2 00:00:00,058 --> 00:00:01,810 ...في حلقات سابقة 3 00:00:01,893 --> 00:00:04,979 .تشيلسي"، 842 "هامرسميث لين"، شقة 6 ب" 4 00:00:05,063 --> 00:00:07,106 ."هذا هو عنوان ابنتي "آمي" في "لندن 5 00:00:07,190 --> 00:00:09,901 "إن كنت ميتاً، فستحاول "فاليريا .الوصول إليها لتغلق الملف 6 00:00:09,984 --> 00:00:11,778 .رجاء احمي ابنتي 7 00:00:11,861 --> 00:00:13,571 ملاحقة كلا الحزبين السياسيين؟ 8 00:00:13,655 --> 00:00:14,989 ورئيس سابق؟ 9 00:00:15,073 --> 00:00:16,950 ،إن كنت تظن أن هذا في صالح هذه البلاد 10 00:00:17,033 --> 00:00:20,161 .فينبغي ألا تجلس في ذلك الكرسي - .لكنني جالس عليه - 11 00:00:20,245 --> 00:00:21,871 أرسلت "ويلز" لتجد ما يشين 12 00:00:21,955 --> 00:00:23,957 .رجلاً كنت تعلم أنه خصم سياسي 13 00:00:24,040 --> 00:00:26,084 ،نفذت إجراءات تفتيش دون تصاريح .وعمليات مراقبة غير قانونية 14 00:00:26,167 --> 00:00:27,377 إلى أين يقود ذلك؟ 15 00:00:27,460 --> 00:00:30,046 لدي أسباب وجيهة للاعتقاد .بأنك كنت جزءاً من مؤامرة إجرامية 16 00:00:30,129 --> 00:00:32,674 يشرفني اليوم أن أعلن ترشحي 17 00:00:32,757 --> 00:00:35,301 .لمنصب رئيس هذا البلد العظيم 18 00:00:35,385 --> 00:00:37,804 .آخر مكان أود الذهاب إليه الليلة هو بيتي 19 00:00:37,887 --> 00:00:40,056 .إذاً نامي على أريكتي - حقاً؟ - 20 00:00:40,139 --> 00:00:41,599 .سأذهب لإحضار أغراضك 21 00:00:41,683 --> 00:00:43,184 .يجب أن تخضعي للحماية على مدار الساعة 22 00:00:43,268 --> 00:00:44,978 .لا يمكنك العودة إلى منزلك - ."إميلي" - 23 00:00:49,107 --> 00:00:50,024 !"إميلي" 24 00:01:03,872 --> 00:01:05,248 .حمداً لله أنك بخير 25 00:01:06,207 --> 00:01:08,501 .أنا بخير. لم تكن مضطراً إلى الحضور بنفسك 26 00:01:08,585 --> 00:01:11,546 ،إن تعرضت رئيسة موظفي لإطلاق نار .سأذهب إلى المستشفى 27 00:01:11,629 --> 00:01:13,423 .لقد خدشتني الرصاصة فحسب. كانت 13 غرزة 28 00:01:13,506 --> 00:01:14,674 .تظل أكثر من اللازم 29 00:01:15,592 --> 00:01:16,718 ماذا حدث لمطلق النار؟ 30 00:01:16,801 --> 00:01:18,720 .فريد آرشر". صفيناه" 31 00:01:20,680 --> 00:01:23,016 ...لو كان قد أصابك أي مكروه - .لم يصبني أذى - 32 00:01:23,099 --> 00:01:25,435 هل وجه "ويست" الاتهام ضد "موس"؟ - .كلا - 33 00:01:25,518 --> 00:01:29,022 لا تنشغلي بأي شيء سوى التعافي، اتفقنا؟ 34 00:01:47,999 --> 00:01:49,125 .لنبدأ 35 00:01:50,710 --> 00:01:52,295 ها هي قائمة التهم ضدك 36 00:01:52,378 --> 00:01:54,881 .والتي رفعتها إلى المدعي العام 37 00:01:57,050 --> 00:02:00,720 .السطو. التلاعب بالشهود .عرقلة الإجراءات الحكومية 38 00:02:00,803 --> 00:02:03,973 .الرئيس لم يرتكب أياً من تلك الأفعال - .لكن "ويلز" ارتكبتها - 39 00:02:04,057 --> 00:02:07,435 .بالنيابة عنه، ما يجعله شريكاً في التآمر 40 00:02:07,518 --> 00:02:12,065 بناء على تلك النتائج، لدي أسباب وجيهة .لتوجيه تهم ضدك 41 00:02:12,148 --> 00:02:13,775 .لن تسفر تلك التهم عن أي شيء 42 00:02:13,858 --> 00:02:16,444 .لأن "ويلز" لم تكن تتصرف بناء على توجيهاتي 43 00:02:16,527 --> 00:02:17,820 .منحتها السلطة 44 00:02:17,904 --> 00:02:19,948 حتى لو تمكنت من إثبات ،تلك القضية المشكوك فيها 45 00:02:20,031 --> 00:02:22,408 لا يوجد نموذج لاتهام رئيس قائم .بارتكاب جريمة ما 46 00:02:22,492 --> 00:02:24,577 إذاً من صالح هذا البلد 47 00:02:24,661 --> 00:02:26,788 .أن نجد حلاً سياسياً للمشكلة 48 00:02:26,871 --> 00:02:29,791 "طلبت من السيناتورين "فيلر" و"كرويل .الانضمام إلي 49 00:02:29,874 --> 00:02:33,044 .راي"، سأوقفك عند هذا الحد. لن أستقيل" 50 00:02:33,127 --> 00:02:37,256 .لدينا مقترح سيقي البلاد شر الوقوع في أزمة 51 00:02:37,340 --> 00:02:41,260 .لتعلن أنك لن تسعى لإعادة انتخابك .ولتكمل ولايتك إلى نهايتها 52 00:02:41,344 --> 00:02:44,430 .والمدعي العام "بيكيت" لن يوجه إليك تهماً 53 00:02:44,514 --> 00:02:45,932 .إنه يعمل لصالحي 54 00:02:46,015 --> 00:02:49,644 .أريد أن أسمع تبريرك للتآمر مع الكونغرس 55 00:02:49,727 --> 00:02:51,396 ،إن وجهت إليك التهم 56 00:02:51,479 --> 00:02:55,775 .سيحدث ذلك أزمة دستورية تضر البلاد 57 00:02:55,858 --> 00:02:59,362 .لكن حلك يخلي الساحة أمام خصومي 58 00:02:59,445 --> 00:03:02,031 حتى يتسنى لكم مساندة .المرشحين الذين ترغبون فيهم 59 00:03:02,115 --> 00:03:05,618 .ستعرف وسائل الإعلام بذلك .لا يمكنني التكتم عليه 60 00:03:05,702 --> 00:03:07,870 .أنوي توجيه التهم في الغد 61 00:03:07,954 --> 00:03:10,164 .أريد منك قراراً بنهاية اليوم 62 00:03:11,082 --> 00:03:12,291 .مفهوم 63 00:03:14,544 --> 00:03:16,337 .قبل 24 ساعة، أرادوا أن أترشح 64 00:03:16,421 --> 00:03:17,463 .الآن يريدوني أن أختفي 65 00:03:17,547 --> 00:03:20,383 إنهم حيوانات سياسية. لكن موقف المدعي العام .هو الأصعب على الفهم 66 00:03:20,466 --> 00:03:22,677 ،ليس بالنسبة إلي. أول بادرة متاعب .ويهم بخيانتك 67 00:03:22,760 --> 00:03:24,345 ."لا يروق لي ما فعله "راي 68 00:03:24,429 --> 00:03:27,348 .لكنه وجد حلاً غير مثالي لمشكلة معقدة 69 00:03:27,432 --> 00:03:29,892 .الحل الذي يعرضه ليس رائعاً - .أوافقك الرأي - 70 00:03:29,976 --> 00:03:32,770 .لكنه يقوم بما يظن أنه الصواب 71 00:03:32,854 --> 00:03:34,689 .كيندرا"، نحتاج إلى حل آخر" 72 00:03:34,772 --> 00:03:37,567 .سأرى إن كان هناك سبيل آخر لإحباط هذا 73 00:03:37,650 --> 00:03:40,111 .ستلتقي برئيس مجلس الاحتياطي الفدرالي 74 00:03:40,194 --> 00:03:43,865 .ثم تحديث المعاهد الوطنية للصحة .حفل تأبين القاضي "بوتنام" بعد ظهر اليوم 75 00:03:44,699 --> 00:03:48,119 .أرسل تعازي .نواجه مشاكل كثيرة لنحلها اليوم 76 00:03:48,202 --> 00:03:50,204 .بما في ذلك استفتاء "توراسي" على الاستقلال 77 00:03:50,288 --> 00:03:52,081 متى يلتقي "سيث" و"ليور" الحاكم؟ 78 00:03:52,165 --> 00:03:54,042 .وصلوا إلى "توراسي" قبل ساعتين 79 00:03:54,125 --> 00:03:57,086 .لا بد أنهم يجلسون مع الحاكم الآن 80 00:03:59,797 --> 00:04:02,800 "توراسي)، مقاطعة أمريكية)" 81 00:04:03,468 --> 00:04:06,471 .قطعتما مسافة كبيرة نيابة عن رئيسكما 82 00:04:06,554 --> 00:04:07,638 .أقدر ذلك 83 00:04:07,722 --> 00:04:08,973 .