﻿1
00:00:10,547 --> 00:00:13,093
"سابقا في "صائدي الظل

2
00:00:13,821 --> 00:00:16,455
مصاص الدماء مع العلامة منحتيها له

3
00:00:16,480 --> 00:00:18,407
لأنه الشيء الوحيد
الذي يمكن أن ينفيني

4
00:00:18,432 --> 00:00:20,545
!اريدها ان تختفي

5
00:00:20,570 --> 00:00:22,537
ابحث عن (جيس) وأخرجه معك

6
00:00:22,562 --> 00:00:23,698
ليليث) تعذبني)

7
00:00:23,723 --> 00:00:26,826
سوف تجدني وستجعلني
أفعل ما هو أسوأ

8
00:00:26,851 --> 00:00:28,785
 ستقتلني -
أنت قادم معنا -

9
00:00:28,809 --> 00:00:30,933
علينا الذهاب الان

10
00:00:32,821 --> 00:00:34,977
(أخذت (جيس

11
00:00:35,647 --> 00:00:37,514
أحضروا المتهم

12
00:00:37,539 --> 00:00:40,678
إذا مات (جيس) ، كيف هو حي الآن؟

13
00:00:40,703 --> 00:00:42,138
(بعد أن قتل والدي (جيس

14
00:00:42,163 --> 00:00:45,536
(استخدمت الأمنيه في إعادة (جيس

15
00:00:45,561 --> 00:00:48,926
كلاريسا فيرتشايلد) حكم عليك)

16
00:00:48,976 --> 00:00:51,112
بالموت

17
00:02:04,170 --> 00:02:05,671
كل شهر

18
00:02:05,696 --> 00:02:08,825
جارد ينتقي السجناء المحكوم عليهم بالإعدام

19
00:02:08,850 --> 00:02:12,413
اليوم ، لقد تم اختياركم جميعًا

20
00:02:13,307 --> 00:02:14,970
(تشارلز فريمان)

21
00:02:14,995 --> 00:02:16,984
اصعد

22
00:02:19,936 --> 00:02:23,217
أنت مذنب بالتواطؤ
مع المجلس التشريعي

23
00:02:23,242 --> 00:02:26,292
(مع القنصل السابق (ملاخي ديودوني

24
00:02:26,317 --> 00:02:28,966
وقتل 12 من المجلس التشريعي

25
00:02:28,991 --> 00:02:32,355
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

26
00:02:34,371 --> 00:02:35,834
عاشت الدائرة

27
00:02:38,401 --> 00:02:40,765
التف وقابل مصيرك

28
00:02:50,628 --> 00:02:53,071
نرجو من الملاك أن يرحم

28
00:02:54,628 --> 00:03:21,071
<font color="#008000">ترجـــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

29
00:03:36,022 --> 00:03:39,490
<font color="#008000">صائدي الظل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــ 9ــــقة - العائلة قبل الجميع</font>

30
00:03:48,279 --> 00:03:49,488
أي اخبار عن (مايا)؟

31
00:03:49,513 --> 00:03:50,714
لا شيئ

32
00:03:50,739 --> 00:03:52,356
رفيقي، أنا آسف جدا

33
00:03:52,381 --> 00:03:53,360
أنا لست رفيقك

34
00:03:53,385 --> 00:03:54,900
الاصحاب لا يكذبون على بعضهم البعض

35
00:03:54,925 --> 00:03:56,871
وهم بالتأكيد لا
يتحركون خلف خليلتك

36
00:03:56,896 --> 00:03:58,260
إذن سمعت ما قلته لها؟

37
00:03:58,285 --> 00:03:59,998
كل كلمة
أتعرف

38
00:04:00,021 --> 00:04:01,916
انها أنانية بالنسبة
لك أن تخبر (مايا) كيف تشعر

39
00:04:01,941 --> 00:04:03,841
دفعتها للتسائل عن كل شيء

40
00:04:03,877 --> 00:04:04,808
 بما في ذلك انا -
هاذا ليس ما كنت عليه -

41
00:04:04,833 --> 00:04:06,157
لا! انظر ، فقط

42
00:04:06,182 --> 00:04:06,941
وفر كلامك

43
00:04:06,966 --> 00:04:08,056
من هذه اللحظة

44
00:04:08,081 --> 00:04:10,550
نحن نطبق مبدأ برايتر-بريت

45
00:04:11,318 --> 00:04:13,691
حسنا ، في هذه الحالة ، هنا

46
00:04:15,404 --> 00:04:18,145
وأخيرا عرف (برايتر) ما هو
الرمز الموجود على رأسك

47
00:04:22,462 --> 00:04:24,607
علامة قابيل"؟"

48
00:04:24,632 --> 00:04:25,698
كما في (قابيل) و(هابيل)؟

49
00:04:25,723 --> 00:04:27,890
نعم كان الملح في مخبأ
ليليث) هو القطعة الأخيرة)

50
00:04:27,915 --> 00:04:29,782
من اللغز وقادت مؤتمرينا

51
00:04:29,807 --> 00:04:31,505
إلى مصادر الكتاب
المقدس ، حيث وجدوا هذا

52
00:04:31,530 --> 00:04:33,235
(من قتل (سليليث قابيل"

53
00:04:33,260 --> 00:04:35,599
"يجب الانتقام منه سبعة أضعاف

54
00:04:35,624 --> 00:04:36,992
كلما حاول شخص أن يؤذيك

55
00:04:37,017 --> 00:04:38,855
يتأذون سبعة أضعاف السوء

56
00:04:38,880 --> 00:04:41,529
(جاء توابع (ليليث
إليك بضربات الموت

57
00:04:41,554 --> 00:04:43,475
 وبالتالي -
الموت ، سبعة أضعاف -

58
00:04:43,500 --> 00:04:44,940
(أتعلم ، تعلمنا عن علامة (قابيل

59
00:04:44,965 --> 00:04:46,716
(في المدرسة العبرية لعن الله (قابيل

60
00:04:46,741 --> 00:04:47,977
لقتل شقيقه ، لذا
(سيكون لـ (قابيل

61
00:04:48,002 --> 00:04:49,586
التجول في العالم مع البؤس

62
00:04:49,611 --> 00:04:50,819
حسنا ، في الواقع ، تظهر مصادرنا

63
00:04:50,844 --> 00:04:53,465
أن (سيليس) القديم
أعطي (قابيل) العلامة

64
00:04:53,648 --> 00:04:55,720
وهذا يفسر لماذا هي ملتوية جدا

65
00:04:55,745 --> 00:04:57,842
لماذا تريد الملكة
سيلي) أن تلعنني؟)

66
00:04:57,867 --> 00:05:00,436
ربما أرادت الحارس الشخصي النهائي

67
00:05:02,393 --> 00:05:04,359
ماذا لو استخدمنا العلامة
لتحرير (كلاري) من السجن؟

68
00:05:04,395 --> 00:05:06,495
لا أحد يستطيع أن يمنعني
أنا في الأساس لا أقهر

69
00:05:06,530 --> 00:05:07,629
أعلم ، لكن دعنا نفكر في ذلك

70
00:05:07,654 --> 00:05:09,915
أي جندي جاء إليك
سينفجر إلى أجزاء

71
00:05:09,940 --> 00:05:11,414
هل تريد حقا هذا الدم على يديك؟

72
00:05:12,559 --> 00:05:14,859
الدم صحيح

73
00:05:14,884 --> 00:05:16,389
كم من الوقت منذ أكلت اخر مرة؟

74
00:05:16,414 --> 00:05:17,272
أنا لا أتذكر

75
00:05:17,297 --> 00:05:19,501
كما تعلم ، لقد كنت
(قلق للغاية على (مايا

76
00:05:19,526 --> 00:05:21,493
... والآن (كلاري) ، هذا أنا

77
00:05:21,518 --> 00:05:23,302
لم أفكر حقا في ذلك

78
00:05:23,327 --> 00:05:24,668
إنه فارغ

79
00:05:24,693 --> 00:05:26,447
 يمكنني الركض واخذ اي شيء -
 لا -

80
00:05:26,472 --> 00:05:28,574
  يمكنني الحصول على حقيبتي -
   لا ، لا ,مهلا ، مهلا -

81
00:05:28,599 --> 00:05:29,698
سيمون) ، دعني أفعل هذا)

82
00:05:29,723 --> 00:05:31,630
مهلا ، إن لم اكن صديقك

83
00:05:31,655 --> 00:05:33,202
اذا انت رفيق السكن

84
00:05:33,742 --> 00:05:35,565
حسنا؟

85
00:05:44,981 --> 00:05:46,948
أنت رئيس المعهد

86
00:05:46,983 --> 00:05:49,015
ألا يمكنك أن تطلب معرفة
ما حدث مع (كلاري)؟

87
00:05:49,040 --> 00:05:51,413
(لقد حاولت (المجلس
لم يخبرني بشيء

88
00:05:52,645 --> 00:05:54,418
معذرة للمقاطعة

89
00:05:54,443 --> 00:05:55,690
(ماغنوس)

