﻿1
00:00:05,463 --> 00:00:07,674
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:08,258 --> 00:00:10,010
...في حلقات سابقة

3
00:00:10,093 --> 00:00:13,179
.تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب"

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,306
."هذا هو عنوان ابنتي "آمي" في "لندن

5
00:00:15,390 --> 00:00:18,101
"إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا
.الوصول إليها لتغلق الملف

6
00:00:18,184 --> 00:00:19,978
.رجاء احمي ابنتي

7
00:00:20,061 --> 00:00:21,771
ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟

8
00:00:21,855 --> 00:00:23,189
ورئيس سابق؟

9
00:00:23,273 --> 00:00:25,150
،إن كنت تظن أن هذا في صالح هذه البلاد

10
00:00:25,233 --> 00:00:28,361
.فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي -
.لكنني جالس عليه -

11
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
.رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي

13
00:00:32,240 --> 00:00:34,284
،نفذت إجراءات تفتيش دون تصاريح
.وعمليات مراقبة غير قانونية

14
00:00:34,367 --> 00:00:35,577
إلى أين يقود ذلك؟

15
00:00:35,660 --> 00:00:38,246
لدي أسباب وجيهة للاعتقاد
.بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية

16
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
يشرفني اليوم أن أعلن ترشحي

17
00:00:40,957 --> 00:00:43,501
.لمنصب رئيس هذا البلد العظيم

18
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
.آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة هو بيتي

19
00:00:46,087 --> 00:00:48,256
.إذاً نامي على أريكتي -
حقاً؟ -

20
00:00:48,339 --> 00:00:49,799
.سأذهب لإحضار أغراضك

21
00:00:49,883 --> 00:00:51,384
.يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة

22
00:00:51,468 --> 00:00:53,178
.لا يمكنك العودة إلى منزلك -
."إميلي" -

23
00:00:57,307 --> 00:00:58,224
!"إميلي"

24
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
.حمداً لله أنك بخير

25
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
.أنا بخير. لم تكن مضطراً إلى الحضور بنفسك

26
00:01:16,785 --> 00:01:19,746
،إن تعرضت رئيسة موظفي لإطلاق نار
.سأذهب إلى المستشفى

27
00:01:19,829 --> 00:01:21,623
.لقد خدشتني الرصاصة فحسب. كانت 13 غرزة

28
00:01:21,706 --> 00:01:22,874
.تظل أكثر من اللازم

29
00:01:23,792 --> 00:01:24,918
ماذا حدث لمطلق النار؟

30
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
.فريد آرشر". صفيناه"

31
00:01:28,880 --> 00:01:31,216
...لو كان قد أصابك أي مكروه -
.لم يصبني أذى -

32
00:01:31,299 --> 00:01:33,635
هل وجه "ويست" الاتهام ضد "موس"؟ -
.كلا -

33
00:01:33,718 --> 00:01:37,222
لا تنشغلي بأي شيء سوى التعافي، اتفقنا؟

34
00:01:56,199 --> 00:01:57,325
.لنبدأ

35
00:01:58,910 --> 00:02:00,495
ها هي قائمة التهم ضدك

36
00:02:00,578 --> 00:02:03,081
.والتي رفعتها إلى المدعي العام

37
00:02:05,250 --> 00:02:08,920
.السطو. التلاعب بالشهود
.عرقلة الإجراءات الحكومية

38
00:02:09,003 --> 00:02:12,173
.الرئيس لم يرتكب أياً من تلك الأفعال -
.لكن "ويلز" ارتكبتها -

39
00:02:12,257 --> 00:02:15,635
.بالنيابة عنه، ما يجعله شريكاً في التآمر

40
00:02:15,718 --> 00:02:20,265
بناء على تلك النتائج، لدي أسباب وجيهة
.لتوجيه تهم ضدك

41
00:02:20,348 --> 00:02:21,975
.لن تسفر تلك التهم عن أي شيء

42
00:02:22,058 --> 00:02:24,644
.لأن "ويلز" لم تكن تتصرف بناء على توجيهاتي

43
00:02:24,727 --> 00:02:26,020
.منحتها السلطة

44
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
حتى لو تمكنت من إثبات
،تلك القضية المشكوك فيها

45
00:02:28,231 --> 00:02:30,608
لا يوجد نموذج لاتهام رئيس قائم
.بارتكاب جريمة ما

46
00:02:30,692 --> 00:02:32,777
إذاً من صالح هذا البلد

47
00:02:32,861 --> 00:02:34,988
.أن نجد حلاً سياسياً للمشكلة

48
00:02:35,071 --> 00:02:37,991
"طلبت من السيناتورين "فيلر" و"كرويل
.الانضمام إلي

49
00:02:38,074 --> 00:02:41,244
.راي"، سأوقفك عند هذا الحد. لن أستقيل"

50
00:02:41,327 --> 00:02:45,456
.لدينا مقترح سيقي البلاد شر الوقوع في أزمة

51
00:02:45,540 --> 00:02:49,460
.لتعلن أنك لن تسعى لإعادة انتخابك
.ولتكمل ولايتك إلى نهايتها

52
00:02:49,544 --> 00:02:52,630
.والمدعي العام "بيكيت" لن يوجه إليك تهماً

53
00:02:52,714 --> 00:02:54,132
.إنه يعمل لصالحي

54
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
.أريد أن أسمع تبريرك للتآمر مع الكونغرس

55
00:02:57,927 --> 00:02:59,596
،إن وجهت إليك التهم

56
00:02:59,679 --> 00:03:03,975
.سيحدث ذلك أزمة دستورية تضر البلاد

57
00:03:04,058 --> 00:03:07,562
.لكن حلك يخلي الساحة أمام خصومي

58
00:03:07,645 --> 00:03:10,231
حتى يتسنى لكم مساندة
.المرشحين الذين ترغبون فيهم

59
00:03:10,315 --> 00:03:13,818
.ستعرف وسائل الإعلام بذلك
.لا يمكنني التكتم عليه

60
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
.أنوي توجيه التهم في الغد

61
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
.أريد منك قراراً بنهاية اليوم

62
00:03:19,282 --> 00:03:20,491
.مفهوم

63
00:03:22,744 --> 00:03:24,537
.قبل 24 ساعة، أرادوا أن أترشح

64
00:03:24,621 --> 00:03:25,663
.الآن يريدوني أن أختفي

65
00:03:25,747 --> 00:03:28,583
إنهم حيوانات سياسية. لكن موقف المدعي العام
.هو الأصعب على الفهم

66
00:03:28,666 --> 00:03:30,877
،ليس بالنسبة إلي. أول بادرة متاعب
.ويهم بخيانتك

67
00:03:30,960 --> 00:03:32,545
."لا يروق لي ما فعله "راي

68
00:03:32,629 --> 00:03:35,548
.لكنه وجد حلاً غير مثالي لمشكلة معقدة

69
00:03:35,632 --> 00:03:38,092
.الحل الذي يعرضه ليس رائعاً -
.أوافقك الرأي -

70
00:03:38,176 --> 00:03:40,970
.لكنه يقوم بما يظن أنه الصواب

71
00:03:41,054 --> 00:03:42,889
.كيندرا"، نحتاج إلى حل آخر"

72
00:03:42,972 --> 00:03:45,767
.سأرى إن كان هناك سبيل آخر لإحباط هذا

73
00:03:45,850 --> 00:03:48,311
.ستلتقي برئيس مجلس الاحتياطي الفدرالي

74
00:03:48,394 --> 00:03:52,065
.ثم تحديث المعاهد الوطنية للصحة
.حفل تأبين القاضي "بوتنام" بعد ظهر اليوم

75
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
.أرسل تعازي
.نواجه مشاكل كثيرة لنحلها اليوم

76
00:03:56,402 --> 00:03:58,404
.بما في ذلك استفتاء "توراسي" على الاستقلال

77
00:03:58,488 --> 00:04:00,281
متى يلتقي "سيث" و"ليور" الحاكم؟

78
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
.وصلوا إلى "توراسي" قبل ساعتين

79
00:04:02,325 --> 00:04:05,286
.لا بد أنهم يجلسون مع الحاكم الآن

80
00:04:07,997 --> 00:04:11,000
"توراسي)، مقاطعة أمريكية)"

81
00:04:11,668 --> 00:04:14,671
.قطعتما مسافة كبيرة نيابة عن رئيسكما

82
00:04:14,754 --> 00:04:15,838
.أقدر ذلك

83
00:04:15,922 --> 00:04:17,173
.لا أظنك تفعل

84
00:04:17,257 --> 00:04:21,219
"علاقة "أمريكا" الوثيقة مع "توراسي
.تعود إلى 80 سنة

85
00:04:21,302 --> 00:04:24,764
،وقد أعطيناكم مهابط طائرات
.وحرية الوصول إلى موانئنا

86
00:04:24,847 --> 00:04:27,183
.مقابل مليارات الدولارات من المساعدات
...وحماية عسكرية

