﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:06,285
.أنا والدتكِ
.سيدة (إس)، إنها ليست من تدعي

2
00:00:06,353 --> 00:00:10,089
تعلمي ما عليك فعله-
(كيرا)-

3
00:00:10,157 --> 00:00:12,925
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
هل أخذت (رايتشل) عائلتي؟

4
00:00:12,993 --> 00:00:16,996
(لقد أتينا لنأخذكِ إلى (كيرا

5
00:00:17,064 --> 00:00:20,199
.هنالك حدث كبير في "دياد" الليلة
.رايتشل) ستكون هناك)

6
00:00:20,267 --> 00:00:22,468
كيف ستقتربين من (رايشتل) في وجود (دانييل) بينكم؟

7
00:00:22,503 --> 00:00:25,771
،رايشتل) سيدة لديها مشاغل كثيرة)
.لكن لو أخبرتيني بمكانكِ، سآتي بكِ إليها

8
00:00:25,839 --> 00:00:28,674
من أنتم بحق الجحيم؟-
هذا خطأنا-

9
00:00:28,708 --> 00:00:33,345
.أريد مختبر خاص بي
.(شكراً لك يا د.(ليكي

10
00:00:33,413 --> 00:00:35,848
(أنت (سارة-
أجل، سعدت بلقائكِ أيضاً-

11
00:00:35,916 --> 00:00:38,383
،أريد ابنتي. لو لم تكن بحوزتكِ
.فأنتِ إذاً في عداد الموتى

12
00:00:38,451 --> 00:00:40,886
."رجال "دياد
.(شخص آخر خطف (كيرا

13
00:00:40,921 --> 00:00:45,357
أعرف. راعي البقر الذي تلقى رصاصة
.في بطنه كان متطرف ديني

14
00:00:45,425 --> 00:00:48,427
بروليثي-
(رجال (هيلينا-

15
00:00:59,972 --> 00:01:03,140
،حسناً، لكنة أوروبية شرقية
و... خدوش؟

16
00:01:03,208 --> 00:01:04,709
.أجنحة ملاك

17
00:01:04,777 --> 00:01:09,747
.بدون هوية، لكن ذلك ما كان في جيبها

18
00:01:09,815 --> 00:01:13,384
...أكياس سكر، مصاصات

19
00:01:13,452 --> 00:01:16,353
تلقت رصاصة عن قرب في الصدر
ثم دخلت سيراً على قدميها؟

20
00:01:16,388 --> 00:01:18,355
كيف ما زالت على قيد الحياة؟

21
00:01:20,192 --> 00:01:22,526
.لا بأس

22
00:01:27,791 --> 00:01:29,793
ماذا يريد هؤلاء البروليثيون من ابنتكِ؟

23
00:01:29,817 --> 00:01:31,527
.(لا أعرف يا (آرات

24
00:01:31,528 --> 00:01:34,229
.الجميع يلاحقنا

25
00:01:37,367 --> 00:01:39,568
مرحباً-
سنجدها-

26
00:01:39,602 --> 00:01:41,570
حسناً-
حسناً؟-

27
00:01:41,604 --> 00:01:43,772
أجل، شكراً لك-
جيد-

28
00:01:43,807 --> 00:01:45,907
.(مرحباً يا (آرثر

29
00:01:48,244 --> 00:01:50,678
."لا أصدق أنكِ دعوتِ ضابط إلى "نادي المستنسخات

30
00:01:50,713 --> 00:01:52,647
.أجل، لقد تخطيت الأمر

31
00:01:52,681 --> 00:01:55,583
.أخيراً بدأ هذا العبث يصبح مفهوماً

32
00:01:55,617 --> 00:01:59,754
،(إذاً، لو أن هؤلاء المتدينين غريبي الاطوار لديهم (كيرا
فكيف سنعثر عليهم؟

33
00:02:03,226 --> 00:02:06,193
انه من خارج البلدة-
لدينا عدد من الخيوط-

34
00:02:06,228 --> 00:02:09,864
مرحباً-
علينا أن نعرف فحسب أيهم نتبعه-

35
00:02:09,898 --> 00:02:11,866
كيرا)؟ (كيرا)؟)-
أعطني اياه-

36
00:02:11,900 --> 00:02:13,368
أجل

37
00:02:13,402 --> 00:02:14,869
كيرا)؟ مرحباً؟)

38
00:02:14,903 --> 00:02:17,372
.أمي، ليس من المُفترض أن أتصل بكِ

39
00:02:17,406 --> 00:02:20,608
.أنا سعيدة بأنكِ اتصلتي
أين أنتِ يا صغيرتي؟

40
00:02:20,642 --> 00:02:23,010
.لا أعرف. أنا خائفة

41
00:02:23,044 --> 00:02:26,546
.هناك رجل مريب هنا

42
00:02:26,581 --> 00:02:28,148
كيرا)؟ (كيرا)؟)

43
00:02:56,724 --> 00:03:03,724
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الثانية من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "محكوم بصوت العقل والإيمان الصادق

44
00:03:03,725 --> 00:03:10,225
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

45
00:03:13,225 --> 00:03:16,961
.إنه رقم مسجل
."إنه نُزُل في "بريدجلي كونتي

46
00:03:16,996 --> 00:03:20,098
لنذهب وإلا سيكونوا قد رحلو-
مهلاً، ربما يكون فخاً-

47
00:03:20,132 --> 00:03:21,599
.ستذهب معي

48
00:03:21,666 --> 00:03:23,601
.أجل، ما زال قد يكون فخاً

49
00:03:23,668 --> 00:03:27,571
(توقف يا (في-
انتظري دقيقة من فضلك-

50
00:03:27,639 --> 00:03:30,174
.هواتف مستنسخة جديدة

51
00:03:30,242 --> 00:03:32,843
.(سأعطي هذان لـ(كوسيما) و (أليسون

52
00:03:32,912 --> 00:03:34,679
.الأرقام مسجلة فيه
.هذا لي

53
00:03:34,703 --> 00:03:35,746
.شكراً

54
00:03:35,747 --> 00:03:38,582
،حين نتقابل مجدداً
سنكون راحلين، حسناً؟

55
00:03:38,650 --> 00:03:41,519
."أحل. "كوستا ريكا
.سمعت ذلك من قبل

56
00:03:41,586 --> 00:03:44,454
اسمع، أريدك تخبرني بإستمرار
.بأن بوسعنا النجاح

57
00:03:44,489 --> 00:03:46,657
.نستطيع ذلك

58
00:03:51,897 --> 00:03:55,565
،(نتذكر دفء (آنسلي

59
00:03:55,599 --> 00:03:58,868
.أخلاصها لعائلتها، لمجتمعها

60
00:03:58,903 --> 00:04:02,772
نتذكرها كل صباح باكر وهي ترتدي
،"جاكيت "بايلي دونز أيس كوينز

61
00:04:02,807 --> 00:04:06,876
ليالي طويلة على المسرح
.تؤدي بروفات لعدة مسرحيات

62
00:04:06,945 --> 00:04:09,746
،وبعضنا يتذكر نادي الكتاب

63
00:04:09,780 --> 00:04:13,983
،(أو كما أسمته (آنسلي
.نادي التواصل والقراءة

64
00:04:14,017 --> 00:04:16,553
...أرادتنا

65
00:04:16,620 --> 00:04:18,555
.أن نحاسب أنفسنا

66
00:04:18,589 --> 00:04:23,326
،وكانت تقول تقريباً كل يوم

67
00:04:23,360 --> 00:04:25,661
"كن على طبيعتك"

68
00:04:28,165 --> 00:04:31,767
لديها قدر كبير من الوقاحة لتأتي
.(إلى هنا بعد أن ضاجعت (تشاد

69
00:04:34,637 --> 00:04:38,407
،لو أردتِ أن تتناولي كأساً الآن
.لن ألومكِ مطلقاً

70
00:04:38,442 --> 00:04:40,376
.(كلا، شكراً لك يا (دوني

71
00:04:40,410 --> 00:04:43,879
أظن أني سأبقى صافية الذهن
.إلى أجل غير مسمى

72
00:04:43,913 --> 00:04:47,983
أمي -ماذا؟ من أين أتيت بتلك الزهور؟-
(إنها لـ(آنسلي-