90
00:05:55,715 --> 00:05:57,948
يبدو أن هناك من يحتاج إلى القهوة

91
00:05:57,973 --> 00:05:58,905
لا، شكرا

92
00:05:58,930 --> 00:05:59,924
انا بالفعل شربت 6 اكواب من القهوة

93
00:05:59,949 --> 00:06:02,128
لذا ، كنت مستيقظًا طوال الليل

94
00:06:02,153 --> 00:06:05,274
ابحث في السحر الاسود التي
(تستخدمه (ليليث) على (جيس

95
00:06:05,299 --> 00:06:07,494
ربما أجد طريقة لتحريره

96
00:06:07,519 --> 00:06:08,797
ماذا؟كيف؟

97
00:06:08,822 --> 00:06:10,449
بناءً على أوصافك

98
00:06:10,474 --> 00:06:13,738
(تبدو (ليليث) وكانها حبست (جيس
في نوع ما من القفص العقلي

99
00:06:13,763 --> 00:06:16,328
والحل الوحيد هو كسر هذا القفص

100
00:06:16,353 --> 00:06:18,486
من خلال نقل (جيس) مع ما يكفي من السحر

101
00:06:18,511 --> 00:06:20,391
للقضاء على وجودها

102
00:06:20,416 --> 00:06:22,224
هل لديك القدرة على القيام بذلك؟

103
00:06:22,249 --> 00:06:23,938
لا ولكن سأفعل

104
00:06:23,963 --> 00:06:26,412
في كتاب الأبيض ، وجدت تعويذة تكوين

105
00:06:26,437 --> 00:06:28,392
ستسمح لي بقناة مؤقتة

106
00:06:28,417 --> 00:06:30,706
  سحر للمشعوذين الاخرين -
  كم عدد المشعوذين؟ -

107
00:06:31,003 --> 00:06:33,618
سأحتاج على الأقل حوالي اثنتي
(عشر لمطابقة قوة (ليليث

108
00:06:33,643 --> 00:06:35,230
سأضطر إلى استدعاء
بعض النِعم ، لكن

109
00:06:35,255 --> 00:06:36,658
هذا يجب أن يعمل

110
00:06:36,683 --> 00:06:38,820
هناك مشكلة صغيرة

111
00:06:38,845 --> 00:06:40,077
سنحتاج إلى إذن كبير المشعوذين

112
00:06:40,102 --> 00:06:42,385
لتنظيم شيء على هذا المقياس

113
00:06:44,764 --> 00:06:46,550
(تريفور هايز)

114
00:06:46,679 --> 00:06:48,578
أنت مذنب بالاعتداء العنيف

115
00:06:48,603 --> 00:06:50,569
  على 13 بشري -
أحمر؟ -

116
00:06:50,594 --> 00:06:52,325
يا أحمر؟

117
00:06:52,350 --> 00:06:54,255
هل هذا أنت؟

118
00:06:55,871 --> 00:06:57,270
استرخي

119
00:06:57,294 --> 00:07:00,159
الأصفاد قمعت قدرات المشعوذ

120
00:07:00,184 --> 00:07:01,986
لن أتمكن من إيذائك إذا أردت ذلك

121
00:07:02,011 --> 00:07:03,488
ليس وكاني اريده

122
00:07:03,513 --> 00:07:04,642
سمعت ما فعلتيه

123
00:07:04,667 --> 00:07:07,662
(أوقفت رغبة (فلانتين

124
00:07:08,531 --> 00:07:10,161
أنت لا تستحقين هذا

125
00:07:19,301 --> 00:07:21,171
لا أحد يستحق

126
00:07:21,965 --> 00:07:23,672
هذا بربري

127
00:07:23,697 --> 00:07:26,284
حتى البرابرة لم يكونوا قساة

128
00:07:26,309 --> 00:07:27,834
بعد كل شيء قمت به

129
00:07:27,859 --> 00:07:29,825
هذه هي الطريقة التي انتهي بها

130
00:07:30,113 --> 00:07:32,913
أحرق على العصى
لعدم القيام السحر

131
00:07:33,165 --> 00:07:35,298
عن ماذا تتحدثي؟

132
00:07:35,334 --> 00:07:38,001
قام القنصل بتقديم إعدامي

133
00:07:38,036 --> 00:07:40,337
لأنني رفضت إجراء تعويذة لها

134
00:07:40,372 --> 00:07:42,747
المجلس) يستأجر المشعوذين طوال الوقت)

135
00:07:42,772 --> 00:07:44,399
لماذا طلب منك ذلك؟

136
00:07:44,424 --> 00:07:46,367
لأن استحضار الأرواح هو تخصصي

137
00:07:46,392 --> 00:07:48,912
لكن أعرف كذلك لاشيء جيد سيأتي

138
00:07:48,937 --> 00:07:51,260
(من إحياء (فلانتين مورجنسترن

139
00:07:52,918 --> 00:07:55,181
جيا) طلبت منك إحياء (فلانتين)؟)

140
00:07:58,916 --> 00:08:00,049
لماذا؟

141
00:08:00,410 --> 00:08:02,356
أرادت أن تسأله عن شيطان

142
00:08:02,681 --> 00:08:04,406
(ليليث)

143
00:08:04,431 --> 00:08:06,165
حاولت التنقيب عليه

144
00:08:06,190 --> 00:08:07,849
لكنني قلت لا يهمني

145
00:08:07,874 --> 00:08:09,885
إذا كانت (ليليث) هي الشيطانة المتجسدة

146
00:08:09,988 --> 00:08:12,688
أي شخص أفضل من
وغد الدائرة

147
00:08:13,020 --> 00:08:15,197
أخذ مني (مادزي) بعيدا عني

148
00:08:15,222 --> 00:08:16,988
دعيه يتعفن

149
00:08:34,189 --> 00:08:35,608
السلاح الذي طلبتيه

150
00:08:35,633 --> 00:08:38,364
(هذا يجب أن يبقي (سيمون
مشغول لبضعة أيام

151
00:08:38,389 --> 00:08:41,463
ويحافظ على علامة (قابيل) بعيدًا
عن ولادة (جوناثان) الجديدة

152
00:08:49,786 --> 00:08:52,675
انهضي

153
00:08:54,070 --> 00:08:55,810
أين أنا بحق الجحيم؟

154
00:08:55,835 --> 00:08:58,174
في مكان آمن أنت على ما يرام الآن

155
00:08:58,199 --> 00:09:00,260
أنا لست على ما يرام كنت
(أسيرة مع (برايتورس

156
00:09:00,285 --> 00:09:01,915
وهذا الرجل قتلهم ثم وضعني

157
00:09:01,940 --> 00:09:02,907
!في كيس من القماش الخشن

158
00:09:02,932 --> 00:09:04,061
لقد أنقذت حياتك

159
00:09:04,086 --> 00:09:06,090
مرحبا بك

160
00:09:06,115 --> 00:09:08,830
اعتذاري عن الوضع القاسي للنقل

161
00:09:08,855 --> 00:09:10,616
لكننا نعرف أنك لم ترثي

162
00:09:10,641 --> 00:09:12,775
حصانة سيدك لأشعة الشمس

163
00:09:14,816 --> 00:09:16,458
سيدي؟

164
00:09:16,483 --> 00:09:18,038
أنت تعرفين (سيمون)؟

165
00:09:18,063 --> 00:09:20,959
"وقد قتل "المتنقل بالنهار
مؤخرا اثنين من سلالتي

166
00:09:21,634 --> 00:09:24,523
(هذا لا يبدو من طبيعة (سيمون

167
00:09:27,658 --> 00:09:29,725
(أنا أعلم أنك تحبين (سيمون

168
00:09:29,750 --> 00:09:32,039
كرست نفسك له

169
00:09:32,064 --> 00:09:35,246
ووعده بحمايتك
فقط لأرسالك بعيداً

170
00:09:35,271 --> 00:09:36,955
كيف تعرفين بشان ذلك؟

171
00:09:36,980 --> 00:09:39,259
أنا أعرف أشياء كثيرة رائعة

172
00:09:39,284 --> 00:09:41,184
حسنا ، كان يعتقد هذا

173
00:09:41,364 --> 00:09:42,723
ظن أنني خارج السيطرة

174
00:09:42,748 --> 00:09:45,303
بدلا من قيادته؟

175
00:09:47,225 --> 00:09:50,043
زوجي السابق قال لي ذات مرة  نفس الشيء

176
00:09:50,068 --> 00:09:52,522
وأردت التغيير لإرضائه

177
00:09:52,547 --> 00:09:54,269
مثلك تماما

178
00:09:54,294 --> 00:09:55,558
ولكن بعد ذلك أدركت

179
00:09:55,583 --> 00:09:57,008
لا يجب على أي امرأة

180
00:09:57,033 --> 00:09:59,900
ان تركع للرجل

181
00:10:01,123 --> 00:10:02,843
نعم حسنا ، صحيح

182
00:10:02,868 --> 00:10:04,556
هو فقط لا يقدر

183
00:10:04,581 --> 00:10:05,866
الرابط الذي لديك

184
00:10:06,144 --> 00:10:08,244
ولكن يمكنك تغيير ذلك

185
00:10:08,269 --> 00:10:09,572
يمكنني؟

186
00:10:09,597 --> 00:10:11,143
نعم

187
00:10:12,321 --> 00:10:14,287
إفعلي كما أقول

188
00:10:14,323 --> 00:10:17,217
(وسوف يعود (سيمون

189
00:10:31,801 --> 00:10:33,600
(كلاريسا فيرتشايلد)