لا أظنك تفعل 84 00:04:09,057 --> 00:04:13,019 "علاقة "أمريكا" الوثيقة مع "توراسي .تعود إلى 80 سنة 85 00:04:13,102 --> 00:04:16,564 ،وقد أعطيناكم مهابط طائرات .وحرية الوصول إلى موانئنا 86 00:04:16,647 --> 00:04:18,983 .مقابل مليارات الدولارات من المساعدات ...وحماية عسكرية 87 00:04:19,067 --> 00:04:21,360 .ونحن ممتنون. لكننا الآن في 2018 88 00:04:22,320 --> 00:04:24,781 "لا يريد شعب "توراسي .أن تظل بلادهم إقطاعية 89 00:04:24,864 --> 00:04:26,866 .يريدون استقلالاً اقتصادياً 90 00:04:26,949 --> 00:04:31,079 صوتوا بطريقة ديمقراطية .لصالح قطع العلاقات الرسمية مع بلادكما 91 00:04:31,162 --> 00:04:33,790 .ذلك التصويت لن يكون نافذاً دون توقيعك 92 00:04:33,873 --> 00:04:34,957 ولماذا أمتنع عن توقيعه؟ 93 00:04:35,041 --> 00:04:38,086 لأنه جرى توجيه التصويت عبر حملة إعلانية كلفت الملايين 94 00:04:38,169 --> 00:04:39,754 .ضخها أعداؤنا في سوقكم 95 00:04:39,837 --> 00:04:42,882 .اسمع، نفهم كم أن الانفصال يبدو مغرياً 96 00:04:42,965 --> 00:04:45,843 لكن انظر إلى نتيجة خروج "بريطانيا" العظمى .من الاتحاد الأوروبي 97 00:04:48,054 --> 00:04:50,640 انفصال "توراسي" قد يكون الأول .في سلسلة طويلة 98 00:04:50,723 --> 00:04:53,184 "غوام"، "ساموا" الأمريكية وجزر "ماريانا" ،قد تحذو حذوها 99 00:04:53,267 --> 00:04:55,812 والتي تمثل أهمية كبيرة ."لـ"الولايات المتحدة 100 00:04:55,895 --> 00:04:58,940 ،إن لم نستطع إقناع الحاكم بالعدول عن رأيه "قد يصبح إرث "كيركمان 101 00:04:59,023 --> 00:05:01,567 هو الإشراف على التفكك التدريجي .للإمبراطورية الأمريكية 102 00:05:01,651 --> 00:05:04,153 .هذا ليس ما يشغلني اليوم 103 00:05:04,237 --> 00:05:06,531 .لنبرم هذه الصفقة، ونعود إلى البيت الأبيض 104 00:05:06,614 --> 00:05:08,116 .يحتاجون إلى تعزيزات 105 00:05:08,783 --> 00:05:10,952 .حتى ولو كنت لا أحتاج إليها - .أنا لست مجرد تعزيز - 106 00:05:11,035 --> 00:05:13,996 .عملت لصالح رئيس اللجنة الدولية للتنمية 107 00:05:14,080 --> 00:05:14,914 .أعرف المنطقة 108 00:05:16,040 --> 00:05:17,250 .لدينا بعض الوقت 109 00:05:17,333 --> 00:05:20,753 .سأذهب إلى مقهى - .يجب أن تتخلص من تلك العادة - 110 00:05:20,837 --> 00:05:23,673 .الكافيين يصيب الإنسان بالقلق والتوتر 111 00:05:23,756 --> 00:05:26,467 اللعنة. هل تلك ذبابة تسي تسي؟ 112 00:05:27,176 --> 00:05:28,344 .سأراك لاحقاً 113 00:05:33,432 --> 00:05:34,267 .مرحباً - .مرحباً - 114 00:05:35,142 --> 00:05:39,397 هل لديك أية فكرة يمكن للرئيس أن يواجه بها تلك التهم الجنائية؟ 115 00:05:39,480 --> 00:05:42,775 يجب أن يستغل امتيازه التنفيذي .لإبطال لائحة الاتهام 116 00:05:42,859 --> 00:05:44,819 .المدعي العام سوف يستأنف 117 00:05:44,902 --> 00:05:47,738 .ستعلق القضية في المحاكم. ستشل مصداقيتنا 118 00:05:47,822 --> 00:05:50,616 "يجب أن نقنع المدعي العام أن "ويلز .تصرفت من تلقاء نفسها 119 00:05:50,700 --> 00:05:52,577 .نحتاج إلى إفادة خطية الآن 120 00:05:52,660 --> 00:05:55,830 .هذا لن يحدث - .لم لا؟ إنها موالية للرئيس - 121 00:05:55,913 --> 00:05:58,541 يمكنها أن تشهد .أنه لم يأمرها قط بارتكاب جريمة 122 00:05:58,624 --> 00:05:59,792 .اختفت عن الأنظار 123 00:06:01,586 --> 00:06:03,129 .لا أستطيع الاتصال بها 124 00:06:04,755 --> 00:06:09,051 ،مدرسة دير (ويموث) للبنات" "(لندن)، (إنجلترا) 125 00:06:23,774 --> 00:06:26,193 ."مرحباً، أبحث عن "آمي بليكر 126 00:06:26,277 --> 00:06:27,403 .آمي" ليست هنا" 127 00:06:29,113 --> 00:06:30,114 أين ذهبت؟ 128 00:06:30,197 --> 00:06:33,159 .إنه أجازتنا الربيعية .ستعود الأسبوع القادم 129 00:06:33,242 --> 00:06:34,619 هل لديك عنوان لها؟ 130 00:06:34,702 --> 00:06:37,747 .كلا، لسنا مقربتين - ماذا عن رقم هاتف؟ - 131 00:06:37,830 --> 00:06:39,707 .لا تملك هاتفاً خلوياً 132 00:06:43,210 --> 00:06:48,716 إذاً فتاة في سن الـ16 ترتاد مدرسة راقية ..ولا تملك هاتفاً خلوياً 133 00:06:48,799 --> 00:06:51,469 .ولا يمكن لرفيقتها في السكن التواصل معها 134 00:06:51,552 --> 00:06:54,388 ويبدو فراشها .كما لو أن أحداً لم ينم عليه قط 135 00:06:54,472 --> 00:06:58,601 "لا أظن أن "آمي" رحلت. أظن أنك "آمي .وتعيشين هنا وحدك 136 00:07:04,649 --> 00:07:05,524 .مرحباً 137 00:07:05,608 --> 00:07:08,527 .أبي، كنت سآتي إليك - .دعني أراها - 138 00:07:13,741 --> 00:07:16,160 ."جورجتاون" - .أجل - 139 00:07:19,205 --> 00:07:21,290 .تهاني. أول اختيار لك 140 00:07:22,959 --> 00:07:24,585 ،"كان اختياري الأول هو أية كلية في "هاواي 141 00:07:24,669 --> 00:07:26,462 لكن يمكنني تعلم ركوب الأمواج .خلال عام تفرغ 142 00:07:26,545 --> 00:07:30,007 ،"إن ذهبت إلى "جورجتاون .يمكنك أن تفتتح مدرسة لتعلم ركوب الأمواج 143 00:07:30,091 --> 00:07:32,343 .لنحتفل. العشاء أينما تريد 144 00:07:32,426 --> 00:07:35,513 "لنأخذ الطائرة الرئاسية إلى "إيطاليا .ونتناول بيتزا حقيقية 145 00:07:35,596 --> 00:07:37,848 "ماذا عن "بيرتيليز" في "كونيتيكت .ونطلب كل ما تشاء 146 00:07:37,932 --> 00:07:39,308 هل يمكنني أن أطلب الجعة؟ - .كلا - 147 00:07:39,934 --> 00:07:42,645 .لكنني فخور حقاً بك. تعال هنا 148 00:07:43,854 --> 00:07:47,316 ."آسف للمقاطعة يا "ليو .سيدي، أنت مطلوب في مركز العمليات 149 00:07:51,153 --> 00:07:53,072 ."التحق ابني للتو بجامعة "جورجتاون 150 00:07:56,867 --> 00:07:57,785 !انتباه 151 00:07:58,619 --> 00:07:59,578 ماذا يجري؟ 152 00:07:59,662 --> 00:08:02,456 سيدي، مركز المعلومات الوطني للزلازل رصد زلزالاً هائلاً بقوة 8.2 درجة 153 00:08:02,540 --> 00:08:06,711 ،"على بعد 24 كلم من ساحل "توراسي .ما أدى إلى حدوث تسونامي 154 00:08:06,794 --> 00:08:09,005 .لم يتوفر لنا وقت كاف لإخلاء الساحل 155 00:08:09,088 --> 00:08:12,008 .آرون"، اتصل بـ"سيث" و"ليور" الآن" - .أجل يا سيدي - 156 00:08:12,508 --> 00:08:13,509 .يا إلهة 157 00:08:13,592 --> 00:08:16,095 .يا شباب. انظروا إلى ذلك - ما الأمر يا رجل؟ - 158 00:08:16,178 --> 00:08:19,432 رباه، ما هذا؟ - .إنه جنون. انظروا إلى هذا - 159 00:08:21,726 --> 00:08:23,144 .هذا ليس جيداً 160 00:08:32,069 --> 00:08:33,946 .لا يرد أي منهما يا سيدي 161 00:08:51,297 --> 00:08:53,382 ."