﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,073
سابقا في صائدي الظل

2
00:00:01,098 --> 00:00:03,461
جيس) محاصر في جحيمه)
الشخصي ، ولا أستطيع

3
00:00:03,486 --> 00:00:05,748
أخراجه -
   أليك) أريدك أن تقتلني ) -

4
00:00:05,773 --> 00:00:06,972
لا يزال هناك طريقة بالنسبة لي للحصول على

5
00:00:06,997 --> 00:00:08,469
  ما يكفي من الطاقة لعلاجه -
  ما هي؟ -

6
00:00:08,494 --> 00:00:10,100
 ابي -
(ازموديوس) -

7
00:00:10,125 --> 00:00:12,419
أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان
يعاني من الجوع بما  يكفي

8
00:00:12,444 --> 00:00:15,388
وابنك يتضور جوعًا

9
00:00:16,067 --> 00:00:17,712
(لا يا (سيمون -
  (سيمون) -

10
00:00:17,737 --> 00:00:18,761
ابتعد عنها

11
00:00:18,786 --> 00:00:21,181
أقسم بالله ، سوف أقتلك

12
00:00:21,206 --> 00:00:23,087
من فضلك ، عليك أن
(تدمر جسد (فلانتين

13
00:00:23,112 --> 00:00:24,486
ماذا تفعل؟

14
00:00:25,042 --> 00:00:26,845
(الملكة تحتاج إلى لحم (فلانتين

15
00:00:26,870 --> 00:00:28,355
وقلبك

16
00:00:28,660 --> 00:00:31,498
منذ آلاف السنين ، لم
أتمكن من حمل طفل

17
00:00:31,523 --> 00:00:35,412
ولكن بعد ذلك طلب (فلانتين) الدم
من أجل ابنه الذي لم يولد بعد

18
00:00:35,437 --> 00:00:37,048
ارسله لي

19
00:00:37,721 --> 00:00:39,726
اجعله يتوقف

20
00:00:39,751 --> 00:00:40,958
أنت من جعلني هكذا

21
00:00:40,983 --> 00:00:44,346
ابي

22
00:01:15,011 --> 00:01:17,306
ابني الغالي

23
00:01:17,953 --> 00:01:19,832
ابقي بعيد عني

24
00:01:19,857 --> 00:01:20,807
كل شيء على ما يرام

25
00:01:21,358 --> 00:01:23,591
لا يوجد شيء تخاف منه

26
00:01:23,616 --> 00:01:27,462
ترى؟ أنا مثلك

27
00:01:29,155 --> 00:01:31,291
من أنت؟

28
00:01:32,031 --> 00:01:34,130
انا والدتك

29
00:01:34,694 --> 00:01:38,193
أنا سعيدة جداً بان والدك
أرسلك أخيراً

30
00:01:39,291 --> 00:01:41,137
أمي تكرهني

31
00:01:41,162 --> 00:01:43,448
هذا هو السبب في أنها تركتنا

32
00:01:43,909 --> 00:01:46,493
تلك المرأة التي تركتك

33
00:01:46,518 --> 00:01:49,278
(جوسلين فيرتشايلد)
ليست أمك الحقيقية

34
00:01:49,303 --> 00:01:51,117
.... دمي

35
00:01:51,142 --> 00:01:53,600
هو ما جعلك مميزًا

36
00:01:53,625 --> 00:01:56,060
قوي جدا

37
00:01:56,459 --> 00:01:58,774
وعاقبك والدك على ذلك

38
00:01:58,799 --> 00:02:00,275
... لكنني لن افعل

39
00:02:00,840 --> 00:02:02,666
لأنني أعرف

40
00:02:02,691 --> 00:02:05,847
انك هدية لهذا العالم

41
00:02:07,709 --> 00:02:10,582
انا احبك اكثر من اي شئ

42
00:02:12,681 --> 00:02:18,391
وأنا لن أدع أي شيء سيئ يحدث لك

43
00:02:28,048 --> 00:02:29,291
الأم تحبك

44
00:02:41,368 --> 00:02:44,160
القلب في طريقه يا ابني

45
00:02:45,219 --> 00:02:47,910
لقد حان الوقت

46
00:02:55,910 --> 00:03:00,910
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــمة
KILLERSHARK</font>

47
00:03:15,707 --> 00:03:19,928
<font color="#008000">صائدي الظل  - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 10 ــــقة - ارتشوماي</font>

48
00:03:25,195 --> 00:03:28,267
ثلاثة ثواني للبداية
وأنت لم تحاولي الهرب؟

49
00:03:29,366 --> 00:03:31,390
 أشعر بخيبة أمل -
 ما الفائدة ؟ -

50
00:03:31,415 --> 00:03:33,230
أنت فقط سوف تقبض علي مرة أخرى
على أي حال ، أليس كذلك؟

51
00:03:33,255 --> 00:03:35,032
لنذهب

52
00:03:37,567 --> 00:03:39,538
هل قتلت (أليك) و(إيزي)؟

53
00:03:39,563 --> 00:03:41,077
!هل فعلت؟

54
00:03:41,452 --> 00:03:43,231
!اجب

55
00:03:43,934 --> 00:03:46,062
لا أتلقى الأوامر منك

56
00:03:46,384 --> 00:03:48,366
لكنك تتلقى الاوامر من (ليليت)؟

57
00:03:49,232 --> 00:03:50,882
هي ملكتي

58
00:03:50,907 --> 00:03:52,869
استمر في التحرك

59
00:03:52,894 --> 00:03:55,110
يمكننا الركض كما تريد
انها مسألة وقت

60
00:03:55,135 --> 00:03:56,594
(قبل أن يصل إلينا حراس من (المجلس

61
00:03:56,619 --> 00:03:58,619
هذا هو السبب في أنني قمت بتنشيط
حرف عدم التتبع الخاص بك

62
00:03:58,644 --> 00:03:59,953
اسمح لي أن أتحدث معه

63
00:03:59,978 --> 00:04:01,362
رجاء

64
00:04:01,387 --> 00:04:02,637
ارجعه لي

65
00:04:03,293 --> 00:04:05,141
لا أستطيع أن أخسره مجددًا

66
00:04:06,537 --> 00:04:08,785
لا يوجد نسخة من هذا

67
00:04:08,810 --> 00:04:11,828
حيث يستيقظ (جيس) الخاص
بك ويعود للمنزل

68
00:04:12,574 --> 00:04:14,493
جيس) ، إذا سمعتني هناك)