190
00:10:33,625 --> 00:10:35,413
اصعدي

191
00:10:44,848 --> 00:10:47,916
أنت مذنبة باستخدام
(أمنية الملاك (رازييل

192
00:10:47,951 --> 00:10:49,784
لتحقيق مكسب شخصي

193
00:10:51,434 --> 00:10:54,301
وخداع (المجلس) علانية بشأن الأمر

194
00:10:54,326 --> 00:10:56,359
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

195
00:10:59,773 --> 00:11:03,103
(أعلم ما رفضته (ايريس روز
القيام به لك

196
00:11:04,774 --> 00:11:05,840
أستطيع فعلها

197
00:11:07,043 --> 00:11:08,810
ماذا تقولي؟

198
00:11:08,845 --> 00:11:11,646
لقد قمت بإنشاء حرف
يمكنه فتح البوابات

199
00:11:11,681 --> 00:11:15,683
إنزال الحراس ، وإلغاء
تنشيط أدوات الفانية

200
00:11:17,888 --> 00:11:20,202
يمكنني إعادة (فلانتين) إلى الحياة

201
00:11:29,895 --> 00:11:32,462
تفقدنا جسد (فلانتين) وقبره

202
00:11:32,487 --> 00:11:34,578
(لا يوجد شيء تريده (ليليث

203
00:11:34,603 --> 00:11:36,779
بخلاف الرجل نفسه

204
00:11:36,804 --> 00:11:39,057
احتقر الشياطين أكثر من أي شخص آخر

205
00:11:39,506 --> 00:11:41,684
ما الرابط؟

206
00:11:42,242 --> 00:11:44,806
نحن على وشك معرفة ذلك

207
00:11:57,358 --> 00:12:00,626
كيف تعمل قوة الحرف بالضبط؟

208
00:12:01,976 --> 00:12:05,844
في بعض الأحيان يتعلق الأمر
بي عندما أكون في خطر

209
00:12:07,674 --> 00:12:10,426
وأحيانًا ، لا بد لي من الوصول إليه

210
00:12:25,812 --> 00:12:29,456
أشعر ببعض المقاومة

211
00:12:30,041 --> 00:12:33,348
توقفي! هذه ليست إرادة الملائكة

212
00:12:33,373 --> 00:12:35,482
ولكن هذا هي إرادتي

213
00:12:57,327 --> 00:13:00,091
شكرا لكم جميعا على الظهور
في مثل هذا الإخطار القصير

214
00:13:00,126 --> 00:13:01,462
أي شخص لديه عيون على (مايا)؟

215
00:13:01,487 --> 00:13:03,937
غادرت المدينة أمس لأسباب شخصية

216
00:13:03,962 --> 00:13:06,596
لم تكن تعلم؟

217
00:13:08,668 --> 00:13:10,209
نحن ذاهبون في مهمة بدونها

218
00:13:10,234 --> 00:13:13,103
دعوتكم جميعًا هنا
(لأن (كلاري فيرتشايلد

219
00:13:13,128 --> 00:13:14,377
(تم القبض عليه من (المجلس

220
00:13:14,402 --> 00:13:16,971
إنهم يحتجزونها في
(منشأة آمنة في (إدريس

221
00:13:16,996 --> 00:13:18,068
وسنخرجها

222
00:13:18,093 --> 00:13:20,752
مرة واحدة صائد الظل
، دائما صائد الظل

223
00:13:20,777 --> 00:13:22,289
اسمح لي أن أفهم هذا بوضوح

224
00:13:22,314 --> 00:13:24,745
تريد منا أن نذهب إلى
إدريس) لإنقاذ (نفيليم)؟)

225
00:13:24,770 --> 00:13:25,871
إنها ابنتي

226
00:13:25,896 --> 00:13:27,973
(ولكنك تعرف لحظة الدخول إلى (إدريس

227
00:13:27,998 --> 00:13:29,018
سنقوم بإغلاق العنابر

228
00:13:29,043 --> 00:13:30,789
وسوف نعامل كالكلاب

229
00:13:30,814 --> 00:13:33,871
ليس إذا ذهبنا عبر غابة بروسيليند

230
00:13:33,896 --> 00:13:35,259
الذئاب هناك لديهم الأفضلية

231
00:13:35,284 --> 00:13:36,757
حسنًا ، نكون شركاء معهم

232
00:13:36,782 --> 00:13:38,001
نحن نقيم هنا في نيويورك

233
00:13:38,026 --> 00:13:39,366
(كلاري) قتلت (فلانتين)

234
00:13:39,391 --> 00:13:41,890
إذا لم تكن هي ، فإن
العالم السفلي كان لينقرض

235
00:13:41,915 --> 00:13:44,408
انظر ، نحن ممتنون انها
أنقذت حياتنا

236
00:13:44,433 --> 00:13:45,553
ولكن هذا هو بالضبط السبب في أننا لسنا كذلك

237
00:13:45,578 --> 00:13:47,476
الذهاب في مهمة انتحارية

238
00:13:50,332 --> 00:13:53,266
هذا ليس طلبا وهو أمر

239
00:13:53,302 --> 00:13:55,922
نحن لسنا جنود في
(جيشك الشخصي ، (لوق

240
00:13:55,947 --> 00:13:58,836
نحن عائلة هل يمكن أن
تقف بصدق هناك وتقول

241
00:13:58,861 --> 00:14:01,833
أن حياة (كلاري) أكثر
أهمية من حياتنا؟

242
00:14:08,760 --> 00:14:10,921
افهم انها ابنتك

243
00:14:11,497 --> 00:14:13,709
لكننا عائلتك أيضًا

244
00:14:15,687 --> 00:14:17,668
 تخرج من هذا الباب

245
00:14:18,598 --> 00:14:20,408
تفقد جماعتك للابد

246
00:14:44,945 --> 00:14:46,229
ماذا يحدث؟

247
00:14:46,254 --> 00:14:47,254
اين انا؟

248
00:14:47,279 --> 00:14:48,617
أنت في الجارد

249
00:14:48,642 --> 00:14:50,070
كيف يعقل ذلك؟

250
00:14:53,927 --> 00:14:56,063
كلاريسا)؟)

251
00:14:56,088 --> 00:14:57,376
عودتك مؤقتة فقط

252
00:14:57,401 --> 00:14:59,696
سوف تعود للجحيم قريباً

253
00:14:59,721 --> 00:15:00,958
لم أكن في الجحيم

254
00:15:00,983 --> 00:15:02,492
كنت في الظلام

255
00:15:03,604 --> 00:15:06,463
لم يكن هناك شيء سوى الظلال

256
00:15:06,966 --> 00:15:09,412
كنت ظل

257
00:15:09,437 --> 00:15:11,249
وعرفت أنه كان في كل مكان

258
00:15:12,005 --> 00:15:14,081
حان الوقت للاستجواب

259
00:15:14,106 --> 00:15:17,074
(يرجى مرافقة السيدة (فيرتشايلد
بالعودة إلى الفناء

260
00:15:17,099 --> 00:15:19,381
تم إنجاز عملها

261
00:15:20,086 --> 00:15:21,969
(كلاريسا)

262
00:15:21,994 --> 00:15:23,532
هي الوحيدة الذي سأتحدث إليها

263
00:15:23,557 --> 00:15:26,847
لن أخبرك بشيء

264
00:15:26,872 --> 00:15:28,887
هل تفهمي؟

265
00:15:30,937 --> 00:15:32,907
لكن ابنتي

266
00:15:38,997 --> 00:15:41,634
كلاري) سوف تستجوبك أولا)

267
00:15:41,659 --> 00:15:44,404
لكن (المجلس) سيراقب

268
00:15:55,974 --> 00:15:59,791
ليليث)، ملكة أدوم)
هنا في مدينة نيويورك؟

269
00:15:59,816 --> 00:16:01,205
هذا  احتمال مرعب

270
00:16:01,230 --> 00:16:04,185
هو في الواقع معهدي
سيقوم بصيدها ونحن نتكلم

271
00:16:04,210 --> 00:16:06,876
لكنها أثبت أنها بعيدة المنال

272
00:16:06,901 --> 00:16:07,515
المزيد من الشاي؟

273
00:16:07,540 --> 00:16:08,848
نعم من فضلك

274
00:16:08,873 --> 00:16:11,683
تي روخو هو المفضل لدي

275
00:16:12,821 --> 00:16:16,600
ليليث) اتخذت ملازمًا باستخدام)
شكل من أشكال التحكم في العقل