73
00:04:48,017 --> 00:04:50,285
ماذا؟ لا، لا،لا، لا

74
00:04:50,319 --> 00:04:52,888
أعيديها-
سأتولى الأمر، سأتولى الامر-

75
00:04:52,922 --> 00:04:54,890
بعدها يمكننا العودة إلى المنزل-
أجل من فضلك-

76
00:04:54,924 --> 00:04:58,293
.هنا، احملي معطفي
.فيما تفكرون يا رفاق؟ هيا

77
00:04:58,361 --> 00:05:00,328
.آسف يا ابتي

78
00:05:00,363 --> 00:05:02,497
أليسون)؟)-

79
00:05:02,531 --> 00:05:03,999
.أنا آسفة

80
00:05:04,033 --> 00:05:08,471
شكراً لكِ يا (سارة)، حقاً، أشعر أن
.المسرحية هي مُنقذ حياتي الآن

81
00:05:08,906 --> 00:05:13,408
،لقد فقدت صديقة للتو
.لا يجب أن يعاملونكِ كذلك

82
00:05:13,742 --> 00:05:15,710
.شكراً لكِ

83
00:05:15,744 --> 00:05:17,612
.لا بأس

84
00:05:17,646 --> 00:05:19,113


85
00:05:25,954 --> 00:05:27,955
.أراكِ في البروفة

86
00:05:27,990 --> 00:05:29,557
.حسناً

87
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
" لقد اتخذت قرارها"-
"هدئها"-

88
00:05:45,000 --> 00:05:48,300
"تعال للخارج"-
"اتصل في أسرع وقت ممكن، امر عاجل"-

89
00:05:51,111 --> 00:05:52,846
.(مرحباً يا (مارجريت

90
00:05:59,153 --> 00:06:01,087
(ألي)

91
00:06:01,155 --> 00:06:04,290
أيمكن أن؟-
أجل-

92
00:06:04,358 --> 00:06:06,992
.حسناً، (جيما)، ها انت ذا

93
00:06:09,430 --> 00:06:10,963
.هيا

94
00:06:27,647 --> 00:06:30,282
.(لقد احسنت صنعاً لإنقاذها يا (مارك

95
00:06:30,316 --> 00:06:34,119
،هيلينا) هي الأخت التوأم للأم)
.تلك التي هربت

96
00:06:34,153 --> 00:06:36,655
.كادت ألا تنجوا
.أوشكت جداً

97
00:06:36,723 --> 00:06:42,026
.أجل، أبقها ثابتة. كن رفيقاً بها
.لا تدعها تثور

98
00:06:47,900 --> 00:06:50,602
.حسناً. الآن، بتروي يا فتاة

99
00:06:52,905 --> 00:06:56,273
.اعطني بندقية التلقيح الصناعي

100
00:06:56,341 --> 00:06:58,409
...الآن سـ

101
00:06:58,477 --> 00:07:01,613
.نمرر تلك عبر عنق الرحم

102
00:07:01,680 --> 00:07:04,415
...و

103
00:07:08,921 --> 00:07:11,556
،البقية بيد الرب
.قدمنا القليل من العون فحسب

104
00:07:11,580 --> 00:07:13,124
.آمين أيها القس

105
00:07:13,125 --> 00:07:16,193
،(سنحتاج مساعدة بسيطة أيضاً يا (مارك
.لإخراج تلك الفتاة من المستشفى

106
00:07:16,261 --> 00:07:19,130
أجل، أظن ذلك-
،(حسناً يا (هنريك-

107
00:07:19,164 --> 00:07:21,064
هل أعد سرير آخر أم لا؟

108
00:07:21,099 --> 00:07:25,802
.(الأمر يعتمد كليةً على (مارك) يا (بوني

109
00:07:25,870 --> 00:07:28,138
.سأفعل أقصى ما في وسعي

110
00:07:28,205 --> 00:07:33,243
أنت تعلم أننا نحبك كإبن لنا، صحيح؟
.أنت الوحيد الذي نثق به في هذا الأمر

111
00:07:33,277 --> 00:07:35,679
.شكراً لك

112
00:07:35,713 --> 00:07:41,417
حسناً، ماذا، أتتهمونني بالتآمر
،مع (سارة) لكي... لكي، عذراً

113
00:07:41,452 --> 00:07:44,720
الإطاحة بـ(رايتشل)؟
لا أعرف.. لما سأفعل ذلك؟

114
00:07:44,788 --> 00:07:50,260
.ألدوس)، (سارة) محتالة)
.لقد خدعتنا نحن أيضاً

115
00:07:50,294 --> 00:07:53,663
أفعلت ذلك؟-
.لقد سرقت بطاقة مرورك-

116
00:07:53,697 --> 00:07:56,666
حقاً؟

117
00:07:58,636 --> 00:08:00,870
.أنا آسفة. لم يثق فيها أي منا أبداً

118
00:08:00,904 --> 00:08:05,207
...دعوني أوضح فحسب

119
00:08:05,241 --> 00:08:08,878
.رايتشل) تأخذ الأهانة على محمل شخصي جداً)

120
00:08:08,912 --> 00:08:13,749
لو أردتم مساعدة (سارة)، فعليكم
.أن تبقوا هنا في "دياد" لفعل ذلك

121
00:08:13,784 --> 00:08:17,553
.أنا شخصياً أود تجنب نشوب حرب

122
00:08:17,587 --> 00:08:20,855
وأنا أود القيام بأبحاث علمية مجنونة معكِ

123
00:08:20,890 --> 00:08:23,158
.في مختبرنا الجديد

124
00:08:39,008 --> 00:08:41,609
لقد رحلوا-
تباً-

125
00:08:41,643 --> 00:08:44,012
متى؟ منذ متى؟-
منذ ساعة تقريباً-

126
00:08:44,046 --> 00:08:47,415
(فتاة صغيرة تُطابق مواصفاتها (كيرا
.مع رجل ما. أنت، هيا

127
00:08:47,449 --> 00:08:49,717
انتظر، ألم تكن (سيوبهان) معهم؟

128
00:08:49,784 --> 00:08:53,053
ألم يكن هناك امرأة على الإطلاق؟-
أجل، الرجل فقط-

129
00:09:00,028 --> 00:09:01,596


130
00:09:08,603 --> 00:09:11,004
(آرت)

131
00:09:11,039 --> 00:09:13,841
أوجدتِ شيئاً؟-
أجل-

132
00:09:13,875 --> 00:09:16,043
ذلك لها

133
00:09:16,111 --> 00:09:17,677
.انتظري

134
00:09:20,148 --> 00:09:22,582
.هذا (دانييل)، كلب حراسة (رايتشل) اللعين

135
00:09:22,650 --> 00:09:24,284
.ابقي في مكانكِ

136
00:09:24,352 --> 00:09:26,620
.كنت أتمنى أن أقابل هذا الرجل مجدداً

137
00:09:33,427 --> 00:09:36,195
.ضابط. ضع يداك على السيارة

138
00:09:38,165 --> 00:09:40,633
.قلت ضع يداك على السيارة

139
00:09:40,700 --> 00:09:43,136
أيمكنني مساعدتك يا محقق (بيل)؟

140
00:09:43,203 --> 00:09:46,239
ماذا؟-
لدي رخصة-

141
00:09:56,549 --> 00:09:59,117
.أتعمل كمحقق خاص هذه الأيام

142
00:09:59,152 --> 00:10:00,886
،ستندم على هذا

143
00:10:00,953 --> 00:10:03,221
.أحدثك بلسان رجل محترف

144
00:10:06,959 --> 00:10:09,127
نعرف أين تعيش-
لما سأخشى ذلك؟-

145
00:10:09,195 --> 00:10:10,896
.نعرف أين تعمل

146
00:10:10,930 --> 00:10:12,964
.ابقي يديك على السيارة

147
00:10:13,032 --> 00:10:15,934
.أنت رجل ذكي جداً حضرة المحقق

148
00:10:15,968 --> 00:10:19,470
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

149
00:10:55,941 --> 00:10:58,742
،(لو أردتِ أن تري (كيرا

150
00:10:58,810 --> 00:11:01,145
.فخير لكِ أن تخرسي وتركبي

151
00:11:07,260 --> 00:11:09,862
.هذه محطتكِ الأخيرة

152
00:11:09,897 --> 00:11:14,033
،لو لم تكوني قوية كفاية
. فسأساعدكِ على الخروج

153
00:11:20,140 --> 00:11:21,907
أين ابنتي؟

154
00:11:21,941 --> 00:11:25,911
.شخص ما سيصل قريباً

155
00:11:25,945 --> 00:11:28,914
أين هي أيها القذر؟

156
00:11:28,948 --> 00:11:30,416


157
00:11:30,450 --> 00:11:32,418
.توقفي

158
00:11:32,452 --> 00:11:35,120
ما هذا بحق الجحيم؟

159
00:11:35,154 --> 00:11:37,455
!تباً

160
00:11:37,489 --> 00:11:40,491
.(أنا آسفة يا (بينيامين
.أنت لم توقع على ذلك

161
00:11:40,526 --> 00:11:43,061
.أجل، بالطبع

162
00:11:43,129 --> 00:11:46,732
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-
اهدأي، (كيرا) بخير-

