1 -00:00:00,924 --> 00:00:01,434 .سارة). إننا أسرة واحدة) 2 00:00:03,011 --> 00:00:06,739 هيلينا) لديها روح بالفعل، هناك هدف) .من وجودها، وهي جزء من أسرتنا 3 00:00:06,741 --> 00:00:10,253 .عودي إلى الجحيم إلى حيث تنتمين 4 00:00:10,255 --> 00:00:11,423 .تباً 5 00:00:11,425 --> 00:00:13,430 (هنريك) 6 00:00:13,432 --> 00:00:15,220 .(أنا مريضة يا (ديلفين 7 00:00:15,222 --> 00:00:16,943 أأنت أبي؟ 8 00:00:16,945 --> 00:00:18,398 أين ابنة أختي؟ أتركتيها مع (كال)؟ 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,288 .أمكِ لديها مشاغل كثيرة حالياً 10 00:00:20,290 --> 00:00:24,637 "هذا الكائن يعد ملكية فكرية خاصة"- .لقد سجلوا لنا براءات اختراع- 11 00:00:24,639 --> 00:00:26,928 المشروع ليدا"... أقصد أن" .تلك اللغة عسكرية كلياً 12 00:00:26,930 --> 00:00:29,403 أتعرفي أسطورة "ليدا والبجعة"؟ 13 00:00:29,405 --> 00:00:31,996 "ستة علماء احترقوا في انفجار مختبر" 14 00:00:31,998 --> 00:00:33,502 .(هؤلاء كانوا أبوا (رايتشل 15 00:00:33,504 --> 00:00:36,930 سوزان) و(إيثان) (دنكن)، كانا عالمان في مجال الوراثة)- وأنا أحبكِ أيضاً- 16 00:00:36,932 --> 00:00:41,480 لستِ أذكى مستنسخة، أليس كذلك؟- .(ذكية بما يكفي لمعرفة أنك تضاجع (رايتشل- 17 00:00:41,482 --> 00:00:45,995 !لقد أطلقت النار عليكِ! لقد كنتِ ميتة !لقد كنتِ ميتة 18 00:00:45,997 --> 00:00:47,635 .لقد أخذ شيئاً من داخلي 19 00:00:47,637 --> 00:00:49,893 .وحياة جديدة تبدأ 20 00:01:00,264 --> 00:01:05,313 .رايتشل)، لا يجب أن تري هذا)- .لقد طلبت ذلك. الآن، تحرك- 21 00:01:21,956 --> 00:01:24,431 .أود أن أراه، من فضلك 22 00:01:42,195 --> 00:01:45,372 .(أنا آسف يا (رايتشل .دانيل) كان رجل مخلص للغاية) 23 00:01:45,374 --> 00:01:47,379 .لك 24 00:01:47,381 --> 00:01:48,850 .لكلانا 25 00:01:48,852 --> 00:01:51,729 .(هذه لم تكن (سارة 26 00:01:51,731 --> 00:01:54,371 .كلا 27 00:01:54,373 --> 00:02:00,425 .أعتقد أننا جميعاً نُميز هذا العمل اليدوي .(حوتك الأبيض يا (ألدوس 28 00:02:00,427 --> 00:02:02,265 .يبدو أن لدينا زوج منهم 29 00:02:02,267 --> 00:02:05,275 اللقطات الأمنية تُظهرها .(وهي تغادر مع (سارة 30 00:02:05,277 --> 00:02:07,450 .التوأم عادوا ليكونوا معاً 31 00:02:07,452 --> 00:02:11,463 مذهل في الواقع لو أن واحدة بوسعها .(الارتقاء فوق هذا المستوى يا (رايتشل 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,685 .حيوانات 33 00:02:12,687 --> 00:02:15,310 كيف كانت "تايوان"؟ لقد طال غيابكما؟ 34 00:02:15,312 --> 00:02:18,456 .لقد أدى ببراعة- .لقد قمت بواجبي- 35 00:02:18,458 --> 00:02:21,049 حراسة شخصية، أليس كذلك؟- ذلك صحيح- 36 00:02:30,500 --> 00:02:34,210 كان من ممكن أن تقتلكِ، أتعلمين ذلك؟