,562
يجب أن يحدث يجب أن يحدث
 لمصلحتك الخاصة

310
00:20:36,587 --> 00:20:38,356
  لا تفعلي  لا داعي للذعر -
 من فضلك ، لا -

311
00:20:39,904 --> 00:20:41,959
فقط استرخي

312
00:20:43,722 --> 00:20:45,721
فقط استمعي

313
00:20:51,122 --> 00:20:52,682
(ابنك ، (سيمون

314
00:20:52,707 --> 00:20:55,056
ليس مصاص دماء

315
00:20:55,694 --> 00:20:58,897
 هذا فقط طريقة تعاملك مع حزنك

316
00:21:00,632 --> 00:21:02,893
كان هناك حادث

317
00:21:05,196 --> 00:21:07,426
لكن ابنك لم يشعر بأي ألم

318
00:21:09,594 --> 00:21:11,917
وفي لحظاته الأخيرة

319
00:21:14,806 --> 00:21:16,606
فكر في لحظاته  الأخيرة

320
00:21:16,631 --> 00:21:18,799
 كم سيشتاق إليك

321
00:21:21,531 --> 00:21:23,832
وبغض النظر أين ستنتهي
حياته القادمة

322
00:21:29,543 --> 00:21:32,469
لن يتوقف أبدا عن التفكير فيك

323
00:21:40,358 --> 00:21:42,133
سوف يحبك دائما

324
00:21:54,927 --> 00:21:56,922
سيمون لويس) ميت)

325
00:22:35,025 --> 00:22:36,892
نهوض (جوناثان) من الموت

326
00:22:36,917 --> 00:22:39,664
أحقا يستحق كل هذا القتل؟

327
00:22:40,167 --> 00:22:42,134
الأشياء التي نقوم بها لأطفالنا

328
00:22:42,556 --> 00:22:45,757
الى جانب ذلك ، قتل
البشر من قبل توابعي

329
00:22:45,793 --> 00:22:47,626
سوف يفعلون الكثير لهذا العالم

330
00:22:47,661 --> 00:22:49,661
بالموت أكثر من أي وقت مضى في الحياة

331
00:22:49,696 --> 00:22:51,930
ومع ذلك تحتاجيني لي على قيد الحياة

332
00:22:51,965 --> 00:22:53,965
كيف يتم ذلك بالضبط؟

333
00:22:54,001 --> 00:22:56,379
أعني ، لا يمكنك
حقاً استعارة قلبي

334
00:22:56,404 --> 00:22:58,981
أخشى أن هذا هو
بالضبط ما هو عليه

335
00:22:59,006 --> 00:23:00,839
لكن القلب ليس هو ما تفكري به

336
00:23:00,874 --> 00:23:02,698
يحتاج (جوناثان) لمشاركة قوة حياتك

337
00:23:02,723 --> 00:23:04,987
من أجل التنفس مرة أخرى

338
00:23:05,012 --> 00:23:07,812
لكي أمسك به مرة أخرى

339
00:23:08,454 --> 00:23:10,110
(فقد (جوناثان

340
00:23:10,135 --> 00:23:14,147
سماعه يناديني مع
أنفاسه الأخيرة

341
00:23:14,173 --> 00:23:18,980
كانت اللحظة الأكثر إيلامًا
في حياتي الطويلة جدًا