87
00:04:27,267 --> 00:04:29,560
.ونحن ممتنون. لكننا الآن في 2018

88
00:04:30,520 --> 00:04:32,981
"لا يريد شعب "توراسي
.أن تظل بلادهم إقطاعية

89
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
.يريدون استقلالاً اقتصادياً

90
00:04:35,149 --> 00:04:39,279
صوتوا بطريقة ديمقراطية
.لصالح قطع العلاقات الرسمية مع بلادكما

91
00:04:39,362 --> 00:04:41,990
.ذلك التصويت لن يكون نافذاً دون توقيعك

92
00:04:42,073 --> 00:04:43,157
ولماذا أمتنع عن توقيعه؟

93
00:04:43,241 --> 00:04:46,286
لأنه جرى توجيه التصويت
عبر حملة إعلانية كلفت الملايين

94
00:04:46,369 --> 00:04:47,954
.ضخها أعداؤنا في سوقكم

95
00:04:48,037 --> 00:04:51,082
.اسمع، نفهم كم أن الانفصال يبدو مغرياً

96
00:04:51,165 --> 00:04:54,043
لكن انظر إلى نتيجة خروج "بريطانيا" العظمى
.من الاتحاد الأوروبي

97
00:04:56,254 --> 00:04:58,840
انفصال "توراسي" قد يكون الأول
.في سلسلة طويلة

98
00:04:58,923 --> 00:05:01,384
"غوام"، "ساموا" الأمريكية وجزر "ماريانا"
،قد تحذو حذوها

99
00:05:01,467 --> 00:05:04,012
والتي تمثل أهمية كبيرة
."لـ"الولايات المتحدة

100
00:05:04,095 --> 00:05:07,140
،إن لم نستطع إقناع الحاكم بالعدول عن رأيه
"قد يصبح إرث "كيركمان

101
00:05:07,223 --> 00:05:09,767
هو الإشراف على التفكك التدريجي
.للإمبراطورية الأمريكية

102
00:05:09,851 --> 00:05:12,353
.هذا ليس ما يشغلني اليوم

103
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
.لنبرم هذه الصفقة، ونعود إلى البيت الأبيض

104
00:05:14,814 --> 00:05:16,316
.يحتاجون إلى تعزيزات

105
00:05:16,983 --> 00:05:19,152
.حتى ولو كنت لا أحتاج إليها -
.أنا لست مجرد تعزيز -

106
00:05:19,235 --> 00:05:22,196
.عملت لصالح رئيس اللجنة الدولية للتنمية

107
00:05:22,280 --> 00:05:23,114
.أعرف المنطقة

108
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
.لدينا بعض الوقت

109
00:05:25,533 --> 00:05:28,953
.سأذهب إلى مقهى -
.يجب أن تتخلص من تلك العادة -

110
00:05:29,037 --> 00:05:31,873
.الكافيين يصيب الإنسان بالقلق والتوتر

111
00:05:31,956 --> 00:05:34,667
اللعنة. هل تلك ذبابة تسي تسي؟

112
00:05:35,376 --> 00:05:36,544
.سأراك لاحقاً

113
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
.مرحباً -
.مرحباً -

114
00:05:43,342 --> 00:05:47,597
هل لديك أية فكرة يمكن للرئيس
أن يواجه بها تلك التهم الجنائية؟

115
00:05:47,680 --> 00:05:50,975
يجب أن يستغل امتيازه التنفيذي
.لإبطال لائحة الاتهام

116
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
.المدعي العام سوف يستأنف

117
00:05:53,102 --> 00:05:55,938
.ستعلق القضية في المحاكم. ستشل مصداقيتنا

118
00:05:56,022 --> 00:05:58,816
"يجب أن نقنع المدعي العام أن "ويلز
.تصرفت من تلقاء نفسها

119
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
.نحتاج إلى إفادة خطية الآن

120
00:06:00,860 --> 00:06:04,030
.هذا لن يحدث -
.لم لا؟ إنها موالية للرئيس -

121
00:06:04,113 --> 00:06:06,741
يمكنها أن تشهد
.أنه لم يأمرها قط بارتكاب جريمة

122
00:06:06,824 --> 00:06:07,992
.اختفت عن الأنظار

123
00:06:09,786 --> 00:06:11,329
.لا أستطيع الاتصال بها

124
00:06:12,955 --> 00:06:17,251
،مدرسة دير (ويموث) للبنات"
"(لندن)، (إنجلترا)

125
00:06:31,974 --> 00:06:34,393
."مرحباً، أبحث عن "آمي بليكر

126
00:06:34,477 --> 00:06:35,603
.آمي" ليست هنا"

127
00:06:37,313 --> 00:06:38,314
أين ذهبت؟

128
00:06:38,397 --> 00:06:41,359
.إنه أجازتنا الربيعية
.ستعود الأسبوع القادم

129
00:06:41,442 --> 00:06:42,819
هل لديك عنوان لها؟

130
00:06:42,902 --> 00:06:45,947
.كلا، لسنا مقربتين -
ماذا عن رقم هاتف؟ -

131
00:06:46,030 --> 00:06:47,907
.لا تملك هاتفاً خلوياً

132
00:06:51,410 --> 00:06:56,916
إذاً فتاة في سن الـ16 ترتاد مدرسة راقية
..ولا تملك هاتفاً خلوياً

133
00:06:56,999 --> 00:06:59,669
.ولا يمكن لرفيقتها في السكن التواصل معها

134
00:06:59,752 --> 00:07:02,588
ويبدو فراشها
.كما لو أن أحداً لم ينم عليه قط

135
00:07:02,672 --> 00:07:06,801
"لا أظن أن "آمي" رحلت. أظن أنك "آمي
.وتعيشين هنا وحدك

136
00:07:12,849 --> 00:07:13,724
.مرحباً

137
00:07:13,808 --> 00:07:16,727
.أبي، كنت سآتي إليك -
.دعني أراها -

138
00:07:21,941 --> 00:07:24,360
."جورجتاون" -
.أجل -

139
00:07:27,405 --> 00:07:29,490
.تهاني. أول اختيار لك

140
00:07:31,159 --> 00:07:32,785
،"كان اختياري الأول هو أية كلية في "هاواي

141
00:07:32,869 --> 00:07:34,662
لكن يمكنني تعلم ركوب الأمواج
.خلال عام تفرغ

142
00:07:34,745 --> 00:07:38,207
،"إن ذهبت إلى "جورجتاون
.يمكنك أن تفتتح مدرسة لتعلم ركوب الأمواج

143
00:07:38,291 --> 00:07:40,543
.لنحتفل. العشاء أينما تريد

144
00:07:40,626 --> 00:07:43,713
"لنأخذ الطائرة الرئاسية إلى "إيطاليا
.ونتناول بيتزا حقيقية

145
00:07:43,796 --> 00:07:46,048
"ماذا عن "بيرتيليز" في "كونيتيكت
.ونطلب كل ما تشاء

146
00:07:46,132 --> 00:07:47,508
هل يمكنني أن أطلب الجعة؟ -
.كلا -

147
00:07:48,134 --> 00:07:50,845
.لكنني فخور حقاً بك. تعال هنا

148
00:07:52,054 --> 00:07:55,516
."آسف للمقاطعة يا "ليو
.سيدي، أنت مطلوب في مركز العمليات

149
00:07:59,353 --> 00:08:01,272
."التحق ابني للتو بجامعة "جورجتاون

150
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
!انتباه

151
00:08:06,819 --> 00:08:07,778
ماذا يجري؟

152
00:08:07,862 --> 00:08:10,656
سيدي، مركز المعلومات الوطني للزلازل رصد
زلزالاً هائلاً بقوة 8.2 درجة

153
00:08:10,740 --> 00:08:14,911
،"على بعد 24 كلم من ساحل "توراسي
.ما أدى إلى حدوث تسونامي

154
00:08:14,994 --> 00:08:17,205
.لم يتوفر لنا وقت كاف لإخلاء الساحل

155
00:08:17,288 --> 00:08:20,208
.آرون"، اتصل بـ"سيث" و"ليور" الآن" -
.أجل يا سيدي -

156
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
.يا إلهة

157
00:08:21,792 --> 00:08:24,295
.يا شباب. انظروا إلى ذلك -
ما الأمر يا رجل؟ -

158
00:08:24,378 --> 00:08:27,632
رباه، ما هذا؟ -
.إنه جنون. انظروا إلى هذا -

159
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
.هذا ليس جيداً

160
00:08:40,269 --> 00:08:42,146
.لا يرد أي منهما يا سيدي

161
00:08:59,497 --> 00:09:01,582
."مات المئات في "توراسي

162
00:09:01,666 --> 00:09:04,669
،وهناك آلاف آخرين مفقودون
.بينهم اثنان من كبار موظفي