69
00:04:14,518 --> 00:04:17,560
انا لن اتخلى عنك ابدا

70
00:04:18,605 --> 00:04:20,004
أبدا

71
00:04:24,906 --> 00:04:28,704
 الحياة التي عرفتيها رحلت

72
00:04:28,729 --> 00:04:30,896
أنت تنتمين إلى (ليليث) الآن

73
00:04:34,292 --> 00:04:36,334
سامحني ، سيدتي ، إذا أخطأت سمعك

74
00:04:36,363 --> 00:04:37,837
لكن هل قلتِ ابنتك

75
00:04:37,862 --> 00:04:39,168
تعرضت لهجوم من قبل مصاص دماء؟

76
00:04:39,193 --> 00:04:40,113
نعم

77
00:04:40,138 --> 00:04:42,300
فعلت ، وأنا أعرف كيف يبدو ذلك

78
00:04:43,665 --> 00:04:45,413
ولكن هذه هي الحقيقة

79
00:04:45,837 --> 00:04:47,376
ثم ظهر أصدقاءه

80
00:04:47,401 --> 00:04:48,999
وقاموا بمساعدته على الهرب ، وهو

81
00:04:49,024 --> 00:04:50,011
دعينا نذهب للعثور على القهوة

82
00:04:50,036 --> 00:04:51,032
لا لا! أنا بحاجة للبقاء هنا

83
00:04:51,057 --> 00:04:52,887
 مع ابنتي -
   الانسة (لويس) ، هي في أيد أمينة -

84
00:04:52,912 --> 00:04:54,202
 الهواء المنعش سيكون مفيد

85
00:04:56,482 --> 00:04:58,481
سيظن الناس أنها مجنونة

86
00:04:58,506 --> 00:05:00,923
  هذا ليس خطأك -
  كيف أيا من هذا ليس خطأي؟ -

87
00:05:00,948 --> 00:05:02,027
لقد دمرت حياتها

88
00:05:02,298 --> 00:05:03,874
انا اسف

89
00:05:03,899 --> 00:05:07,188
أيمكنك أن تطلبي من خليلك الطبيب

90
00:05:07,213 --> 00:05:08,868
الاطمئنان على (بيكي)؟

91
00:05:08,893 --> 00:05:12,191
لم يكن ابداً خليلي

92
00:05:12,672 --> 00:05:14,583
لقد تعبت من الكذب

93
00:05:15,394 --> 00:05:17,979
البشر وعالم الظل لا يختلطان

94
00:05:18,004 --> 00:05:20,452
أنت تبدين واعظًة صديقتي

95
00:05:20,820 --> 00:05:24,055
اعذريني يا آنسة جاء
(المسعفون مع (ريبيكا لويس

96
00:05:24,080 --> 00:05:25,525
  أين هي؟ -
  هل انت من العائلة؟ -

97
00:05:25,550 --> 00:05:27,496
نعم ، إنها أختي

98
00:05:29,128 --> 00:05:30,822
شكرا لك

99
00:05:41,994 --> 00:05:44,154
د (سميث) للأشعة ، من فضلك

100
00:05:44,179 --> 00:05:46,170
د (سميث) للأشعة

101
00:06:04,118 --> 00:06:05,611
أعطيني شيئا

102
00:06:05,636 --> 00:06:07,039
أي شيء  يبدو منطقي

103
00:06:07,064 --> 00:06:08,330
لماذا تم العثور عليك في الشارع

104
00:06:08,355 --> 00:06:10,004
مع القوس والنشاب واجهزة تسلق

105
00:06:10,029 --> 00:06:12,280
انظر ، حسب علمي
وجود هواية لم يكن جريمة

106
00:06:12,305 --> 00:06:13,758
لا ، ولكن إعاقة العدالة هي

107
00:06:13,783 --> 00:06:15,284
إعاقة؟ كيف؟

108
00:06:15,309 --> 00:06:17,342
أنت تعرف ،  أمل أن
تتستر فقط على شريكتك

109
00:06:17,367 --> 00:06:19,008
التي قد تكون أو لا تكون هربت من المدينة

110
00:06:19,033 --> 00:06:21,298
بعد قتل والدتها

111
00:06:23,321 --> 00:06:24,854
اولي) بريئة)

112
00:06:24,889 --> 00:06:26,022
إذا كانت بريئة جدا

113
00:06:26,057 --> 00:06:28,081
لماذا تم العثور على
بصمتها على سلاح الجريمة؟

114
00:06:28,299 --> 00:06:30,103
ربما يجب عليك أن تسأل نفسك

115
00:06:30,128 --> 00:06:31,690
لماذا يريد شخص ما
توريطها بدلاً من ذلك

116
00:06:31,715 --> 00:06:33,946
وفقا للشؤون الداخلية
فإن هذا الجواب يحدق بي

117
00:06:33,971 --> 00:06:35,110
في الوجه مباشرة

118
00:06:35,135 --> 00:06:39,064
إنهم يعتبرونك سبب لما
(حدث لأم (ويلسون

119
00:06:39,089 --> 00:06:40,951
وعدد قليل من الوفيات أيضا

120
00:06:40,976 --> 00:06:42,839
على أساس اي دليل؟

121
00:06:42,864 --> 00:06:44,550
بخلاف ما مررنا به الان؟

122
00:06:44,915 --> 00:06:47,294
ماذا عن اختفاء شريكك الأخير؟

123
00:06:48,536 --> 00:06:51,422
أو سلفي الذي توفي في العمل

124
00:06:51,446 --> 00:06:54,043
بينما كنت تحقق في جرائم الشياطين

125
00:06:54,068 --> 00:06:55,688
وضعت  المشتبه به في المشرحة

126
00:06:55,713 --> 00:06:57,600
اذا أين هي الجثة؟

127
00:06:58,028 --> 00:07:00,256
أو  متهمك أستيقظ فقط وذهب بعيداً؟

128
00:07:00,281 --> 00:07:02,328
عليك أن تأخذ ذلك
مع الطبيب الشرعي

129
00:07:02,353 --> 00:07:04,847
أنظر ، أيها الملازم ، أنا
آسف لكن ابنتي تحتاجني

130
00:07:04,872 --> 00:07:05,754
أنا سأذهب

131
00:07:05,779 --> 00:07:06,955
ابنتك؟

132
00:07:06,980 --> 00:07:09,482
تقصد التي اختفت من الوجود؟

133
00:07:15,664 --> 00:07:18,825
لقد مرت مئات السنين
منذ نفيت والدك

134
00:07:18,850 --> 00:07:21,931
ما الذي يجعلك تعتقد أنه
سوف يستمع إلى طلبك؟

135
00:07:22,138 --> 00:07:24,210
دعنا فقط نقول أنه مدين لي بواحدة

136
00:07:27,589 --> 00:07:29,966
لما حدث مع والدتك؟

137
00:07:29,991 --> 00:07:30,816
.... هذا

138
00:07:30,841 --> 00:07:33,842
وكل شيء في السنوات التالية

139
00:07:36,200 --> 00:07:38,059
كنت أعيش في الشوارع

140
00:07:38,923 --> 00:07:40,989
لم أكن أعرف من أو ما كنت

141
00:07:42,252 --> 00:07:44,610
أسموديوس) أخذني)