342
00:23:19,898 --> 00:23:22,300
تقولين أنك أحببتيه مثلاً

343
00:23:23,442 --> 00:23:25,485
لماذا لا احبة؟

344
00:23:26,400 --> 00:23:28,872
الشياطين ليست قادرة على الحب

345
00:23:30,694 --> 00:23:34,894
فشل في الخيال البشري الضعيف

346
00:23:35,338 --> 00:23:38,598
الشياطين تعيش, نموت, نتغذى نرقد

347
00:23:38,623 --> 00:23:41,219
لماذا لا نحب مثلك؟

348
00:23:41,533 --> 00:23:43,050
(أحتاج لرعاية (جوناثان

349
00:23:43,075 --> 00:23:45,382
كما انت ووالدك لم تفعلوا

350
00:23:46,458 --> 00:23:47,944
إذا كان هناك شيء واحد

351
00:23:47,980 --> 00:23:49,813
نتفق فيه (فلانتين) وأنا

352
00:23:49,848 --> 00:23:51,815
إنها حقيقة أن العالم
مكان أفضل بكثير

353
00:23:51,850 --> 00:23:54,433
مع وحش مثل (جوناثان) ميت ومدفون

354
00:24:05,790 --> 00:24:08,237
!ابني ليس وحش

355
00:24:14,589 --> 00:24:17,184
فقط قوة شيطانية صغيرة
للمساعدة في تحرير صديقي

356
00:24:17,209 --> 00:24:18,757
هذا كل ما أطلبه

357
00:24:19,331 --> 00:24:22,898
لماذا أعطي لك الامكانيات

358
00:24:22,923 --> 00:24:25,604
التي من خلالها يمكنك
نفي (ليليث) إلى هنا

359
00:24:25,629 --> 00:24:27,847
ربنا فوق كل شيء؟

360
00:24:28,444 --> 00:24:30,585
(قد لا يكون إدوم (مرسيليا

361
00:24:30,610 --> 00:24:34,001
لكنها الجحيم أقل بؤسا مع رحليها

362
00:24:39,061 --> 00:24:40,727
حدد سعرك

363
00:24:44,791 --> 00:24:47,067
هناك وقت"

364
00:24:47,103 --> 00:24:49,324
"عندما يتعين علينا جميعا العودة

365
00:24:49,349 --> 00:24:52,043
للعيش في بيوت آبائنا "

366
00:24:53,556 --> 00:24:55,941
احكم بجانبي

367
00:24:57,233 --> 00:24:59,066
لم يجب أن آتي أبداً

368
00:24:59,091 --> 00:25:01,504
قل بشان الوقت
الذي قضيناه معًا

369
00:25:01,529 --> 00:25:04,121
لكن عليك أن تعترف بأنك
استمتعت بكل دقيقة من ذلك

370
00:25:04,146 --> 00:25:06,679
!كنت طفلاً

371
00:25:10,748 --> 00:25:12,514
!ابي

372
00:25:12,550 --> 00:25:15,707
لم يسبق لي أن أتيت إلى
هنا لأطلب منك أي شيء

373
00:25:15,732 --> 00:25:19,501
يجب أن يكون هناك شيء
آخر يمكنني أن أقدمه لك

374
00:25:22,552 --> 00:25:24,642
في الواقع ، يا بني

375
00:25:24,667 --> 00:25:26,392
هناك

376
00:25:32,510 --> 00:25:35,678
ماريز) كنت تستحقين أن)
(تعرف ما كان يحدث مع (جيس

377
00:25:35,703 --> 00:25:37,170
أنا آسف لأنني لم أخبرك

378
00:25:37,195 --> 00:25:38,668
"مشكلة ليوم آخر"

379
00:25:38,693 --> 00:25:41,178
هل تعتقد أن (كلاري) موجودة بالفعل هنا؟

380
00:25:43,035 --> 00:25:46,057
  نعم  -
 جيس) أو (كلاري)؟) -

381
00:25:50,687 --> 00:25:54,290
كلاري) ربما هي اغلقت)
(تتبع (أليك

382
00:25:54,857 --> 00:25:56,760
انظر

383
00:26:01,584 --> 00:26:03,697
هل تعتقد أن (جيس) فعل هذا بها؟

384
00:26:04,347 --> 00:26:06,472
كلاري) فعلت هذا بنفسها)

385
00:26:07,681 --> 00:26:09,789
انها تترك لنا فتات الخبز

386
00:26:11,888 --> 00:26:14,290
تختبئ (ليليث) في مبنى دنيوي؟

387
00:26:14,315 --> 00:26:15,214
[نعم ]

388
00:26:15,249 --> 00:26:16,682
الدليل قادنا هنا

389
00:26:16,707 --> 00:26:18,556
إنها تحاول أن تضع أكبر
عدد ممكن من الجثث

390
00:26:18,581 --> 00:26:20,410
بينها وبين أي شخص
لديه عقل ليوقفها

391
00:26:20,435 --> 00:26:22,311
[أي اخبار من ماغنوس؟]