مات المئات في "توراسي 162 00:08:53,466 --> 00:08:56,469 ،وهناك آلاف آخرين مفقودون .بينهم اثنان من كبار موظفي 163 00:08:56,552 --> 00:08:58,346 لنتعامل مع الأمر قبل أن يتحول 164 00:08:58,429 --> 00:08:59,847 .إلى كارثة إنسانية مكتملة الأركان 165 00:08:59,930 --> 00:09:01,015 .نحن متعاطفان 166 00:09:01,098 --> 00:09:05,102 هناك 1500 سائح أمريكي .يجب إجلاؤهم على الفور 167 00:09:05,186 --> 00:09:07,897 .الأسطول الثامن يتدخل لإخراجهم 168 00:09:07,980 --> 00:09:09,815 ،لكن هناك أيضاً 800 ألف مدني 169 00:09:09,899 --> 00:09:12,360 سكان محليون، يحتاجون .إلى مياه نقية، وطعام، ومؤن طبية 170 00:09:12,443 --> 00:09:14,904 كان ينبغي أن يفكروا في ذلك .قبل أن يقطعوا العلاقات معنا 171 00:09:16,030 --> 00:09:17,073 .لم يقوموا بذلك رسمياً 172 00:09:17,156 --> 00:09:18,616 ،إن كانوا يريدون التخلص من نفوذنا 173 00:09:18,699 --> 00:09:20,826 .فلا يمكنهم العودة إليه حين يوافق مصالحهم 174 00:09:20,910 --> 00:09:25,331 هذه الأمة لديها تاريخ نبيل في مساعدة الناس .عندما يكونون في أزمة 175 00:09:25,414 --> 00:09:27,416 .الأطفال يموتون ويمكننا وقف ذلك 176 00:09:28,250 --> 00:09:29,460 .تفضلي 177 00:09:29,543 --> 00:09:33,422 يمكننا الموافقة على ميزانية إضافية .وحزمة مساعدات بقيمة 3 ملايين دولار 178 00:09:33,506 --> 00:09:36,092 .هذا يعني أن نصيب الفرد بضعة دولارات .إنه مجرد إجراء تجميلي 179 00:09:36,175 --> 00:09:38,052 ،سنتحدث مع لجنة المخصصات المالية 180 00:09:38,135 --> 00:09:40,930 .لنر ما نستطيع تقديمه .هذا أفضل ما نستطيع فعله 181 00:09:42,139 --> 00:09:43,099 .شكراً 182 00:09:47,353 --> 00:09:51,148 إميلي"، ماذا أعادك بهذه السرعة؟" - .وظيفتي يا سيدي. أنا بخير - 183 00:09:53,526 --> 00:09:55,569 .لا يريدون مكافأة إقليم متمرد 184 00:09:55,653 --> 00:09:57,238 .جزئياً. الجزء الآخر سياسي 185 00:09:57,822 --> 00:09:59,657 ،"إن أصبحت مخلص "توراسي .ستنال دفعة إعلامية 186 00:09:59,740 --> 00:10:02,410 مما يخفض الضغط عليك .للقبول بصفقة المدعي العام 187 00:10:02,493 --> 00:10:04,537 .يريد السيناتوران أكبر قدر من الضغط عليك 188 00:10:04,620 --> 00:10:07,123 .لن ألعب السياسة بأرواح الناس 189 00:10:07,206 --> 00:10:09,125 كم نحظى بالدعم للحصول على حزمة مساعدات؟ 190 00:10:09,208 --> 00:10:11,168 .ليس بالقدر الكافي للتغلب على قيادة الحزب 191 00:10:11,252 --> 00:10:14,422 اسألي "كيندرا" إن كان بوسعنا الالتفاف .على الكونغرس بأمر تنفيذي 192 00:10:14,505 --> 00:10:16,173 أجل يا سيدي. هل من أخبار عن "سيث" و"ليور"؟ 193 00:10:16,257 --> 00:10:18,342 .الموجة أطاحت بأبراج الخلوي 194 00:10:18,426 --> 00:10:19,927 .تعمل الشركات على استعادة الخدمة 195 00:10:20,010 --> 00:10:22,138 .نبحث عنهم في كل مكان 196 00:10:23,722 --> 00:10:25,015 .تلك الفتاة ضربتني 197 00:10:25,099 --> 00:10:26,767 .من شابهت أباها، ما ظلمت 198 00:10:26,851 --> 00:10:27,685 .إنها مذعورة 199 00:10:27,768 --> 00:10:30,771 .لقد أدركت على الأرجح حقيقة عمل أبيها 200 00:10:30,855 --> 00:10:32,064 .قد أكون أياً كان 201 00:10:32,773 --> 00:10:35,526 ،وعدت "دميان" أنني سأعتني بها 202 00:10:35,609 --> 00:10:37,653 ."وأحرص على أن تكون في مأمن من "فاليريا 203 00:10:37,736 --> 00:10:41,240 إنها "آمي بليكر" الوحيدة تحت سن 30 .في منطقة "لندن" الكبرى 204 00:10:41,323 --> 00:10:43,117 .لا بد أن لديها مكاناً تقصده 205 00:10:43,200 --> 00:10:44,660 هل ثمة نشاط لبطاقة ائتمانية؟ 206 00:10:44,743 --> 00:10:48,289 "مشتريات متكررة ببطاقة "أويستر ."في مترو أنفاق "ساوث بيرنلي 207 00:10:48,372 --> 00:10:51,041 .لدي عنوان لشخص يُدعى "بول بليكر" في الحي 208 00:10:51,125 --> 00:10:53,627 .هذا اسم "دميان" المستعار .أرسل إلي التفاصيل 209 00:10:54,295 --> 00:10:55,504 .في الطريق إليك 210 00:11:01,385 --> 00:11:05,973 مرحباً، كلفنا نصف قوة شرطة الجزيرة ."بالبحث عن "سيث" و"ليور 211 00:11:06,056 --> 00:11:08,267 ،تركت رسائل صوتية ...وبعثت لهما رسائل إلكترونية 212 00:11:08,350 --> 00:11:10,102 .يجب أن تكوني في بيتك ترتاحين 213 00:11:10,186 --> 00:11:12,062 .المستقبل السياسي للرئيس على المحك 214 00:11:12,146 --> 00:11:13,397 وربما يموت آلاف الأشخاص 215 00:11:13,480 --> 00:11:15,774 لأن الكونغرس يفضل ممارسة الألاعيب السياسية .على إرسال المساعدات 216 00:11:15,858 --> 00:11:17,651 .و"سيث" و"ليور" مفقودان 217 00:11:18,152 --> 00:11:20,154 هذا ليس باليوم المناسب لمشاهدة ."حلقات متعاقبة من "توب شيف 218 00:11:21,488 --> 00:11:22,323 .حسناً 219 00:11:23,324 --> 00:11:25,659 راجعت الأمر .مع خبرائنا في القانون الدستوري 220 00:11:25,743 --> 00:11:29,705 على الأرجح يتجاوز مشروع مساعدات أجنبية .بمليارات الدولارات صلاحيات الرئيس 221 00:11:29,788 --> 00:11:32,708 .يمتلك الكونغرس سلطة على الميزانية .نحتاج إلى حل بديل 222 00:11:32,791 --> 00:11:37,087 لكن الرئيس حر التصرف في أموال كثيرة. وكالة .إدارة الطوارئ الفدرالية ووزارة الدفاع 223 00:11:37,171 --> 00:11:39,965 .أجل. يمكنه إعادة توزيع المال مؤقتاً 224 00:11:40,049 --> 00:11:42,968 سأكلف مكتب الإدارة والموازنة .بالأمر حالاً. شكراً 225 00:11:57,233 --> 00:12:01,195 آمي"، يجب أن نتحدث، اتفقنا؟" .لن ألحق بك أي أذى 226 00:12:01,278 --> 00:12:02,154 !"آمي" 227 00:12:06,784 --> 00:12:07,910 !"آمي" 228 00:12:11,330 --> 00:12:14,458 !آمي"، توقفي" - !لو اقتربت أكثر من ذلك سأصرخ - 229 00:12:20,589 --> 00:12:23,259 .كان أبوك يحب الشاي الأسود في الصباح 230 00:12:23,342 --> 00:12:26,053 .كان يقوم بتحليته بمربى البرتقال 231 00:12:28,722 --> 00:12:33,394 .لم يكن يلقي سوى نكات التخمين. كانت سيئة 232 00:12:35,312 --> 00:12:39,775 .وعندما كان يضحك، كان حاجبه الأيسر يرتفع 233 00:12:42,695 --> 00:12:44,071 .كنت أهتم لأمره أيضاً 234 00:12:48,367 --> 00:12:51,328 .آمي"، يحاول أحدهم إيذاءك" 235 00:12:51,412 --> 00:12:53,747 .لن أسمح بحدوث ذلك 236 00:12:55,332 --> 00:12:56,667 هلا تأتين معي؟ 237 00:13:06,427 --> 00:13:10,014 .ليور"، حمداً لله أنك بخير" ما هو الوضع على الأرض؟ 238 00:13:10,556 --> 00:13:13,767 .سيئ يا سيدي. تدمرت عشرات الفنادق 239 00:13:13,851 --> 00:13:17,146 .انهارت قنصليتنا. انجرف الناس إلى البحر 240 00:13:17,229 --> 00:13:19,481 .