163
00:09:04,752 --> 00:09:06,546
لنتعامل مع الأمر قبل أن يتحول

164
00:09:06,629 --> 00:09:08,047
.إلى كارثة إنسانية مكتملة الأركان

165
00:09:08,130 --> 00:09:09,215
.نحن متعاطفان

166
00:09:09,298 --> 00:09:13,302
هناك 1500 سائح أمريكي
.يجب إجلاؤهم على الفور

167
00:09:13,386 --> 00:09:16,097
.الأسطول الثامن يتدخل لإخراجهم

168
00:09:16,180 --> 00:09:18,015
،لكن هناك أيضاً 800 ألف مدني

169
00:09:18,099 --> 00:09:20,560
سكان محليون، يحتاجون
.إلى مياه نقية، وطعام، ومؤن طبية

170
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
كان ينبغي أن يفكروا في ذلك
.قبل أن يقطعوا العلاقات معنا

171
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
.لم يقوموا بذلك رسمياً

172
00:09:25,356 --> 00:09:26,816
،إن كانوا يريدون التخلص من نفوذنا

173
00:09:26,899 --> 00:09:29,026
.فلا يمكنهم العودة إليه حين يوافق مصالحهم

174
00:09:29,110 --> 00:09:33,531
هذه الأمة لديها تاريخ نبيل في مساعدة الناس
.عندما يكونون في أزمة

175
00:09:33,614 --> 00:09:35,616
.الأطفال يموتون ويمكننا وقف ذلك

176
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
.تفضلي

177
00:09:37,743 --> 00:09:41,622
يمكننا الموافقة على ميزانية إضافية
.وحزمة مساعدات بقيمة 3 ملايين دولار

178
00:09:41,706 --> 00:09:44,292
.هذا يعني أن نصيب الفرد بضعة دولارات
.إنه مجرد إجراء تجميلي

179
00:09:44,375 --> 00:09:46,252
،سنتحدث مع لجنة المخصصات المالية

180
00:09:46,335 --> 00:09:49,130
.لنر ما نستطيع تقديمه
.هذا أفضل ما نستطيع فعله

181
00:09:50,339 --> 00:09:51,299
.شكراً

182
00:09:55,553 --> 00:09:59,348
إميلي"، ماذا أعادك بهذه السرعة؟" -
.وظيفتي يا سيدي. أنا بخير -

183
00:10:01,726 --> 00:10:03,769
.لا يريدون مكافأة إقليم متمرد

184
00:10:03,853 --> 00:10:05,438
.جزئياً. الجزء الآخر سياسي

185
00:10:06,022 --> 00:10:07,857
،"إن أصبحت مخلص "توراسي
.ستنال دفعة إعلامية

186
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
مما يخفض الضغط عليك
.للقبول بصفقة المدعي العام

187
00:10:10,693 --> 00:10:12,737
.يريد السيناتوران أكبر قدر من الضغط عليك

188
00:10:12,820 --> 00:10:15,323
.لن ألعب السياسة بأرواح الناس

189
00:10:15,406 --> 00:10:17,325
كم نحظى بالدعم للحصول على حزمة مساعدات؟

190
00:10:17,408 --> 00:10:19,368
.ليس بالقدر الكافي للتغلب على قيادة الحزب

191
00:10:19,452 --> 00:10:22,622
اسألي "كيندرا" إن كان بوسعنا الالتفاف
.على الكونغرس بأمر تنفيذي

192
00:10:22,705 --> 00:10:24,373
أجل يا سيدي. هل من أخبار عن "سيث" و"ليور"؟

193
00:10:24,457 --> 00:10:26,542
.الموجة أطاحت بأبراج الخلوي

194
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
.تعمل الشركات على استعادة الخدمة

195
00:10:28,210 --> 00:10:30,338
.نبحث عنهم في كل مكان

196
00:10:31,922 --> 00:10:33,215
.تلك الفتاة ضربتني

197
00:10:33,299 --> 00:10:34,967
.من شابهت أباها، ما ظلمت

198
00:10:35,051 --> 00:10:35,885
.إنها مذعورة

199
00:10:35,968 --> 00:10:38,971
.لقد أدركت على الأرجح حقيقة عمل أبيها

200
00:10:39,055 --> 00:10:40,264
.قد أكون أياً كان

201
00:10:40,973 --> 00:10:43,726
،وعدت "دميان" أنني سأعتني بها

202
00:10:43,809 --> 00:10:45,853
."وأحرص على أن تكون في مأمن من "فاليريا

203
00:10:45,936 --> 00:10:49,440
إنها "آمي بليكر" الوحيدة تحت سن 30
.في منطقة "لندن" الكبرى

204
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
.لا بد أن لديها مكاناً تقصده

205
00:10:51,400 --> 00:10:52,860
هل ثمة نشاط لبطاقة ائتمانية؟

206
00:10:52,943 --> 00:10:56,489
"مشتريات متكررة ببطاقة "أويستر
."في مترو أنفاق "ساوث بيرنلي

207
00:10:56,572 --> 00:10:59,241
.لدي عنوان لشخص يُدعى "بول بليكر" في الحي

208
00:10:59,325 --> 00:11:01,827
.هذا اسم "دميان" المستعار
.أرسل إلي التفاصيل

209
00:11:02,495 --> 00:11:03,704
.في الطريق إليك

210
00:11:09,585 --> 00:11:14,173
مرحباً، كلفنا نصف قوة شرطة الجزيرة
."بالبحث عن "سيث" و"ليور

211
00:11:14,256 --> 00:11:16,467
،تركت رسائل صوتية
...وبعثت لهما رسائل إلكترونية

212
00:11:16,550 --> 00:11:18,302
.يجب أن تكوني في بيتك ترتاحين

213
00:11:18,386 --> 00:11:20,262
.المستقبل السياسي للرئيس على المحك

214
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
وربما يموت آلاف الأشخاص

215
00:11:21,680 --> 00:11:23,974
لأن الكونغرس يفضل ممارسة الألاعيب السياسية
.على إرسال المساعدات

216
00:11:24,058 --> 00:11:25,851
.و"سيث" و"ليور" مفقودان

217
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
هذا ليس باليوم المناسب لمشاهدة
."حلقات متعاقبة من "توب شيف

218
00:11:29,688 --> 00:11:30,523
.حسناً

219
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
راجعت الأمر
.مع خبرائنا في القانون الدستوري

220
00:11:33,943 --> 00:11:37,905
على الأرجح يتجاوز مشروع مساعدات أجنبية
.بمليارات الدولارات صلاحيات الرئيس

221
00:11:37,988 --> 00:11:40,908
.يمتلك الكونغرس سلطة على الميزانية
.نحتاج إلى حل بديل

222
00:11:40,991 --> 00:11:45,287
لكن الرئيس حر التصرف في أموال كثيرة. وكالة
.إدارة الطوارئ الفدرالية ووزارة الدفاع

223
00:11:45,371 --> 00:11:48,165
.أجل. يمكنه إعادة توزيع المال مؤقتاً

224
00:11:48,249 --> 00:11:51,168
سأكلف مكتب الإدارة والموازنة
.بالأمر حالاً. شكراً

225
00:12:05,433 --> 00:12:09,395
آمي"، يجب أن نتحدث، اتفقنا؟"
.لن ألحق بك أي أذى

226
00:12:09,478 --> 00:12:10,354
!"آمي"

227
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
!"آمي"

228
00:12:19,530 --> 00:12:22,658
!آمي"، توقفي" -
!لو اقتربت أكثر من ذلك سأصرخ -

229
00:12:28,789 --> 00:12:31,459
.كان أبوك يحب الشاي الأسود في الصباح

230
00:12:31,542 --> 00:12:34,253
.كان يقوم بتحليته بمربى البرتقال

231
00:12:36,922 --> 00:12:41,594
.لم يكن يلقي سوى نكات التخمين. كانت سيئة

232
00:12:43,512 --> 00:12:47,975
.وعندما كان يضحك، كان حاجبه الأيسر يرتفع

233
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
.كنت أهتم لأمره أيضاً

234
00:12:56,567 --> 00:12:59,528
.آمي"، يحاول أحدهم إيذاءك"

235
00:12:59,612 --> 00:13:01,947
.لن أسمح بحدوث ذلك

236
00:13:03,532 --> 00:13:04,867
هلا تأتين معي؟

237
00:13:14,627 --> 00:13:18,214
.ليور"، حمداً لله أنك بخير"
ما هو الوضع على الأرض؟

238
00:13:18,756 --> 00:13:21,967
.سيئ يا سيدي. تدمرت عشرات الفنادق

239
00:13:22,051 --> 00:13:25,346
.انهارت قنصليتنا. انجرف الناس إلى البحر

240
00:13:25,429 --> 00:13:27,681
.أبلغ الحاكم أننا نبذل قصارى جهدنا

241
00:13:27,765 --> 00:13:30,684
.عندما ترسو سفننا، ستفرع مؤناً طبية

242
00:13:30,768 --> 00:13:31,727
.فعلت للتو

243
00:13:31,810 --> 00:13:33,938
.لكننا نخوض معركة على توفير مساعدات إضافية

244
00:13:34,021 --> 00:13:35,564
.نحتاج إلى عرض ذلك على الرأي العام

245
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
.أوافقك الرأي، لكنني أريد رأي "سيث" في ذلك