392
00:26:22,336 --> 00:26:24,123
قد نكون بمفردنا

393
00:26:25,253 --> 00:26:27,216
أنا متأكد من أن (ماغنوس) في انتظار

394
00:26:27,241 --> 00:26:28,914
لصنع نوعا من الدخول الدرامي

395
00:26:28,939 --> 00:26:30,105
بلى

396
00:26:30,130 --> 00:26:31,654
لنأمل ذلك

397
00:26:31,679 --> 00:26:33,637
شكرا على المعلومات

398
00:26:33,662 --> 00:26:34,770
(سوف أتصل بـ (إيزي) هي و(سيمون

399
00:26:34,795 --> 00:26:36,286
  [سوف يقابلونا هناك] -
 أحضر لي شفرة -

400
00:26:36,311 --> 00:26:38,878
أمي أنا سأطلب منك
التخلي عن هذا الشيء

401
00:26:38,914 --> 00:26:40,407
ضد ملكة الجحيم؟

402
00:26:40,432 --> 00:26:41,882
[ستحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكنك الحصول عليها]

403
00:26:41,907 --> 00:26:43,637
من فضلك يا أمي ، من أجلي

404
00:26:43,662 --> 00:26:45,277
[(لـ(ايزي) لـ (ماكس]

405
00:26:45,302 --> 00:26:46,816
دعينا نقوم بالامور الصعبة

406
00:26:47,363 --> 00:26:48,731
سوف ننجح في هذا

407
00:26:48,756 --> 00:26:50,539
جيس) هو بحاجة لك)

408
00:27:07,691 --> 00:27:10,262
أعلم أن التوقيت سيء
، لكننا نحتاجك

409
00:27:11,735 --> 00:27:13,312
(ليليث) لديها (كلاري)

410
00:27:13,843 --> 00:27:15,543
  لا -
 والشيء الوحيد -

411
00:27:15,568 --> 00:27:17,797
جانبا من حرف (كلاري) لضوء
الشمس التي أثبتت فعاليتها

412
00:27:17,822 --> 00:27:19,357
(ضد تابعي (ليليث

413
00:27:19,382 --> 00:27:20,495
علامتي

414
00:27:20,520 --> 00:27:21,819
التي تعرفها هايدي بطريقة ما

415
00:27:21,844 --> 00:27:24,481
اعتقدت أن
الملكة (سيلي) أخبرتها

416
00:27:24,506 --> 00:27:25,155
... ولكن ماذا لو

417
00:27:25,180 --> 00:27:26,560
ماذا لو حررت (ليليث), (هايدي)؟

418
00:27:26,585 --> 00:27:28,953
سيمون) ، إذا كنت لا تستطيع فعل هذا)

419
00:27:28,978 --> 00:27:30,293
سيفهم الجميع

420
00:27:30,318 --> 00:27:32,170
 حسنا؟ -
  لا! لا -

421
00:27:32,489 --> 00:27:34,470
لقد فقدت أمي

422
00:27:34,495 --> 00:27:36,265
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا

423
00:27:39,209 --> 00:27:41,133
كان (سيمون) في المبنى إلى الأبد

424
00:27:41,158 --> 00:27:42,368
ما الذي اخره؟

425
00:27:42,393 --> 00:27:44,012
أليك) ، إنه شاهق الإرتفاع)

426
00:27:44,947 --> 00:27:46,680
آسف حاولت الاقتراب قدر المستطاع

427
00:27:46,705 --> 00:27:48,048
دون أن يلاحظ أحد ، ولكن

428
00:27:48,859 --> 00:27:50,938
لا يمكن أن تسمع أذني
كلاري) داخل أي مكان)