142
00:07:45,836 --> 00:07:48,379
دعم نيتي المظلمة

143
00:07:49,019 --> 00:07:53,252
وعلمني  الطريقة المناسبة
 لأكون مشعوذ

144
00:07:55,366 --> 00:07:57,631
ولماذا استمعت إليه؟

145
00:07:58,883 --> 00:08:02,560
لأنه كان الوحيد في
العالم بعيون مثلي

146
00:08:03,787 --> 00:08:05,899
كان والدي

147
00:08:10,180 --> 00:08:12,283
انظر ، على الأقل أعطني
الوقت للاتصال بالدعم

148
00:08:12,308 --> 00:08:14,431
(من المعهد ليس لدينا حتى (ليليث

149
00:08:14,456 --> 00:08:16,311
تحت السيطرة شيطان عظيم آخر

150
00:08:16,336 --> 00:08:18,538
يكون حر ، يمكن أن يعرض
المدينة بأكملها للخطر

151
00:08:18,801 --> 00:08:20,950
للاسف الخير لأهل
نيويورك

152
00:08:20,975 --> 00:08:23,868
والدي لن يسافر الى الارض

153
00:08:23,893 --> 00:08:26,083
ما الذي لا تخبرني به؟

154
00:08:27,911 --> 00:08:31,223
هذا النجم الخماسي ليس
لاستدعاء (أسموديوس) إلى الأرض

155
00:08:31,248 --> 00:08:33,510
(هو لإرسال شخص إلى (أدوم

156
00:08:33,535 --> 00:08:36,215
في هذا الوضع ، أنا

157
00:08:36,240 --> 00:08:38,040
بالطبع لا

158
00:08:38,076 --> 00:08:39,735
نحن بحاجة إلى مساعدة والدي

159
00:08:39,760 --> 00:08:41,404
وخدمة الخلية
بالاسفل هناك أمر فظيع

160
00:08:41,429 --> 00:08:43,264
!هذا ليس مضحك

161
00:08:43,289 --> 00:08:45,989
هل تفضل أن أكون خائف
كما أشعر الآن؟

162
00:08:46,014 --> 00:08:47,426
هذا جنون

163
00:08:49,884 --> 00:08:52,208
قل لي (جيس) لا يستحق ذلك

164
00:08:56,871 --> 00:08:58,880
دعنا ننتهي من هذا

165
00:09:10,959 --> 00:09:12,243
سوف تعود

166
00:09:12,268 --> 00:09:13,885
هل تسمعني؟

167
00:09:13,910 --> 00:09:16,203
لماذا لا اعود؟

168
00:09:18,165 --> 00:09:20,095
انظر من ينتظرني

169
00:09:36,246 --> 00:09:38,005
(أحبك يا (ألكساندر

170
00:09:38,746 --> 00:09:40,186
احبك ايضا

171
00:10:27,919 --> 00:10:29,563
هيا انها ليست بعيدة الآن

172
00:10:29,588 --> 00:10:31,556
هذا ما قلته قبل 10 ابنية

173
00:10:36,314 --> 00:10:37,789
انهضي

174
00:10:39,632 --> 00:10:41,299
فقط أعطيني دقيقة

175
00:10:41,324 --> 00:10:43,552
لم أتوقف عن التحرك
(منذ استجواب (فلانتين

176
00:10:45,079 --> 00:10:48,264
التوقف عن الحركة ستحتاج
إلى القدرة على التحمل

177
00:10:55,519 --> 00:10:56,978
لنذهب

178
00:11:23,772 --> 00:11:25,086
(بيكي)

179
00:11:25,111 --> 00:11:27,082
مهلا ، أنا هنا

180
00:11:27,931 --> 00:11:29,380
هل أنت بخير؟

181
00:11:30,053 --> 00:11:31,820
(سيمون)

182
00:11:34,158 --> 00:11:36,358
بحق الجحيم انها الثمالة

183
00:11:38,801 --> 00:11:40,310
ماذا حدث؟

184
00:11:53,924 --> 00:11:56,051
هل فعلت هذا لأمي أيضا؟

185
00:11:56,807 --> 00:12:00,031
لا لم يصل الى ذلك

186
00:12:01,945 --> 00:12:04,126
أنا آسف جدا

187
00:12:06,456 --> 00:12:08,804
لقد قرأت ما يكفي ايضاً
 لمعرفة ما يحدث

188
00:12:08,829 --> 00:12:11,713
اذا ، كم من الوقت حتى أتحول؟

189
00:12:12,285 --> 00:12:14,251
لن تفعلي أعدك

190
00:12:14,705 --> 00:12:17,025
يجب أن تكون ميته
مع دمي في نظامك

191
00:12:17,050 --> 00:12:19,083
ثم تدفني ، ثم

192
00:12:21,938 --> 00:12:25,603
التغذية بمجرد الخروج من قبرك

193
00:12:27,044 --> 00:12:29,426
(سيمون)

194
00:12:30,699 --> 00:12:33,521
مررت بكل ذلك لوحدك

195
00:12:34,004 --> 00:12:35,913
لقد مت؟

196
00:12:36,414 --> 00:12:38,529
من الناحية الطبية ، نعم

197
00:12:40,131 --> 00:12:41,697
حسنا ، أعتقد

198
00:12:41,722 --> 00:12:43,501
كل سلوكك السطحي

199
00:12:43,526 --> 00:12:45,489
أكثر منطقية الآن

200
00:12:46,129 --> 00:12:48,783
كيف لم  أعرف عن هذا مبكراً؟

201
00:12:50,747 --> 00:12:52,780
أنت وأمي عرفتم

202
00:12:52,805 --> 00:12:56,904
كان لدي صديق مصاص الدماء
قام باذهانكما لتنسوا

203
00:13:00,664 --> 00:13:02,424
هل يمكنك فعل ذلك أيضًا؟

204
00:13:02,449 --> 00:13:04,042
نعم

205
00:13:04,067 --> 00:13:05,200
وانا

206
00:13:05,225 --> 00:13:07,179
سأفعل ذلك تماما  لك أيضا

207
00:13:07,204 --> 00:13:08,649
!لا

208
00:13:09,512 --> 00:13:11,145
لا

209
00:13:11,941 --> 00:13:14,259
سيمون) ، لم أكن هناك من أجلك في تلك المرة)