163
00:11:46,766 --> 00:11:48,836
ماذا، أهو ليس بروليثي؟

164
00:11:48,860 --> 00:11:51,569
.كلا أيتها الجميلة، لقد بدأت معاناتكِ للتو-
ماذا؟-

165
00:11:51,570 --> 00:11:56,407
معاناتكِ، حين اتصلت بكِ (كيرا)، علمت أنكِ
.ستأتيتن من أجلها جالبةً معكِ مشاكلكِ

166
00:11:56,442 --> 00:11:58,743
.ها هو هاتفها. لقد كان يرن

167
00:11:58,777 --> 00:12:02,012
لقد أزلت البطارية-
شكراً لك يا (بن). عد في أمان إلى منزلك-

168
00:12:02,080 --> 00:12:03,715
(أنت أيضاً يا (إس

169
00:12:06,518 --> 00:12:08,185
ماذا حدث لـ(أميليا)؟

170
00:12:08,220 --> 00:12:12,123
.(لن أخبركِ بشيء حتى أرى (كيرا

171
00:12:12,190 --> 00:12:15,659
،من الأفضل أن تبدأي في الحركة
.فأمامنا رحلة طويلة

172
00:12:18,463 --> 00:12:20,664
مع أي جانب أنتِ يا (إس)؟

173
00:12:22,667 --> 00:12:25,702
.معكِ يا حبيبتي
.لطالما كنت معكِ

174
00:12:33,478 --> 00:12:34,912
،الآن

175
00:12:34,980 --> 00:12:36,914
،رغم أنه قد يفتقد بعض بريق

176
00:12:36,982 --> 00:12:41,151
إلا أن الجناح القديم هو المكان
.الذي تتم فيه أكثر الأبحاث حساسيةً

177
00:12:41,219 --> 00:12:44,488
كحين كنتم تعقمون المجانين في الثلاثينات؟

178
00:12:44,555 --> 00:12:46,155
.هذا يسبق عهدي

179
00:12:46,223 --> 00:12:48,157
.إنها تصبح صفيقة مجدداً

180
00:12:48,225 --> 00:12:50,394
.إنها تعلم أن "دياد" بنيت من أجل اللقاحات

181
00:12:50,461 --> 00:12:53,663
أجل، شلل الاطفال و الانفلونزا الاسبانية-
صُنِعت هنا-

182
00:12:53,731 --> 00:12:57,834
،ونُقلت إلى كافة أنحاء العالم
.وأنقذت ملايين الحيوات

183
00:12:57,869 --> 00:12:59,835
.إذاً، هنا حيث تُبقون المستنسخات

184
00:12:59,904 --> 00:13:03,006
.من الواضح أنكِ جزء من برنامج سري للغاية

185
00:13:03,073 --> 00:13:06,175
،أجل، المشاريع الأشد حظراً
.يتم تقسيمها بالكامل

186
00:13:06,243 --> 00:13:08,511
صحيح، كي لا يعلم الأذكياء
.حقيقة ما يعملون عليه

187
00:13:08,578 --> 00:13:10,179
.لكنكِ ستكونين على علم

188
00:13:10,247 --> 00:13:12,848
.أنتِ تعملين وحدكِ

189
00:13:12,917 --> 00:13:14,951
هلا استضفتينا؟

190
00:13:23,993 --> 00:13:27,329
لقد كنت محقة، هذا سجن مستنسخ-
كلا، انه ليس كذلك-

191
00:13:27,363 --> 00:13:31,500
،أتعلمي، لو أني أردت مختبر بالي
.لذهبت إلى كلية مجتمع

192
00:13:31,568 --> 00:13:33,535
.سنقوم بتجهيزه

193
00:13:33,569 --> 00:13:36,038
.هنا الفرص المتاحة أمامكِ ستكون بلا حدود

194
00:13:36,072 --> 00:13:41,543
في الشهر الماضي، أرسلت لقاحاً إلى كلية
في "ديلهي" والتي قامت بعدها بإعادة صناعته

195
00:13:41,577 --> 00:13:43,812
.من خلال طابعة بيولوجية ثلاثية الابعاد

196
00:13:43,879 --> 00:13:46,881
.هذا مذهل

197
00:13:46,950 --> 00:13:49,684
.فكري فيما بوسعنا فعله بين جدران هذه الغرفة

198
00:13:49,718 --> 00:13:53,054
.من فضلك أعدي قائمة

199
00:13:53,088 --> 00:13:54,656
.بالأدوات والعاملين

200
00:13:54,690 --> 00:13:57,325
.أطلقي لخيالكِ العنان قليلاً فحسب

201
00:13:57,359 --> 00:13:58,927
.معاً

202
00:14:02,064 --> 00:14:05,499
،حسناً، اعرف أن ما من أحد يجب أن يلمس جثة

203
00:14:05,533 --> 00:14:08,936
لكنني كنت أتمنى أن تساعديني
.في تنظيف أثر الدماء

204
00:14:12,174 --> 00:14:15,042
.سأساعدكِ

205
00:14:15,077 --> 00:14:17,911
نحن رفاق دم حتى النهاية

206
00:14:17,946 --> 00:14:20,014
ذلك مكتوب في قلوبنا

207
00:14:20,048 --> 00:14:22,850
سنظل معاً حتى اليوم

208
00:14:22,884 --> 00:14:26,086
الذي سيفرقنا فيه الموت

209
00:14:50,795 --> 00:14:55,095
آسفة. لقد تحركت يساراً، يميناً؟
يساراً، يساراً، يميناً؟

210
00:14:55,165 --> 00:14:58,567
لنقوم بذلك مجدداً؟-
كلا، سنأخذ استراحة لـ5 دقائق-

211
00:14:58,601 --> 00:15:01,770
.وأعني خمسة دقائق
.لا مزيد من الشهيق

212
00:15:01,838 --> 00:15:04,139
.(من فضلكِ يا (أليسون

213
00:15:04,207 --> 00:15:05,941
حسناً

214
00:15:05,976 --> 00:15:07,442
اعتذر

215
00:15:07,477 --> 00:15:09,911
لا بأس. هنا تماماً

216
00:15:09,979 --> 00:15:12,447
حسناً، أتشعرين بذلك؟

217
00:15:12,482 --> 00:15:15,416
ذلك أنتِ

218
00:15:15,485 --> 00:15:18,086
تتنفسين بسرعة كبيرة-
أجل-

219
00:15:18,153 --> 00:15:20,722
ذلك ناتج عن التوتر-
حسناً-

220
00:15:20,790 --> 00:15:22,591
...ما عليكِ فعله

221
00:15:22,658 --> 00:15:26,894
هو أن تتنفسي... من هنا
.من العجز

222
00:15:26,962 --> 00:15:29,930
...أنا-
من العجز إلى الحجاب الحاجز ثم إلى الخارج-

223
00:15:29,965 --> 00:15:31,932
لنفعل ذلك، حسناً؟-
لست متأكدة من أن هذا عجزي-

224
00:15:32,001 --> 00:15:34,835
الآن... أشعري به هنا، وشهيق

225
00:15:34,903 --> 00:15:39,340
وزفير-
زفير-

226
00:15:39,375 --> 00:15:42,242
معذرةً

227
00:15:42,276 --> 00:15:44,211
.شكراً للرب. سيدي

228
00:15:44,278 --> 00:15:46,415
.الجميع، هذا (فيليكس)، مدرب التمثيل الخاص بي

229
00:15:46,439 --> 00:15:48,181
.مرحباً! تبدون جميعاً مذهلين

230
00:15:48,182 --> 00:15:50,751
.مرحباً، أنا (الكسندر)، أنا المخرج

231
00:15:50,819 --> 00:15:52,786
.أجل، لقد رأيت أين كانت هذه اليد

232
00:15:52,821 --> 00:15:56,856
....الآن، دعنا فقط
.سنعود على الفور. شكراً لك

233
00:15:56,924 --> 00:15:59,426
،دوني) هو زوجكِ)
.آنسلي) هي مراقبتكِ)