276
00:16:16,625 --> 00:16:19,475
صائد ظل, هدفنا هو كسره

277
00:16:19,500 --> 00:16:21,839
حتى يتمكن من إخبارنا
بكل شيء عن خططها

278
00:16:21,864 --> 00:16:23,271
موقعها ونقاط ضعفها

279
00:16:23,307 --> 00:16:25,881
ولكن هذا يتطلب

280
00:16:25,906 --> 00:16:27,827
قدر كبير من السحر

281
00:16:27,852 --> 00:16:30,532
تريد أن يواجه
مشعوذي هذا الملازم؟

282
00:16:30,557 --> 00:16:32,312
لا واحد فقط

283
00:16:32,337 --> 00:16:33,678
(ماغنوس بين)

284
00:16:33,703 --> 00:16:35,433
لقد وجد تعويذة

285
00:16:35,458 --> 00:16:37,911
التي تسمح له بتوجيه
سحر المشعوذين الأخرين

286
00:16:37,936 --> 00:16:39,879
سيكون هو الوحيد في خطر

287
00:16:39,904 --> 00:16:42,536
بالطبع ، لن نتقدم أبدًا

288
00:16:42,561 --> 00:16:44,660
دون مباركتك

289
00:16:46,025 --> 00:16:48,427
على (صائدي الظل) واجب
محاربة الشياطين

290
00:16:48,452 --> 00:16:50,171
لكن المشعوذين لا تفعل

291
00:16:50,196 --> 00:16:52,212
بمساعدتك ، فإننا نخاطر في صنع عدو

292
00:16:52,237 --> 00:16:53,545
ملكة الجحيم

293
00:16:53,570 --> 00:16:55,760
ليليث) ليس حتى تهديد لنا)

294
00:16:55,785 --> 00:16:57,028
نعم هي كذلك

295
00:16:57,353 --> 00:16:58,967
انها أتلفت خطوط لاي

296
00:16:58,992 --> 00:17:00,807
تعريض المشعوذين للخطر
في جميع أنحاء المدينة

297
00:17:00,832 --> 00:17:02,443
تم حل هذه القضية

298
00:17:02,468 --> 00:17:03,906
نعم

299
00:17:03,931 --> 00:17:05,395
وبينما كنت تأخذ الفضل بكل سرور

300
00:17:05,420 --> 00:17:09,575
كلانا يعرف من الذي قام
بتنقية هذه الخطوط حقا

301
00:17:10,131 --> 00:17:12,872
ربما يستحق شعبك
معرفة الحقيقة أيضًا

302
00:17:13,767 --> 00:17:16,908
لقد خاطرت بمعهدى بمساعدة المشعوذين

303
00:17:16,933 --> 00:17:18,572
إذا كان لديك أي شرف

304
00:17:18,597 --> 00:17:20,985
سوف ترد الجميل

305
00:17:21,887 --> 00:17:25,226
الشرف في القانون

306
00:17:25,251 --> 00:17:28,963
سأتحدث مع شعبي حول هذا
الأمر في وقت واحد

307
00:17:33,441 --> 00:17:35,652
(الحاخام (ابروموفيتش

308
00:17:35,687 --> 00:17:37,722
سيمون لويس) مرحباً)

309
00:17:37,747 --> 00:17:38,863
نعم ، هذا هو نعم

310
00:17:38,888 --> 00:17:40,384
، شكرا لك أمي
تبلي بلاء حسنا

311
00:17:40,409 --> 00:17:43,121
كنت أتصل بشان سؤال ، في الواقع

312
00:17:43,146 --> 00:17:45,332
حول كتاب سفر التكوين

313
00:17:45,357 --> 00:17:46,445
نعم

314
00:17:46,469 --> 00:17:48,501
هل تتذكر علامة (قابيل)؟

315
00:17:49,121 --> 00:17:50,665
أعرف كيف حصل عليها
أنا فقط أريد أن أعرف

316
00:17:50,690 --> 00:17:52,995
كيف تخلص منها؟

317
00:17:54,000 --> 00:17:55,783
لم يفعل هذا أبداً

318
00:17:55,808 --> 00:17:58,459
هذا رائع شكرا
على أي حال ، ايها الحاخام

319
00:18:08,685 --> 00:18:09,585
مايا)؟)

320
00:18:09,610 --> 00:18:10,641
[إحزر ثانية]

321
00:18:12,100 --> 00:18:13,212
(هايدي)

322
00:18:13,626 --> 00:18:16,150
لم أكن أعلم أنهم سمحوا لك
(بإجراء مكالمات في (بروتور لوبز

323
00:18:16,175 --> 00:18:18,430
[نعم ، لم يكن بروتور حقا]

324
00:18:18,455 --> 00:18:21,136
[مثل ،المفضلين لدي، لذلك غادرت]

325
00:18:21,161 --> 00:18:23,299
[والآن أنا في مكانك]

326
00:18:23,324 --> 00:18:25,768
هذا مضحك ، أنا

327
00:18:25,793 --> 00:18:26,754
أنا لا أراك

328
00:18:26,779 --> 00:18:27,957
[ولكنني أراك]

329
00:18:27,982 --> 00:18:30,180
[تلك العيون البنية الكبيرة]

330
00:18:30,205 --> 00:18:31,842
[كنت مثل طفل الصغير الثمين]

331
00:18:31,886 --> 00:18:33,375
[استطيع النظر إلى هذه الصور طوال اليوم]

332
00:18:33,400 --> 00:18:35,168
انت في منزلي

333
00:18:41,313 --> 00:18:44,266
سيمون)! كان هذا سريعا)

334
00:18:47,569 --> 00:18:49,859
لكن انا اسرع

335
00:18:51,183 --> 00:18:52,140
تفضل بالجلوس

336
00:18:52,165 --> 00:18:54,601
(حسنا ، فقط من فضلك ، (هايدي

337
00:18:54,626 --> 00:18:57,110
لا تؤذيهم

338
00:18:57,135 --> 00:18:58,088
أنا الشخص الذي خدعك

339
00:18:58,126 --> 00:18:59,827
أنا الشخص الذي أرسلك بعيداً

340
00:18:59,852 --> 00:19:00,738
أنه خطأي

341
00:19:00,763 --> 00:19:02,144
حسنا؟ اذن فقط

342
00:19:02,169 --> 00:19:03,652
(أسامحك (سيمون

343
00:19:04,327 --> 00:19:05,384
حقاً؟

344
00:19:05,409 --> 00:19:07,977
لا يوجد شيء يمكن أن تفعله

345
00:19:08,002 --> 00:19:09,902
من شأنه أن يجعلني أحبك أقل

346
00:19:10,981 --> 00:19:13,389
هل يمكنك قول الشيء نفسه عنهم؟

347
00:19:13,414 --> 00:19:15,800
بالطبع هم عائلتي

348
00:19:16,478 --> 00:19:17,815
سوف يحبونني دائمًا

349
00:19:19,091 --> 00:19:21,067
إذن لماذا لم تخبرهم
بسرّك الكبير؟

350
00:19:23,933 --> 00:19:25,461
أعتقد أنك خائف

351
00:19:25,486 --> 00:19:26,501
مدفون في الاعماق

352
00:19:26,526 --> 00:19:28,389
أنت تخاف من أنهم لن يفعلوا ذلك أبدًا

353
00:19:28,414 --> 00:19:30,305
تقبل حقيقتك

354
00:19:34,524 --> 00:19:36,336
لذلك ، دعنا نكتشف ذلك

355
00:19:37,058 --> 00:19:40,564
حان الوقت لعشاء عائلي جيد

356
00:19:46,399 --> 00:19:48,413
اذا قمت بإنشاء حرف استحضار الأرواح

357
00:19:48,438 --> 00:19:49,471
بتلك البساطة؟

358
00:19:49,496 --> 00:19:51,559
أنا قللت من شأنك

359
00:19:51,584 --> 00:19:54,930
كلاريسا) ، أنت أعظم شيء خلقته)

360
00:19:54,955 --> 00:19:56,956
(ليس (جوناثان) ، وليس (جيس

361
00:19:56,981 --> 00:19:58,326
انه انت

362
00:19:58,655 --> 00:20:01,462
لم أكن لك أبدًا

363
00:20:03,831 --> 00:20:05,355
يكفي

364
00:20:06,155 --> 00:20:07,660
كيف تعرف (ليليث)؟

365
00:20:07,685 --> 00:20:08,833
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني أعرفها؟