246
00:13:39,401 --> 00:13:40,653
.سيث" ما زال مفقوداً"

247
00:13:40,736 --> 00:13:43,656
ماذا؟ -
.غادر الفندق قبل أن تضرب الموجة -

248
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
.لا أستطيع العثور عليه

249
00:13:53,499 --> 00:13:55,751
،كان أبوك يمتلك شيئاً أراده شخص آخر

250
00:13:55,834 --> 00:13:58,462
.يعتقد أنه بحوزتك -
ما هو؟ -

251
00:13:58,546 --> 00:13:59,964
.لا أعرف

252
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
.لا يوجد أي شيء في شقته

253
00:14:02,216 --> 00:14:05,886
.لذلك أريدك أن تأخذيني إلى مخزنه الشخصي

254
00:14:06,637 --> 00:14:09,431
لم يكن أبي يعمل في السلك الدبلوماسي، صحيح؟

255
00:14:09,515 --> 00:14:10,599
.كلا

256
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
هل يمكنك أن تخبريني ماذا كان يعمل؟ -
.كلا -

257
00:14:15,104 --> 00:14:16,814
.لا بأس. أعرف بالفعل

258
00:14:19,525 --> 00:14:20,860
.كان يعمل ما تعملين فيه

259
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
أيها الحاكم، ما هي آخر المستجدات؟

260
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
.مات المئات. كثيرون مفقودون

261
00:14:29,493 --> 00:14:32,955
،لا توجد كهرباء في معظم أنحاء الجزيرة
.بما في ذلك المستشفيات

262
00:14:33,038 --> 00:14:35,124
.إمدادات قواتك البحرية لم تكن كافية

263
00:14:35,207 --> 00:14:39,295
وافق الكونغرس على حزمة مساعدات مؤقتة
.بقيمة 3 ملايين دولار

264
00:14:39,378 --> 00:14:42,798
.يمكنني إيصالها إليك فوراً -
3 ملايين دولار؟ -

265
00:14:42,882 --> 00:14:45,217
.هذه ليست مساعدات، وإنما إجراء رمزي

266
00:14:46,302 --> 00:14:49,054
،أدرك كم أبدو منافقاً الآن

267
00:14:49,138 --> 00:14:52,266
."لكن "توراسي" تحتاج إلى مساعدة "أمريكا

268
00:14:52,349 --> 00:14:55,352
.أريدك أن تثق بي. سأبذل قصارى جهدي

269
00:14:59,064 --> 00:15:00,608
هل وصلتك أخبار عن "سيث"؟

270
00:15:00,691 --> 00:15:01,525
.ليس بعد

271
00:15:02,985 --> 00:15:04,820
."الكلمة الجوهرية في ذلك هي "بعد

272
00:15:04,904 --> 00:15:06,739
.واصل البحث -
.أجل يا سيدي -

273
00:15:06,822 --> 00:15:10,200
حصل الكونغرس على أمر قضائي
.لوقف الأمر التنفيذي

274
00:15:10,284 --> 00:15:12,161
.يجب أن تتقدم باستئناف عاجل

275
00:15:12,244 --> 00:15:14,538
.إنها تتقدم باستئناف إلى المحكمة العليا

276
00:15:14,622 --> 00:15:16,457
جيد. هل تواصلت مع حلفائنا؟

277
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
"أجل، لكنهم يقولون إن "توراسي
،هي أرض أمريكية

278
00:15:19,251 --> 00:15:21,503
.ويمكن لأغنى بلد في العالم أن يعتني بشعبه

279
00:15:21,587 --> 00:15:23,047
.اطلب رداً لخدمات سابقة. توسل إن لزم الأمر

280
00:15:23,130 --> 00:15:25,049
.يجب أن يتدخل المجتمع الدولي

281
00:15:25,132 --> 00:15:25,966
.أجل يا سيدي

282
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
.احتفظ أبي بخزينة هنا

283
00:15:34,433 --> 00:15:36,060
هل تعرفين تركيبة الأرقام؟

284
00:15:36,143 --> 00:15:39,313
إن لم أكن أعرفها، ألا يمكنك فحسب
استخدام نيتروجينك السائل؟

285
00:15:39,396 --> 00:15:41,941
.أجل، إنه في حذائي إلى جوار مسدسي الإشعاعي

286
00:15:45,402 --> 00:15:46,236
.تباً

287
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
آمي"، ماذا كان هنا؟" -
.ليست لدي فكرة -

288
00:15:54,119 --> 00:15:57,957
.كنت تعرفين هذا المكان
.كانت لديك تركيبة أرقام الخزينة

289
00:15:58,040 --> 00:16:00,084
ألم تأتي إلى هنا قط أثناء سفر أبيك؟

290
00:16:00,751 --> 00:16:02,544
كيف لي أن أعرف
أن هذه ليست عملية احتيال مطولة؟

291
00:16:02,628 --> 00:16:04,254
ماذا؟ -
،تكسبين ثقتي -

292
00:16:04,338 --> 00:16:06,757
،وتدعينني أقودك إلى ما تبحثين عنه
.ثم تقتلينني

293
00:16:06,840 --> 00:16:07,675
..."آمي"

294
00:16:09,093 --> 00:16:12,221
هل تريدين معرفة الأمر الصعب في عملي؟

295
00:16:12,972 --> 00:16:15,683
أحياناً تتجاهلين ما تظنين أنك تعرفينه

296
00:16:15,766 --> 00:16:18,227
.وتتبعين غرائزك لأن حياتك متوقفة على ذلك

297
00:16:22,356 --> 00:16:23,399
.حظاً سعيداً

298
00:16:24,274 --> 00:16:26,151
.كانت قائمة أسماء

299
00:16:27,152 --> 00:16:28,445
.5 صفحات

300
00:16:28,529 --> 00:16:30,656
هل هناك نسخة؟ -
.كلا -

301
00:16:32,199 --> 00:16:34,284
.إذاً هذا لا ينفعنا شيء

302
00:16:34,368 --> 00:16:39,206
،"مارك أبركرومبي". 2642 "دروري لين"
."شقة 12 دي، "ستافوردشاير"، "إنجلترا

303
00:16:39,289 --> 00:16:43,252
،ديفيد أبيل"، 161 شارع "إتوال"، وحدة 3"
."لا سيل سان كلو"، "فرنسا"

304
00:16:43,335 --> 00:16:45,045
..."آن أفونديل" -
.انتظري -

305
00:16:45,838 --> 00:16:48,215
هل حفظت القائمة كاملة؟ -
.أجل -

306
00:16:49,550 --> 00:16:51,218
لماذا؟ -
.لا أستطيع إلا أن أفعل -

307
00:16:51,301 --> 00:16:52,511
.لدي ذاكرة تصويرية

308
00:16:54,054 --> 00:16:56,056
.احتفظي بتلك الصورة. هيا بنا

309
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
.مرحباً -
.مرحباً -

310
00:17:04,481 --> 00:17:07,401
.إن كان الوقت سيئاً، بوسعي العودة لاحقاً -
.ادخل -

311
00:17:08,110 --> 00:17:10,279
.شكراً. أقدر لك ذلك

312
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
بالتأكيد. ما الأمر؟

313
00:17:12,114 --> 00:17:14,283
.أود بعض النصائح الجامعية

314
00:17:14,366 --> 00:17:17,161
جورجتاون" هي الجامعة"
.التي درست فيها. تهاني

315
00:17:17,244 --> 00:17:19,079
.سأعطيك المعلومات عن كل مساكن الطلبة

316
00:17:19,163 --> 00:17:20,998
."في الواقع، الأمر يتعلق بـ"ستانفورد

317
00:17:22,332 --> 00:17:23,417
.جرى قبولي هناك أيضاً

318
00:17:23,500 --> 00:17:27,171
.هذا رائع -
.ليس حقاً. لا يعرف أبي أنني تقدمت لها -

319
00:17:27,254 --> 00:17:28,505
.إذاً تحدث معه

320
00:17:29,965 --> 00:17:31,759
.بالتأكيد. هذا سهل

321
00:17:32,676 --> 00:17:35,262
،لديك مشاغل كثيرة"