234
00:15:59,494 --> 00:16:01,528
لا، لا! لقد كنت مخطئة-
!أجل! لا-

235
00:16:01,595 --> 00:16:03,530
.(لقد كنت مخطئة يا (فيليكس

236
00:16:03,564 --> 00:16:06,366
،رسائل نصية مُبهمة
.إنها لا تثبت شيئاً على الإطلاق

237
00:16:06,434 --> 00:16:08,935
.لديكِ تاريخ في القفز إلى النتائج في أمر المراقب

238
00:16:09,003 --> 00:16:10,703
ماذا فعلت؟

239
00:16:16,176 --> 00:16:18,110
.آنسلي) ماتت)

240
00:16:18,178 --> 00:16:21,047
عذراً، ماذا؟

241
00:16:21,081 --> 00:16:24,350
.كان هناك حادث بسبب بؤرة تصريف القمامة

242
00:16:24,384 --> 00:16:28,387
...وشاحها تعلق بها

243
00:16:28,455 --> 00:16:30,389
.واختنقت حتى الموت

244
00:16:30,424 --> 00:16:33,125
يا إلهي-
وأنا كنت هناك-

245
00:16:33,193 --> 00:16:36,662
.(لقد شاهدت ذلك وهو يحدث يا (فيليكس
.لم أفعل شيئاً حياله

246
00:16:36,696 --> 00:16:38,664
.اصمتي، حسناً. اسمعي

247
00:16:38,731 --> 00:16:40,466
أتمزحين؟

248
00:16:40,500 --> 00:16:43,001
.لا! لا، لا، لقد ظننت أنها هي المراقب

249
00:16:43,070 --> 00:16:45,003
...لقد ظننا جميعاً ذلك

250
00:16:45,038 --> 00:16:48,073
!لقد كان (دوني) طوال هذا الوقت

251
00:16:48,107 --> 00:16:49,410
!(لقد قتلت (آنسلي

252
00:16:49,434 --> 00:16:51,243
لا، لا، يا عزيزتي-
بلى، لقد فعلت-

253
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
أجل-
حسناً... اقصد... ليس فعلاً-

254
00:16:55,748 --> 00:16:59,184
.أتعلمين، يبدو بالكاد انكِ قتلتيها-
يا إلهي، لا يمكنك اخبار (سارة)، رجاءاً-

255
00:16:59,218 --> 00:17:01,687
كلا-
لا يمكنك اخبار أحد-

256
00:17:01,754 --> 00:17:05,223
.لا يمكنني.. لا يمكنني الذهاب إلى السجن
.يا إلهي، لدي طفلان

257
00:17:05,257 --> 00:17:08,025
لن يذهب أحد إلى السجن، حسناً؟
.لن يذهب أحد إلى السجن

258
00:17:08,060 --> 00:17:12,130
.نحناج فحسب لإثبات أن (دوني) هو مراقبكِ فعلاً

259
00:17:12,164 --> 00:17:14,466
،كيف؟ أقصد

260
00:17:14,500 --> 00:17:17,302
.لقد خدعني طوال هذه السنوات

261
00:17:17,336 --> 00:17:19,804
.إنه ماهر للغاية في الشر

262
00:17:19,838 --> 00:17:22,339
.أجل، أجل، إنه فظيع

263
00:17:22,373 --> 00:17:24,775
.حسناً، إليك ما سنفعله
.سنُعِد فخاً

264
00:17:24,810 --> 00:17:29,680
نعطيه بعض المعلومات التي يسعى وراءها
.المراقبين ونرى إن كان سيتفاعل معها

265
00:17:29,715 --> 00:17:33,283
حسناً، ألديك أية أفكار، أم أنكِ
تريدين الاستمرار في الشراب فحسب؟

266
00:17:33,318 --> 00:17:36,786
أعتقد أني أحتاج أن أشرب لفترة
.وبعد ذلك ستكون لدي فكرة

267
00:17:39,324 --> 00:17:41,925
.(لقد جعلت الأمور تسوء يا (سيوبهان

268
00:17:41,959 --> 00:17:44,394
لما لم تتصلي بي؟-
لا أثق في استخدام الهواتف-

269
00:17:44,429 --> 00:17:47,564
.هناك أكثر من شخص يراقب المنزل
،علمت أن شخص ما قادم

270
00:17:47,599 --> 00:17:50,767
.لذا تركت المنزل
جعلت الأمر يبدو كحادثة اختطاف

271
00:17:50,801 --> 00:17:53,000
لإرباك المشهد. لقد وضعت 
.مصلحة (كيرا) في المقام الأول

272
00:17:53,005 --> 00:17:54,739
أتظني أني لم أفعل ذلك؟

273
00:18:01,345 --> 00:18:04,914
.مهلاً، أنا أعرف هذا المكان

274
00:18:04,949 --> 00:18:07,517
."هنا حيث بدأنا حين أتينا من "المملكة المتحدة

275
00:18:22,633 --> 00:18:25,034
.(أهلاً يا (سارة
.مرحباً بك

276
00:18:25,068 --> 00:18:28,236
(باري)

277
00:18:28,304 --> 00:18:30,272
"مراقبي الطيور"

278
00:18:30,306 --> 00:18:33,809
.معارفي القدامى. لقد ساعدونا في الاختباء سابقاً

279
00:18:33,877 --> 00:18:35,610
.إنهم يساعدوننا مجدداً

280
00:18:38,314 --> 00:18:40,983
.حسناً، انظري لنفسكِ

281
00:18:41,084 --> 00:18:44,619
بريندا). صحيح؟)-
أجل-

282
00:18:44,687 --> 00:18:47,222
.إنها تتذكر. احسنت

283
00:18:47,290 --> 00:18:49,791
.يالك من جميلة وناضجة أيضاً

284
00:18:49,858 --> 00:18:51,459
.ما كنت لأقول ذلك

285
00:18:51,527 --> 00:18:53,061


286
00:18:53,128 --> 00:18:56,030
!أمي

287
00:18:56,098 --> 00:18:58,700
.قردتي! تعالي إلى هنا

288
00:19:00,669 --> 00:19:03,938
.لقد كنت قلقة عليكِ للغاية
.لم أعرف مكانكِ

289
00:19:03,972 --> 00:19:08,142
"لقد أتينا إلى "مراقبي الطيور-
أعرف-

290
00:19:08,210 --> 00:19:11,946
أأنتِ بخير؟

291
00:19:12,014 --> 00:19:13,915
هل أنتِ متأكدة؟

292
00:19:16,351 --> 00:19:18,385
.ادخلوا

293
00:19:18,453 --> 00:19:20,987
.أحتاج شراباً

294
00:19:21,055 --> 00:19:22,989
.كان بإمكانكِ أن تجيب على الهاتف

295
00:19:23,057 --> 00:19:25,659
ما الغاية؟-
،لا أعرف-

296
00:19:25,727 --> 00:19:28,929
لتقضي على الشائعات القوية
بأنك على وشك أن تُوقف؟

297
00:19:28,996 --> 00:19:30,931
.مندوبي النقابي سيتولى ذلك الأمر

298
00:19:30,998 --> 00:19:32,532
.كلا

299
00:19:36,003 --> 00:19:37,938
ماذا إذاً، أعلي أن أجعلك تنطق بالقوة؟

300
00:19:37,972 --> 00:19:39,706
ماذا حدث بحق الجحيم؟

301
00:19:42,009 --> 00:19:45,145
،أتعرفي ذلك المحامي
،ذو الصلات القوية

302
00:19:45,179 --> 00:19:47,680
الذي سحب البساط من تحت أقدامنا
أثناء التحقيق مع (سارة مانينج)؟

303
00:19:47,748 --> 00:19:49,682
،حسناً، لقد التقينا صدفةً

304
00:19:49,717 --> 00:19:51,784
.وتبادلنا أطراف الحديث

305
00:19:51,818 --> 00:19:54,287
أهو من يحاول إيقافك؟

306
00:19:54,321 --> 00:19:58,190
.لدي شيئاً قد يُساعد
أتعرف (كارب)، رجل الدورية؟

307
00:19:58,259 --> 00:20:01,660
.ذكر أنه رأى أغرب مجهولة هوية في المستشفى

308
00:20:07,667 --> 00:20:09,635
يا للهول-
أجل-

309
00:20:09,669 --> 00:20:12,071
تلك تقريباً الخامسة؟

310
00:20:14,340 --> 00:20:15,808
.(لا تذهبي إلى هناك يا (آنجي

311
00:20:15,842 --> 00:20:18,543
.دعكِ من الأمر فحسب

312
00:20:18,578 --> 00:20:22,648
.أليسون هندريكس)، دعكِ من الأمر برمته فحسب)-
(لكن هناك محاولات لإسقاطك يا (آرت-