- .شكراً لك على اهتمامك- 37 00:02:34,212 --> 00:02:38,894 (هنالك طريقة ألطف وأكثر رفقاً يا (رايتشل .هذا كله نتاج أساليبكِ الباطشة 38 00:02:38,896 --> 00:02:43,075 (ثق بي يا (ألدوس .لقد بدأت للتو فحسب 39 00:03:13,702 --> 00:03:18,715 {\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الخامسة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "المعرفة بحد ذاتها هي قوة 40 00:03:18,716 --> 00:03:23,753 {\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs 41 00:03:27,668 --> 00:03:31,346 أنتِ تدركين أني سأضطر .لرسمها كي أستطيع تقبُلها 42 00:03:31,348 --> 00:03:34,189 .لا تفعل ذلك رجاءاً- .أجل أنتِ محقة- 43 00:03:34,191 --> 00:03:38,505 أقصد، أنكِ أرديتِ توأمكِ الشريرة قتيلةً .(لتجديها تعود وتقتل مساعد (رايتشل 44 00:03:38,507 --> 00:03:41,884 كيف بوسعي إستيعاب ذلك؟- أجل، صدقني، لن تستطيع- 45 00:03:41,886 --> 00:03:46,233 .الآن أنتِ متورطة بين مختلتين .تخلصي منها 46 00:03:46,235 --> 00:03:49,744 .لو لم تظهر لكنت ميتة- ...لا يمكنها البقاء هنا يا (سارة)، إنها ليست- 47 00:03:49,746 --> 00:03:53,592 أحضر لها فحسب شيئاً لترتديه. من فضلك؟ 48 00:03:53,594 --> 00:03:56,486 .حسناً 49 00:03:56,488 --> 00:03:59,947 .متأكد أن لدي زي أوكراني هنا في مكان ما 50 00:03:59,949 --> 00:04:01,453 !يا إلهي 51 00:04:01,455 --> 00:04:06,136 مهلاً! أنتِ، أنتِ، عليكِ أن تعامليه بإحترام، أفهمتِ؟ 52 00:04:06,138 --> 00:04:10,447 ،هذا أخي. ما يعني أنه أحد أخواتنا .فرد من أسرتنا 53 00:04:10,453 --> 00:04:13,829 أفهمتِ أيتها المخبولة؟- .لا تناديني بذلك- 54 00:04:13,831 --> 00:04:19,182 أتفهمين يا (هيلينا)؟- أهو أخت لي؟- 55 00:04:19,184 --> 00:04:20,687 .يا إلهي 56 00:04:20,689 --> 00:04:21,740 .بالضبط 57 00:04:21,742 --> 00:04:26,876 خذي بعض الملابس وأغتسلي .وأفعلي كل ما يأمركِ به 58 00:04:29,470 --> 00:04:31,776 .(شكراً لك يا (فيليكس 59 00:04:31,778 --> 00:04:34,954 .لا تقتلي بطتي المطاطية فحسب 60 00:04:34,956 --> 00:04:37,246 .رباه 61 00:04:37,248 --> 00:04:43,602 ماذا فعل غريبوا الأطوار هؤلاء من طائفة السمكة بها؟- .لا أعرف.لن تقول- 62 00:04:43,604 --> 00:04:47,666 لكني أعرف شخص يمكنه التعامل معها .ربما .يكتشف الأمر. أريد فحسب أن اغير ملابسها 63 00:04:47,668 --> 00:04:49,121 .بربكِ 64 00:04:49,123 --> 00:04:52,934 .لو تسمح، بينما أجمع شتاتي من فضلك 65 00:04:52,937 --> 00:04:55,695 .حقاً أنتِ لا تُصدقين 66 00:04:57,652 --> 00:05:01,214 خذي هذا .أذهبي .لتتحدثي مع ابنتكِ 67 00:05:01,216 --> 00:05:02,502 .شكراً لك 68 00:05:05,514 --> 00:05:07,067 .هذه الجوارب مبتلة 69 00:05:07,069 --> 00:05:08,656 ماذا؟ 