322
00:17:35,345 --> 00:17:36,680
لكنني أريد أن أبتعد 4800 كلم

323
00:17:36,764 --> 00:17:38,599
".لأذهب إلى جامعة لا تعرف أنني تقدمت إليها

324
00:17:39,224 --> 00:17:40,142
.هكذا بكل بساطة

325
00:17:40,768 --> 00:17:42,561
.لن يروق له الأمر

326
00:17:42,644 --> 00:17:45,773
.ما لن يروقه أكثر هو أنني لم أخبره

327
00:17:45,856 --> 00:17:49,943
،ثم سنتجادل
.وهو لديه ما يكفيه من مشاغل اليوم

328
00:17:50,027 --> 00:17:52,571
.أنت أكثر ما يشغله

329
00:17:55,032 --> 00:17:56,909
.لن أعرف من أين أبدأ الكلام

330
00:17:58,619 --> 00:18:01,955
.ابدأ فحسب من الحقيقة العارية

331
00:18:03,540 --> 00:18:05,042
.هي أكثر ما يفلح معه

332
00:18:09,046 --> 00:18:10,422
.ستحسن ذلك

333
00:18:11,840 --> 00:18:12,674
.شكراً

334
00:18:19,181 --> 00:18:23,268
يقول مصدري في المحكمة العليا
.إنهم لن ينظروا في الاستئناف

335
00:18:24,019 --> 00:18:26,522
.لأنها قضية سياسية شائكة -
.أجل -

336
00:18:27,856 --> 00:18:29,066
إلى أين أنت ذاهبة؟

337
00:18:29,900 --> 00:18:32,861
مئات ماتوا، ومئات آخرين مفقودون

338
00:18:32,945 --> 00:18:36,448
فيما ترتفع حصيلة القتلى
...بعدما ضرب تسونامي الجزيرة

339
00:18:36,532 --> 00:18:39,034
.يطلبك رئيس المحكمة العليا -
.سأتلقى الاتصال -

340
00:18:39,118 --> 00:18:39,952
.كلا، إنه هنا

341
00:18:41,662 --> 00:18:42,496
.أدخليه

342
00:18:47,543 --> 00:18:49,503
.بيتر"، يا لها من مفاجأة. تسرني رؤيتك"

343
00:18:49,586 --> 00:18:51,880
.إنها ليست زيارة اجتماعية يا سيدي الرئيس

344
00:18:52,506 --> 00:18:54,508
افتقدناك في حفل تأبين
.القاضي "بوتنام" اليوم

345
00:18:54,591 --> 00:18:57,136
.كان العمل هنا كثيراً ولم أستطع تركه

346
00:18:57,219 --> 00:18:58,929
.يسرني أن "إميلي" حضرت نيابة عنك

347
00:19:00,013 --> 00:19:03,100
ولا يسرني أنها استغلت المناسبة
.لمحاولة التأثير على أجندة أعمالنا

348
00:19:03,851 --> 00:19:05,936
المعذرة؟ -
،أمرك التنفيذي -

349
00:19:06,019 --> 00:19:08,021
.الذي حظرته محاكم الدرجة الأولى

350
00:19:08,105 --> 00:19:10,023
.يريدنا البيت الأبيض أن ننظر في القضية

351
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
.هذا صحيح

352
00:19:11,316 --> 00:19:15,112
هل يليق من رئيسة موظفيك أن تضغط علي بشأنه؟

353
00:19:16,113 --> 00:19:17,322
.كلا بالطبع

354
00:19:17,406 --> 00:19:20,784
جيد. ما كان يجب أن أحاضر الرئيس
.عن الفصل بين السلطات

355
00:19:20,868 --> 00:19:23,871
.لم تتصرف بناء على طلبي -
.لا أصدق ذلك -

356
00:19:23,954 --> 00:19:26,623
.أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالها

357
00:19:26,707 --> 00:19:28,709
هل ناقشت فحوى الاستئناف؟

358
00:19:28,792 --> 00:19:32,129
،كلا. لكن في المحكمة العليا
.الإجراءات هي الفحوى

359
00:19:32,212 --> 00:19:35,883
إنك تؤثر على نتيجة قضية
.عبر إدراجها على أجندة الأعمال

360
00:19:35,966 --> 00:19:39,511
.إنه اتصال من طرف واحد. يجب أن تقيلها

361
00:19:40,679 --> 00:19:41,847
.تباً

362
00:19:46,351 --> 00:19:48,228
.أحضري لي "إميلي رودز". الآن

363
00:19:53,859 --> 00:19:57,821
إميلي"، كم مرة زار رئيس المحكمة العليا"
البيت الأبيض؟

364
00:19:57,905 --> 00:19:58,739
.مطلقاً يا سيدي

365
00:19:58,822 --> 00:20:01,950
.لنفس الأسباب التي لا أزور من أجلها مقره

366
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
.بسبب مظهر عدم الملائمة

367
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
...لم أكن أحاول أن... لم

368
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
.الخناق يضيق علينا

369
00:20:07,748 --> 00:20:09,875
.القيادة تتآمر. الناس يموتون

370
00:20:09,958 --> 00:20:11,043
...سيث" مفقود"

371
00:20:11,126 --> 00:20:13,879
أجل، لكنني أواجه أزمة دستورية محتملة

372
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
.بسبب تلك التهم

373
00:20:15,172 --> 00:20:18,967
لا أملك أن أزيد عليها تهمة أخرى
.لأنك تريدين التأثير على السلطة القضائية

374
00:20:19,593 --> 00:20:21,678
.أجل يا سيدي -
.رفضت المحكمة العليا التماسنا -

375
00:20:21,762 --> 00:20:23,430
.فقدنا خيارنا القضائي

376
00:20:24,514 --> 00:20:27,351
لم أكن أتوقع منهم أن يتدخلوا
.في هذه الأزمة السياسية

377
00:20:27,434 --> 00:20:29,603
ما الخيارات الأخرى التي نمتلكها؟

378
00:20:29,686 --> 00:20:32,773
.ممارسة أحادية الجانب للسلطات الرئاسية

379
00:20:32,856 --> 00:20:36,860
،إن سلكت ذلك المسار
.لن تخشى مواجهة تهم جنائية

380
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
.سيتعين عليك أن تخشى توجيه اتهام بالتقصير

381
00:20:39,947 --> 00:20:42,699
.طلبت لنا زجاجة نبيذ

382
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
."أفترض أنك تحب "بوردو

383
00:20:44,576 --> 00:20:46,370
.حين تكون الفواتير مدفوعة، بالتأكيد

384
00:20:47,412 --> 00:20:50,582
،أنا رجل مشغول في الوقت الحالي
.لذا دعني أدخل في الموضوع مباشرة

385
00:20:51,375 --> 00:20:53,377
.أريد أن أعينك مستشاراً رفيعاً لي

386
00:20:54,461 --> 00:20:56,713
من أجل حملتك الرئاسية؟ -
.أجل -

387
00:20:57,714 --> 00:21:00,717
.أنت عنصر قوة. وأنا أحتاج إلى عناصر القوة

388
00:21:00,801 --> 00:21:04,930
.هذا لطف منك يا سيدي
.لكنني سعيد تماماً في القطاع الخاص

389
00:21:05,013 --> 00:21:06,682
.لا أشك أنك كذلك

390
00:21:07,349 --> 00:21:11,770
،لكن على نحو أو آخر
...سيحدث تغيير للحرس القديم قريباً

391
00:21:12,688 --> 00:21:14,231
.مما سيؤثر على قائمة موكليك

392
00:21:15,691 --> 00:21:17,025
عم نتحدث؟

393
00:21:17,109 --> 00:21:21,238
.نتحدث عن تأسيس علاقة ذات منفعة متبادلة

394
00:21:22,072 --> 00:21:24,574
،المدعي العام عينك للتحقيق معي

395
00:21:24,658 --> 00:21:28,287
.وبدلاً من ذلك وجدت مخالفات من جهة الرئيس

396
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
هل تعرف بما أدعو ذلك؟ -
.كلا -

397
00:21:31,748 --> 00:21:33,375
.مرونة

398
00:21:33,458 --> 00:21:36,378
.لم أكن أحاول أن أكون مرناً
.كنت أحاول أن أكون مدعياً

399
00:21:36,461 --> 00:21:38,922
.أنفذ تفويضي -
.أجل. جيد -

400
00:21:39,589 --> 00:21:42,676
.تحتاج إلى مبرر لملاحقة الرئيس

401
00:21:42,759 --> 00:21:45,345
.لدي مبرر بالفعل. الحقائق والقانون

402
00:21:47,723 --> 00:21:52,686
.حقاً. طلبت شرائح لحم. شكراً

403
00:21:53,603 --> 00:21:58,567
لنأكل أولاً. ثم سنتحدث عن مستقبلك، اتفقنا؟

404
00:22:01,778 --> 00:22:02,696
.إنها قائمة اغتيالات

405
00:22:02,779 --> 00:22:06,700
أسماء وعناوين كل العملاء البريطانيين
.المنتشرين في الداخل والخارج

406
00:22:06,783 --> 00:22:08,410
ماذا كان "دميان" يفعل بها؟

407
00:22:08,493 --> 00:22:11,496
أخمن أنه ما تظنين
.أن جاسوساً روسياً سيفعل بها

408
00:22:11,580 --> 00:22:13,457
..."إن أعطتها "فاليريا" إلى "موسكو

409
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
سيسامحونها على عملها الإضافي
."لصالح "داكس منتر

410
00:22:15,459 --> 00:22:18,795
.إلا أنه لدى "فاليريا" مشكلة عالقة كبيرة -
."آمي" -