366
00:20:08,858 --> 00:20:11,737
إنها في الميدان
وتخطط لشيء كبير

367
00:20:11,762 --> 00:20:14,043
وينطوي على حفر قبرك

368
00:20:14,068 --> 00:20:15,234
لا اعلم شيئا عن ذلك

369
00:20:15,259 --> 00:20:16,143
كذاب

370
00:20:16,168 --> 00:20:18,007
لديّ حجة لائقة

371
00:20:18,032 --> 00:20:21,066
  أستخبرني ، أو اقسم اني -
  أم ماذا؟ -

372
00:20:21,090 --> 00:20:23,684
سيقتلني رجال (جيا)؟
هذا أمر لا مفر منه

373
00:20:23,709 --> 00:20:25,772
لماذا استخدم الدقائق قليلة إضافية

374
00:20:25,797 --> 00:20:27,684
في الحياة لمساعدة (المجلس)؟

375
00:20:27,709 --> 00:20:29,405
(هذا ليس عن مساعدة (المجلس

376
00:20:29,430 --> 00:20:31,789
هذا عن فعل ما هو صائب

377
00:20:31,814 --> 00:20:35,158
ما زلت تؤمن بإيقاف
الشياطين ، أليس كذلك؟

378
00:20:36,436 --> 00:20:37,841
اثبت ذلك

379
00:20:41,269 --> 00:20:44,513
(لا اعلم لماذا (ليليث
أراد أن تخرجني

380
00:20:45,151 --> 00:20:46,183
لكنني اعترف

381
00:20:46,208 --> 00:20:48,515
استدعيتها مرة واحدة قبل سنوات عديدة

382
00:20:48,540 --> 00:20:51,321
 لماذا؟ -
 هي أم جميع الشياطين -

383
00:20:51,346 --> 00:20:54,986
وهذا يجعل دمها مكونًا قويًا جدًا

384
00:20:55,790 --> 00:20:57,851
لذلك طلبت قنينة

385
00:20:58,894 --> 00:21:00,296
(لـ (جوناثان

386
00:21:03,878 --> 00:21:05,678
لقد حقنته

387
00:21:05,703 --> 00:21:07,390
كنت أعرف ما إذا كان قد تلقى دمها

388
00:21:07,415 --> 00:21:10,070
(في الرحم ، (جوناثان
سيكون السلاح النهائي

389
00:21:10,095 --> 00:21:12,028
محارب تحت قيادتي

390
00:21:12,053 --> 00:21:14,615
مع كلاهما قوة الملائكة

391
00:21:14,640 --> 00:21:16,045
والشياطين

392
00:21:16,070 --> 00:21:18,628
لماذا توافق (ليليث) على مساعدتك؟

393
00:21:18,653 --> 00:21:20,377
لأنه في المقابل

394
00:21:20,402 --> 00:21:23,134
أعطيتها الشيء الوحيد الذي تريده

395
00:21:25,448 --> 00:21:27,949
الشيء الوحيد الذي لا يمكنها أن تحصل عليه

396
00:21:29,179 --> 00:21:30,890
طفل

397
00:21:43,195 --> 00:21:45,276
كاتارينا)! اعتذر)

398
00:21:45,301 --> 00:21:47,069
أنا فقط أرسل تعليماتي

399
00:21:47,094 --> 00:21:48,764
لتعويذة التجميع

400
00:21:48,789 --> 00:21:50,358
أنا في منتصف الطريق من خلال قائمتي؟

401
00:21:50,383 --> 00:21:51,977
(ماغنوس)

402
00:21:52,634 --> 00:21:54,547
أنا أعرف هذا الوجه

403
00:21:54,572 --> 00:21:55,629
ما هذا؟

404
00:21:55,654 --> 00:21:57,940
 لورنزو) نهى المشعوذين من المشاركة)

405
00:21:57,965 --> 00:21:59,943
في تعويذتك وسأل

406
00:21:59,968 --> 00:22:01,752
المجلس الأعلى لفعل الشيء نفسه

407
00:22:01,777 --> 00:22:02,803
  لماذا؟ -
  لم يقل -

408
00:22:02,828 --> 00:22:04,742
هدد فقط بإرسال أي شخص يعصيه

409
00:22:04,767 --> 00:22:07,043
إلى الأبراج المحصنة
من متاهة لولبية

410
00:22:11,233 --> 00:22:13,091
على الأقل أستطيع الاعتماد عليك

411
00:22:13,681 --> 00:22:16,045
عادةً ، سأخاطر بالسجن من أجلك

412
00:22:16,070 --> 00:22:17,710
لن تكون هذه هي المرة الأولى

413
00:22:17,735 --> 00:22:18,964
لكنني لا أستطيع تحمل الفكر

414
00:22:18,989 --> 00:22:20,630
من ترك (مادزي) وحدها

415
00:22:20,655 --> 00:22:22,834
أنا آسفة جدا

416
00:22:23,685 --> 00:22:25,128
لا تعتذري

417
00:22:25,153 --> 00:22:26,471
الصغيرة تحتاجك

418
00:22:27,437 --> 00:22:29,496
(هذا خطأ (لورنزو

419
00:22:30,538 --> 00:22:33,005
كلانا يعرف إذا المشعوذون
لا يستطيعون منحك القوة

420
00:22:33,030 --> 00:22:34,936
التي تحتاجها ، هناك
شخص آخر يمكنه ذلك

421
00:22:35,838 --> 00:22:36,936
لا

422
00:22:36,961 --> 00:22:38,545
!لا

423
00:22:38,988 --> 00:22:40,831
مساعدته تأتي دائما بثمن

424
00:22:40,856 --> 00:22:42,122
أنا لست بهذا اليأس

425
00:22:42,147 --> 00:22:43,468
ماذا ستفعل؟

426
00:22:43,493 --> 00:22:44,560
سوف أتحدث ببعض المنطق

427
00:22:44,585 --> 00:22:47,137
مع مشعوذين من بروكلين

428
00:22:48,083 --> 00:22:50,130
هذه حالة طارئة أحتاج
(للتحدث مع (إيزابيل لايتوود

429
00:22:50,155 --> 00:22:51,019
(إيزابيل)

430
00:22:51,044 --> 00:22:52,830
(أنا (جوردن), (سيمون) ,(برايتور

431
00:22:52,855 --> 00:22:54,771
أحتاج إلى التحدث معك

432
00:22:55,437 --> 00:22:57,263
هذا جيد

433
00:22:57,706 --> 00:22:59,913
اذا ، هل تتذكرين  مصاصة الدماء (هايدي)؟

434
00:22:59,938 --> 00:23:02,633
الشقراء الساحرة التي
هاجمتني في مون هانتر؟

435
00:23:02,658 --> 00:23:04,519
(هربت من  (برتيتور لوبس
الليلة الماضية

436
00:23:06,361 --> 00:23:07,920
كيف يمكنك أن تدع هذا يحدث؟

437
00:23:07,945 --> 00:23:09,878
لم أسمح لهذا أن يحدث
كانت مرافقة

438
00:23:09,914 --> 00:23:10,979
من قبل ثلاثة (برتيتورس)  بطريقة أو بأخرى

439
00:23:11,015 --> 00:23:12,311
اصبحت حرة

440
00:23:12,336 --> 00:23:14,113
لقد قتلتهم جميعًا

441
00:23:15,379 --> 00:23:16,624
(اعتقد انها لديها (سيمون

442
00:23:16,649 --> 00:23:18,643
غادرت المنزل لأحضر بعض من الدماء

443
00:23:18,668 --> 00:23:19,701
وعندما عدت

444
00:23:19,726 --> 00:23:21,697
كان هناك زجاج مكسور
(في كل مكان ولا اثر ل(سيمون

445
00:23:21,722 --> 00:23:22,895
!هل تمزح معي؟

446
00:23:22,920 --> 00:23:24,423
!من المفترض أن تحميه

447
00:23:24,448 --> 00:23:26,596
انظر ، أنا حقا  أريد أن أجده

448
00:23:26,621 --> 00:23:28,705
حسنا ، لا أستطيع أن أجد
رائحته في أي مكان حول المدينة

449
00:23:28,730 --> 00:23:30,359
هاتفه مغلق

450
00:23:30,384 --> 00:23:32,484
وكنت أفكر ربما يمكنك استخدام

451
00:23:32,509 --> 00:23:33,983
تتبع صائد الظل

452
00:23:37,661 --> 00:23:39,051
إنهم يستحقون معرفة الحقيقة

453
00:23:39,076 --> 00:23:40,578
أحاول مساعدتك

454
00:23:40,603 --> 00:23:42,740
أنت تعيش نصف حياة

455
00:23:43,667 --> 00:23:45,860
لا يعرف أصدقاؤك
وعائلتك حقيقيتك

456
00:23:45,902 --> 00:23:48,319
ما هو في قلبك ، لكني أفعل

457
00:23:48,344 --> 00:23:50,309
ويمكنك أن تعيش حياة صادقة معي

458
00:23:50,334 --> 00:23:53,510
ولكن بعد ذلك تخفي
طبيعتك الحقيقية عنهم

459
00:23:53,876 --> 00:23:55,310
لماذا؟

460
00:23:55,335 --> 00:23:58,713
فقط ثقي بي أنهم لن
يصدقوني إذا أخبرتهم

461
00:23:58,738 --> 00:24:02,763
لكنك لا تعطي هؤلاء
النساء الذكيات

462
00:24:02,788 --> 00:24:04,700
ما يكفي من الفضل

463
00:24:04,725 --> 00:24:05,991
مهلا

464
00:24:07,005 --> 00:24:09,037
اذا ، لدي بعض الأخبار المهمة

465
00:24:09,498 --> 00:24:11,075
لا تفعلي هذا

466
00:24:11,100 --> 00:24:14,073
سيمون) هو مصاص دماء)