313
00:20:22,682 --> 00:20:25,984
وماذا عن تحقيق العدالة لأجل (بيث)؟-
.اسمعي، انا جاد فيما أقول-

314
00:20:26,018 --> 00:20:28,553
.دعكِ من الأمر

315
00:20:30,390 --> 00:20:33,191
.أنتِ لن تذهبي إلى هناك-
لست ذاهبة إلى هناك-

316
00:20:33,225 --> 00:20:36,227
أنا هنا بشأن مجهولة الهوية
،التي أتت ليلة أمس

317
00:20:36,262 --> 00:20:38,897
ضحية إطلاق النار-
بالتأكيد، إنها هنا-

318
00:20:45,337 --> 00:20:46,805
أين ذهبت؟

319
00:20:48,573 --> 00:20:50,608
.أنت تمزحين

320
00:20:56,214 --> 00:20:58,683
من أنت؟

321
00:20:58,717 --> 00:21:00,284
.فرد من عائلتكِ

322
00:21:08,116 --> 00:21:09,683
لم أنت متوترة يا (جرايسي)؟

323
00:21:11,920 --> 00:21:14,320
الأمر غير معتاد، أليس كذلك؟

324
00:21:14,355 --> 00:21:18,558
أنا متأكدة أننا غرباء بالنسبة لهم
.كما هم غرباء بالنسبة لنا

325
00:21:18,593 --> 00:21:20,527
.أفعلي ما قاله أبيكِ فحسب

326
00:21:20,595 --> 00:21:22,396
.لست متأكدة من ذلك

327
00:21:35,376 --> 00:21:37,310
،ماري)! تعالي، تعالي)

328
00:21:37,344 --> 00:21:38,912
.تعالي يا فتاة

329
00:21:44,751 --> 00:21:46,286
.(أهلاً يا (جرايسي

330
00:21:49,088 --> 00:21:51,524
هل ستأكل؟

331
00:21:51,591 --> 00:21:53,526
.بالطبع

332
00:21:53,593 --> 00:21:55,528
.(لا تخافي يا (جرايسي

333
00:21:55,595 --> 00:21:59,298
،إنها في حاجة لرعايتنا
.كما نحن في حاجة لكسب ثقتها

334
00:22:19,652 --> 00:22:21,486
.اعذروني

335
00:22:21,554 --> 00:22:23,588
.عادة قديمة

336
00:22:26,926 --> 00:22:28,660
.(أهلاً يا (توماس

337
00:22:28,727 --> 00:22:31,830
،أنا ممتن للغاية لعائلتك لإنقاذهم لي

338
00:22:31,897 --> 00:22:34,899
...ولها. لقد وجدت نفسي

339
00:22:34,967 --> 00:22:37,401
.أصلي من أجل روحها

340
00:22:37,436 --> 00:22:41,172
حسناً، ذلك ليس جنونياً، أليس كذلك؟-
الفواحش ليس لها روح-

341
00:22:41,239 --> 00:22:46,543
لذا يمكن للفرد بسهولة أن يخطيء  في
.التصويب على قلبها فتبدو كمعجزة

342
00:22:46,578 --> 00:22:49,280
.إنها معجزة يا صديقي

343
00:22:49,348 --> 00:22:52,183
...الموكلة إليك رعايتها

344
00:22:52,250 --> 00:22:55,185
.تعد شذوذاً وراثياً

345
00:22:55,219 --> 00:22:57,187
.إنها مرآة

346
00:22:57,221 --> 00:23:00,691
.انظر، أعضائها الداخلية، كلها معكوسة

347
00:23:00,725 --> 00:23:03,059
ماذا؟

348
00:23:03,094 --> 00:23:06,062
،تلك حالة

349
00:23:06,097 --> 00:23:08,866
.تحدث مع التوائم المتطابقة

350
00:23:08,900 --> 00:23:13,769
.نوع من التوازن بين ضدين

351
00:23:09,000 --> 00:23:15,269
{\an8}<font color="#0080c0">الـ"يين يانغ": رمز صيني يشير إلى التوازن ضدين </font>

352
00:23:12,903 --> 00:23:15,205
أحدهم أيمن

353
00:23:15,272 --> 00:23:17,640
.والآخر أعسر

354
00:23:17,674 --> 00:23:19,142


355
00:23:19,176 --> 00:23:22,012
...أحدهم له قلب على اليسار

356
00:23:23,947 --> 00:23:27,049
...وأحدهم لديه قلب

357
00:23:27,083 --> 00:23:29,552
.قلبها على الجانب الخطأ

358
00:23:29,586 --> 00:23:31,821
.هذه بالتأكيد علامة فساد

359
00:23:31,855 --> 00:23:34,624
.حسناً، هنا حيث أختلف معك

360
00:23:34,658 --> 00:23:37,927
كما ترى، لقد قدت ايماني عبر العلم
،"في "معهد ماساتشوستس للتقنية

361
00:23:37,961 --> 00:23:39,962
...وما أراه هنا

362
00:23:39,997 --> 00:23:43,165
.ما اراه هنا هو أن الرب يفتح لنا باباً جديداً

363
00:23:43,199 --> 00:23:46,402
.حسناً، ما تراه لا يعكس حقيقتها

364
00:23:46,436 --> 00:23:52,174
جماعتك الجديدة يجب أن تُقدر أن هذه
،الصعلوكة ليست فحسب صورة للإزدراء

365
00:23:52,208 --> 00:23:56,111
.بل أيضاً هي بمثابة الحرب من أجل مستقبل الخلق

366
00:24:00,049 --> 00:24:02,417
.أنا لا أخالفك الرأي

367
00:24:02,451 --> 00:24:05,186
،أنت مرحب بك هنا يا (توماس)، كلاكما

368
00:24:05,220 --> 00:24:07,622
.حتى تُشفى مهما طال الوقت

369
00:24:14,564 --> 00:24:18,199
.انظري، هنا حيث جرح الخال (فيليكس) رأسه

370
00:24:18,233 --> 00:24:21,869
،الفضل يعود لأخته بالتبني
.التي كانت تساعده في نزول الدرج

371
00:24:21,903 --> 00:24:27,375
لقد طلب ذلك  - ليس لدينا الكثير هذه الأيام-
لكن ما زال بإمكاننا أعداد جيش لو اضطررنا لذلك

372
00:24:27,409 --> 00:24:29,710
.من جميع الاشكال والاحجام

373
00:24:29,744 --> 00:24:32,479
.السيدة (إس) تقول أن لدي سريركِ القديم

374
00:24:32,547 --> 00:24:35,082
.أجل، أعتقد ذلك

375
00:24:35,149 --> 00:24:37,484
،انظري، هذا لي

376
00:24:37,552 --> 00:24:39,687
.(وهذا للخال (فيليكس

377
00:24:49,730 --> 00:24:52,031
.(هذا فظيع يا (مارجوري

378
00:24:52,066 --> 00:24:54,701
.لكن لا أستطيع. اليوم لا أستطيع. لا

379
00:24:54,735 --> 00:24:56,369
.بالطبع لا

380
00:24:56,404 --> 00:24:59,272
.الآن، اجعلي الأمر يبدو كارثياً، أتعلمين

381
00:24:59,340 --> 00:25:00,940
.(و أذكري اسم (سارة

382
00:25:01,008 --> 00:25:04,844
جميعهم غاضبون من (سارة)-
كلا، ولا حتى في ظرف طاريء-

383
00:25:04,912 --> 00:25:06,946
.لا يمكنني التحدث مع (سارة). لا يمكنني

384
00:25:07,014 --> 00:25:09,381
.أنا... أنا... ذلك ليس شأني

385
00:25:09,449 --> 00:25:11,117
.الآن القي الطُعم

386
00:25:11,184 --> 00:25:14,487
.لا أستطيع فعل ذلك اليوم. كلا، لا

387
00:25:14,554 --> 00:25:16,689
.حسناً

388
00:25:18,592 --> 00:25:21,927
.(تبدو رائعاً اليوم يا (تيدي
أتريد أن تستريح؟

389
00:25:21,995 --> 00:25:24,062
.علي أن أذهب

390
00:25:24,131 --> 00:25:26,465
.إنها مسألة ضرورية تماماً

391
00:25:44,550 --> 00:25:49,955
لقد تتبعتها حتى وصلت إلى المقابر. لقد طلبت أن
.أهاتفك إذا تواصلت مع سيدة تدعى (سارة)، صحيح