411
00:22:19,379 --> 00:22:21,340
تخشى أن تكون الفتاة
.على علم بالقائمة أيضاً

412
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
"إن تحدثت "آمي
...إلى الاستخبارات البريطانية

413
00:22:22,966 --> 00:22:25,635
،ستقوم "إم آي 6" بتغيير أماكن عملائها
.مما يجعل القائمة بلا قيمة

414
00:22:25,719 --> 00:22:29,139
...إن كانت "فاليريا" تريد إنقاذ نفسها -
."يجب أن تقتل "آمي -

415
00:22:30,724 --> 00:22:33,060
.يجب أن نرحل الآن -
لماذا؟ -

416
00:22:33,143 --> 00:22:36,063
.هناك خطر أكبر مما تصورت على حياتك. هيا

417
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
عفواً. هل رأيت هذا الشخص الملتحي؟ لا؟

418
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
.المعذرة

419
00:22:49,284 --> 00:22:52,454
هل رأيت هذا الرجل؟ هل رأيت هذا الشخص؟

420
00:22:53,789 --> 00:22:55,207
.لا -
هل أنت متأكد؟ -

421
00:23:04,257 --> 00:23:07,803
!سيث"! مهلاً"

422
00:23:09,596 --> 00:23:12,265
.أنا آسف، ظننتك شخصاً آخر

423
00:23:12,349 --> 00:23:13,225
!"ليور"

424
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
!"سيث"

425
00:23:19,648 --> 00:23:20,732
!مرحباً -
!"ليور" -

426
00:23:21,858 --> 00:23:24,820
.مرحباً! كلا، لا تفعل ذلك -
.يسرني بشدة أنك بخير -

427
00:23:24,903 --> 00:23:27,572
.كنت أظنك مت -
.كلا، لقد نجوت -

428
00:23:27,656 --> 00:23:31,326
كنت أقف في الصف منتظراً الكابتشينو خاصتي
.عندما اتصل شقيق ذلك الرجل

429
00:23:31,409 --> 00:23:33,161
.إنه طيار. لقد حذرنا

430
00:23:33,245 --> 00:23:35,705
.رأيت التسونامي يضرب من السقف

431
00:23:36,414 --> 00:23:37,666
كنت على السطح؟

432
00:23:37,749 --> 00:23:41,211
.أجل. ثم أراني الأضرار شرطي لديه قارب

433
00:23:41,294 --> 00:23:43,255
.يجب أن نتحدث إلى الرئيس

434
00:23:46,091 --> 00:23:47,342
.كان على السطح

435
00:23:51,513 --> 00:23:52,973
.تجولت في الجزء الجنوبي من الجزيرة

436
00:23:53,056 --> 00:23:56,643
.هناك أعمال نهب وشغب واسعة
.إنها ساحة حرب فعلية

437
00:23:56,726 --> 00:24:00,814
أجل. لا نملك قوة الشرطة اللازمة للتعامل
،مع هذا النوع من الفوضى

438
00:24:00,897 --> 00:24:02,691
.ولذلك نتوسل من أجل المساعدة

439
00:24:02,774 --> 00:24:04,109
.فور أن توقع على الاستفتاء

440
00:24:04,192 --> 00:24:06,444
.ليست لدي نية لتوقيعه

441
00:24:06,528 --> 00:24:08,822
نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى
.إلى أن نكون محمية أمريكية

442
00:24:08,905 --> 00:24:10,407
.يرفض الكونغرس المساعدة

443
00:24:10,490 --> 00:24:12,784
.جرى رفض أمري التنفيذي. يداي مغلولتان

444
00:24:12,868 --> 00:24:15,912
.وحدك القادر على تحريرهما -
.لا أفهم -

445
00:24:15,996 --> 00:24:18,623
.الحل يكمن فيما قاله "سيث". ساحة حرب

446
00:24:18,707 --> 00:24:20,083
قبل 8 أعوام، مرر الكونغرس

447
00:24:20,167 --> 00:24:23,753
.تفويضاً واسعاً لاستخدام القوة العسكرية

448
00:24:23,837 --> 00:24:25,505
...لذا إن لم تكن "توراسي" محمية

449
00:24:25,589 --> 00:24:26,590
.يمكننا مساعدتكم

450
00:24:26,673 --> 00:24:30,135
.يجب أن نخلق حالة صراع محتمل

451
00:24:30,218 --> 00:24:31,845
.أجل يا سيدي -
.شكراً -

452
00:24:31,928 --> 00:24:36,850
.سيث"، نحن في شدة الارتياح لأنك بخير"
.لا يسعني تخيل ما مررت به

453
00:24:37,559 --> 00:24:39,644
.شكراً يا سيدي -
.في رعاية الله -

454
00:24:44,149 --> 00:24:47,611
.مع احترامي يا سيدي، هذا أقل من قدرك -
المعذرة؟ -

455
00:24:47,694 --> 00:24:50,488
حماية أمتنا من أعدائها المتربصين
أقل من قدري؟

456
00:24:50,572 --> 00:24:55,160
.لكن هذا ليس ما تقوم به يا سيدي
.يمتلك الكونغرس السلطة على الإنفاق

457
00:24:55,243 --> 00:24:58,955
ليست مسألة تتعلق بالميزانية. إنما تفعيل
.لائق لتفويض استخدام القوة العسكرية

458
00:24:59,039 --> 00:25:02,125
3 مليارات دولار؟ وليس من بين أوجه الإنفاق
.أية معدات عسكرية

459
00:25:02,209 --> 00:25:05,212
...أنت ترسل أغذية وأدوية ومولدات

460
00:25:05,295 --> 00:25:08,006
لا يضع نص تفويض استخدام القوة العسكرية
.قيوداً على نوعية المساعدات

461
00:25:08,089 --> 00:25:11,968
،يمكن للرئيس أن يقدم دبابات، أو حقن
...أو أموال، أو فتيات استعراض

462
00:25:12,052 --> 00:25:14,304
.ولا يوجد أي شيء غير دستوري في أي منها

463
00:25:14,387 --> 00:25:18,934
كونك مخلص "توراسي" لن يمنع المدعي العام
.من توجيه التهم يا سيدي

464
00:25:19,017 --> 00:25:20,518
.هذا ما لا تفهمه

465
00:25:20,602 --> 00:25:24,898
،لا أقوم بذلك لمنفعة خاصة
.لكن لأنه التصرف الصواب

466
00:25:24,981 --> 00:25:26,566
ما لا تفهمه

467
00:25:26,650 --> 00:25:29,236
.هو أن تعريفك للصواب يتضمن عادة المنفعة

468
00:25:30,403 --> 00:25:31,947
.لذلك أنت في ورطة

469
00:25:40,705 --> 00:25:41,873
"(جامعة (ستانفورد"

470
00:25:44,751 --> 00:25:46,962
.مرحباً. تعال. اجلس

471
00:25:52,550 --> 00:25:56,888
.أولاً، أود أن أقول تهاني
.ستانفورد" رائعة"

472
00:25:58,932 --> 00:25:59,766
.إنها كذلك

473
00:26:01,184 --> 00:26:03,645
ثانياً، لماذا لم تخبرني؟

474
00:26:03,728 --> 00:26:06,273
.سبق أن تقدمت بالفعل. ثم ماتت أمي

475
00:26:07,649 --> 00:26:10,777
.لم أعرف كيف أطرح الأمر -
.كنت أتمنى لو فعلت -

476
00:26:10,860 --> 00:26:12,404
.كنت أعرف منذ شهور

477
00:26:16,324 --> 00:26:18,285
.نسيت أنك على علم ببواطن الأمور

478
00:26:18,368 --> 00:26:21,663
رئيسة "ستانفورد" ضمن
.مجلس مستشاري الاقتصاديين

479
00:26:21,746 --> 00:26:24,874
أخبرتني بمدى سعادتها
.بأنك تقدمت للالتحاق بجامعتها

480
00:26:24,958 --> 00:26:26,293
لماذا لم تقل أي شيء؟

481
00:26:26,376 --> 00:26:28,253
.أردت أن أسمعها منك

482
00:26:30,088 --> 00:26:30,922
.أنا آسف

483
00:26:33,842 --> 00:26:36,136
أمامك اختيار كبير لتقوم به. ماذا ستفعل؟

484
00:26:37,137 --> 00:26:39,014
.لقد اتخذت قراري. لا يمكنني أن أتركك

485
00:26:39,097 --> 00:26:40,974
.أنت وحيد تماماً -
.كلا، لست كذلك -

486
00:26:41,641 --> 00:26:45,228
بل أنت كذلك. أعيش تحت نفس السقف
.وبالكاد أراك

487
00:26:45,312 --> 00:26:46,730
.حسناً. سأصلح ذلك

488
00:26:46,813 --> 00:26:49,524
لا يمكنك أن تفعل إن كنت
.في الجانب الآخر من البلاد