467
00:24:15,657 --> 00:24:17,726
ما رأيك في ذلك؟

468
00:24:18,259 --> 00:24:20,004
(سيمون)

469
00:24:20,029 --> 00:24:21,514
من هذه المرأة؟

470
00:24:22,105 --> 00:24:23,616
إنها مصاصة دماء

471
00:24:23,641 --> 00:24:25,678
مثلي

472
00:24:25,703 --> 00:24:27,915
لا! هي  طائشة مجنونة

473
00:24:29,018 --> 00:24:31,206
يا الهي!لا

474
00:24:31,231 --> 00:24:33,266
لا تكوني وقحة

475
00:24:34,482 --> 00:24:37,622
هايدي) هذا هو اسمك ، صحيح؟ (هايدي)؟)

476
00:24:37,647 --> 00:24:39,526
انظري إلي

477
00:24:39,551 --> 00:24:41,307
لقد ارتكبت للتو اعتداء
من الدرجة الثانية

478
00:24:41,332 --> 00:24:43,388
صحيح ، وهذه جناية من
فئة (دي) في ولاية نيويورك

479
00:24:43,413 --> 00:24:46,359
هذا يعني عقوبة تصل إلى 25 سنة

480
00:24:46,384 --> 00:24:48,317
لكن انظري ، انظري إلي

481
00:24:48,342 --> 00:24:50,145
الآن ، يمكنني التحدث إلى المدعي العام

482
00:24:50,170 --> 00:24:52,360
لكن لا يمكنني فعل ذلك إلا إذا سمحت لي

483
00:24:52,385 --> 00:24:56,169
وأطفالي بالذهاب الآن

484
00:24:57,149 --> 00:24:58,832
محامية

485
00:24:58,857 --> 00:24:59,965
انا احترم هذا

486
00:24:59,990 --> 00:25:01,882
أنت بحاجة إلى أدلة

487
00:25:01,907 --> 00:25:03,841
لتصديق شيء ما

488
00:25:03,866 --> 00:25:05,646
  لا -
  توقف -

489
00:25:05,671 --> 00:25:07,061
!لا! لا, لا, لا

490
00:25:07,086 --> 00:25:08,832
!لا ، لا! من فضلك لا! لا ، لا

491
00:25:10,206 --> 00:25:11,900
يا الهي

492
00:25:12,965 --> 00:25:14,639
!ما الذي يجري؟

493
00:25:14,664 --> 00:25:16,917
ريبيكا) ، هل أنت بخير؟)

494
00:25:16,942 --> 00:25:19,249
(سيمون)

495
00:25:21,481 --> 00:25:24,450
أي مصاص دماء سوف يتغذي إذا كان
يعاني من الجوع بما فيه الكفاية

496
00:25:24,475 --> 00:25:27,910
وابنك يتضور جوعا

497
00:25:29,581 --> 00:25:32,257
ليليث) في هذا الميدان)
بسبب (جوناثان)؟

498
00:25:32,282 --> 00:25:34,115
لا يمكن أن يكون التوقيت مجرد مصادفة

499
00:25:34,140 --> 00:25:37,117
إنها تريد أن تتوحد مع ابنها

500
00:25:38,230 --> 00:25:39,776
جوناثان) ميت)

501
00:25:39,801 --> 00:25:41,734
حقاً؟

502
00:25:41,770 --> 00:25:43,431
جيس) قتله)

503
00:25:44,573 --> 00:25:45,805
ما الذي يمكنها أن تريد بعده؟

504
00:25:45,841 --> 00:25:47,222
هل تعتقدين حقا بان الموت

505
00:25:47,247 --> 00:25:48,825
سيوقف ملكة الجحيم؟

506
00:25:48,850 --> 00:25:50,288
لم يمنعك

507
00:25:50,313 --> 00:25:52,698
(ستقوم ببعث (جوناثان

508
00:25:55,392 --> 00:25:56,937
هذا الاستجواب انتهى

509
00:25:56,962 --> 00:26:00,514
سابقا؟ لكن ما زال
لدي الكثير لأقوله

510
00:26:00,837 --> 00:26:02,329
إذا كان تخمينك صحيحًا

511
00:26:02,354 --> 00:26:04,095
(و(ليليث) حقا ستبعث (جوناثان

512
00:26:04,120 --> 00:26:06,636
قد تحتاج إلى جزء من رفاتك

513
00:26:06,661 --> 00:26:08,074
لماذا تزعج قبرك؟

514
00:26:08,099 --> 00:26:11,309
اقتليه وهذه المرة ، احرقي الجثة

515
00:26:15,828 --> 00:26:18,929
لن أعود إلى الغبار والظلال

516
00:26:18,964 --> 00:26:20,062
!!اقتليه

517
00:26:20,087 --> 00:26:21,922
!تراجعوا

518
00:26:28,032 --> 00:26:29,505
!تنحوا

519
00:26:29,530 --> 00:26:32,233
!تنحوا جانبا أو سأكسر عنق قنصلكم

520
00:26:32,258 --> 00:26:34,125
اقتله

521
00:26:37,397 --> 00:26:38,952
دعونا نحاول هذا مرة أخرى

522
00:26:38,977 --> 00:26:39,948
انا قلت

523
00:26:39,973 --> 00:26:41,515
!تنحوا

524
00:26:41,540 --> 00:26:44,000
أنت تذكرتي من هنا

525
00:26:44,025 --> 00:26:46,260
لن تعمل أبداً ستحتاج
!إلى جيش للهروب

526
00:26:46,285 --> 00:26:47,281
جيش؟

527
00:26:47,306 --> 00:26:48,955
(كل ما أحتاجه هو (كلاريسا

528
00:26:48,980 --> 00:26:50,048
اسمح لـ (جيا) تذهب

529
00:26:50,073 --> 00:26:51,307
تعالي معي

530
00:26:51,332 --> 00:26:52,439
لماذا قد افعل ذالك؟

531
00:26:52,464 --> 00:26:53,830
لأنني أعرف ماذا يعني هذا اللون

532
00:26:53,855 --> 00:26:56,170
هل تفضلي أن تحترقي حتى الموت
من الهروب مع والدك؟