392
00:25:50,023 --> 00:25:54,225
(مانينج). (سارة مانينج)-
لا أعرف من تكون تلك-

393
00:25:54,293 --> 00:25:56,628
.هناك شخص قادم

394
00:25:59,131 --> 00:26:01,098
.أجل، هناك شخص قادم. انتظر

395
00:26:01,133 --> 00:26:04,735
(أليسون)-
(أهلاً يا (سارة-

396
00:26:04,770 --> 00:26:07,738
.انظري لنفسكِ يا عزيزتي
.أنتِ ترتجفين

397
00:26:07,773 --> 00:26:09,641


398
00:26:09,675 --> 00:26:12,543
.من اللطيف مجيئكِ بإخطار قصير

399
00:26:12,577 --> 00:26:14,545
.بالطبع أتيت

400
00:26:14,579 --> 00:26:16,881
هذا كثير لتحلمه، صحيح؟

401
00:26:16,915 --> 00:26:18,783
،(موت (آنسلي

402
00:26:18,817 --> 00:26:21,218
.واستحواذكِ على دورها

403
00:26:21,252 --> 00:26:22,720
.حسناً، لقد عدت

404
00:26:22,754 --> 00:26:25,122
.(إنها (سارة ستبز

405
00:26:25,157 --> 00:26:27,224
من تكون؟

406
00:26:27,258 --> 00:26:29,493
.(إنها في المسرحية مع (أليسون

407
00:26:33,498 --> 00:26:35,732
ألم يكن ذلك...؟

408
00:26:35,766 --> 00:26:37,734
.زوجي

409
00:26:37,768 --> 00:26:40,571
،لا أعرفها جيداً

410
00:26:40,605 --> 00:26:42,772
.لكنها تقريباً في أوائل الثلاثينات

411
00:26:42,807 --> 00:26:44,908
.أعتقد أنك ستعتبرها كبيرة الحجم

412
00:26:44,942 --> 00:26:47,977
.(توقف عن الكلام يا (دونالد

413
00:26:48,012 --> 00:26:49,645
.إنها ليست (سارة) المقصودة

414
00:26:49,680 --> 00:26:52,481
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل الآن؟

415
00:26:52,516 --> 00:26:55,318
.(انهي المكالمة يا (دوني

416
00:26:55,352 --> 00:26:56,986
أهلاً؟

417
00:26:58,689 --> 00:27:01,023


418
00:27:01,057 --> 00:27:02,592
(أليسون)

419
00:27:02,626 --> 00:27:04,594
(أهلاً يا (دوني

420
00:27:04,628 --> 00:27:07,863
...أعتقد أنكِ تتسائلين

421
00:27:07,897 --> 00:27:09,699


422
00:27:09,733 --> 00:27:12,301
...عزيزتي

423
00:27:12,336 --> 00:27:14,303
.أنتِ حتى لم تبكي حتى الآن

424
00:27:14,338 --> 00:27:17,505
لقد علمت أنكِ أنكِ آتية إلى هنا
.لتزوري (آنسلي). لقد كنت قلقاً

425
00:27:17,540 --> 00:27:20,308
...قلق؟ أني قد

426
00:27:20,376 --> 00:27:23,345
سألحق ضرر بالغ؟

427
00:27:23,379 --> 00:27:25,513
بنفسي؟

428
00:27:25,548 --> 00:27:27,015
بك؟

429
00:27:27,050 --> 00:27:30,853
.لقد كنت قلقاً فحسب

430
00:27:30,920 --> 00:27:34,155
أتود الانضمام لنا؟

431
00:27:38,594 --> 00:27:41,563
.كلا،... ابقي مع صديقتكِ

432
00:27:41,597 --> 00:27:43,965
.أنا آسف

433
00:27:43,999 --> 00:27:45,533
.أحبكِ

434
00:27:54,376 --> 00:27:57,912
.إنها ليست معتادة على أن تكون محبوسة

435
00:27:57,980 --> 00:28:00,648
.حقاً؟ ذلك يجعلنا متشابهتان

436
00:28:00,715 --> 00:28:03,985
ما الذي كنت تنوين فعله معها؟
قبل أن أظهر؟

437
00:28:05,954 --> 00:28:09,956
.لقد طلبت سائقين وحجزت رحلة متأخرة إلى "لندن" الليلة

438
00:28:10,023 --> 00:28:12,525
.لندن" حيث بدأ الأمر برمته"

439
00:28:13,762 --> 00:28:16,730
أستتبعينني؟ أنتِ و (في)؟

440
00:28:16,798 --> 00:28:20,367
.(إنهما لي ولـ(كيرا) يا (سارة
.(أنتِ و(في) يمكنكما البقاء هنا مع (بريندا

441
00:28:20,435 --> 00:28:23,837
،حين يصبح الوضع آمناً
.سأرتب لإحضاركِ

442
00:28:23,905 --> 00:28:26,173
"هناك أناس في "المملكة المتحدة
،لم أراهم منذ زمن بعيد

443
00:28:26,207 --> 00:28:28,441
أناس لديهم إجابات-
إنها ابنتي-

444
00:28:28,509 --> 00:28:30,475
وما هي خطوتكِ التالية بالضبط؟

445
00:28:30,510 --> 00:28:34,213
.لأنكِ حتى الآن فشلتي في تأمينها

446
00:28:34,281 --> 00:28:37,716
أجل، هذا كله خطأي. صحيح؟

447
00:28:37,784 --> 00:28:39,885
...لا.لا، لكنه

448
00:28:39,953 --> 00:28:41,887
...إنه واقعكِ

449
00:28:41,955 --> 00:28:47,459
ورعايتي لـ(كيرا) لطالما كانت منيعة، أليس كذلك؟

450
00:28:56,402 --> 00:29:00,271
ما هذا؟

451
00:29:00,306 --> 00:29:02,606
مشروع "ليدا"؟

452
00:29:02,641 --> 00:29:06,110
.حسناً، من الواضح أنكِ تعرفين شيئاً لا أعرفه

453
00:29:06,178 --> 00:29:10,437
أميليا) أعطتني إياها)-
حسناً، ماذا قالت عنه؟-

454
00:29:10,938 --> 00:29:16,553
لقد حذرتني منكِ بينما تحتضر
.(بسبب طعنه من (هيلينا

455
00:29:18,690 --> 00:29:23,594
.لقد أشارت إلى أنكِ من هؤلاء القوم-
(أنا آسفة يا (سارة-

456
00:29:25,530 --> 00:29:27,365
...أنا آسفة للغاية، لكني

457
00:29:27,399 --> 00:29:30,534
.أقسم لكِ أني لا أعرف من يكونون

458
00:29:35,098 --> 00:29:37,365
.(لقد تغلبتِ على نفسكِ يا (بريندا

459
00:29:37,400 --> 00:29:40,935
.من اللطيف اطعام الاصدقاء مجدداً

460
00:29:42,871 --> 00:29:44,372
.من أجل رحلة آمنة

461
00:29:48,907 --> 00:29:54,274
 بريندا) اعتادت  ادارة مطاعم الاضراب )
.معتمدةً على قطع اللحم والخضروات المعلبة فقط

462
00:29:54,275 --> 00:29:56,618
،حاولت ابقاء (سيوبهان) في المطبخ

463
00:29:56,652 --> 00:30:01,122
.لكنها فضلت تنظيف الكلاشينكوف على تنظيف الأواني

464
00:30:01,156 --> 00:30:03,624
أي نوع من المضريين ذلك الذي يحتاج بنادق آلية؟

465
00:30:03,658 --> 00:30:06,927
.لقد كنت أستخدم الأسلحة كمصدر للتمويل

466
00:30:06,995 --> 00:30:12,266
.استخدام الأسلحة من أجل نيل الحرية
.كان ذلك منطقياً للغاية آنذاك

467
00:30:12,300 --> 00:30:16,437
.ليس مجدياً تماماً، لكنها كانت أيام رائعة

468
00:30:16,471 --> 00:30:18,038
.(ثم فقدنا (جايمي

469
00:30:21,175 --> 00:30:22,709
من يكون (جايمي)؟

470
00:30:22,744 --> 00:30:26,379
.جايمي) هو أبي)