489
00:26:49,607 --> 00:26:53,611
...أعني، يمكنك ذلك، لكن
."أنت لا تعرف حتى كيف تستخدم "سكايب

490
00:26:53,695 --> 00:26:56,406
.سآتي بأحدهم ليساعدني. أنا الرئيس

491
00:26:56,489 --> 00:27:00,076
اسمع، أريد أن أكون متواجداً من أجلك
."ومن أجل "بيني

492
00:27:02,537 --> 00:27:04,039
أليس ذلك أمراً طيباً؟

493
00:27:06,166 --> 00:27:07,042
.كلا

494
00:27:08,585 --> 00:27:09,753
.لا أفهم

495
00:27:09,836 --> 00:27:12,255
.ستفعل عندما تنجب أطفالك

496
00:27:12,339 --> 00:27:15,467
.كل ما ستريده لهم هو أن يحققوا أحلامهم

497
00:27:17,552 --> 00:27:18,762
.هذا ما أريده

498
00:27:19,721 --> 00:27:21,931
.هذا ما كانت أمك لتريده

499
00:27:25,643 --> 00:27:27,437
.كان هذا عاماً فظيعاً

500
00:27:31,900 --> 00:27:34,319
.ما كنت لأجتازه لولاك

501
00:27:38,406 --> 00:27:39,741
.لكن كلانا نجح

502
00:27:42,243 --> 00:27:45,330
.أجل، فعلنا

503
00:27:47,374 --> 00:27:49,334
.تمتلك قوة أمك

504
00:27:50,627 --> 00:27:53,088
.كانت ستكون فخورة بك الآن

505
00:27:54,506 --> 00:27:55,715
.أنا فخور بك

506
00:28:02,430 --> 00:28:05,642
ماذا تفعلين؟ -
.أخبر العالم بأسره أنك عدت إلى البيت -

507
00:28:05,725 --> 00:28:09,020
،لماذا؟ إن كانت هذه المرأة تلاحقني
.فلا بد أن نرحل الآن

508
00:28:09,104 --> 00:28:12,482
.ثم ماذا؟ أعرفها. لن تتوقف حتى تجدك

509
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
لقد قتلت أبي، صحيح؟

510
00:28:23,201 --> 00:28:24,160
.أجل

511
00:28:26,663 --> 00:28:29,833
.لكنها لن تطاردك بعد الآن. سنطاردها نحن

512
00:28:29,916 --> 00:28:33,586
،ابقي بعيدة عن النوافذ
.أغلقي الباب ولا تفتحيه

513
00:28:54,482 --> 00:28:55,316
.سيدي الرئيس

514
00:28:55,400 --> 00:28:59,154
يجري إرسال المساعدات
.إلى منطقة الكارثة بينما نتحدث

515
00:28:59,237 --> 00:29:00,321
.أحسنت يا سيدي

516
00:29:00,989 --> 00:29:02,240
.أحسنا جميعاً

517
00:29:02,323 --> 00:29:05,452
أريد مخاطبة الأمة
.قبل أن تصبح تلك التهم علنية

518
00:29:05,535 --> 00:29:08,455
،تحدثت بالفعل مع الشبكات الإخبارية
.وحجزت الوقت

519
00:29:08,538 --> 00:29:10,248
.لذلك أنت رئيسة موظفين عظيمة

520
00:29:13,418 --> 00:29:18,006
.لم أكن رئيسة موظفين عظيمة
.لم أكن حتى جيدة

521
00:29:23,428 --> 00:29:24,512
.استقالتي

522
00:29:30,185 --> 00:29:32,687
.اليومان الماضيان كانا صعبين

523
00:29:32,771 --> 00:29:33,897
.الأمر ليس كذلك

524
00:29:33,980 --> 00:29:36,608
.إذاً تحدثي معي. لا أريد أن أفقدك

525
00:29:37,817 --> 00:29:41,029
طوال اليوم، كان الجميع يطلبون مني
.العودة إلى البيت

526
00:29:41,112 --> 00:29:44,866
.ولم أستطع. لم أستطع أن آخذ اليوم إجازة

527
00:29:44,949 --> 00:29:46,493
.لأن هذا هو بيتك

528
00:29:47,702 --> 00:29:48,953
.وقد ضللت طريقي إليه

529
00:29:49,037 --> 00:29:50,830
.كلا، لم تفعلي -
.بل فعلت -

530
00:29:50,914 --> 00:29:53,333
.تتعرضين لضغوط كثيرة
.سنخفف أعباء العمل عليك

531
00:29:53,416 --> 00:29:55,585
.الأمر ليس كذلك -
إذاً ما هو؟ -

532
00:29:55,668 --> 00:29:59,130
أخبرت "تشاك" أنه لا يحتاج إلى إذن قضائي
.ليحصل على سجلات هاتف صحفي

533
00:29:59,214 --> 00:30:02,133
والآن أواجه قاضياً في المحكمة العليا
...من أجل

534
00:30:02,217 --> 00:30:04,469
.هذا يحدث لنا جميعاً
.تفرطين في الجهد لإنجاز الأمور

535
00:30:04,552 --> 00:30:07,514
.أنا كذلك. ولا ينفعك ذلك. بل يضرك

536
00:30:08,765 --> 00:30:10,517
،إن لم ابتعد

537
00:30:10,600 --> 00:30:13,645
.أخشى أن ارتكب أمراً ما لا تستطيع تداركه

538
00:30:13,728 --> 00:30:17,232
.سيدي، معي "إيثان ويست" للقائك -
.حسناً، شكراً -

539
00:30:24,823 --> 00:30:27,450
.سيكون لك دوماً مقعداً إلى جواري

540
00:30:33,206 --> 00:30:35,166
.ليس لدي وقت لك الآن

541
00:30:35,250 --> 00:30:37,168
.لن يستغرق هذا سوى برهة

542
00:30:40,088 --> 00:30:43,258
.عرض علي الرئيس "موس" وظيفة اليوم -
.هنيئاً لك -

543
00:30:43,341 --> 00:30:46,052
.لن أقبلها. يظنني شخصاً على خلاف حقيقتي

544
00:30:46,135 --> 00:30:47,804
.أعرف بالضبط حقيقتك

545
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
.محام بارع يقوم بأي شيء من أجل موكليه

546
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
...إن كنت هنا لتقدم بيان مهمة، رجاء

547
00:30:52,600 --> 00:30:54,269
.لا، بالأحرى بيان إدراك

548
00:30:54,894 --> 00:30:58,439
يعمل "موس" مع الكونغرس
.الذي يعمل مع المدعي العام

549
00:30:58,523 --> 00:31:00,316
.الجميع يتلاعبون

550
00:31:00,400 --> 00:31:04,279
هل أدركت ذلك للتو؟
منذ متى أنت في "واشنطن"؟

551
00:31:04,362 --> 00:31:06,739
.فترة كافية لأتعرف على شخص لا يتلاعب

552
00:31:08,116 --> 00:31:09,200
.وذلك هو أنت

553
00:31:11,870 --> 00:31:13,746
.أنت لا تتآمر

554
00:31:15,623 --> 00:31:17,083
.أنت تخدم

555
00:31:19,210 --> 00:31:22,088
.ربما تكون أيام خدمتي معدودة الآن

556
00:31:22,171 --> 00:31:24,257
.هذا لأنك لا تقبل بالحلول الوسطى

557
00:31:26,092 --> 00:31:28,136
.هناك نفع في عدم القبول بالحلول الوسطى

558
00:31:29,596 --> 00:31:32,140
ما هذا؟ -
.أحدهم أعطاني إياه -

559
00:31:32,223 --> 00:31:33,683
.وأنا أعيده

560
00:31:35,101 --> 00:31:36,686
.آمل أن يساعدك

561
00:33:21,624 --> 00:33:22,959
.سأعتقلك

562
00:33:23,042 --> 00:33:24,127
.كلا، لن تفعلي

563
00:33:25,169 --> 00:33:30,717
أنت عميلة سابقة في المباحث الفدرالية
.في "إنجلترا"، ليس لديك سلطة لفعل أي شيء

564
00:33:30,800 --> 00:33:32,343
.أبلغي ذلك للقاضي

565
00:33:32,427 --> 00:33:35,096
سأفعل. وهل تعرفين ماذا سيقول؟

566
00:33:35,847 --> 00:33:38,349
.إن لدي حصانة دبلوماسية

567
00:33:40,810 --> 00:33:41,644
.ليس معي

568
00:33:58,494 --> 00:34:00,371
.وداعاً

569
00:34:14,969 --> 00:34:19,307
أيها الحاكم، يشرفني أن أخبرك أخيراً
.أن حزمة إغاثتكم في طريقها

570
00:34:20,349 --> 00:34:21,267
.شكراً يا سيدي

571
00:34:21,350 --> 00:34:24,645
نشرنا 5 آلاف جندي أمريكي
.للمساعدة في حفظ السلام