210
00:13:16,000 --> 00:13:19,712
وأنا لن أكون هناك
مرة أخرى من أجلك

211
00:13:23,767 --> 00:13:25,601
أنا أختك الكبرى

212
00:13:26,025 --> 00:13:28,870
وأنا دائما سأحبك

213
00:13:28,895 --> 00:13:33,426
الانتفاخات، الأنياب وكل شيء

214
00:13:40,126 --> 00:13:42,462
كيف تقبلت أمي هذا؟

215
00:13:43,230 --> 00:13:44,586
حاولت قتلي

216
00:13:44,611 --> 00:13:47,061
وهي الآن تخبر الجميع

217
00:13:47,086 --> 00:13:48,929
حول حقيقتي

218
00:13:52,272 --> 00:13:54,379
ماذا نفعل حيال ذلك؟

219
00:14:18,362 --> 00:14:22,558
من يجرؤ على دخول مخبأ
أسموديوس) غير معلن؟)

220
00:14:36,693 --> 00:14:39,835
لا يزال قلبي ينبض

221
00:14:43,226 --> 00:14:46,612
هل هذا ابني الجميل

222
00:14:47,371 --> 00:14:50,653
أم أن عيني تخدعني؟

223
00:14:54,657 --> 00:14:56,715
أهلا والدي

224
00:15:01,370 --> 00:15:03,037
ابني

225
00:15:05,639 --> 00:15:08,580
(ماغنوس بين)

226
00:15:09,863 --> 00:15:12,353
(كبير المشعوذين  (غرينتش

227
00:15:14,058 --> 00:15:17,302
(هنا في (إدوم

228
00:15:17,327 --> 00:15:18,684
ليس هذا يهم بعد الآن

229
00:15:18,709 --> 00:15:21,342
(لكنني كنت كبير المشعوذين في (بروكلين

230
00:15:21,367 --> 00:15:23,386
(ليس (غرينتش

231
00:15:23,768 --> 00:15:27,080
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني
لكوني بعيدة عن الاتصال

232
00:15:27,105 --> 00:15:29,155
الأمر ليس كانك تكتب

233
00:15:29,180 --> 00:15:31,210
أو تتصال

234
00:15:31,235 --> 00:15:33,626
أو القيام بتضحية
الدم في بعض الأحيان

235
00:15:33,651 --> 00:15:35,841
حسنا ، سيكون عليك أن تسامحني

236
00:15:35,866 --> 00:15:38,373
بالنظر حيث تركنا الأمور

237
00:15:38,398 --> 00:15:40,276
لا أستطيع إلا أن أفترض وجودك هنا

238
00:15:40,301 --> 00:15:42,842
يعني أنك أخيراً عد إلى رشدك

239
00:15:43,133 --> 00:15:44,383
بشان ماذا؟

240
00:15:44,408 --> 00:15:48,790
نبذ الشخص الوحيد
الذي اعتنى بك حقاً

241
00:15:50,113 --> 00:15:52,481
هل تعتقد أنني جئت إلى هنا لأعتذر؟

242
00:15:52,506 --> 00:15:54,965
يمكن للشيطان أن يأمل ، أليس كذلك؟

243
00:15:55,694 --> 00:15:58,903
لقد انتزعتك من الغموض

244
00:15:59,438 --> 00:16:01,214
والفقر

245
00:16:01,239 --> 00:16:03,071
وحولتك إلى الرجل
الذي أنت عليه اليوم

246
00:16:03,096 --> 00:16:05,113
أنا الرجل الذي أنا عليه
اليوم لأنني رأيتك أخيراً

247
00:16:05,138 --> 00:16:07,061
على حقيقتك

248
00:16:07,086 --> 00:16:09,452
أمير الجحيم

249
00:16:09,898 --> 00:16:11,510
يبدو أنك لا تبالي في ذلك الوقت

250
00:16:11,535 --> 00:16:13,405
لم أكن أعرف أفضل من ذلك

251
00:16:14,425 --> 00:16:16,228
لا يوجد شيء واحد

252
00:16:16,253 --> 00:16:19,406
من سنواتنا معا لا يجعلني اصاب بالقشعرينه

253
00:16:20,869 --> 00:16:22,544
أنا آسف لجعلك تغضب

254
00:16:22,569 --> 00:16:25,719
لكنك لن تحصل  على اعتذار مني

255
00:16:26,253 --> 00:16:28,513
إذن لماذا أتيت إلى هنا؟

256
00:16:30,843 --> 00:16:32,976
لماذا قمت لإعادة فتح هذا الجرح؟

257
00:16:35,183 --> 00:16:39,317
لقد جئت إلى هنا لأطلب
منك المساعدة

258
00:16:40,245 --> 00:16:41,894
!معروف؟

259
00:16:41,919 --> 00:16:44,596
بعد مجيئي إلى منزلي
!وإهانتي هكذا؟

260
00:16:44,621 --> 00:16:47,274
أي نوع من الخداع تأخذني اليه؟

261
00:16:52,001 --> 00:16:55,097
النوع الذي يحب ابنه المفضل

262
00:16:55,122 --> 00:16:57,405
الذي يفوق كبريائه

263
00:17:02,573 --> 00:17:04,598
أنت تعرف ، يمكنك أن توقف
(كل ما تريد ، (لوق

264
00:17:04,623 --> 00:17:06,896
ولكن عليك أن تعطي
بيانًا عاجلاً أم آجلاً

265
00:17:08,901 --> 00:17:11,001
انظر ، أيها الملازم
 ليس لدي وقت لهذا

266
00:17:11,026 --> 00:17:14,294
إذا كان لديك دليل ، فأنا أكثر
من سعيد باستدعاء ممثلي النقابة

267
00:17:14,319 --> 00:17:15,634
لا تفعل هذا -
 بخلاف ذلك ، أنا ساخرج -

268
00:17:15,659 --> 00:17:17,095
لا تدفعني

269
00:17:17,466 --> 00:17:20,789
أنا آسف ، لكن علي الذهاب

270
00:17:20,814 --> 00:17:24,080
اذا سيتم تعليقك لانتظار
المزيد من التحقيق

271
00:17:36,766 --> 00:17:38,533
لقد اتصلت بك لمدة ساعة

272
00:17:38,558 --> 00:17:39,690
ما كان ذلك كله؟

273
00:17:39,728 --> 00:17:41,526
مشكلة ليوم آخر ما الامر؟

274
00:17:41,551 --> 00:17:44,286
(استخدمت (ليليث) (جيس
لتحرير (كلاري) من الجارد

275
00:17:44,311 --> 00:17:45,535
ماذا؟ لماذا؟

276
00:17:45,560 --> 00:17:47,253
تذكر الصورة التى ارسلها (سيمون) لك؟

277
00:17:47,278 --> 00:17:48,517
(علامات الطقوس من كنيسة (ليليث

278
00:17:48,542 --> 00:17:50,136
 ماذا عنهم؟ -
 مهما كانت الطقوس  -

279
00:17:50,161 --> 00:17:51,411
كلاري) جزء منه)