أبلغ الحاكم أننا نبذل قصارى جهدنا 241 00:13:19,565 --> 00:13:22,484 .عندما ترسو سفننا، ستفرع مؤناً طبية 242 00:13:22,568 --> 00:13:23,527 .فعلت للتو 243 00:13:23,610 --> 00:13:25,738 .لكننا نخوض معركة على توفير مساعدات إضافية 244 00:13:25,821 --> 00:13:27,364 .نحتاج إلى عرض ذلك على الرأي العام 245 00:13:27,448 --> 00:13:29,700 .أوافقك الرأي، لكنني أريد رأي "سيث" في ذلك 246 00:13:31,201 --> 00:13:32,453 .سيث" ما زال مفقوداً" 247 00:13:32,536 --> 00:13:35,456 ماذا؟ - .غادر الفندق قبل أن تضرب الموجة - 248 00:13:37,333 --> 00:13:38,792 .لا أستطيع العثور عليه 249 00:13:44,500 --> 00:13:46,752 ،كان أبوك يمتلك شيئاً أراده شخص آخر 250 00:13:46,835 --> 00:13:49,463 .يعتقد أنه بحوزتك - ما هو؟ - 251 00:13:49,547 --> 00:13:50,965 .لا أعرف 252 00:13:51,048 --> 00:13:53,133 .لا يوجد أي شيء في شقته 253 00:13:53,217 --> 00:13:56,887 .لذلك أريدك أن تأخذيني إلى مخزنه الشخصي 254 00:13:57,638 --> 00:14:00,432 لم يكن أبي يعمل في السلك الدبلوماسي، صحيح؟ 255 00:14:00,516 --> 00:14:01,600 .كلا 256 00:14:01,684 --> 00:14:04,144 هل يمكنك أن تخبريني ماذا كان يعمل؟ - .كلا - 257 00:14:06,105 --> 00:14:07,815 .لا بأس. أعرف بالفعل 258 00:14:10,526 --> 00:14:11,861 .كان يعمل ما تعملين فيه 259 00:14:16,407 --> 00:14:17,616 أيها الحاكم، ما هي آخر المستجدات؟ 260 00:14:17,700 --> 00:14:20,411 .مات المئات. كثيرون مفقودون 261 00:14:20,494 --> 00:14:23,956 ،لا توجد كهرباء في معظم أنحاء الجزيرة .بما في ذلك المستشفيات 262 00:14:24,039 --> 00:14:26,125 .إمدادات قواتك البحرية لم تكن كافية 263 00:14:26,208 --> 00:14:30,296 وافق الكونغرس على حزمة مساعدات مؤقتة .بقيمة 3 ملايين دولار 264 00:14:30,379 --> 00:14:33,799 .يمكنني إيصالها إليك فوراً - 3 ملايين دولار؟ - 265 00:14:33,883 --> 00:14:36,218 .هذه ليست مساعدات، وإنما إجراء رمزي 266 00:14:37,303 --> 00:14:40,055 ،أدرك كم أبدو منافقاً الآن 267 00:14:40,139 --> 00:14:43,267 ."لكن "توراسي" تحتاج إلى مساعدة "أمريكا 268 00:14:43,350 --> 00:14:46,353 .أريدك أن تثق بي. سأبذل قصارى جهدي 269 00:14:50,065 --> 00:14:51,609 هل وصلتك أخبار عن "سيث"؟ 270 00:14:51,692 --> 00:14:52,526 .ليس بعد 271 00:14:53,986 --> 00:14:55,821 ."الكلمة الجوهرية في ذلك هي "بعد 272 00:14:55,905 --> 00:14:57,740 .واصل البحث - .أجل يا سيدي - 273 00:14:57,823 --> 00:15:01,201 حصل الكونغرس على أمر قضائي .لوقف الأمر التنفيذي 274 00:15:01,285 --> 00:15:03,162 .يجب أن تتقدم باستئناف عاجل 275 00:15:03,245 --> 00:15:05,539 .إنها تتقدم باستئناف إلى المحكمة العليا 276 00:15:05,623 --> 00:15:07,458 جيد. هل تواصلت مع حلفائنا؟ 277 00:15:07,541 --> 00:15:10,169 "أجل، لكنهم يقولون إن "توراسي ،هي أرض أمريكية 278 00:15:10,252 --> 00:15:12,504 .ويمكن لأغنى بلد في العالم أن يعتني بشعبه 279 00:15:12,588 --> 00:15:14,048 .اطلب رداً لخدمات سابقة. توسل إن لزم الأمر 280 00:15:14,131 --> 00:15:16,050 .يجب أن يتدخل المجتمع الدولي 281 00:15:16,133 --> 00:15:16,967 .أجل يا سيدي 282 00:15:20,596 --> 00:15:22,014 .احتفظ أبي بخزينة هنا 283 00:15:25,434 --> 00:15:27,061 هل تعرفين تركيبة الأرقام؟ 284 00:15:27,144 --> 00:15:30,314 إن لم أكن أعرفها، ألا يمكنك فحسب استخدام نيتروجينك السائل؟ 285 00:15:30,397 --> 00:15:32,942 .أجل، إنه في حذائي إلى جوار مسدسي الإشعاعي 286 00:15:36,403 --> 00:15:37,237 .تباً 287 00:15:41,700 --> 00:15:44,119 آمي"، ماذا كان هنا؟" - .ليست لدي فكرة - 288 00:15:45,120 --> 00:15:48,958 .كنت تعرفين هذا المكان .كانت لديك تركيبة أرقام الخزينة 289 00:15:49,041 --> 00:15:51,085 ألم تأتي إلى هنا قط أثناء سفر أبيك؟ 290 00:15:51,752 --> 00:15:53,545 كيف لي أن أعرف أن هذه ليست عملية احتيال مطولة؟ 291 00:15:53,629 --> 00:15:55,255 ماذا؟ - ،تكسبين ثقتي - 292 00:15:55,339 --> 00:15:57,758 ،وتدعينني أقودك إلى ما تبحثين عنه .ثم تقتلينني 293 00:15:57,841 --> 00:15:58,676 ..."آمي" 294 00:16:00,094 --> 00:16:03,222 هل تريدين معرفة الأمر الصعب في عملي؟ 295 00:16:03,973 --> 00:16:06,684 أحياناً تتجاهلين ما تظنين أنك تعرفينه 296 00:16:06,767 --> 00:16:09,228 .وتتبعين غرائزك لأن حياتك متوقفة على ذلك 297 00:16:13,357 --> 00:16:14,400 .حظاً سعيداً 298 00:16:15,275 --> 00:16:17,152 .كانت قائمة أسماء 299 00:16:18,153 --> 00:16:19,446 .5 صفحات 300 00:16:19,530 --> 00:16:21,657 هل هناك نسخة؟ - .كلا - 301 00:16:23,200 --> 00:16:25,285 .إذاً هذا لا ينفعنا شيء 302 00:16:25,369 --> 00:16:30,207 ،"مارك أبركرومبي". 2642 "دروري لين" ."شقة 12 دي، "ستافوردشاير"، "إنجلترا 303 00:16:30,290 --> 00:16:34,253 ،ديفيد أبيل"، 161 شارع "إتوال"، وحدة 3" ."لا سيل سان كلو"، "فرنسا" 304 00:16:34,336 --> 00:16:36,046 ..."آن أفونديل" - .انتظري - 305 00:16:36,839 --> 00:16:39,216 هل حفظت القائمة كاملة؟ - .أجل - 306 00:16:40,551 --> 00:16:42,219 لماذا؟ - .لا أستطيع إلا أن أفعل - 307 00:16:42,302 --> 00:16:43,512 .لدي ذاكرة تصويرية 308 00:16:45,055 --> 00:16:47,057 .احتفظي بتلك الصورة. هيا بنا 309 00:16:53,188 --> 00:16:54,606 .مرحباً - .مرحباً - 310 00:16:55,482 --> 00:16:58,402 .إن كان الوقت سيئاً، بوسعي العودة لاحقاً - .ادخل - 311 00:16:59,111 --> 00:17:01,280 .شكراً. أقدر لك ذلك 312 00:17:01,363 --> 00:17:03,032 بالتأكيد. ما الأمر؟ 313 00:17:03,115 --> 00:17:05,284 .أود بعض النصائح الجامعية 314 00:17:05,367 --> 00:17:08,162 جورجتاون" هي الجامعة" .التي درست فيها. تهاني 315 00:17:08,245 --> 00:17:10,080 .سأعطيك المعلومات عن كل مساكن الطلبة 316 00:17:10,164 --> 00:17:11,999 ."في الواقع، الأمر يتعلق بـ"ستانفورد 317 00:17:13,333 --> 00:17:14,418 .جرى قبولي هناك أيضاً 318 00:17:14,501 --> 00:17:18,172 .هذا رائع - .ليس حقاً. لا يعرف أبي أنني تقدمت لها - 319 00:17:18,255 --> 00:17:19,506 .إذاً تحدث معه 320 00:17:20,966 --> 00:17:22,760 .بالتأكيد. هذا سهل 321 00:17:23,677 --> 00:17:26,263 ،لديك مشاغل كثيرة" 322 00:17:26,346 --> 00:17:27,681 لكنني أريد أن أبتعد 4800 كلم 323 00:17:27,765 --> 00:17:29,600 ".لأذهب إلى جامعة لا تعرف أنني تقدمت إليها 324 00:17:30,225 --> 00:17:31,143 .