70 00:05:08,658 --> 00:05:09,745 .أتفق معك 71 00:05:09,747 --> 00:05:11,917 .هذه جوارب مبتلة 72 00:05:11,919 --> 00:05:13,875 .أتريدي أن ترتدي جواربي 73 00:05:13,877 --> 00:05:18,056 إنها رائعة ورمادية وستصل .إلى ركبتكِ تقريباً 74 00:05:18,058 --> 00:05:20,365 .كلا 75 00:05:20,367 --> 00:05:22,406 أتعلمي؟ .لا بأس 76 00:05:22,408 --> 00:05:25,834 ستحتاجين ما هو أكثر من .جوارب كبيرة هذا الصباح 77 00:05:25,836 --> 00:05:30,016 أعرف أن هذا سيكون .(مُربك نوعاً ما يا (كيرا 78 00:05:30,018 --> 00:05:32,240 .لا ألومكِ على كونكِ منزعجة 79 00:05:32,242 --> 00:05:38,010 ،لكن بما أننا عالقين معاً .فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً 80 00:05:38,012 --> 00:05:42,141 .وليس هناك مانع من أن نحظى بجوارب رائعة 81 00:05:42,143 --> 00:05:44,149 صحيح؟ 82 00:05:44,151 --> 00:05:46,959 .أجلس يا (بول)، من فضلك 83 00:05:49,803 --> 00:05:52,897 .أنا في حاجة لمُراقب جديد 84 00:05:52,899 --> 00:05:54,903 ألديكِ مُراقب؟ 85 00:05:54,905 --> 00:05:56,693 .أجل لديها 86 00:05:56,695 --> 00:05:57,865 .(دانيل) 87 00:05:57,867 --> 00:06:02,882 .لقد كنت مدركة لذاتي منذ كنت طفلة .أنا لست استثناءاً من البرنامج 88 00:06:02,884 --> 00:06:07,197 ،أنا ببساطة أتمتع بأفضلية فريدة .صاحبة إمتياز 89 00:06:07,199 --> 00:06:12,629 .إنها تحتاج لحراسة شخصية على مدار الساعة ،وأنت سترفع لي تقارير عن حالتها الصحية والنفسية 90 00:06:12,635 --> 00:06:14,390 .كأي عنصر بحث آخر 91 00:06:14,392 --> 00:06:17,483 أتسألوني إذا ما كنت راغباً في ذلك أم تذكروني بأنه لا خيار آخر لدي؟ 92 00:06:17,485 --> 00:06:22,953 إنها ترقية يا (بول). ترقية رائعة .للغاية، لو كانت لديك رغبة لها 93 00:06:25,797 --> 00:06:29,442 إلى أين وصلت مع خط الخلية الجذعية يا (ألدوس)؟ 94 00:06:29,445 --> 00:06:32,904 .اختباراتي المعملية كانت واعدة للغاية 95 00:06:32,906 --> 00:06:36,250 .(واعدة بما يكفي لعلاج (كوسيما 96 00:06:36,252 --> 00:06:37,838 .أوقف الاختبارات 97 00:06:37,840 --> 00:06:42,153 ،حتى لحظة مجيء (سارة) خاضعة 98 00:06:42,155 --> 00:06:45,082 .ستظل (كوسيما) تعاني 99 00:06:45,084 --> 00:06:48,376 ،بالعودة إلى الثمانينات .علم الوراثة كان كالغرب المتوحش 100 00:06:48,378 --> 00:06:50,015 .لم يعرف أحد التفسيرات العلمية 101 00:06:50,017 --> 00:06:53,360 لم يكن هناك قوانين، لذا وزعوا .براءات اختراع مؤقتة لكل شيء 102 00:06:53,362 --> 00:06:55,033 .كالتبول على السور 103 00:06:55,035 --> 00:07:00,134 أجل، كتركها كمعضلة قانونية حتى تتغير .القوانين أو تتمكن من اكتشاف قيمة لها 104 00:07:00,136 --> 00:07:02,927 سيظلوا مضطرين لتسجيلها رغم ذلك، صحيح؟ 105 00:07:02,929 --> 00:07:07,406 آنذاك، أي شيء متطور كالحمض النووي الصناعي .