280
00:17:51,436 --> 00:17:53,022
كيف؟ -
  انا لا اعرف -

281
00:17:53,046 --> 00:17:55,205
أليك) تعقبها للتو)
انه باهتة ، لكنها

282
00:17:55,230 --> 00:17:57,031
  بالتأكيد تعود الى المدينة -
  حسنا -

283
00:17:57,056 --> 00:17:58,343
دعينا نذهب للعثور عليها

284
00:18:18,280 --> 00:18:21,287
وقد وصلت الشقيقة الضالة

285
00:18:23,245 --> 00:18:26,205
التشابه الأسري ملفت للنظر

286
00:18:26,568 --> 00:18:29,194
لاقول الحقيقة ، أنا فقط لا أرى ذلك

287
00:18:29,388 --> 00:18:31,655
أنت وقحة ، أليس كذلك؟

288
00:18:31,690 --> 00:18:33,963
آسف على التأخير يا ملكة

289
00:18:34,659 --> 00:18:36,881
(ضلع (فلانتين

290
00:18:39,671 --> 00:18:41,594
كل ما يهم هو لدينا

291
00:18:41,619 --> 00:18:44,036
كل شيء ضروري للبدء

292
00:19:01,573 --> 00:19:05,268
بومتي تحتاج الى طاقتها

293
00:19:18,155 --> 00:19:21,051
شكرا لك ملكتي

294
00:19:21,759 --> 00:19:23,877
ارحل

295
00:19:28,495 --> 00:19:31,123
الغضب ليس جيد عليك

296
00:19:31,583 --> 00:19:33,844
ولا تلك الملابس ايضاً

297
00:19:34,311 --> 00:19:37,653
ادخلها للتنظيف
وتغيير الملابس

298
00:19:37,678 --> 00:19:39,281
لإعادة ولادة أخيها

299
00:19:40,101 --> 00:19:41,768
ربما شيء أزرق

300
00:19:41,954 --> 00:19:45,728
هذا هو ما ترتديه عندما
يعود المفقود ، أليس كذلك؟

301
00:20:02,035 --> 00:20:03,919
أمي

302
00:20:07,543 --> 00:20:09,645
  لا لا لا لا باس -
  من فضلك ، لا تقتلني -

303
00:20:09,670 --> 00:20:12,206
  انا المتبقية لأختك -
  لا ، لا بأس -

304
00:20:12,231 --> 00:20:13,297
لا بأس

305
00:20:15,024 --> 00:20:16,893
اعرف

306
00:20:17,400 --> 00:20:20,287
أعلم كم كان من الصعب
عليك أن تفقدي أبي

307
00:20:20,312 --> 00:20:21,682
... لكن

308
00:20:21,707 --> 00:20:23,824
ولكن ما أنا على وشك القيام به

309
00:20:23,849 --> 00:20:26,062
يجب أن يحدث يجب أن يحدث
 لمصلحتك الخاصة

310
00:20:26,087 --> 00:20:27,856
  لا تفعلي  لا داعي للذعر -
 من فضلك ، لا -

311
00:20:29,404 --> 00:20:31,459
فقط استرخي

312
00:20:33,222 --> 00:20:35,221
فقط استمعي

313
00:20:40,622 --> 00:20:42,182
(ابنك ، (سيمون

314
00:20:42,207 --> 00:20:44,556
ليس مصاص دماء

315
00:20:45,194 --> 00:20:48,397
 هذا فقط طريقة تعاملك مع حزنك

316
00:20:50,132 --> 00:20:52,393
كان هناك حادث

317
00:20:54,696 --> 00:20:56,926
لكن ابنك لم يشعر بأي ألم

318
00:20:59,094 --> 00:21:01,417
وفي لحظاته الأخيرة

319
00:21:04,306 --> 00:21:06,106
فكر في لحظاته  الأخيرة

320
00:21:06,131 --> 00:21:08,299
 كم سيشتاق إليك

321
00:21:11,031 --> 00:21:13,332
وبغض النظر أين ستنتهي
حياته القادمة

322
00:21:19,043 --> 00:21:21,969
لن يتوقف أبدا عن التفكير فيك

323
00:21:29,858 --> 00:21:31,633
سوف يحبك دائما

324
00:21:44,427 --> 00:21:46,422
سيمون لويس) ميت)

325
00:22:24,525 --> 00:22:26,392
نهوض (جوناثان) من الموت

326
00:22:26,417 --> 00:22:29,164
أحقا يستحق كل هذا القتل؟

327
00:22:29,667 --> 00:22:31,634
الأشياء التي نقوم بها لأطفالنا

328
00:22:32,056 --> 00:22:35,257
الى جانب ذلك ، قتل
البشر من قبل توابعي

329
00:22:35,293 --> 00:22:37,126
سوف يفعلون الكثير لهذا العالم

330
00:22:37,161 --> 00:22:39,161
بالموت أكثر من أي وقت مضى في الحياة

331
00:22:39,196 --> 00:22:41,430
ومع ذلك تحتاجيني لي على قيد الحياة

332
00:22:41,465 --> 00:22:43,465
كيف يتم ذلك بالضبط؟

333
00:22:43,501 --> 00:22:45,879
أعني ، لا يمكنك
حقاً استعارة قلبي

334
00:22:45,904 --> 00:22:48,481
أخشى أن هذا هو
بالضبط ما هو عليه

335
00:22:48,506 --> 00:22:50,339
لكن القلب ليس هو ما تفكري به

336
00:22:50,374 --> 00:22:52,198
يحتاج (جوناثان) لمشاركة قوة حياتك

337
00:22:52,223 --> 00:22:54,487
من أجل التنفس مرة أخرى

338
00:22:54,512 --> 00:22:57,312
لكي أمسك به مرة أخرى

339
00:22:57,954 --> 00:22:59,610
(فقد (جوناثان

340
00:22:59,635 --> 00:23:03,647
سماعه يناديني مع
أنفاسه الأخيرة

341
00:23:03,673 --> 00:23:08,480
كانت اللحظة الأكثر إيلامًا
في حياتي الطويلة جدًا