هكذا بكل بساطة 325 00:17:31,769 --> 00:17:33,562 .لن يروق له الأمر 326 00:17:33,645 --> 00:17:36,774 .ما لن يروقه أكثر هو أنني لم أخبره 327 00:17:36,857 --> 00:17:40,944 ،ثم سنتجادل .وهو لديه ما يكفيه من مشاغل اليوم 328 00:17:41,028 --> 00:17:43,572 .أنت أكثر ما يشغله 329 00:17:46,033 --> 00:17:47,910 .لن أعرف من أين أبدأ الكلام 330 00:17:49,620 --> 00:17:52,956 .ابدأ فحسب من الحقيقة العارية 331 00:17:54,541 --> 00:17:56,043 .هي أكثر ما يفلح معه 332 00:18:00,047 --> 00:18:01,423 .ستحسن ذلك 333 00:18:02,841 --> 00:18:03,675 .شكراً 334 00:18:10,182 --> 00:18:14,269 يقول مصدري في المحكمة العليا .إنهم لن ينظروا في الاستئناف 335 00:18:15,020 --> 00:18:17,523 .لأنها قضية سياسية شائكة - .أجل - 336 00:18:18,857 --> 00:18:20,067 إلى أين أنت ذاهبة؟ 337 00:18:20,901 --> 00:18:23,862 مئات ماتوا، ومئات آخرين مفقودون 338 00:18:23,946 --> 00:18:27,449 فيما ترتفع حصيلة القتلى ...بعدما ضرب تسونامي الجزيرة 339 00:18:27,533 --> 00:18:30,035 .يطلبك رئيس المحكمة العليا - .سأتلقى الاتصال - 340 00:18:30,119 --> 00:18:30,953 .كلا، إنه هنا 341 00:18:32,663 --> 00:18:33,497 .أدخليه 342 00:18:38,544 --> 00:18:40,504 .بيتر"، يا لها من مفاجأة. تسرني رؤيتك" 343 00:18:40,587 --> 00:18:42,881 .إنها ليست زيارة اجتماعية يا سيدي الرئيس 344 00:18:43,507 --> 00:18:45,509 افتقدناك في حفل تأبين .القاضي "بوتنام" اليوم 345 00:18:45,592 --> 00:18:48,137 .كان العمل هنا كثيراً ولم أستطع تركه 346 00:18:48,220 --> 00:18:49,930 .يسرني أن "إميلي" حضرت نيابة عنك 347 00:18:51,014 --> 00:18:54,101 ولا يسرني أنها استغلت المناسبة .لمحاولة التأثير على أجندة أعمالنا 348 00:18:54,852 --> 00:18:56,937 المعذرة؟ - ،أمرك التنفيذي - 349 00:18:57,020 --> 00:18:59,022 .الذي حظرته محاكم الدرجة الأولى 350 00:18:59,106 --> 00:19:01,024 .يريدنا البيت الأبيض أن ننظر في القضية 351 00:19:01,108 --> 00:19:02,234 .هذا صحيح 352 00:19:02,317 --> 00:19:06,113 هل يليق من رئيسة موظفيك أن تضغط علي بشأنه؟ 353 00:19:07,114 --> 00:19:08,323 .كلا بالطبع 354 00:19:08,407 --> 00:19:11,785 جيد. ما كان يجب أن أحاضر الرئيس .عن الفصل بين السلطات 355 00:19:11,869 --> 00:19:14,872 .لم تتصرف بناء على طلبي - .لا أصدق ذلك - 356 00:19:14,955 --> 00:19:17,624 .أتحمل كامل المسؤولية عن أفعالها 357 00:19:17,708 --> 00:19:19,710 هل ناقشت فحوى الاستئناف؟ 358 00:19:19,793 --> 00:19:23,130 ،كلا. لكن في المحكمة العليا .الإجراءات هي الفحوى 359 00:19:23,213 --> 00:19:26,884 إنك تؤثر على نتيجة قضية .عبر إدراجها على أجندة الأعمال 360 00:19:26,967 --> 00:19:30,512 .إنه اتصال من طرف واحد. يجب أن تقيلها 361 00:19:31,680 --> 00:19:32,848 .تباً 362 00:19:37,352 --> 00:19:39,229 .أحضري لي "إميلي رودز". الآن 363 00:19:44,860 --> 00:19:48,822 إميلي"، كم مرة زار رئيس المحكمة العليا" البيت الأبيض؟ 364 00:19:48,906 --> 00:19:49,740 .مطلقاً يا سيدي 365 00:19:49,823 --> 00:19:52,951 .لنفس الأسباب التي لا أزور من أجلها مقره 366 00:19:53,035 --> 00:19:54,578 .بسبب مظهر عدم الملائمة 367 00:19:54,661 --> 00:19:57,331 ...لم أكن أحاول أن... لم 368 00:19:57,414 --> 00:19:58,665 .الخناق يضيق علينا 369 00:19:58,749 --> 00:20:00,876 .القيادة تتآمر. الناس يموتون 370 00:20:00,959 --> 00:20:02,044 ...سيث" مفقود" 371 00:20:02,127 --> 00:20:04,880 أجل، لكنني أواجه أزمة دستورية محتملة 372 00:20:04,963 --> 00:20:06,089 .بسبب تلك التهم 373 00:20:06,173 --> 00:20:09,968 لا أملك أن أزيد عليها تهمة أخرى .لأنك تريدين التأثير على السلطة القضائية 374 00:20:10,594 --> 00:20:12,679 .أجل يا سيدي - .رفضت المحكمة العليا التماسنا - 375 00:20:12,763 --> 00:20:14,431 .فقدنا خيارنا القضائي 376 00:20:15,515 --> 00:20:18,352 لم أكن أتوقع منهم أن يتدخلوا .في هذه الأزمة السياسية 377 00:20:18,435 --> 00:20:20,604 ما الخيارات الأخرى التي نمتلكها؟ 378 00:20:20,687 --> 00:20:23,774 .ممارسة أحادية الجانب للسلطات الرئاسية 379 00:20:23,857 --> 00:20:27,861 ،إن سلكت ذلك المسار .لن تخشى مواجهة تهم جنائية 380 00:20:27,945 --> 00:20:29,279 .سيتعين عليك أن تخشى توجيه اتهام بالتقصير 381 00:20:30,948 --> 00:20:33,700 .طلبت لنا زجاجة نبيذ 382 00:20:33,784 --> 00:20:35,494 ."أفترض أنك تحب "بوردو 383 00:20:35,577 --> 00:20:37,371 .حين تكون الفواتير مدفوعة، بالتأكيد 384 00:20:38,413 --> 00:20:41,583 ،أنا رجل مشغول في الوقت الحالي .لذا دعني أدخل في الموضوع مباشرة 385 00:20:42,376 --> 00:20:44,378 .أريد أن أعينك مستشاراً رفيعاً لي 386 00:20:45,462 --> 00:20:47,714 من أجل حملتك الرئاسية؟ - .أجل - 387 00:20:48,715 --> 00:20:51,718 .أنت عنصر قوة. وأنا أحتاج إلى عناصر القوة 388 00:20:51,802 --> 00:20:55,931 .هذا لطف منك يا سيدي .لكنني سعيد تماماً في القطاع الخاص 389 00:20:56,014 --> 00:20:57,683 .لا أشك أنك كذلك 390 00:20:58,350 --> 00:21:02,771 ،لكن على نحو أو آخر ...سيحدث تغيير للحرس القديم قريباً 391 00:21:03,689 --> 00:21:05,232 .مما سيؤثر على قائمة موكليك 392 00:21:06,692 --> 00:21:08,026 عم نتحدث؟ 393 00:21:08,110 --> 00:21:12,239 .نتحدث عن تأسيس علاقة ذات منفعة متبادلة 394 00:21:13,073 --> 00:21:15,575 ،المدعي العام عينك للتحقيق معي 395 00:21:15,659 --> 00:21:19,288 .وبدلاً من ذلك وجدت مخالفات من جهة الرئيس 396 00:21:20,205 --> 00:21:22,666 هل تعرف بما أدعو ذلك؟ - .كلا - 397 00:21:22,749 --> 00:21:24,376 .مرونة 398 00:21:24,459 --> 00:21:27,379 .لم أكن أحاول أن أكون مرناً .كنت أحاول أن أكون مدعياً 399 00:21:27,462 --> 00:21:29,923 .أنفذ تفويضي - .أجل. جيد - 400 00:21:30,590 --> 00:21:33,677 .تحتاج إلى مبرر لملاحقة الرئيس 401 00:21:33,760 --> 00:21:36,346 .لدي مبرر بالفعل. الحقائق والقانون 402 00:21:38,724 --> 00:21:43,687 .حقاً. طلبت شرائح لحم. شكراً 403 00:21:44,604 --> 00:21:49,568 لنأكل أولاً. ثم سنتحدث عن مستقبلك، اتفقنا؟ 404 00:21:52,779 --> 00:21:53,697 .إنها قائمة اغتيالات 405 00:21:53,780 --> 00:21:57,701 أسماء وعناوين كل العملاء البريطانيين .المنتشرين في الداخل والخارج 406 00:21:57,784 --> 00:21:59,411 ماذا كان "دميان" يفعل بها؟ 