533
00:26:56,195 --> 00:26:57,698
نعم

534
00:26:57,723 --> 00:26:58,841
ماذا عن أصدقائك في نيويورك؟

535
00:26:58,866 --> 00:27:00,729
انهم بحاجة لمساعدتك! لا يمكنك الاستسلام

536
00:27:00,754 --> 00:27:03,180
أنت ناجٍية مثلي تمامًا

537
00:27:03,475 --> 00:27:05,398
أنا لا شيء مثلك

538
00:27:42,200 --> 00:27:45,948
حسنا يبدو أنني لا يمكن أن أقتل

539
00:27:46,298 --> 00:27:49,157
(هذا  حرف ما ، (كلاريسا

540
00:28:11,370 --> 00:28:12,470
أراك يا رجل

541
00:28:15,100 --> 00:28:18,164
كنت أعرف دائما أنك
ثعبان في العشب

542
00:28:20,513 --> 00:28:21,846
(لقد كذبت على (أليك

543
00:28:21,871 --> 00:28:23,386
(الآن ، لا تكن حقود (ماغنوس

544
00:28:23,411 --> 00:28:25,816
لقد طلبت مني أن أتحدث
مع شعبي ، وفعلت ذلك

545
00:28:25,841 --> 00:28:26,958
أنت تهددهم

546
00:28:26,983 --> 00:28:30,247
لقد نصحتهم بشدة بالبقاء
بعيداً عن انتقامك

547
00:28:30,272 --> 00:28:31,754
ثأر؟

548
00:28:31,779 --> 00:28:33,544
ملكة الجحيم حرة

549
00:28:33,569 --> 00:28:35,152
نحن نحاول إنقاذ الأرواح

550
00:28:35,177 --> 00:28:36,688
رجاء

551
00:28:36,713 --> 00:28:39,608
(أنت تحاول إنقاذ (جيس هيروندالي

552
00:28:40,319 --> 00:28:42,088
(وأنا أعلم شريك (أليك

553
00:28:42,116 --> 00:28:44,629
(انه الشخص تحت ظل (ليليث

554
00:28:44,654 --> 00:28:46,087
(على عكسك ، لا أدع سحر (لايتوود

555
00:28:46,112 --> 00:28:47,645
يؤثر على رأيي

556
00:28:49,819 --> 00:28:51,350
هذا صحيح

557
00:28:51,375 --> 00:28:53,677
لدى (اليك) مصلحة شخصية
في هذه المعركة

558
00:28:53,702 --> 00:28:56,036
إذا مات (جيس) ، يموت جزء من (أليك) أيضًا

559
00:28:56,071 --> 00:28:57,575
ليست مشكلتي

560
00:28:57,600 --> 00:28:59,733
لكن (ليليث) كذلك تشكل تهديدًا

561
00:28:59,758 --> 00:29:01,563
إلى هذه المدينة بأكملها باسم كبير السحرة

562
00:29:01,588 --> 00:29:02,738
لديك التزام للنظر

563
00:29:02,763 --> 00:29:04,113
بأفضل مصالح عالم الظل

564
00:29:04,138 --> 00:29:05,699
لا أحتاج لنصيحتك

565
00:29:05,724 --> 00:29:07,948
أخذت هذا المنصب لأنك
لم تستطع التعامل معه

566
00:29:07,973 --> 00:29:09,800
أنت تدع قلبك يملي عليك أفعالك

567
00:29:09,825 --> 00:29:11,762
وسيكون ذلك بمثابة سقوطك

568
00:29:11,787 --> 00:29:13,557
أنا لا أعطيك أوقية
(من القوة ، (ماغنوس

569
00:29:13,582 --> 00:29:16,080
لا يهمني إذا كان عليك أن
تشاهد الرجل الذي تحبه

570
00:29:16,105 --> 00:29:17,795
يذبل ويموت

571
00:29:33,085 --> 00:29:34,620
مهاجمة شخص متفوق

572
00:29:34,645 --> 00:29:36,746
هي أسباب للنفي

573
00:29:39,734 --> 00:29:42,081
الشيء الوحيد المتفوق
عليك هو نفسك

574
00:30:02,498 --> 00:30:04,492
(انتهيت ، (بين

575
00:30:04,517 --> 00:30:06,653
!انتهيت

576
00:30:15,121 --> 00:30:16,899
لن أتغذى أبداً على أمي

577
00:30:16,924 --> 00:30:18,361
أو (بيكي) أو أي شخص
آخر ، لهذا الأمر

578
00:30:18,386 --> 00:30:20,972
إنها الطريقة الوحيدة التي سيصدقوننا بها

579
00:30:23,524 --> 00:30:24,876
فقط تذوق قليلاً

580
00:30:24,901 --> 00:30:26,819
!من فضلك ، لا تؤذيه

581
00:30:26,844 --> 00:30:28,069
  لا تلمسيه -
 إذن ما هي خطتك؟ -

582
00:30:28,094 --> 00:30:29,758
ستجعليني أتغذى على عائلتي ، ثم ماذا؟

583
00:30:30,473 --> 00:30:33,516
ومن ثم سنكون أحرارًا
في بدء حياة جديدة معًا

584
00:30:34,424 --> 00:30:36,432
ما الذي يجعلك تعتقد أنني
سأرغب في القيام بذلك؟

585
00:30:36,457 --> 00:30:38,701
لم أكن أريد حتى أن أحولك

586
00:30:38,726 --> 00:30:40,668
لدينا الخلود ، لذلك
سوف تعيش لتحبني

587
00:30:40,693 --> 00:30:42,148
بالطريقة التي أحبك بها

588
00:30:42,173 --> 00:30:43,707
أنت مهووسة بي

589
00:30:43,732 --> 00:30:45,779
هناك فرق لا يمكنك رؤيته

590
00:30:45,804 --> 00:30:47,133
لأنك لم تكوني محبوبة أبدًا

591
00:30:47,158 --> 00:30:49,002
 هذا ليس صحيحا -
لقد أخبرتني بنفس القدر -

592
00:30:49,027 --> 00:30:51,209
لماذا تنفقي عطلات نهاية الأسبوع والليالي

593
00:30:51,234 --> 00:30:53,018
تنتشي في أوكار الدم؟
إنه بسبب حاجتك

594
00:30:53,043 --> 00:30:56,762
هروبًا من حياتك المريرة
، البائسة ، وحيدة

595
00:30:56,787 --> 00:30:57,758
اخرس

596
00:30:57,783 --> 00:31:00,643
وعندما قابلتني
رأيتني مجرد هروب آخر

597
00:31:00,668 --> 00:31:02,474
الصبي اللطيف الذي سيحبك أخيرًا

598
00:31:02,499 --> 00:31:03,644
وكأنك تعتقد أنك تستحقين

599
00:31:03,669 --> 00:31:05,546
أنت لا تستحقي حبي أنت لا شيء
 بالنسبة لي

600
00:31:05,571 --> 00:31:07,105
أنت مجرد حثالة

601
00:31:07,935 --> 00:31:09,741
افعلها

602
00:31:09,766 --> 00:31:11,654
من فضلك ، إفعلها

603
00:31:15,859 --> 00:31:17,936
كد ان تصيبني ، لكنها حذرتني

604
00:31:17,961 --> 00:31:19,573
حول علامتك الصغيرة

605
00:31:19,598 --> 00:31:21,479
من؟ الملكة (سيلي)؟

606
00:31:21,504 --> 00:31:24,516
اذا لا يمكن أن أؤذيك مباشرة

607
00:31:24,541 --> 00:31:26,778
أنا فقط يجب أن أبدع

608
00:31:26,803 --> 00:31:28,473
لا! من فضلك من فضلك

609
00:31:28,498 --> 00:31:30,092
اسمعي (هايدي) ,(هايدي) خذيني

610
00:31:30,117 --> 00:31:31,728
رجاء! من فضلك لا تؤذيها

611
00:31:31,753 --> 00:31:33,265
لن أؤذيها

612
00:31:34,537 --> 00:31:35,881
اذهبي إلى أخيك

613
00:31:35,906 --> 00:31:36,989
!لا! لا! لا! لا! لا! لا

614
00:31:37,026 --> 00:31:38,058
!رجاء

615
00:31:39,823 --> 00:31:41,292
اذهبي

616
00:31:42,439 --> 00:31:44,204
لا! توقفي! ابقي بعيدا! ابقي بعيدا

617
00:31:45,014 --> 00:31:47,185
سيمون)؟)

618
00:31:49,574 --> 00:31:50,664
سيمون) ، هل أنت بخير؟)

619
00:31:50,689 --> 00:31:52,360
 ابقي بعيدا

620
00:31:52,735 --> 00:31:54,132
(سيمون)

621
00:31:55,018 --> 00:31:56,678
هذا انا

622
00:31:57,786 --> 00:31:59,234
(بيكي)

623
00:32:16,228 --> 00:32:17,478
!لا

624
00:32:17,503 --> 00:32:19,409
(لا ، (سيمون

625
00:32:21,887 --> 00:32:23,470
!توقف

626
00:32:24,790 --> 00:32:26,214
!توقف

627
00:32:26,239 --> 00:32:30,235
بيكي)! (سيمون) ، من فضلك توقف)

628
00:32:33,247 --> 00:32:34,743
سيمون)؟)

629
00:32:34,768 --> 00:32:36,625
عليك ان تتوقف

630
00:32:36,650 --> 00:32:37,690
!(سيمون)

631
00:32:37,715 --> 00:32:39,455
!(سيمون)

632
00:32:44,829 --> 00:32:46,496
ناولني اياه

633
00:32:53,011 --> 00:32:54,295
ما زالت تتنفس

634
00:32:54,320 --> 00:32:55,286
شكرا للملاك

635
00:32:55,311 --> 00:32:56,974
إنها ستكون على ما يرام ، سيدتي

636
00:32:59,631 --> 00:33:00,898
ابتعد عنها

637
00:33:00,923 --> 00:33:01,771
مهلا, مهلا, مهلا

638
00:33:01,796 --> 00:33:03,429
  لا تلمسها! -
مهلا, مهلا, مهلا -

639
00:33:03,454 --> 00:33:06,521
اذا جرحتها مجددًا
سيكون آخر شيء تقوم به

640
00:33:06,546 --> 00:33:07,674
!اقسم بالله

641
00:33:07,699 --> 00:33:09,418
!ابتعد عنها

642
00:33:09,443 --> 00:33:10,934
ابتعد عن هذه العائلة

643
00:33:10,959 --> 00:33:13,955
!أقسم بالله ، سوف أقتلك

644
00:33:14,273 --> 00:33:15,383
أمي

645
00:33:15,408 --> 00:33:17,141
!أنت لست ابني

646
00:33:18,985 --> 00:33:20,944
انت وحش

647
00:33:20,969 --> 00:33:22,727
!اخرج

648
00:33:24,237 --> 00:33:25,765
!اخرج

649
00:33:30,795 --> 00:33:33,397
لقد وصلت إلى البريد
(الصوتي لـ (ماغنوس بين

650
00:33:33,670 --> 00:33:35,442
من فضلك لا تترك رسالة عند النغمة

651
00:33:35,467 --> 00:33:38,190
أعيش منذ قرون وأظن أنها قديمة

652
00:33:39,205 --> 00:33:40,069
أنا في مكانك

653
00:33:40,094 --> 00:33:41,160
أحتاج إلى بوابة

654
00:33:41,185 --> 00:33:42,869
اذهب للمنزل في أقرب وقت ممكن

655
00:33:42,894 --> 00:33:43,837
إنها حالة طوارئ

656
00:33:58,527 --> 00:34:00,874
(المخبر (جاروواي

657
00:34:03,911 --> 00:34:05,921
(مينديز)، (جرير)