كان في غالب سيقع تحت سيطرة الجيش بطريقة ما 106 00:07:07,412 --> 00:07:11,424 .دياد" كانت مجرد مُقاول" .ربما تكون براءة اختراع عسكرية سرية 107 00:07:11,426 --> 00:07:14,803 .أجل، ذلك منطقي انتظر، كيف تكتشفت ذلك؟ 108 00:07:14,805 --> 00:07:19,949 أعتقد بالإنتظار حتى يظهر أحد .الطيارين ليخبرك بأنكِ تخرقين القانون 109 00:07:19,955 --> 00:07:23,500 سكوت)، يُفترض أنك الخبير في براءات) .الإختراع الخاصة بعلم الوراثة، هنا 110 00:07:23,502 --> 00:07:25,005 .لقد دونت عن الأمر فحسب 111 00:07:25,007 --> 00:07:27,731 لما لا يمكنني المجيء والعمل معكم في هذا الأمر الحساس للغاية؟ 112 00:07:27,733 --> 00:07:31,277 ديلفين)، لما لا يمكن لـ(سكوت) المجيء) والعمل معنا في هذا الأمر الحساس للغاية؟ 113 00:07:31,279 --> 00:07:35,710 .لأننا سنضطر لقتل عائلته- أسمعت ذلك؟- 114 00:07:35,712 --> 00:07:41,647 .لا بأس. لقد تقدمت مع خطاب من العميد- (مرحباً يا (سكوت). وداعاً يا (سكوت- 115 00:07:41,649 --> 00:07:43,069 .إنه لطيف للغاية 116 00:07:43,071 --> 00:07:45,460 أحصلتي على هذه؟ 117 00:07:45,462 --> 00:07:46,581 ماذا؟ 118 00:07:46,583 --> 00:07:51,846 نتائج اختبارات انسجة من خط ...خلية جذعية لم أراها من قبل، وهي 119 00:07:51,852 --> 00:07:52,937 ماذا؟ 120 00:07:52,939 --> 00:07:55,948 متوافقة معكِ؟ 121 00:07:58,006 --> 00:07:59,762 حقاً؟ 122 00:07:59,764 --> 00:08:03,590 .لكنهم أُرسلوا إلي بالخطأ .(لقد كانوا مُرسلين إلى (ليكي 123 00:08:05,699 --> 00:08:08,208 من المُفترض يُطلعنا على .كافة الأمور العلمية 124 00:08:08,210 --> 00:08:10,498 لما ليست لدينا تلك المزارع؟ "مزارع الانسجة" 125 00:08:10,500 --> 00:08:12,590 .لا أعرف 126 00:08:12,592 --> 00:08:15,852 ربما لأنها تجريبية .أو لها مالكين 127 00:08:15,854 --> 00:08:19,748 .ذلك لا يهم. سأجرب أي شيء- .وأنا كذلك- 128 00:08:22,961 --> 00:08:27,727 أين أنت؟- أنا حيث تعزف الفرق- 129 00:08:27,729 --> 00:08:29,032 أي فرق؟ 130 00:08:29,034 --> 00:08:31,039 (لا أعرف. (بوبي 131 00:08:31,041 --> 00:08:34,216 من سيعزف الليلة- "ذا شيت جوبلنز"- 132 00:08:34,218 --> 00:08:37,428 آسفة- حسناً- 133 00:08:37,430 --> 00:08:39,602 .حسناً 134 00:08:39,604 --> 00:08:41,911 لقد اشتقت لكِ يا قردة- لم أعد قردة- 135 00:08:41,913 --> 00:08:42,947 ألست قردة؟ 136 00:08:42,949 --> 00:08:45,339 أنا نمر- !رائع- 137 00:08:45,341 --> 00:08:50,607 .أجل، ويروقني الجاكيت ايضاً- .يمكنكِ التحدث مع أبي الآن- 138 00:08:50,609 --> 00:08:52,197 .مهلاً يا قر... قردة 139 00:08:52,199 --> 00:08:54,789 (كيرا) 140 00:08:55,827 --> 00:08:56,964 "أبي" 141 00:08:56,966 --> 00:08:59,556 .