407 00:21:59,494 --> 00:22:02,497 أخمن أنه ما تظنين .أن جاسوساً روسياً سيفعل بها 408 00:22:02,581 --> 00:22:04,458 ..."إن أعطتها "فاليريا" إلى "موسكو 409 00:22:04,541 --> 00:22:06,376 سيسامحونها على عملها الإضافي ."لصالح "داكس منتر 410 00:22:06,460 --> 00:22:09,796 .إلا أنه لدى "فاليريا" مشكلة عالقة كبيرة - ."آمي" - 411 00:22:10,380 --> 00:22:12,341 تخشى أن تكون الفتاة .على علم بالقائمة أيضاً 412 00:22:12,424 --> 00:22:13,884 "إن تحدثت "آمي ...إلى الاستخبارات البريطانية 413 00:22:13,967 --> 00:22:16,636 ،ستقوم "إم آي 6" بتغيير أماكن عملائها .مما يجعل القائمة بلا قيمة 414 00:22:16,720 --> 00:22:20,140 ...إن كانت "فاليريا" تريد إنقاذ نفسها - ."يجب أن تقتل "آمي - 415 00:22:21,725 --> 00:22:24,061 .يجب أن نرحل الآن - لماذا؟ - 416 00:22:24,144 --> 00:22:27,064 .هناك خطر أكبر مما تصورت على حياتك. هيا 417 00:22:32,069 --> 00:22:35,614 عفواً. هل رأيت هذا الشخص الملتحي؟ لا؟ 418 00:22:38,158 --> 00:22:40,202 .المعذرة 419 00:22:40,285 --> 00:22:43,455 هل رأيت هذا الرجل؟ هل رأيت هذا الشخص؟ 420 00:22:44,790 --> 00:22:46,208 .لا - هل أنت متأكد؟ - 421 00:22:55,258 --> 00:22:58,804 !سيث"! مهلاً" 422 00:23:00,597 --> 00:23:03,266 .أنا آسف، ظننتك شخصاً آخر 423 00:23:03,350 --> 00:23:04,226 !"ليور" 424 00:23:07,979 --> 00:23:09,940 !"سيث" 425 00:23:10,649 --> 00:23:11,733 !مرحباً - !"ليور" - 426 00:23:12,859 --> 00:23:15,821 .مرحباً! كلا، لا تفعل ذلك - .يسرني بشدة أنك بخير - 427 00:23:15,904 --> 00:23:18,573 .كنت أظنك مت - .كلا، لقد نجوت - 428 00:23:18,657 --> 00:23:22,327 كنت أقف في الصف منتظراً الكابتشينو خاصتي .عندما اتصل شقيق ذلك الرجل 429 00:23:22,410 --> 00:23:24,162 .إنه طيار. لقد حذرنا 430 00:23:24,246 --> 00:23:26,706 .رأيت التسونامي يضرب من السقف 431 00:23:27,415 --> 00:23:28,667 كنت على السطح؟ 432 00:23:28,750 --> 00:23:32,212 .أجل. ثم أراني الأضرار شرطي لديه قارب 433 00:23:32,295 --> 00:23:34,256 .يجب أن نتحدث إلى الرئيس 434 00:23:37,092 --> 00:23:38,343 .كان على السطح 435 00:23:42,514 --> 00:23:43,974 .تجولت في الجزء الجنوبي من الجزيرة 436 00:23:44,057 --> 00:23:47,644 .هناك أعمال نهب وشغب واسعة .إنها ساحة حرب فعلية 437 00:23:47,727 --> 00:23:51,815 أجل. لا نملك قوة الشرطة اللازمة للتعامل ،مع هذا النوع من الفوضى 438 00:23:51,898 --> 00:23:53,692 .ولذلك نتوسل من أجل المساعدة 439 00:23:53,775 --> 00:23:55,110 .فور أن توقع على الاستفتاء 440 00:23:55,193 --> 00:23:57,445 .ليست لدي نية لتوقيعه 441 00:23:57,529 --> 00:23:59,823 نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى .إلى أن نكون محمية أمريكية 442 00:23:59,906 --> 00:24:01,408 .يرفض الكونغرس المساعدة 443 00:24:01,491 --> 00:24:03,785 .جرى رفض أمري التنفيذي. يداي مغلولتان 444 00:24:03,869 --> 00:24:06,913 .وحدك القادر على تحريرهما - .لا أفهم - 445 00:24:06,997 --> 00:24:09,624 .الحل يكمن فيما قاله "سيث". ساحة حرب 446 00:24:09,708 --> 00:24:11,084 قبل 8 أعوام، مرر الكونغرس 447 00:24:11,168 --> 00:24:14,754 .تفويضاً واسعاً لاستخدام القوة العسكرية 448 00:24:14,838 --> 00:24:16,506 ...لذا إن لم تكن "توراسي" محمية 449 00:24:16,590 --> 00:24:17,591 .يمكننا مساعدتكم 450 00:24:17,674 --> 00:24:21,136 .يجب أن نخلق حالة صراع محتمل 451 00:24:21,219 --> 00:24:22,846 .أجل يا سيدي - .شكراً - 452 00:24:22,929 --> 00:24:27,851 .سيث"، نحن في شدة الارتياح لأنك بخير" .لا يسعني تخيل ما مررت به 453 00:24:28,560 --> 00:24:30,645 .شكراً يا سيدي - .في رعاية الله - 454 00:24:35,150 --> 00:24:38,612 .مع احترامي يا سيدي، هذا أقل من قدرك - المعذرة؟ - 455 00:24:38,695 --> 00:24:41,489 حماية أمتنا من أعدائها المتربصين أقل من قدري؟ 456 00:24:41,573 --> 00:24:46,161 .لكن هذا ليس ما تقوم به يا سيدي .يمتلك الكونغرس السلطة على الإنفاق 457 00:24:46,244 --> 00:24:49,956 ليست مسألة تتعلق بالميزانية. إنما تفعيل .لائق لتفويض استخدام القوة العسكرية 458 00:24:50,040 --> 00:24:53,126 3 مليارات دولار؟ وليس من بين أوجه الإنفاق .أية معدات عسكرية 459 00:24:53,210 --> 00:24:56,213 ...أنت ترسل أغذية وأدوية ومولدات 460 00:24:56,296 --> 00:24:59,007 لا يضع نص تفويض استخدام القوة العسكرية .قيوداً على نوعية المساعدات 461 00:24:59,090 --> 00:25:02,969 ،يمكن للرئيس أن يقدم دبابات، أو حقن ...أو أموال، أو فتيات استعراض 462 00:25:03,053 --> 00:25:05,305 .ولا يوجد أي شيء غير دستوري في أي منها 463 00:25:05,388 --> 00:25:09,935 كونك مخلص "توراسي" لن يمنع المدعي العام .من توجيه التهم يا سيدي 464 00:25:10,018 --> 00:25:11,519 .هذا ما لا تفهمه 465 00:25:11,603 --> 00:25:15,899 ،لا أقوم بذلك لمنفعة خاصة .لكن لأنه التصرف الصواب 466 00:25:15,982 --> 00:25:17,567 ما لا تفهمه 467 00:25:17,651 --> 00:25:20,237 .هو أن تعريفك للصواب يتضمن عادة المنفعة 468 00:25:21,404 --> 00:25:22,948 .لذلك أنت في ورطة 469 00:25:31,706 --> 00:25:32,874 "(جامعة (ستانفورد" 470 00:25:35,752 --> 00:25:37,963 .مرحباً. تعال. اجلس 471 00:25:43,551 --> 00:25:47,889 .أولاً، أود أن أقول تهاني .ستانفورد" رائعة" 472 00:25:49,933 --> 00:25:50,767 .إنها كذلك 473 00:25:52,185 --> 00:25:54,646 ثانياً، لماذا لم تخبرني؟ 474 00:25:54,729 --> 00:25:57,274 .سبق أن تقدمت بالفعل. ثم ماتت أمي 475 00:25:58,650 --> 00:26:01,778 .لم أعرف كيف أطرح الأمر - .كنت أتمنى لو فعلت - 476 00:26:01,861 --> 00:26:03,405 .كنت أعرف منذ شهور 477 00:26:07,325 --> 00:26:09,286 .نسيت أنك على علم ببواطن الأمور 478 00:26:09,369 --> 00:26:12,664 رئيسة "ستانفورد" ضمن .مجلس مستشاري الاقتصاديين 479 00:26:12,747 --> 00:26:15,875 أخبرتني بمدى سعادتها .بأنك تقدمت للالتحاق بجامعتها 480 00:26:15,959 --> 00:26:17,294 لماذا لم تقل أي شيء؟ 481 00:26:17,377 --> 00:26:19,254 .أردت أن أسمعها منك 482 00:26:21,089 --> 00:26:21,923 .أنا آسف 483 00:26:24,843 --> 00:26:27,137 أمامك اختيار كبير لتقوم به. ماذا ستفعل؟ 484 00:26:28,138 --> 00:26:30,015 .لقد اتخذت قراري. لا يمكنني أن أتركك 485 00:26:30,098 --> 00:26:31,975 .أنت وحيد تماماً - .