471
00:30:26,447 --> 00:30:29,349
.هناك دائماً ثمن باهظ لتصويب الاخطاء

472
00:30:34,122 --> 00:30:37,723
هل هذا الشفاط يعمل؟

473
00:30:37,758 --> 00:30:39,925
كلا-
لا بأس. سنصلحه-

474
00:30:39,960 --> 00:30:42,295
.حسناً

475
00:30:42,329 --> 00:30:45,598
يبدو أنكِ تعدين لي قائمة تسوق؟

476
00:30:45,666 --> 00:30:47,200
.بالفعل

477
00:30:50,003 --> 00:30:51,804
حسناً.منطقة للجلوس

478
00:30:51,872 --> 00:30:55,808
.هنا، بها سجادة فارسية

479
00:30:55,842 --> 00:30:59,912
.و أريكة جلدية مريحة

480
00:30:59,980 --> 00:31:05,384
"انتظري. هل جهاز "جين تشيب
.ينتج رقاقة افتراضية ثنائية القناة

481
00:31:05,418 --> 00:31:06,852
افتراضية؟

482
00:31:06,920 --> 00:31:08,554


483
00:31:10,423 --> 00:31:12,191
.أنتِ جميلة للغاية

484
00:31:20,966 --> 00:31:23,368
.حسناً، الكثير من أجل التأمين

485
00:31:27,840 --> 00:31:29,708
.مرحباً

486
00:31:29,775 --> 00:31:31,609
.(رايتشل دنكن)

487
00:31:31,677 --> 00:31:36,047
.بالطبع إنها أنتِ

488
00:31:36,082 --> 00:31:40,251
...أنا (كوسيما)، (كوسيما) الحقيقية
...لست التي

489
00:31:40,319 --> 00:31:42,320
.ضربتكِ او أيا كان ما فعلت

490
00:31:42,387 --> 00:31:44,322
.سأحب التخفي

491
00:31:44,389 --> 00:31:48,359
سمعت أنكِ ذكية للغاية-
أجل، لقد كنت ذكية منذ السادسة من عمري-

492
00:31:48,427 --> 00:31:50,528
،(بما أننا التقينا يا د.(كورميير

493
00:31:50,596 --> 00:31:54,532
.فعليكِ توقيع اتفاقية عدم افصاح جديدة
أيمكن أن تتركينا من فضلكِ؟

494
00:31:54,566 --> 00:31:56,367
.نعم، بالطبع

495
00:32:05,110 --> 00:32:07,077
...إذاً

496
00:32:07,145 --> 00:32:09,079
.أنتِ مثلية

497
00:32:09,114 --> 00:32:14,616
ميولي الجنسي ليس أكثر الأمور
.الخاصة بي إثارةً للانتباه

498
00:32:15,786 --> 00:32:17,654
بماذا تشعرين؟

499
00:32:19,624 --> 00:32:22,392
.هذه هي نتائج فحوصاتكِ الطبية الأخيرة

500
00:32:22,426 --> 00:32:24,694
أي فحوصات؟

501
00:32:24,729 --> 00:32:30,666
لقد زرتِ طبيبكِ الممارس بالجامعة
.منذ أسبوعين. تحاليل دم

502
00:32:30,700 --> 00:32:35,671
لديكِ  ارتفاع في نسبة الخلايا اللمفية
.وكذلك البروتين الارتكاسي وسرعة الترسيب

503
00:32:35,705 --> 00:32:39,008
(كنتِ على علم بحالة (كاتيا اوبنجر
التي تعذر تشخصيها، صحيح؟

504
00:32:39,042 --> 00:32:41,010
.أجل

505
00:32:41,044 --> 00:32:45,014
،إليكِ البيانات الخاصة بها
.منقحة كي تشمل الموضوع

506
00:32:45,048 --> 00:32:48,784
القضاء على الاستعداد الوراثي
.للمرض على قمة أولوياتنا

507
00:32:48,818 --> 00:32:52,254
.عليكِ إذاً أن تدعيني أفحص الجينوم الأصلي

508
00:32:52,289 --> 00:32:54,222
.ذلك غير ممكن

509
00:32:54,257 --> 00:32:57,459
لما؟-
،أؤكد لكِ-

510
00:32:57,494 --> 00:32:59,961
.أن الحمض النووي الأصلي كان سليماً

511
00:32:59,996 --> 00:33:03,198
نحن نعتقد أن مشاكلنا
.ناتجة عن طريقة الاستنساخ

512
00:33:03,232 --> 00:33:11,273
،د.(كورميير) سترتب لكِ موعد للتصوير بالرنين المغناطيسي
.وها هو شيء آخر أريد منكِ العمل عليه

513
00:33:11,307 --> 00:33:14,109
(هذا هو ما نعرفه عن نشأة (سارة مانينج

514
00:33:14,143 --> 00:33:15,911
والبيئة التي عاشت فيها

515
00:33:15,978 --> 00:33:17,846
وها هو

516
00:33:17,914 --> 00:33:20,915
.تسلسل الجينوم الخاص بها

517
00:33:20,949 --> 00:33:23,484
.أريد منكِ أن تخبريني بسبب اختلافها عنا

518
00:33:23,519 --> 00:33:24,985
،أتقصدين

519
00:33:25,020 --> 00:33:29,089
لما هي الوحيدة بيننا التي تستطيع الانجاب؟

520
00:33:32,093 --> 00:33:34,128
.اعتبري نفسكِ في منزلكِ

521
00:33:46,041 --> 00:33:50,077
.سائقنا القادم يؤكد الموعد-
(خذه للخارج من فضلك يا (باري-

522
00:33:50,111 --> 00:33:53,046
انتظر لحظة-
لما عليه أخذه للخارج؟-

523
00:33:53,113 --> 00:33:55,215
.كي لا يعرف أي منا التفاصيل

524
00:33:55,282 --> 00:33:58,251
.هكذا يسير الأمر يا حبيبتي

525
00:34:00,455 --> 00:34:03,590
.أيتها القردة

526
00:34:03,658 --> 00:34:07,427
تبدين ناعسةً يا قردة؟

527
00:34:07,462 --> 00:34:09,829
عليكِ أن تنامي قليلاً قبل أن نغادر؟

528
00:34:09,864 --> 00:34:11,630
.تلك فكرة جيدة

529
00:34:11,698 --> 00:34:14,600
.أمامنا رحلة طويلة جداً

530
00:34:19,706 --> 00:34:23,009
أي وداع الآن هو مؤقت، حسناً؟-
أجل-

531
00:34:41,928 --> 00:34:45,130
.حسناً، هيا. هيا

532
00:34:45,198 --> 00:34:48,133
أيجب أن أرتدي منامتي؟

533
00:34:48,167 --> 00:34:50,869
.ذلك يعتمد على ما ستخبريني به

534
00:34:54,573 --> 00:34:57,209
ما الخطب؟

535
00:34:57,277 --> 00:34:59,477
ما الذي أريتيه للسيدة (إس) بالخارج؟

536
00:35:03,148 --> 00:35:05,983
ذلك. لما؟

537
00:35:06,051 --> 00:35:07,985
.(تلك لـ(أميليا

538
00:35:08,053 --> 00:35:12,023
.لقد رأيتها حين كانت تنظر خلسة في أغراضها

539
00:35:16,228 --> 00:35:18,462
لما كانت السيدة (إس) تنظر فيها خلسةَ؟

540
00:35:24,102 --> 00:35:26,370
.أراهن أن السيدة (إس) لديها الكثير من الأسرار

541
00:35:26,438 --> 00:35:28,872
بعضهم من الأخيار، صحيح؟

542
00:35:28,907 --> 00:35:32,309
.ربما، لكنني لا أعتقد ذلك

543
00:35:34,245 --> 00:35:37,280
علينا أن نذهب-
أجل-

544
00:35:40,984 --> 00:35:42,452
.نحن في الانتظار

545
00:35:42,519 --> 00:35:45,254
،لو أن هناك أي مشكلة
.فيجب أن أعرف بها

546
00:35:45,288 --> 00:35:48,624
باري)؟ أهناك مشكلة؟)

547
00:35:48,659 --> 00:35:52,361
.سأتصل خلال ساعة

548
00:35:52,395 --> 00:35:54,330
.تأخُر معتاد

549
00:36:28,397 --> 00:36:30,866
.(أود التحدث مع السائق بنفسي يا (باري

550
00:36:30,890 --> 00:36:32,100
.لا يمكنكِ ذلك

551
00:36:32,101 --> 00:36:34,202
أنا همزة الوصل بينكما-
،لو تأخرنا-

552
00:36:34,236 --> 00:36:36,404
سنكون مكشوفين على الطريق
.في وضح النهار أمام الكاميرات