آسف على ذلك 142 00:08:59,558 --> 00:09:03,018 "لقد ظللت أقول لها أني "كال .لكنها نادتني بأبي مرتين هذا الصباح 143 00:09:03,020 --> 00:09:04,992 .يمكنها مناداتك بما تريد 144 00:09:04,994 --> 00:09:06,029 .لا بأس 145 00:09:06,031 --> 00:09:09,424 أمتأكدة أنكِ تقبلين ذلك؟- أتتساءل ماذا لو لم نصل لذلك؟- 146 00:09:09,426 --> 00:09:10,596 .قليلاً 147 00:09:10,598 --> 00:09:13,722 ...حسناً، إذاً 148 00:09:13,724 --> 00:09:16,282 .ذلك الرجل الذي صدمته 149 00:09:16,284 --> 00:09:22,085 "أجل، ذلك الرجل الذي يتبع "دياد- أجل، حسناً، إنه... إنه لم يمت- 150 00:09:22,087 --> 00:09:23,641 .ليس على يديك 151 00:09:23,643 --> 00:09:26,568 .أشعر بإرتياح، أتعلمين 152 00:09:26,570 --> 00:09:27,606 .ظاهرياً 153 00:09:29,665 --> 00:09:33,057 أين أنتم يا رفاق؟- قريبين كفاية كي نأخذكِ حين تكوني مستعدة- 154 00:09:33,059 --> 00:09:35,783 .أتطلع إلى ذلك 155 00:09:37,943 --> 00:09:42,324 ،حسناً، أحسني السلوك .يا أختي الصغيرة 156 00:09:44,833 --> 00:09:47,174 .(مرحباً مجدداً يا محقق (بيل 157 00:09:47,176 --> 00:09:49,064 .أدخلي 158 00:09:55,036 --> 00:09:56,541 .يداك على الطاولة 159 00:09:56,543 --> 00:10:00,220 .لا أحب أن يلمسني أحد- .حسناً، ذلك سيء للغاية- 160 00:10:00,222 --> 00:10:03,566 .لقد أعطيتها للتو ملابس جديدة .ليس لديها اية أسلحة 161 00:10:03,568 --> 00:10:05,706 ...أو أي شيء كهذا 162 00:10:05,708 --> 00:10:09,553 .ذلك قلمي- .لقد أردت أن أكتب خطاباً- 163 00:10:09,555 --> 00:10:12,597 .لم أنسى أنكِ أطلقتي النار علي 164 00:10:13,268 --> 00:10:16,779 .أعطيني يديكِ- .أفعلي ما يقوله أيتها المخبولة- 165 00:10:16,781 --> 00:10:21,294 النوافذ هنا على ارتفاع 30 قدم من أرض .خرسانية. جميع الادوات الحادة مُنع دخولها 166 00:10:21,296 --> 00:10:26,279 الوسيلة الوحيدة للخروج أو الدخول ،هي من خلالي، بمعنى آخر 167 00:10:26,281 --> 00:10:27,818 .أنت في أمان هنا 168 00:10:27,820 --> 00:10:31,548 اسمعي يا (هيلينا)، إنه يود .(مساعدتكِ أنت و(سارة 169 00:10:31,550 --> 00:10:35,227 .إنه يُعاشر الخنازير 170 00:10:37,186 --> 00:10:40,612 .وهذه إشارتي كي أرحل 171 00:10:40,614 --> 00:10:42,754 .لدي موعد مثير أيضاً 172 00:10:42,756 --> 00:10:44,459 .حظ سعيد 173 00:10:44,461 --> 00:10:48,139 .مع... ذلك 174 00:10:48,141 --> 00:10:49,812 175 00:10:49,814 --> 00:10:51,401 .جرب الطعام 176 00:10:53,911 --> 00:10:58,643 جرايسي)، لن تتكلم لذلك) .ستبقى حتى تعترف بالحقيقة 177 00:10:58,645 --> 00:11:00,550 أمتأكدة أنها تكذب؟- .كلانا يعلم ذلك- 178 00:11:00,552 --> 00:11:03,912 ،لو لم تفتح قلبها لـ(هيلينا) .إذاً فهي متعلقة بالأساليب القديمة 179 00:11:03,914 --> 00:11:08,595 .