كلا، لست كذلك - 486 00:26:32,642 --> 00:26:36,229 بل أنت كذلك. أعيش تحت نفس السقف .وبالكاد أراك 487 00:26:36,313 --> 00:26:37,731 .حسناً. سأصلح ذلك 488 00:26:37,814 --> 00:26:40,525 لا يمكنك أن تفعل إن كنت .في الجانب الآخر من البلاد 489 00:26:40,608 --> 00:26:44,612 ...أعني، يمكنك ذلك، لكن ."أنت لا تعرف حتى كيف تستخدم "سكايب 490 00:26:44,696 --> 00:26:47,407 .سآتي بأحدهم ليساعدني. أنا الرئيس 491 00:26:47,490 --> 00:26:51,077 اسمع، أريد أن أكون متواجداً من أجلك ."ومن أجل "بيني 492 00:26:53,538 --> 00:26:55,040 أليس ذلك أمراً طيباً؟ 493 00:26:57,167 --> 00:26:58,043 .كلا 494 00:26:59,586 --> 00:27:00,754 .لا أفهم 495 00:27:00,837 --> 00:27:03,256 .ستفعل عندما تنجب أطفالك 496 00:27:03,340 --> 00:27:06,468 .كل ما ستريده لهم هو أن يحققوا أحلامهم 497 00:27:08,553 --> 00:27:09,763 .هذا ما أريده 498 00:27:10,722 --> 00:27:12,932 .هذا ما كانت أمك لتريده 499 00:27:16,644 --> 00:27:18,438 .كان هذا عاماً فظيعاً 500 00:27:22,901 --> 00:27:25,320 .ما كنت لأجتازه لولاك 501 00:27:29,407 --> 00:27:30,742 .لكن كلانا نجح 502 00:27:33,244 --> 00:27:36,331 .أجل، فعلنا 503 00:27:38,375 --> 00:27:40,335 .تمتلك قوة أمك 504 00:27:41,628 --> 00:27:44,089 .كانت ستكون فخورة بك الآن 505 00:27:45,507 --> 00:27:46,716 .أنا فخور بك 506 00:27:53,431 --> 00:27:56,643 ماذا تفعلين؟ - .أخبر العالم بأسره أنك عدت إلى البيت - 507 00:27:56,726 --> 00:28:00,021 ،لماذا؟ إن كانت هذه المرأة تلاحقني .فلا بد أن نرحل الآن 508 00:28:00,105 --> 00:28:03,483 .ثم ماذا؟ أعرفها. لن تتوقف حتى تجدك 509 00:28:06,528 --> 00:28:08,988 لقد قتلت أبي، صحيح؟ 510 00:28:14,202 --> 00:28:15,161 .أجل 511 00:28:17,664 --> 00:28:20,834 .لكنها لن تطاردك بعد الآن. سنطاردها نحن 512 00:28:20,917 --> 00:28:24,587 ،ابقي بعيدة عن النوافذ .أغلقي الباب ولا تفتحيه 513 00:28:45,483 --> 00:28:46,317 .سيدي الرئيس 514 00:28:46,401 --> 00:28:50,155 يجري إرسال المساعدات .إلى منطقة الكارثة بينما نتحدث 515 00:28:50,238 --> 00:28:51,322 .أحسنت يا سيدي 516 00:28:51,990 --> 00:28:53,241 .أحسنا جميعاً 517 00:28:53,324 --> 00:28:56,453 أريد مخاطبة الأمة .قبل أن تصبح تلك التهم علنية 518 00:28:56,536 --> 00:28:59,456 ،تحدثت بالفعل مع الشبكات الإخبارية .وحجزت الوقت 519 00:28:59,539 --> 00:29:01,249 .لذلك أنت رئيسة موظفين عظيمة 520 00:29:04,419 --> 00:29:09,007 .لم أكن رئيسة موظفين عظيمة .لم أكن حتى جيدة 521 00:29:14,429 --> 00:29:15,513 .استقالتي 522 00:29:21,186 --> 00:29:23,688 .اليومان الماضيان كانا صعبين 523 00:29:23,772 --> 00:29:24,898 .الأمر ليس كذلك 524 00:29:24,981 --> 00:29:27,609 .إذاً تحدثي معي. لا أريد أن أفقدك 525 00:29:28,818 --> 00:29:32,030 طوال اليوم، كان الجميع يطلبون مني .العودة إلى البيت 526 00:29:32,113 --> 00:29:35,867 .ولم أستطع. لم أستطع أن آخذ اليوم إجازة 527 00:29:35,950 --> 00:29:37,494 .لأن هذا هو بيتك 528 00:29:38,703 --> 00:29:39,954 .وقد ضللت طريقي إليه 529 00:29:40,038 --> 00:29:41,831 .كلا، لم تفعلي - .بل فعلت - 530 00:29:41,915 --> 00:29:44,334 .تتعرضين لضغوط كثيرة .سنخفف أعباء العمل عليك 531 00:29:44,417 --> 00:29:46,586 .الأمر ليس كذلك - إذاً ما هو؟ - 532 00:29:46,669 --> 00:29:50,131 أخبرت "تشاك" أنه لا يحتاج إلى إذن قضائي .ليحصل على سجلات هاتف صحفي 533 00:29:50,215 --> 00:29:53,134 والآن أواجه قاضياً في المحكمة العليا ...من أجل 534 00:29:53,218 --> 00:29:55,470 .هذا يحدث لنا جميعاً .تفرطين في الجهد لإنجاز الأمور 535 00:29:55,553 --> 00:29:58,515 .أنا كذلك. ولا ينفعك ذلك. بل يضرك 536 00:29:59,766 --> 00:30:01,518 ،إن لم ابتعد 537 00:30:01,601 --> 00:30:04,646 .أخشى أن ارتكب أمراً ما لا تستطيع تداركه 538 00:30:04,729 --> 00:30:08,233 .سيدي، معي "إيثان ويست" للقائك - .حسناً، شكراً - 539 00:30:15,824 --> 00:30:18,451 .سيكون لك دوماً مقعداً إلى جواري 540 00:30:24,207 --> 00:30:26,167 .ليس لدي وقت لك الآن 541 00:30:26,251 --> 00:30:28,169 .لن يستغرق هذا سوى برهة 542 00:30:31,089 --> 00:30:34,259 .عرض علي الرئيس "موس" وظيفة اليوم - .هنيئاً لك - 543 00:30:34,342 --> 00:30:37,053 .لن أقبلها. يظنني شخصاً على خلاف حقيقتي 544 00:30:37,136 --> 00:30:38,805 .أعرف بالضبط حقيقتك 545 00:30:38,888 --> 00:30:40,932 .محام بارع يقوم بأي شيء من أجل موكليه 546 00:30:41,015 --> 00:30:43,518 ...إن كنت هنا لتقدم بيان مهمة، رجاء 547 00:30:43,601 --> 00:30:45,270 .لا، بالأحرى بيان إدراك 548 00:30:45,895 --> 00:30:49,440 يعمل "موس" مع الكونغرس .الذي يعمل مع المدعي العام 549 00:30:49,524 --> 00:30:51,317 .الجميع يتلاعبون 550 00:30:51,401 --> 00:30:55,280 هل أدركت ذلك للتو؟ منذ متى أنت في "واشنطن"؟ 551 00:30:55,363 --> 00:30:57,740 .فترة كافية لأتعرف على شخص لا يتلاعب 552 00:30:59,117 --> 00:31:00,201 .وذلك هو أنت 553 00:31:02,871 --> 00:31:04,747 .أنت لا تتآمر 554 00:31:06,624 --> 00:31:08,084 .أنت تخدم 555 00:31:10,211 --> 00:31:13,089 .ربما تكون أيام خدمتي معدودة الآن 556 00:31:13,172 --> 00:31:15,258 .هذا لأنك لا تقبل بالحلول الوسطى 557 00:31:17,093 --> 00:31:19,137 .هناك نفع في عدم القبول بالحلول الوسطى 558 00:31:20,597 --> 00:31:23,141 ما هذا؟ - .أحدهم أعطاني إياه - 559 00:31:23,224 --> 00:31:24,684 .وأنا أعيده 560 00:31:26,102 --> 00:31:27,687 .آمل أن يساعدك 561 00:33:12,625 --> 00:33:13,960 .سأعتقلك 562 00:33:14,043 --> 00:33:15,128 .كلا، لن تفعلي 563 00:33:16,170 --> 00:33:21,718 أنت عميلة سابقة في المباحث الفدرالية .في "إنجلترا"، ليس لديك سلطة لفعل أي شيء 564 00:33:21,801 --> 00:33:23,344 .أبلغي ذلك للقاضي 565 00:33:23,428 --> 00:33:26,097 سأفعل. وهل تعرفين ماذا سيقول؟ 566 00:33:26,848 --> 00:33:29,350 .إن لدي حصانة دبلوماسية 567 00:33:31,811 --> 00:33:32,645 .ليس معي 568 00:33:49,495 --> 00:33:51,372 .وداعاً 569 00:34:05,970 --> 00:34:10,308 أيها الحاكم، يشرفني أن أخبرك أخيراً .أن حزمة إغاثتكم في طريقها 570 00:34:11,350 --> 00:34:12,268 .شكراً يا سيدي 571 00:34:12,351 --> 00:34:15,646 نشرنا 5 آلاف جندي أمريكي .للمساعدة في حفظ السلام 572 00:34:15,730 --> 00:34:16,856 .