429
00:27:50,963 --> 00:27:52,644
يجب أن تخفي (ليليث) موقعها

430
00:27:52,669 --> 00:27:53,771
مع نوع من السحر

431
00:27:53,796 --> 00:27:54,855
هيا نكتشف

432
00:27:54,880 --> 00:27:56,815
ماذا يفعل هذا ؟

433
00:27:56,840 --> 00:28:00,450
سبيريتوم يتيح لنا رؤية
تيارات الطاقة الخارقة

434
00:28:00,475 --> 00:28:02,289
لذلك ، إذا لم نتمكن من
رؤية القرش في المحيط

435
00:28:02,314 --> 00:28:04,779
لا يزال بإمكانك رؤية الموجات التي يصنعها

436
00:28:15,199 --> 00:28:17,925
ليليث) لديه حراس)
البوابة على محيط

437
00:28:22,736 --> 00:28:25,939
ويتم إعادة توجيه خطوط
لاي إلى الطابق العلوي

438
00:28:28,983 --> 00:28:30,773
لم أر قط السحر قوي

439
00:28:30,798 --> 00:28:32,544
(مع أو بدون (ماغنوس

440
00:28:32,569 --> 00:28:33,996
علينا الوصول لـ (كلاي) من هناك

441
00:28:34,021 --> 00:28:36,374
انظروا ، (ليليث) ستقوم
برمي كل ما لديها فينا

442
00:28:36,399 --> 00:28:38,034
(بما في ذلك (جيس

443
00:28:38,305 --> 00:28:40,468
(للعلم ، أود أن لا تبخر (جيس

444
00:28:40,493 --> 00:28:42,508
إذا حاول قتلي ، لكنني
لا أستطيع السيطرة

445
00:28:42,533 --> 00:28:44,043
على عمل هذا الشيء
، أو حقيقة أنه سوف

446
00:28:44,068 --> 00:28:45,777
ربما يحاول قتلي أثناء القتال

447
00:28:45,802 --> 00:28:47,494
وجهه نظر جيدة

448
00:28:47,558 --> 00:28:50,115
لدي طريقة أخرى يمكن أن تكون مفيدة

449
00:28:50,615 --> 00:28:52,488
ماذا سأفعل مع استيلي؟

450
00:28:52,513 --> 00:28:53,499
بالنجمه

451
00:28:53,524 --> 00:28:55,036
لقد سمعت ذلك في كلا الاتجاهين

452
00:29:03,095 --> 00:29:05,396
انذار الحريق
في الطابق السفلي

453
00:29:05,421 --> 00:29:07,594
سيقوم البشر بإخلاء المبنى

454
00:29:07,618 --> 00:29:09,397
لا يوجد حريق

455
00:29:09,422 --> 00:29:11,518
لوك جاروواي) يقود فريق)
الهجوم من المعهد

456
00:29:11,816 --> 00:29:14,088
هل المتنقل بالنهار معهم؟

457
00:29:14,113 --> 00:29:16,512
لماذا تهتمي إذا كان (سيمون) هنا؟

458
00:29:16,537 --> 00:29:18,509
ابقيهم بعيدا عن ابني

459
00:29:18,534 --> 00:29:21,331
تجنب مصاص الدماء اقتل الباقي

460
00:29:34,155 --> 00:29:35,994
تذكر ، ترى أي توابع

461
00:29:36,019 --> 00:29:38,996
ابقى غير قاتل قد نكون قادرين
على استعادتهم في نهاية المطاف