658
00:34:06,393 --> 00:34:07,824
كيف حال ليلتكما

659
00:34:07,849 --> 00:34:09,456
أفضل الآن بعد أن وجدناك

660
00:34:09,481 --> 00:34:10,561
لم تكن تجيب على الراديو الخاص بك

661
00:34:10,586 --> 00:34:12,550
نعم، أنا

662
00:34:12,575 --> 00:34:13,804
لقد واجهت بعض المشاكل العائلية

663
00:34:13,829 --> 00:34:15,303
أنت تعرف كيف تسير الأمور

664
00:34:15,328 --> 00:34:17,213
مشاكل عائلية؟ موضوع مثير للاهتمام

665
00:34:17,238 --> 00:34:18,890
قلت الشيء نفسه عن شريك حياتك

666
00:34:18,915 --> 00:34:20,758
أوليفيا ويلسون) بعد مقتل والدتها)

667
00:34:20,783 --> 00:34:23,034
والآن هي مفقودة

668
00:34:24,498 --> 00:34:26,187
ستخرج من المدينة ، (لوك)؟

669
00:34:26,212 --> 00:34:27,583
هذه؟

670
00:34:28,295 --> 00:34:30,097
أنا فقط أعيد بعض
المعدات إلى صديق

671
00:34:30,122 --> 00:34:31,876
اسمح لي أن أترك هذا في الطابق العلوي

672
00:34:31,901 --> 00:34:34,357
ثم سوف أعود ويمكننا
إنهاء مناقشتنا

673
00:34:35,368 --> 00:34:36,567
أخشى أنه لا

674
00:34:36,592 --> 00:34:37,998
يجب أن تأتي معنا

675
00:34:38,023 --> 00:34:39,703
الملازم يريد كلمة

676
00:35:01,525 --> 00:35:02,339
يا الهي

677
00:35:02,364 --> 00:35:03,831
توقف

678
00:35:07,502 --> 00:35:08,615
لا تتحرك

679
00:35:08,640 --> 00:35:09,808
!هناك

680
00:35:31,451 --> 00:35:32,685
أعضاء الدائرة الموالية

681
00:35:32,710 --> 00:35:34,441
أنتم هنا

682
00:35:34,466 --> 00:35:36,455
لأنك كنتم على استعداد للموت من أجلي

683
00:35:36,480 --> 00:35:37,872
!لكنني عدت

684
00:35:49,703 --> 00:35:51,613
سوف نشق طريقنا للخروج من هنا بالقتال

685
00:35:51,638 --> 00:35:53,180
من خلال هذه العلامة

686
00:35:53,205 --> 00:35:55,364
سنغزوا

687
00:36:13,086 --> 00:36:14,452
انت بخير؟

688
00:36:15,221 --> 00:36:16,959
كان يوم طويل

689
00:36:16,984 --> 00:36:17,972
بلى

690
00:36:18,210 --> 00:36:21,105
(ليس لدينا خيوط على (ليليث) أو (جيس

691
00:36:21,130 --> 00:36:23,042
(لا اخبار عن (كلاري

692
00:36:23,375 --> 00:36:25,338
هل يحترق شيء؟

693
00:36:25,945 --> 00:36:27,674
هذا انا

694
00:36:27,699 --> 00:36:29,003
أصبحت الأمور ساخنة قليلاً

695
00:36:29,028 --> 00:36:30,831
(خلال حديثي مع (لورنزو

696
00:36:32,164 --> 00:36:34,768
أخشى أن المشعوذين ليسوا خيارًا

697
00:36:37,778 --> 00:36:40,134
هذا هو الحال

698
00:36:40,159 --> 00:36:42,926
جيس) محاصر في جحيمه الشخصي)

699
00:36:42,957 --> 00:36:44,981
ولا أستطيع إخراجه

700
00:36:47,260 --> 00:36:48,728
طلب مني أن أقتله

701
00:36:48,753 --> 00:36:50,553
وكنت أناني جدا للاستماع

702
00:36:50,589 --> 00:36:52,698
ألكساندر) ، توقف)

703
00:36:58,830 --> 00:37:00,677
(لا بد لي من قتل (جيس

704
00:37:01,659 --> 00:37:04,675
وسأكون ملعونًا إذا تركت
أي شخص آخر يفعل ذلك

705
00:37:06,538 --> 00:37:07,670
لا يزال هناك طريقة  لي للحصول على

706
00:37:07,695 --> 00:37:09,656
ما يكفي من القوة لعلاجه

707
00:37:11,216 --> 00:37:14,114
ماذا؟ ما هي؟

708
00:37:14,433 --> 00:37:16,059
ابي

709
00:37:16,689 --> 00:37:18,422
(أسموديوس)

710
00:37:23,521 --> 00:37:26,048
لا أستطيع تخيل ما تمر به

711
00:37:26,073 --> 00:37:27,832
(بعد ما فعلته  (هايدي

712
00:37:27,857 --> 00:37:28,890
انا الذي فعلت

713
00:37:28,915 --> 00:37:30,279
هذا ليس خطأك

714
00:37:30,304 --> 00:37:32,551
هايدي) تلاعبت بك وعذبتك)

715
00:37:32,576 --> 00:37:34,233
لكن أنا الذي تغذيت
على أختي

716
00:37:34,258 --> 00:37:35,958
بيكي) ستكون على ما يرام)

717
00:37:35,983 --> 00:37:38,193
انها فقط بحاجة الى نقل الدم

718
00:37:41,616 --> 00:37:43,658
حاولت أن أعيش حياة طبيعية

719
00:37:45,302 --> 00:37:47,935
ولكن لا يوجد شيء
طبيعي عني بعد الآن

720
00:37:47,960 --> 00:37:49,894
الطريقة التي نظرت فيها أمي إليّ

721
00:37:49,929 --> 00:37:51,493
كانت محقة

722
00:37:53,640 --> 00:37:54,816
انا وحش

723
00:37:54,841 --> 00:37:56,574
لا انت لست كذالك

724
00:37:58,283 --> 00:38:00,835
(أنت رجل جيد ، (سيمون لويس

725
00:38:02,347 --> 00:38:04,079
وسوف نجتاز ذلك

726
00:38:04,104 --> 00:38:06,471
سويا

727
00:38:32,351 --> 00:38:33,935
هيا!

728
00:38:39,948 --> 00:38:41,592
!افتح

729
00:38:41,617 --> 00:38:43,693
هذا لن يحدث أبدًا

730
00:38:44,244 --> 00:38:45,986
(فقط تراجعي ، (كلاريسا

731
00:38:46,011 --> 00:38:47,936
أنت لن توقفني

732
00:38:47,961 --> 00:38:49,537
!افتح

733
00:38:49,562 --> 00:38:50,880
لا ، لن أفعل

734
00:38:51,551 --> 00:38:53,268
أنا قادمة معك

735
00:38:53,293 --> 00:38:56,662
أخشى أن هذا العرض قد انتهت صلاحيته

736
00:38:56,687 --> 00:38:58,184
كنت أحمي القنصل

737
00:38:58,209 --> 00:38:59,443
لكن الآن

738
00:38:59,468 --> 00:39:01,584
علي حماية أصدقائي

739
00:39:01,609 --> 00:39:04,292
انهم بحاجة الى معرفة
(بشان نهوض (جوناثان

740
00:39:06,507 --> 00:39:08,540
إذا كان هذا يعني الهروب معك

741
00:39:08,576 --> 00:39:11,226
اذا ليكن ذلك

742
00:39:12,119 --> 00:39:13,465
حسنا

743
00:39:13,490 --> 00:39:16,618
افتحي الباب

744
00:39:37,474 --> 00:39:39,560
نعم

745
00:39:49,233 --> 00:39:50,839
لا

746
00:39:54,034 --> 00:39:55,634
هذه المرة

747
00:39:55,669 --> 00:39:57,611
أنت لن تعود

748
00:40:00,620 --> 00:40:02,319
لكنك لن تستطيعي ابدا

749
00:40:02,344 --> 00:40:04,334
التخلص مني

750
00:40:06,740 --> 00:40:08,241
أنت

751
00:40:08,729 --> 00:40:11,532
(مورجينسترن)

752
00:40:14,287 --> 00:40:15,959
نعم

753
00:40:16,716 --> 00:40:18,242
انا كذلك

754
00:40:19,640 --> 00:40:21,952
(ولكني أنا أيضا (فيرتشايلد

755
00:40:25,728 --> 00:40:27,060
قف

756
00:40:40,781 --> 00:40:42,196
من فضلك

757
00:40:42,221 --> 00:40:45,103
من فضلك ، عليك أن
(تدمر جسد (فلانتين

758
00:41:07,843 --> 00:41:09,653
ماذا تفعل؟

759
00:41:22,718 --> 00:41:25,871
(الملكة تحتاج لحم (فلانتين

760
00:41:27,603 --> 00:41:29,322
وقلبك

761
00:41:30,643 --> 00:41:31,812
انهضي

762
00:41:41,777 --> 00:41:47,432
الى اللقاء في الحلقة 10