553
00:36:36,438 --> 00:36:39,540
حسناً، سنغير الطريق-
(سأتصل به يا (باري-

554
00:36:39,608 --> 00:36:40,811
.وأرتب الأمر

555
00:36:40,835 --> 00:36:43,377
.(أعتقد اني أود مراجعة الأمر بنفسي يا (بريندا

556
00:36:51,085 --> 00:36:53,654
!توقفي! ارفعي يديك

557
00:37:00,428 --> 00:37:02,429
!(سارة)

558
00:37:02,463 --> 00:37:04,297
!أمي-
!اخفضي رأسكِ-

559
00:37:04,365 --> 00:37:07,067
ماذا تفعلين؟
بربكِ،إنها

560
00:37:07,135 --> 00:37:08,668
.إنها طفلة صغيرة فحسب

561
00:37:08,702 --> 00:37:11,604
.لقد كنا جميعاً أطفال صغار في يوم ما

562
00:37:11,672 --> 00:37:13,106
.ليس مثلها

563
00:37:13,174 --> 00:37:16,709
ماذا تقصدين... تحديداً؟

564
00:37:16,777 --> 00:37:18,711
...ذلك يعني

565
00:37:18,779 --> 00:37:20,312


566
00:37:20,380 --> 00:37:22,148


567
00:37:22,182 --> 00:37:25,384


568
00:37:25,452 --> 00:37:27,820


569
00:37:27,888 --> 00:37:29,656
!اخرجي

570
00:37:29,723 --> 00:37:32,759
.اخرجي من السيارة وإلا ستتعرض (كيرا) للأذى

571
00:37:34,794 --> 00:37:37,163
!(افتحي الباب! (سارة

572
00:37:37,230 --> 00:37:39,831
!لا أستطيع أن أدعكِ تذهبين

573
00:37:43,437 --> 00:37:46,205
!أيها الوغد

574
00:37:46,273 --> 00:37:49,575


575
00:37:54,380 --> 00:37:57,015
أمي؟-
!ابقي بالاسفل! ابقي بالاسفل-

576
00:38:41,559 --> 00:38:43,793
.ليس ابني

577
00:38:43,861 --> 00:38:45,895
.ليس ابني

578
00:38:50,502 --> 00:38:52,469
أيمكن أن تخبريني فقط بالسبب؟

579
00:38:52,504 --> 00:38:57,807
بعد كل ما مررنا به. لماذا؟

580
00:38:57,842 --> 00:39:01,878
عمر كامل من الهتاف

581
00:39:01,912 --> 00:39:04,714
بالتغيير والعدالة

582
00:39:04,749 --> 00:39:07,651
.بينما نموت بسبب مشاكلنا

583
00:39:07,685 --> 00:39:09,986
من الذي استحوذ على عقلك؟

584
00:39:10,021 --> 00:39:13,122
.لقد وجدت الرب

585
00:39:13,157 --> 00:39:15,258
...اتضح أن

586
00:39:15,292 --> 00:39:19,395
.المولى لديه مال وفير

587
00:39:19,429 --> 00:39:22,998
.أقمتِ ببيعنا للبروليثيين

588
00:39:23,033 --> 00:39:25,000
،الآن أخبريني

589
00:39:25,035 --> 00:39:29,638
من هي تلك الطفلة الملعونة
التي أقحمتيها في حياتنا؟

590
00:39:29,673 --> 00:39:33,475
."إنهم مشروع "ليدا

591
00:39:34,009 --> 00:39:39,013
لا أعرف ماذا يكون ذلك-
جيد-

592
00:39:56,150 --> 00:39:57,818
.رائع

593
00:39:57,853 --> 00:39:59,286
أليسون)؟)

594
00:39:59,354 --> 00:40:02,656
.(إنه هو. لقد التقف (دوني) طُعم (سارة

595
00:40:02,724 --> 00:40:06,159
ماذا؟-
زوجي هو المراقب الخاص بي-

596
00:40:06,194 --> 00:40:08,161


597
00:40:08,229 --> 00:40:10,864
.أريدك أن تأتي وتخرجني قبل أن أتهور

598
00:40:10,932 --> 00:40:13,400
...(يا إلهي، أنا آسف للغاية يا (أليسون

599
00:40:13,434 --> 00:40:16,336
.أنا راحل عن البلدة لفترة

600
00:40:16,371 --> 00:40:18,138
راحل؟ إلى أين؟

601
00:40:18,206 --> 00:40:20,473
(أنا ذاهب. أنا ذاهب مع (كيرا) و(سارة

602
00:40:20,541 --> 00:40:23,843
،نحن... انظري، أود أن أخبركِ
.لكن ذلك خطر على حياتكِ

603
00:40:23,912 --> 00:40:26,880
حتى مستنسخاني يروني عديمة الفائدة-
لا، كلا-

604
00:40:26,914 --> 00:40:29,315
!كلا يا عزيزتي
لديك عرض مسرحي

605
00:40:29,383 --> 00:40:32,652
لتُركزي عليه-
(لقد قتلت (آنسلي) يا (فيليكس-

606
00:40:32,720 --> 00:40:35,955
.آنسلي) هي من أرتدى وشاحاً في المطبخ)
.انتظري لحظة

607
00:40:35,989 --> 00:40:37,524
.(مرحباً خالي (فيليكس

608
00:40:37,591 --> 00:40:39,125
.مرحباً يا قردة

609
00:40:42,095 --> 00:40:44,430
حسناً يا (أليسون)
،أنا آسف للغاية

610
00:40:44,497 --> 00:40:46,432
لكن علي أن أذهب-
...لا-

611
00:40:46,499 --> 00:40:48,434
...اعرف، انا-
(فيليكس)-

612
00:40:48,501 --> 00:40:50,836
.(اسمعي،اتصلي بـ(كوسيما
.لا تؤذيه. هي ستساعدكِ

613
00:40:50,904 --> 00:40:53,906
تظاهري بالنوم فحسب، حسناً؟
.(أنا آسف يا (أليسون

614
00:40:53,941 --> 00:40:56,008
.علي أن أذهب. أنا آسف

615
00:40:59,579 --> 00:41:02,614
كيف حال (اليسون)؟

616
00:41:04,584 --> 00:41:07,920
لديكِ ما يكفي لتقلقي بشأنه
في الوقت الحالي، حسناً؟

617
00:41:07,987 --> 00:41:10,255
أأنت متحمسة لمغامرتنا الكبيرة يا قردة؟

618
00:41:10,289 --> 00:41:13,459
لا أعرف-
حسناً، ستكون رائعة-

619
00:41:13,526 --> 00:41:17,195
.بالتأكيد. بلا شك
لا أستطيع الانتظار. هل وصلنا؟

620
00:41:23,535 --> 00:41:26,904
.أربعة عشر ألف فدان يدعمون أربعين نفساً

621
00:41:26,973 --> 00:41:28,573
.الرب يبتسم لكم

622
00:41:28,640 --> 00:41:31,241
...حسناً، المزارعون يدعون أكثر من الغالبية، لكن

623
00:41:31,276 --> 00:41:33,410
لكن الحياة لا معنى لها بلا كدح

624
00:41:33,445 --> 00:41:36,347
.وأساسيات البيولوجيا والعلوم الزراعية

625
00:41:38,617 --> 00:41:41,352
هيلينا) معك منذ فترة طويلة، أليس كذلك؟)

626
00:41:41,386 --> 00:41:43,420
.منذ أن كانت في الـ12

627
00:41:43,489 --> 00:41:50,627
أني أتساءل يا (توماس)، لو أنك فكرت يوماً  في تلك الحقيقة
-بإعتبار أن لديها مستنسخة توأم خصبة-

628
00:41:50,695 --> 00:41:53,430
...حسناً، انها ربما

629
00:41:53,465 --> 00:41:57,401
.أن (هيلينا) ربمابإستطاعتها أن تحبل أيضاً

630
00:41:57,435 --> 00:42:00,437
.مستحيل. إنها معيبة وخطرة

631
00:42:00,472 --> 00:42:02,639
.أي طفل منها سيكون وحشاً

632
00:42:02,673 --> 00:42:05,174
.حسناً، أنت تعرفها بشكل أفضل

633
00:42:05,209 --> 00:42:07,276
أتعرف، لقد قال رجل حكيم سابقاً

634
00:42:07,311 --> 00:42:09,278
العلم بلا إيمان

635
00:42:09,313 --> 00:42:11,214
.أعرج

636
00:42:11,248 --> 00:42:13,917
.والإيمان بلا علم أعمى

637
00:42:13,951 --> 00:42:16,386
.أينشتين) لم يؤمن بالرب)

638
00:42:34,603 --> 00:42:36,671
.إنه يوم جديد