462
00:29:39,021 --> 00:29:41,295
اذا لا يوجد جثث
سيكون أسهل كثيرًا

463
00:29:41,320 --> 00:29:42,959
دون أي بشري في الطريق

464
00:29:42,984 --> 00:29:44,629
يبدو أن خطة العمل تعمل حتى الآن

465
00:29:46,605 --> 00:29:49,117
تم إفراغ المبنى حتى نهايتنا

466
00:29:50,676 --> 00:29:53,287
امن عد لهنا التوجه
لمقابلة ادارة الاطفاء

467
00:29:54,630 --> 00:29:56,630
يبدو وكأن الأمن اخر من يخرج

468
00:29:56,655 --> 00:29:57,987
مما يعني أننا لدينا
حوالي خمس دقائق

469
00:29:58,012 --> 00:30:00,359
قبل أن تستجيب
الطوارئ وتعترض الطريق

470
00:30:00,384 --> 00:30:02,375
(هنا على أمل أن (ليليث
لديه فتيل قصير

471
00:30:02,400 --> 00:30:04,003
كيف نعرف ما إذا كانت قبلت الطعم؟

472
00:30:07,427 --> 00:30:08,768
يطلق عليه حدس

473
00:30:15,685 --> 00:30:16,774
حذر

474
00:30:16,799 --> 00:30:18,513
لا يزال هنا

475
00:30:18,551 --> 00:30:20,586
وهو مستعد للموت من أجله

476
00:30:20,611 --> 00:30:23,456
لن أتردد في تحقيق هذه الامنية

477
00:30:27,634 --> 00:30:29,835
يمكن أن أقتلك بسحري الآن

478
00:30:29,860 --> 00:30:32,820
لكنني أفضل أن أجعل (جيس) يشاهد

479
00:30:32,845 --> 00:30:35,402
كما أني سوف امزقك بيديه

480
00:30:50,943 --> 00:30:53,690
 هناك يا شريك

481
00:31:02,268 --> 00:31:04,518
كنت تعتقد حقا أن يمكن أن يؤذيني؟

482
00:31:04,764 --> 00:31:06,841
فقط وسيلة واحدة لكشف ذلك

483
00:32:28,410 --> 00:32:31,318
ابنك يبكي ، كما تعلم

484
00:32:36,701 --> 00:32:38,634
إنه يتسول لي

485
00:32:38,685 --> 00:32:41,127
أتوسل إلي ألا أفعل هذا

486
00:32:46,334 --> 00:32:47,839
(جيس)

487
00:32:47,864 --> 00:32:50,518
أنا أعلم أنك هناك

488
00:32:52,207 --> 00:32:53,659
هذا جيد

489
00:32:53,684 --> 00:32:56,486
أنا أسامحك

490
00:32:57,153 --> 00:32:59,027
لم تكن أنت

491
00:32:59,052 --> 00:33:01,912
أنا آسف لأننا لم نتمكن من انقاذك

492
00:33:05,376 --> 00:33:07,260
يقولون أسوأ ألم يمكن أن
يشعر به صائد ظل

493
00:33:07,285 --> 00:33:09,483
هي خسارة شريكه

494
00:33:10,470 --> 00:33:11,606
تعال الى هنا

495
00:33:11,631 --> 00:33:14,424
لقد حان الوقت لجيس ليشعر بها أخيراً

496
00:33:15,697 --> 00:33:17,805
(اليك)

497
00:33:26,161 --> 00:33:28,208
!لا

498
00:33:45,279 --> 00:33:47,302
!ابقى معي

499
00:34:11,249 --> 00:34:15,174
قالت أمي انك ستصنع
مدخلًا دراميًا

500
00:34:18,120 --> 00:34:20,191
امرأة حكيمة

501
00:34:21,805 --> 00:34:24,201
(أليك)! (أليك)

502
00:34:25,249 --> 00:34:27,356
ماجنوس)، من فضلك ، عليك علاجه)

503
00:34:27,892 --> 00:34:29,061
انا لا استطيع

504
00:34:29,086 --> 00:34:31,302
لا يمكنك؟! ماذا تقصد لا تستطيع؟

505
00:34:31,327 --> 00:34:33,277
سحري

506
00:34:34,958 --> 00:34:36,470
اختفى

507
00:34:36,800 --> 00:34:39,452
(قمت بمبادلته لكسر رابطك مع (ليليث

508
00:34:49,253 --> 00:34:52,840
جيس) لم يكن أنت)

509
00:34:59,689 --> 00:35:01,795
سوف اعتني به

510
00:35:08,045 --> 00:35:11,071
(ساذهب لاحضر (كلاري

511
00:35:11,656 --> 00:35:13,634
جيس) قادم  لك)