أنا ممتن لك 573 00:34:16,939 --> 00:34:19,358 كما أتوقع أن يكون شعبي كذلك 574 00:34:19,442 --> 00:34:23,905 عندما يصوتون على استفتاء جديد ،لاستعادة وضعنا كمحمية 575 00:34:23,988 --> 00:34:26,074 .الذي أتوقع أن يمر بأغلبية ساحقة 576 00:34:27,492 --> 00:34:28,993 .شكراً يا سيدي الرئيس 577 00:34:29,744 --> 00:34:31,162 .أنت رئيسنا 578 00:34:32,288 --> 00:34:34,540 .شكراً أيها الحاكم. سأتحدث معك قريباً 579 00:34:35,958 --> 00:34:38,044 ."عمل رائع يا "آرون - .سيدي الرئيس - 580 00:34:38,127 --> 00:34:39,962 .أحسنت - .شكراً يا سيدي - 581 00:34:49,180 --> 00:34:50,473 .ستغادر رحلتنا بعد ساعات قليلة 582 00:34:50,556 --> 00:34:52,600 .يمكننا مشاهدة كلمة الرئيس هنا 583 00:34:52,683 --> 00:34:53,851 ماذا تظنه سيقول؟ 584 00:34:55,103 --> 00:34:58,731 .لا أعرف. إنه يخفي نواياه في هذا الأمر 585 00:35:01,067 --> 00:35:03,569 ،عندما ضرب التسونامي 586 00:35:05,446 --> 00:35:06,906 .كنت قلقاً عليك يا رجل 587 00:35:09,534 --> 00:35:11,410 .وكنت قلقاً عليك أيضاً 588 00:35:12,829 --> 00:35:16,707 .قلق أنك لن تجد بسكويتة للكابتشينو لديك 589 00:35:17,875 --> 00:35:22,004 .لكنك خرجت معافى. تجربة الاقتراب من الموت 590 00:35:22,088 --> 00:35:24,257 .فكر في القصص التي سترويها لأحفادك 591 00:35:24,340 --> 00:35:26,134 .عما رؤيته من السطح 592 00:35:28,177 --> 00:35:30,263 .سأذهب لأراجع رحلتنا 593 00:35:34,809 --> 00:35:36,352 ما اسم ذلك الرجل؟ 594 00:35:37,645 --> 00:35:38,479 لماذا؟ 595 00:35:40,189 --> 00:35:42,108 .لأنه أنقذ عائلتي 596 00:35:42,733 --> 00:35:44,944 .حمل أحفادي إلى السطح 597 00:35:49,991 --> 00:35:51,033 ."اسمه "سيث 598 00:35:52,702 --> 00:35:54,662 .وهو صديقي 599 00:36:00,543 --> 00:36:01,711 .مهلاً، تاكسي 600 00:36:04,922 --> 00:36:06,549 .لا تفعلين ذلك هكذا 601 00:36:08,134 --> 00:36:11,220 "لا يجوز قانوناً أن تصيحي "تاكسي .لسيارة أجرة متحركة 602 00:36:11,304 --> 00:36:12,305 .لن تتوقف 603 00:36:12,388 --> 00:36:14,974 .انتظري إشارة المرور، ثم مدي ذراعك 604 00:36:15,057 --> 00:36:16,767 ماذا تفعلين هنا؟ 605 00:36:16,851 --> 00:36:19,437 .عرفت برحلتك من جدول مواعيدك 606 00:36:19,520 --> 00:36:21,022 .الموجود على هاتفي 607 00:36:21,105 --> 00:36:22,523 .الذي قمت باختراقه 608 00:36:24,609 --> 00:36:26,319 .لم تردي على سؤالي بعد 609 00:36:28,196 --> 00:36:32,241 .كان أبي كل عائلتي وأقاربي 610 00:36:32,325 --> 00:36:33,576 !مستحيل 611 00:36:33,659 --> 00:36:35,661 .لا يوجد شيء يربطني هنا 612 00:36:35,745 --> 00:36:38,122 .لن يرعاني أحد الآن 613 00:36:38,206 --> 00:36:39,540 .أنت قمت برعايتي 614 00:36:43,920 --> 00:36:45,087 .رباه 615 00:36:45,880 --> 00:36:48,674 .أنا لست أمك. أنا لست شقيقتك الكبرى 616 00:36:48,758 --> 00:36:51,260 وأنا لست صديقتك، اتفقنا؟ 617 00:36:52,303 --> 00:36:56,724 ،تنفذين أوامري، فور صدورها .وإلا سأشحنك إلى هنا في قفص 618 00:37:02,521 --> 00:37:04,190 .هذه فكرة فظيعة 619 00:37:11,906 --> 00:37:13,449 ،"أتعاطف مع "توراسي 620 00:37:14,033 --> 00:37:15,660 .لكن لدينا دستور 621 00:37:16,410 --> 00:37:19,580 .رقابة وتوازن. فصل بين السلطات 622 00:37:20,498 --> 00:37:22,792 .حاول "توم كيركمان" أن يقضي عليها جميعاً 623 00:37:23,376 --> 00:37:24,585 .تنبيه الدقائق الخمس 624 00:37:24,669 --> 00:37:26,879 .هذا ليس رئيساً - شكراً - 625 00:37:26,963 --> 00:37:28,047 .هذا إمبراطور 626 00:37:36,097 --> 00:37:38,683 .دعمتني كثيراً طوال هذين العامين الماضيين 627 00:37:38,766 --> 00:37:39,767 .أجل يا سيدي 628 00:37:40,935 --> 00:37:43,062 ماذا لو كانت هذه هي نهاية الرحلة؟ 629 00:37:44,981 --> 00:37:47,316 .إذاً لقد كان شرفاً لي يا سيدي 630 00:37:52,363 --> 00:37:53,698 .الشرف كله لي 631 00:37:56,784 --> 00:37:58,244 .لنقم بهذا 632 00:38:19,974 --> 00:38:20,808 .لا بأس 633 00:38:31,110 --> 00:38:33,279 .أيها السيناتوران - .سيدي الرئيس - 634 00:38:41,412 --> 00:38:43,122 .مساء الخير يا رفاقي الأمريكيون 635 00:38:43,706 --> 00:38:47,960 أتحدث إليكم الليلة .لأن هذا هو وقت حرج في إدارتي 636 00:38:48,044 --> 00:38:50,755 .يجب أن أبت في مستقبل رئاستي 637 00:39:02,016 --> 00:39:02,850 .افتحه 638 00:39:06,771 --> 00:39:09,065 .إنه فارغ - .هذا صحيح - 639 00:39:09,148 --> 00:39:10,816 .ليست لدي شروط 640 00:39:10,900 --> 00:39:13,694 إن لم أستطع أن أقنع من كنت أعمل معهم 641 00:39:13,778 --> 00:39:16,072 ،بأنني بناء على كل ما قمت به 642 00:39:16,155 --> 00:39:18,991 .أستحق أن أبقى رئيساً، فلا أريد الوظيفة 643 00:39:20,117 --> 00:39:21,827 .ليست لدي شروط 644 00:39:26,832 --> 00:39:30,503 سأواصل قول الحقيقة، والعمل من أجلكم جميعاً 645 00:39:31,087 --> 00:39:33,005 ،دون تنازلات، ودون خوف 646 00:39:33,631 --> 00:39:34,673 ،ودون شروط 647 00:39:35,925 --> 00:39:38,177 .لأن ذلك ما يستحقه الأمريكيون 648 00:39:38,260 --> 00:39:39,095 .يا إلهي 649 00:39:39,178 --> 00:39:40,930 .لا يمكنه أن يفعل ذلك الآن. لسنا مستعدين 650 00:39:41,013 --> 00:39:42,890 ،شخصاً يضع مصلحتهم أولاً 651 00:39:42,973 --> 00:39:45,601 ،ولا يستسلم حتى تكتمل المهمة 652 00:39:45,684 --> 00:39:47,436 ولذلك أعلن ترشحي 653 00:39:47,520 --> 00:39:49,563 ،لإعادة انتخابي لمنصب الرئيس 654 00:39:49,647 --> 00:39:50,981 ...كمستقل 655 00:39:52,691 --> 00:39:55,653 .متحرر من قيود السياسة الحزبية 656 00:39:55,736 --> 00:39:57,446 .شكراً على هذا الوقت 657 00:39:57,530 --> 00:39:59,365 ،ليبارككم الله 658 00:39:59,448 --> 00:40:02,076 ."وليبارك الله "الولايات المتحدة الأمريكية 659 00:40:06,414 --> 00:40:07,832 ماذا حدث للتو؟ 660 00:40:07,915 --> 00:40:10,668 .يبدو أن فتانا ألقى قفاز التحدي 661 00:40:10,751 --> 00:40:12,378 وخمن من التقطه؟ 662 00:40:42,241 --> 00:40:43,075 إميلي"؟" 663 00:40:46,203 --> 00:40:47,204 ما هذا بحق السماء؟ 664 00:41:11,187 --> 00:41:13,731 .سيدي الرئيس، اتصلت لك بالمدعي العام 665 00:41:14,315 --> 00:41:15,733 ."شكراً يا "جانيت 666 00:41:32,124 --> 00:41:34,668 .السيد المدعي العام، أنا الرئيس 667 00:42:04,740 --> 00:42:06,742 ترجمة ماجد فايز