572
00:34:24,729 --> 00:34:25,855
.أنا ممتن لك

573
00:34:25,938 --> 00:34:28,357
كما أتوقع أن يكون شعبي كذلك

574
00:34:28,441 --> 00:34:32,904
عندما يصوتون على استفتاء جديد
،لاستعادة وضعنا كمحمية

575
00:34:32,987 --> 00:34:35,073
.الذي أتوقع أن يمر بأغلبية ساحقة

576
00:34:36,491 --> 00:34:37,992
.شكراً يا سيدي الرئيس

577
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
.أنت رئيسنا

578
00:34:41,287 --> 00:34:43,539
.شكراً أيها الحاكم. سأتحدث معك قريباً

579
00:34:44,957 --> 00:34:47,043
."عمل رائع يا "آرون -
.سيدي الرئيس -

580
00:34:47,126 --> 00:34:48,961
.أحسنت -
.شكراً يا سيدي -

581
00:34:58,179 --> 00:34:59,472
.ستغادر رحلتنا بعد ساعات قليلة

582
00:34:59,555 --> 00:35:01,599
.يمكننا مشاهدة كلمة الرئيس هنا

583
00:35:01,682 --> 00:35:02,850
ماذا تظنه سيقول؟

584
00:35:04,102 --> 00:35:07,730
.لا أعرف. إنه يخفي نواياه في هذا الأمر

585
00:35:10,066 --> 00:35:12,568
،عندما ضرب التسونامي

586
00:35:14,445 --> 00:35:15,905
.كنت قلقاً عليك يا رجل

587
00:35:18,533 --> 00:35:20,409
.وكنت قلقاً عليك أيضاً

588
00:35:21,828 --> 00:35:25,706
.قلق أنك لن تجد بسكويتة للكابتشينو لديك

589
00:35:26,874 --> 00:35:31,003
.لكنك خرجت معافى. تجربة الاقتراب من الموت

590
00:35:31,087 --> 00:35:33,256
.فكر في القصص التي سترويها لأحفادك

591
00:35:33,339 --> 00:35:35,133
.عما رؤيته من السطح

592
00:35:37,176 --> 00:35:39,262
.سأذهب لأراجع رحلتنا

593
00:35:43,808 --> 00:35:45,351
ما اسم ذلك الرجل؟

594
00:35:46,644 --> 00:35:47,478
لماذا؟

595
00:35:49,188 --> 00:35:51,107
.لأنه أنقذ عائلتي

596
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
.حمل أحفادي إلى السطح

597
00:35:58,990 --> 00:36:00,032
."اسمه "سيث

598
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
.وهو صديقي

599
00:36:09,542 --> 00:36:10,710
.مهلاً، تاكسي

600
00:36:13,921 --> 00:36:15,548
.لا تفعلين ذلك هكذا

601
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
"لا يجوز قانوناً أن تصيحي "تاكسي
.لسيارة أجرة متحركة

602
00:36:20,303 --> 00:36:21,304
.لن تتوقف

603
00:36:21,387 --> 00:36:23,973
.انتظري إشارة المرور، ثم مدي ذراعك

604
00:36:24,056 --> 00:36:25,766
ماذا تفعلين هنا؟

605
00:36:25,850 --> 00:36:28,436
.عرفت برحلتك من جدول مواعيدك

606
00:36:28,519 --> 00:36:30,021
.الموجود على هاتفي

607
00:36:30,104 --> 00:36:31,522
.الذي قمت باختراقه

608
00:36:33,608 --> 00:36:35,318
.لم تردي على سؤالي بعد

609
00:36:37,195 --> 00:36:41,240
.كان أبي كل عائلتي وأقاربي

610
00:36:41,324 --> 00:36:42,575
!مستحيل

611
00:36:42,658 --> 00:36:44,660
.لا يوجد شيء يربطني هنا

612
00:36:44,744 --> 00:36:47,121
.لن يرعاني أحد الآن

613
00:36:47,205 --> 00:36:48,539
.أنت قمت برعايتي

614
00:36:52,919 --> 00:36:54,086
.رباه

615
00:36:54,879 --> 00:36:57,673
.أنا لست أمك. أنا لست شقيقتك الكبرى

616
00:36:57,757 --> 00:37:00,259
وأنا لست صديقتك، اتفقنا؟

617
00:37:01,302 --> 00:37:05,723
،تنفذين أوامري، فور صدورها
.وإلا سأشحنك إلى هنا في قفص

618
00:37:11,520 --> 00:37:13,189
.هذه فكرة فظيعة

619
00:37:20,905 --> 00:37:22,448
،"أتعاطف مع "توراسي

620
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
.لكن لدينا دستور

621
00:37:25,409 --> 00:37:28,579
.رقابة وتوازن. فصل بين السلطات

622
00:37:29,497 --> 00:37:31,791
.حاول "توم كيركمان" أن يقضي عليها جميعاً

623
00:37:32,375 --> 00:37:33,584
.تنبيه الدقائق الخمس

624
00:37:33,668 --> 00:37:35,878
.هذا ليس رئيساً -
شكراً -

625
00:37:35,962 --> 00:37:37,046
.هذا إمبراطور

626
00:37:45,096 --> 00:37:47,682
.دعمتني كثيراً طوال هذين العامين الماضيين

627
00:37:47,765 --> 00:37:48,766
.أجل يا سيدي

628
00:37:49,934 --> 00:37:52,061
ماذا لو كانت هذه هي نهاية الرحلة؟

629
00:37:53,980 --> 00:37:56,315
.إذاً لقد كان شرفاً لي يا سيدي

630
00:38:01,362 --> 00:38:02,697
.الشرف كله لي

631
00:38:05,783 --> 00:38:07,243
.لنقم بهذا

632
00:38:28,973 --> 00:38:29,807
.لا بأس

633
00:38:40,109 --> 00:38:42,278
.أيها السيناتوران -
.سيدي الرئيس -

634
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
.مساء الخير يا رفاقي الأمريكيون

635
00:38:52,705 --> 00:38:56,959
أتحدث إليكم الليلة
.لأن هذا هو وقت حرج في إدارتي

636
00:38:57,043 --> 00:38:59,754
.يجب أن أبت في مستقبل رئاستي

637
00:39:11,015 --> 00:39:11,849
.افتحه

638
00:39:15,770 --> 00:39:18,064
.إنه فارغ -
.هذا صحيح -

639
00:39:18,147 --> 00:39:19,815
.ليست لدي شروط

640
00:39:19,899 --> 00:39:22,693
إن لم أستطع أن أقنع من كنت أعمل معهم

641
00:39:22,777 --> 00:39:25,071
،بأنني بناء على كل ما قمت به

642
00:39:25,154 --> 00:39:27,990
.أستحق أن أبقى رئيساً، فلا أريد الوظيفة

643
00:39:29,116 --> 00:39:30,826
.ليست لدي شروط

644
00:39:35,831 --> 00:39:39,502
سأواصل قول الحقيقة، والعمل من أجلكم جميعاً

645
00:39:40,086 --> 00:39:42,004
،دون تنازلات، ودون خوف

646
00:39:42,630 --> 00:39:43,672
،ودون شروط

647
00:39:44,924 --> 00:39:47,176
.لأن ذلك ما يستحقه الأمريكيون

648
00:39:47,259 --> 00:39:48,094
.يا إلهي

649
00:39:48,177 --> 00:39:49,929
.لا يمكنه أن يفعل ذلك الآن. لسنا مستعدين

650
00:39:50,012 --> 00:39:51,889
،شخصاً يضع مصلحتهم أولاً

651
00:39:51,972 --> 00:39:54,600
،ولا يستسلم حتى تكتمل المهمة

652
00:39:54,683 --> 00:39:56,435
ولذلك أعلن ترشحي

653
00:39:56,519 --> 00:39:58,562
،لإعادة انتخابي لمنصب الرئيس

654
00:39:58,646 --> 00:39:59,980
...كمستقل

655
00:40:01,690 --> 00:40:04,652
.متحرر من قيود السياسة الحزبية

656
00:40:04,735 --> 00:40:06,445
.شكراً على هذا الوقت

657
00:40:06,529 --> 00:40:08,364
،ليبارككم الله

658
00:40:08,447 --> 00:40:11,075
."وليبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية

659
00:40:15,413 --> 00:40:16,831
ماذا حدث للتو؟

660
00:40:16,914 --> 00:40:19,667
.يبدو أن فتانا ألقى قفاز التحدي

661
00:40:19,750 --> 00:40:21,377
وخمن من التقطه؟

662
00:40:51,240 --> 00:40:52,074
إميلي"؟"

663
00:40:55,202 --> 00:40:56,203
ما هذا بحق السماء؟

664
00:41:20,186 --> 00:41:22,730
.سيدي الرئيس، اتصلت لك بالمدعي العام

665
00:41:23,314 --> 00:41:24,732
."شكراً يا "جانيت

666
00:41:41,123 --> 00:41:43,667
.السيد المدعي العام، أنا الرئيس

667
00:42:13,739 --> 00:42:15,741
ترجمة ماجد فايز