342
00:23:09,398 --> 00:23:11,800
تقولين أنك أحببتيه مثلاً

343
00:23:12,942 --> 00:23:14,985
لماذا لا احبة؟

344
00:23:15,900 --> 00:23:18,372
الشياطين ليست قادرة على الحب

345
00:23:20,194 --> 00:23:24,394
فشل في الخيال البشري الضعيف

346
00:23:24,838 --> 00:23:28,098
الشياطين تعيش, نموت, نتغذى نرقد

347
00:23:28,123 --> 00:23:30,719
لماذا لا نحب مثلك؟

348
00:23:31,033 --> 00:23:32,550
(أحتاج لرعاية (جوناثان

349
00:23:32,575 --> 00:23:34,882
كما انت ووالدك لم تفعلوا

350
00:23:35,958 --> 00:23:37,444
إذا كان هناك شيء واحد

351
00:23:37,480 --> 00:23:39,313
نتفق فيه (فلانتين) وأنا

352
00:23:39,348 --> 00:23:41,315
إنها حقيقة أن العالم
مكان أفضل بكثير

353
00:23:41,350 --> 00:23:43,933
مع وحش مثل (جوناثان) ميت ومدفون

354
00:23:55,290 --> 00:23:57,737
!ابني ليس وحش

355
00:24:04,089 --> 00:24:06,684
فقط قوة شيطانية صغيرة
للمساعدة في تحرير صديقي

356
00:24:06,709 --> 00:24:08,257
هذا كل ما أطلبه

357
00:24:08,831 --> 00:24:12,398
لماذا أعطي لك الامكانيات

358
00:24:12,423 --> 00:24:15,104
التي من خلالها يمكنك
نفي (ليليث) إلى هنا

359
00:24:15,129 --> 00:24:17,347
ربنا فوق كل شيء؟

360
00:24:17,944 --> 00:24:20,085
(قد لا يكون إدوم (مرسيليا

361
00:24:20,110 --> 00:24:23,501
لكنها الجحيم أقل بؤسا مع رحليها

362
00:24:28,561 --> 00:24:30,227
حدد سعرك

363
00:24:34,291 --> 00:24:36,567
هناك وقت"

364
00:24:36,603 --> 00:24:38,824
"عندما يتعين علينا جميعا العودة

365
00:24:38,849 --> 00:24:41,543
للعيش في بيوت آبائنا "

366
00:24:43,056 --> 00:24:45,441
احكم بجانبي

367
00:24:46,733 --> 00:24:48,566
لم يجب أن آتي أبداً

368
00:24:48,591 --> 00:24:51,004
قل بشان الوقت
الذي قضيناه معًا

369
00:24:51,029 --> 00:24:53,621
لكن عليك أن تعترف بأنك
استمتعت بكل دقيقة من ذلك

370
00:24:53,646 --> 00:24:56,179
!كنت طفلاً

371
00:25:00,248 --> 00:25:02,014
!ابي

372
00:25:02,050 --> 00:25:05,207
لم يسبق لي أن أتيت إلى
هنا لأطلب منك أي شيء

373
00:25:05,232 --> 00:25:09,001
يجب أن يكون هناك شيء
آخر يمكنني أن أقدمه لك

374
00:25:12,052 --> 00:25:14,142
في الواقع ، يا بني

375
00:25:14,167 --> 00:25:15,892
هناك

376
00:25:22,010 --> 00:25:25,178
ماريز) كنت تستحقين أن)
(تعرف ما كان يحدث مع (جيس

377
00:25:25,203 --> 00:25:26,670
أنا آسف لأنني لم أخبرك

378
00:25:26,695 --> 00:25:28,168
"مشكلة ليوم آخر"

379
00:25:28,193 --> 00:25:30,678
هل تعتقد أن (كلاري) موجودة بالفعل هنا؟

380
00:25:32,535 --> 00:25:35,557
  نعم  -
 جيس) أو (كلاري)؟) -

381
00:25:40,187 --> 00:25:43,790
كلاري) ربما هي اغلقت)
(تتبع (أليك

382
00:25:44,357 --> 00:25:46,260
انظر

383
00:25:51,084 --> 00:25:53,197
هل تعتقد أن (جيس) فعل هذا بها؟

384
00:25:53,847 --> 00:25:55,972
كلاري) فعلت هذا بنفسها)

385
00:25:57,181 --> 00:25:59,289
انها تترك لنا فتات الخبز

386
00:26:01,388 --> 00:26:03,790
تختبئ (ليليث) في مبنى دنيوي؟

387
00:26:03,815 --> 00:26:04,714
[نعم ]

388
00:26:04,749 --> 00:26:06,182
الدليل قادنا هنا

389
00:26:06,207 --> 00:26:08,056
إنها تحاول أن تضع أكبر
عدد ممكن من الجثث

390
00:26:08,081 --> 00:26:09,910
بينها وبين أي شخص
لديه عقل ليوقفها

391
00:26:09,935 --> 00:26:11,811
[أي اخبار من ماغنوس؟]

392
00:26:11,836 --> 00:26:13,623
قد نكون بمفردنا

393
00:26:14,753 --> 00:26:16,716
أنا متأكد من أن (ماغنوس) في انتظار

394
00:26:16,741 --> 00:26:18,414
لصنع نوعا من الدخول الدرامي

395
00:26:18,439 --> 00:26:19,605
بلى

396
00:26:19,630 --> 00:26:21,154
لنأمل ذلك

397
00:26:21,179 --> 00:26:23,137
شكرا على المعلومات

398
00:26:23,162 --> 00:26:24,270
(سوف أتصل بـ (إيزي) هي و(سيمون

399
00:26:24,295 --> 00:26:25,786
  [سوف يقابلونا هناك] -
 أحضر لي شفرة -

400
00:26:25,811 --> 00:26:28,378
أمي أنا سأطلب منك
التخلي عن هذا الشيء

401
00:26:28,414 --> 00:26:29,907
ضد ملكة الجحيم؟

402
00:26:29,932 --> 00:26:31,382
[ستحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكنك الحصول عليها]

403
00:26:31,407 --> 00:26:33,137
من فضلك يا أمي ، من أجلي

404
00:26:33,162 --> 00:26:34,777
[(لـ(ايزي) لـ (ماكس]

405
00:26:34,802 --> 00:26:36,316
دعينا نقوم بالامور الصعبة

406
00:26:36,863 --> 00:26:38,231
سوف ننجح في هذا

407
00:26:38,256 --> 00:26:40,039
جيس) هو بحاجة لك)

408
00:26:57,191 --> 00:26:59,762
أعلم أن التوقيت سيء
، لكننا نحتاجك

409
00:27:01,235 --> 00:27:02,812
(ليليث) لديها (كلاري)

410
00:27:03,343 --> 00:27:05,043
  لا -
 والشيء الوحيد -

411
00:27:05,068 --> 00:27:07,297
جانبا من حرف (كلاري) لضوء
الشمس التي أثبتت فعاليتها

412
00:27:07,322 --> 00:27:08,857
(ضد تابعي (ليليث

413
00:27:08,882 --> 00:27:09,995
علامتي

414
00:27:10,020 --> 00:27:11,319
التي تعرفها هايدي بطريقة ما

415
00:27:11,344 --> 00:27:13,981
اعتقدت أن
الملكة (سيلي) أخبرتها

416
00:27:14,006 --> 00:27:14,655
... ولكن ماذا لو

417
00:27:14,680 --> 00:27:16,060
ماذا لو حررت (ليليث), (هايدي)؟

418
00:27:16,085 --> 00:27:18,453
سيمون) ، إذا كنت لا تستطيع فعل هذا)