512
00:35:14,372 --> 00:35:16,116
جميعا

513
00:35:18,938 --> 00:35:19,937
دعهم

514
00:35:22,922 --> 00:35:25,275
أراهن أن (جوناثان) لا يمكنه الانتظار

515
00:35:25,300 --> 00:35:26,739
لرؤيتهم مرة أخرى

516
00:35:38,761 --> 00:35:40,782
كما تعيش

517
00:35:40,807 --> 00:35:42,874
لذا وجب على ابني

518
00:36:24,805 --> 00:36:26,132
ان ينهض

519
00:36:42,857 --> 00:36:44,667
كيف سنهتم بهؤلاء الرفاق؟

520
00:36:45,026 --> 00:36:47,178
علينا فقط أن نوفر لـ (سيمون) بعض الوقت

521
00:37:00,500 --> 00:37:02,434
مهلا! إفتقدتني؟

522
00:37:10,731 --> 00:37:12,398
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

523
00:37:12,423 --> 00:37:13,913
لا إنتظر! لا

524
00:37:13,938 --> 00:37:15,937
لا يمكننا السماح لها
بإعادة أخي إلى الحياة

525
00:37:15,962 --> 00:37:17,573
  سيباستيان)؟) -
(جوناثان) -

526
00:37:17,598 --> 00:37:18,839
  شقيقان؟ -
  نفس الرجل -

527
00:37:18,864 --> 00:37:20,751
رائع ، رائع  حسنا
إذن ما هي اللعبة؟

528
00:37:20,776 --> 00:37:22,813
ليليث) تخاف من هذه)
العلامة على رأسك

529
00:37:22,838 --> 00:37:24,230
لكنها دفاعية وليست هجومية
علينا الوصول اليها

530
00:37:24,255 --> 00:37:26,301
لنجعلها تركض في اتجاهي، لكنها
أذكى من ذلك ، أليس كذلك؟

531
00:37:27,157 --> 00:37:28,936
ليس عندما يتعلق الأمر
بابنها ، فهي ليست كذلك

532
00:37:28,961 --> 00:37:29,860
حسنا

533
00:37:29,885 --> 00:37:31,566
أحتاج إلى نجمتي

534
00:37:32,722 --> 00:37:34,106
أليك) اعتقد أنك قد تقول ذلك)

535
00:37:53,097 --> 00:37:55,372
كلاري) في الطابق العلوي)

536
00:38:03,787 --> 00:38:06,612
(ابتعد عن (جوناثان

537
00:38:10,121 --> 00:38:12,215
لماذا قد اغعل ذالك؟

538
00:38:15,745 --> 00:38:19,574
"كما أعيش ، لذلك يجب ابنك"

539
00:38:20,390 --> 00:38:22,349
لن تفعل

540
00:38:33,456 --> 00:38:35,602
!طفل أحمق

541
00:38:35,627 --> 00:38:37,068
سيمون) ، الآن)

542
00:38:38,388 --> 00:38:39,628
(افعلها يا (سايمون

543
00:38:39,653 --> 00:38:41,314
!انهى هذا

544
00:38:44,958 --> 00:38:46,567
!لا

545
00:39:04,662 --> 00:39:06,265
!لا

546
00:39:17,594 --> 00:39:19,508
!لا

547
00:39:29,825 --> 00:39:31,259
(سيمون)

548
00:40:22,090 --> 00:40:23,542
ماذا حدث؟

549
00:40:23,577 --> 00:40:25,767
أعتقد أن ليليث رجعت
بحق الجحيم إلى أدوم

550
00:40:25,792 --> 00:40:27,386
(فعلها (سيمون

551
00:40:35,082 --> 00:40:36,759
كلاري)؟)

552
00:41:00,118 --> 00:41:01,644
علامتي كان هناك انفجار

553
00:41:05,523 --> 00:41:08,627
مهلا هذا انا, هذا انا
هذا انا مهلا

554
00:41:09,327 --> 00:41:12,184
أين هي؟ أين (كلاري)؟

555
00:41:13,140 --> 00:41:14,772
قتلها

556
00:41:16,143 --> 00:41:17,958
كلاري) ميتة)

557
00:41:32,573 --> 00:41:37,691
الى اللقاء في الحلقة 11