419
00:27:18,478 --> 00:27:19,793
سيفهم الجميع

420
00:27:19,818 --> 00:27:21,670
 حسنا؟ -
  لا! لا -

421
00:27:21,989 --> 00:27:23,970
لقد فقدت أمي

422
00:27:23,995 --> 00:27:25,765
أنا لن أخسر (كلاري) أيضا

423
00:27:28,709 --> 00:27:30,633
كان (سيمون) في المبنى إلى الأبد

424
00:27:30,658 --> 00:27:31,868
ما الذي اخره؟

425
00:27:31,893 --> 00:27:33,512
أليك) ، إنه شاهق الإرتفاع)

426
00:27:34,447 --> 00:27:36,180
آسف حاولت الاقتراب قدر المستطاع

427
00:27:36,205 --> 00:27:37,548
دون أن يلاحظ أحد ، ولكن

428
00:27:38,359 --> 00:27:40,438
لا يمكن أن تسمع أذني
كلاري) داخل أي مكان)

429
00:27:40,463 --> 00:27:42,144
يجب أن تخفي (ليليث) موقعها

430
00:27:42,169 --> 00:27:43,271
مع نوع من السحر

431
00:27:43,296 --> 00:27:44,355
هيا نكتشف

432
00:27:44,380 --> 00:27:46,315
ماذا يفعل هذا ؟

433
00:27:46,340 --> 00:27:49,950
سبيريتوم يتيح لنا رؤية
تيارات الطاقة الخارقة

434
00:27:49,975 --> 00:27:51,789
لذلك ، إذا لم نتمكن من
رؤية القرش في المحيط

435
00:27:51,814 --> 00:27:54,279
لا يزال بإمكانك رؤية الموجات التي يصنعها

436
00:28:04,699 --> 00:28:07,425
ليليث) لديه حراس)
البوابة على محيط

437
00:28:12,236 --> 00:28:15,439
ويتم إعادة توجيه خطوط
لاي إلى الطابق العلوي

438
00:28:18,483 --> 00:28:20,273
لم أر قط السحر قوي

439
00:28:20,298 --> 00:28:22,044
(مع أو بدون (ماغنوس

440
00:28:22,069 --> 00:28:23,496
علينا الوصول لـ (كلاي) من هناك

441
00:28:23,521 --> 00:28:25,874
انظروا ، (ليليث) ستقوم
برمي كل ما لديها فينا

442
00:28:25,899 --> 00:28:27,534
(بما في ذلك (جيس

443
00:28:27,805 --> 00:28:29,968
(للعلم ، أود أن لا تبخر (جيس

444
00:28:29,993 --> 00:28:32,008
إذا حاول قتلي ، لكنني
لا أستطيع السيطرة

445
00:28:32,033 --> 00:28:33,543
على عمل هذا الشيء
، أو حقيقة أنه سوف

446
00:28:33,568 --> 00:28:35,277
ربما يحاول قتلي أثناء القتال

447
00:28:35,302 --> 00:28:36,994
وجهه نظر جيدة

448
00:28:37,058 --> 00:28:39,615
لدي طريقة أخرى يمكن أن تكون مفيدة

449
00:28:40,115 --> 00:28:41,988
ماذا سأفعل مع استيلي؟

450
00:28:42,013 --> 00:28:42,999
بالنجمه

451
00:28:43,024 --> 00:28:44,536
لقد سمعت ذلك في كلا الاتجاهين

452
00:28:52,595 --> 00:28:54,896
انذار الحريق
في الطابق السفلي

453
00:28:54,921 --> 00:28:57,094
سيقوم البشر بإخلاء المبنى

454
00:28:57,118 --> 00:28:58,897
لا يوجد حريق

455
00:28:58,922 --> 00:29:01,018
لوك جاروواي) يقود فريق)
الهجوم من المعهد

456
00:29:01,316 --> 00:29:03,588
هل المتنقل بالنهار معهم؟

457
00:29:03,613 --> 00:29:06,012
لماذا تهتمي إذا كان (سيمون) هنا؟

458
00:29:06,037 --> 00:29:08,009
ابقيهم بعيدا عن ابني

459
00:29:08,034 --> 00:29:10,831
تجنب مصاص الدماء اقتل الباقي

460
00:29:23,655 --> 00:29:25,494
تذكر ، ترى أي توابع

461
00:29:25,519 --> 00:29:28,496
ابقى غير قاتل قد نكون قادرين
على استعادتهم في نهاية المطاف

462
00:29:28,521 --> 00:29:30,795
اذا لا يوجد جثث
سيكون أسهل كثيرًا

463
00:29:30,820 --> 00:29:32,459
دون أي بشري في الطريق

464
00:29:32,484 --> 00:29:34,129
يبدو أن خطة العمل تعمل حتى الآن

465
00:29:36,105 --> 00:29:38,617
تم إفراغ المبنى حتى نهايتنا

466
00:29:40,176 --> 00:29:42,787
امن عد لهنا التوجه
لمقابلة ادارة الاطفاء

467
00:29:44,130 --> 00:29:46,130
يبدو وكأن الأمن اخر من يخرج

468
00:29:46,155 --> 00:29:47,487
مما يعني أننا لدينا
حوالي خمس دقائق

469
00:29:47,512 --> 00:29:49,859
قبل أن تستجيب
الطوارئ وتعترض الطريق

470
00:29:49,884 --> 00:29:51,875
(هنا على أمل أن (ليليث
لديه فتيل قصير

471
00:29:51,900 --> 00:29:53,503
كيف نعرف ما إذا كانت قبلت الطعم؟

472
00:29:56,927 --> 00:29:58,268
يطلق عليه حدس

473
00:30:05,185 --> 00:30:06,274
حذر

474
00:30:06,299 --> 00:30:08,013
لا يزال هنا

475
00:30:08,051 --> 00:30:10,086
وهو مستعد للموت من أجله

476
00:30:10,111 --> 00:30:12,956
لن أتردد في تحقيق هذه الامنية

477
00:30:17,134 --> 00:30:19,335
يمكن أن أقتلك بسحري الآن

478
00:30:19,360 --> 00:30:22,320
لكنني أفضل أن أجعل (جيس) يشاهد

479
00:30:22,345 --> 00:30:24,902
كما أني سوف امزقك بيديه

480
00:30:40,443 --> 00:30:43,190
 هناك يا شريك

481
00:30:51,768 --> 00:30:54,018
كنت تعتقد حقا أن يمكن أن يؤذيني؟

482
00:30:54,264 --> 00:30:56,341
فقط وسيلة واحدة لكشف ذلك

483
00:32:17,910 --> 00:32:20,818
ابنك يبكي ، كما تعلم

484
00:32:26,201 --> 00:32:28,134
إنه يتسول لي

485
00:32:28,185 --> 00:32:30,627
أتوسل إلي ألا أفعل هذا

486
00:32:35,834 --> 00:32:37,339
(جيس)

487
00:32:37,364 --> 00:32:40,018
أنا أعلم أنك هناك

488
00:32:41,707 --> 00:32:43,159
هذا جيد

489
00:32:43,184 --> 00:32:45,986
أنا أسامحك

490
00:32:46,653 --> 00:32:48,527
لم تكن أنت

491
00:32:48,552 --> 00:32:51,412
أنا آسف لأننا لم نتمكن من انقاذك

492
00:32:54,876 --> 00:32:56,760
يقولون أسوأ ألم يمكن أن
يشعر به صائد ظل

493
00:32:56,785 --> 00:32:58,983
هي خسارة شريكه

494
00:32:59,970 --> 00:33:01,106
تعال الى هنا

495
00:33:01,131 --> 00:33:03,924
لقد حان الوقت لجيس ليشعر بها أخيراً

496
00:33:05,197 --> 00:33:07,305
(اليك)

497
00:33:15,661 --> 00:33:17,708
!لا

498
00:33:34,779 --> 00:33:36,802
!ابقى معي

499
00:34:00,749 --> 00:34:04,674
قالت أمي انك ستصنع
مدخلًا دراميًا

500
00:34:07,620 --> 00:34:09,691
امرأة حكيمة

501
00:34:11,305 --> 00:34:13,701
(أليك)! (أليك)

502
00:34:14,749 --> 00:34:16,856
ماجنوس)، من فضلك ، عليك علاجه)

503
00:34:17,392 --> 00:34:18,561
انا لا استطيع

504
00:34:18,586 --> 00:34:20,802
لا يمكنك؟! ماذا تقصد لا تستطيع؟

505
00:34:20,827 --> 00:34:22,777
سحري

506
00:34:24,458 --> 00:34:25,970
اختفى

507
00:34:26,300 --> 00:34:28,952
(قمت بمبادلته لكسر رابطك مع (ليليث

508
00:34:38,753 --> 00:34:42,340
جيس) لم يكن أنت)

509
00:34:49,189 --> 00:34:51,295
سوف اعتني به

510
00:34:57,545 --> 00:35:00,571
(ساذهب لاحضر (كلاري

511
00:35:01,156 --> 00:35:03,134
جيس) قادم  لك)

512
00:35:03,872 --> 00:35:05,616
جميعا

513
00:35:08,438 --> 00:35:09,437
دعهم

514
00:35:12,422 --> 00:35:14,775
أراهن أن (جوناثان) لا يمكنه الانتظار

515
00:35:14,800 --> 00:35:16,239
لرؤيتهم مرة أخرى

516
00:35:28,261 --> 00:35:30,282
كما تعيش

517
00:35:30,307 --> 00:35:32,374
لذا وجب على ابني

518
00:36:14,305 --> 00:36:15,632
ان ينهض

519
00:36:32,357 --> 00:36:34,167
كيف سنهتم بهؤلاء الرفاق؟

520
00:36:34,526 --> 00:36:36,678
علينا فقط أن نوفر لـ (سيمون) بعض الوقت

521
00:36:50,000 --> 00:36:51,934
مهلا! إفتقدتني؟

522
00:37:00,231 --> 00:37:01,898
دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم

523
00:37:01,923 --> 00:37:03,413
لا إنتظر! لا

524
00:37:03,438 --> 00:37:05,437
لا يمكننا السماح لها
بإعادة أخي إلى الحياة

525
00:37:05,462 --> 00:37:07,073
  سيباستيان)؟) -
(جوناثان) -

526
00:37:07,098 --> 00:37:08,339
  شقيقان؟ -
  نفس الرجل -

527
00:37:08,364 --> 00:37:10,251
رائع ، رائع  حسنا
إذن ما هي اللعبة؟

528
00:37:10,276 --> 00:37:12,313
ليليث) تخاف من هذه)
العلامة على رأسك

529
00:37:12,338 --> 00:37:13,730
لكنها دفاعية وليست هجومية
علينا الوصول اليها

530
00:37:13,755 --> 00:37:15,801
لنجعلها تركض في اتجاهي، لكنها
أذكى من ذلك ، أليس كذلك؟

531
00:37:16,657 --> 00:37:18,436
ليس عندما يتعلق الأمر
بابنها ، فهي ليست كذلك

532
00:37:18,461 --> 00:37:19,360
حسنا

533
00:37:19,385 --> 00:37:21,066
أحتاج إلى نجمتي

534
00:37:22,222 --> 00:37:23,606
أليك) اعتقد أنك قد تقول ذلك)

535
00:37:42,597 --> 00:37:44,872
كلاري) في الطابق العلوي)

536
00:37:53,287 --> 00:37:56,112
(ابتعد عن (جوناثان

537
00:37:59,621 --> 00:38:01,715
لماذا قد اغعل ذالك؟

538
00:38:05,245 --> 00:38:09,074
"كما أعيش ، لذلك يجب ابنك"

539
00:38:09,890 --> 00:38:11,849
لن تفعل

540
00:38:22,956 --> 00:38:25,102
!طفل أحمق

541
00:38:25,127 --> 00:38:26,568
سيمون) ، الآن)

542
00:38:27,888 --> 00:38:29,128
(افعلها يا (سايمون

543
00:38:29,153 --> 00:38:30,814
!انهى هذا

544
00:38:34,458 --> 00:38:36,067
!لا

545
00:38:54,162 --> 00:38:55,765
!لا

546
00:39:07,094 --> 00:39:09,008
!لا

547
00:39:19,325 --> 00:39:20,759
(سيمون)

548
00:40:11,590 --> 00:40:13,042
ماذا حدث؟

549
00:40:13,077 --> 00:40:15,267
أعتقد أن ليليث رجعت
بحق الجحيم إلى أدوم

550
00:40:15,292 --> 00:40:16,886
(فعلها (سيمون

551
00:40:24,582 --> 00:40:26,259
كلاري)؟)

552
00:40:49,618 --> 00:40:51,144
علامتي كان هناك انفجار

553
00:40:55,023 --> 00:40:58,127
مهلا هذا انا, هذا انا
هذا انا مهلا

554
00:40:58,827 --> 00:41:01,684
أين هي؟ أين (كلاري)؟

555
00:41:02,640 --> 00:41:04,272
قتلها

556
00:41:05,643 --> 00:41:07,458
كلاري) ميتة)

557
00:41:22,073 --> 00:41:27,191
الى اللقاء في الحلقة 11