(عقاب يناسب الجُرم يا (هنريك- .لقد بَقيت لـ12 ساعة- 180 00:11:12,644 --> 00:11:15,653 ...حسناً 181 00:11:19,133 --> 00:11:22,226 (جرايسي) 182 00:11:22,228 --> 00:11:26,558 أأنت مستعدة لإخبارنا بما حدث حقاً مع (هيلينا)؟ 183 00:11:32,213 --> 00:11:34,470 .بإمكانها أن تتعفن هنا 184 00:11:48,822 --> 00:11:52,166 !سأضطر لملاحقتكِ ودغدغتكِ 185 00:11:52,168 --> 00:11:53,871 !ها أنا قادم، وحش الدغدغة 186 00:11:53,873 --> 00:11:55,963 187 00:11:55,965 --> 00:11:58,137 .شكراً يا أمي. أحبكِ 188 00:11:58,139 --> 00:12:01,114 ماذا عن أبيكِ المسكين؟- أحبك أيضاً يا أبي- 189 00:12:01,116 --> 00:12:03,489 ...الآن، اذهبي واحضري 190 00:12:03,491 --> 00:12:04,710 191 00:12:04,712 --> 00:12:08,389 سارة) تحاول معرفة كل شيء عني) .كما أحاول معرفة كل شيء عنها 192 00:12:12,238 --> 00:12:15,248 ...(أود جعل ذلك واضحاً يا (بول 193 00:12:15,250 --> 00:12:20,549 (كمراقبي، عليك رفع البيانات إلى (ألدوس .لكنك تعمل تحت إمرتي 194 00:12:20,551 --> 00:12:23,392 أتعي ذلك؟- ليس تماماً- 195 00:12:27,742 --> 00:12:31,471 .لقد كنت أعرف (ليكي) طوال حياتي 196 00:12:31,473 --> 00:12:37,074 ،حين مات أبواي بالتبني .أصبح هو كوصي علي 197 00:12:37,076 --> 00:12:43,794 لكن الآن مركزي في الشركة ."يفوق بالقطع إدارة (ليكي) لـ"دياد 198 00:12:43,800 --> 00:12:49,318 من الممكن أن يصبح مُتعلق بشدة .بعناصر بحثه، بما فيهم أنا 199 00:12:49,320 --> 00:12:53,466 .أحياناً لا يستطيع إتخاذ القرارات الصعبة 200 00:12:53,468 --> 00:12:55,858 هل قرأت التقرير المٌتعلق بـ(كال موريسون)؟ 201 00:12:55,860 --> 00:12:59,404 .صنع ثروته من البصريات الدقيقة .ربما لديه ميول معادية للشركات 202 00:12:59,406 --> 00:13:00,523 ما الذي تبحثين عنه؟ 203 00:13:00,525 --> 00:13:04,372 أريد معرفة ما إن كان على الجانب .الأخر من معادلة (كيرا) البيولوجية 204 00:13:04,374 --> 00:13:08,050 تتبع الخط الزمني يشير إلى أنه .كان مع (سارة) منذ 8 سنوات 205 00:13:09,525 --> 00:13:11,898 أذلك يضايقك؟ 206 00:13:11,900 --> 00:13:15,293 .أن (سارة) عادت إلى والد طفلتها 207 00:13:15,295 --> 00:13:16,748 .كلا 208 00:13:22,602 --> 00:13:26,867 (حتى الآن، اشتباكك مع (سارة .(كان شفيعك يا (بول 209 00:13:26,869 --> 00:13:31,934 .لم أطلب منها اعتراض طريقي- .وأنا لم أكن مُبتغاك أيضاً- 210 00:13:35,147 --> 00:13:38,089 .(الآن حان الوقت لتتخذ قراراً يا (بول 211 00:13:40,383 --> 00:13:42,254 ...(هذا لـ(دانيل 212 00:13:42,256 --> 00:13:43,643 .(هذا كان مسدس (دانيل 213 00:13:43,645 --> 00:13:47,690 .يمكن ربطه بجريمة قتل ضابط شرطة 214 00:13:47,692 --> 00:13:51,370 .لم يعد هناك أرض محايدة 215 00:13:53,596 --> 00:13:55,685 ماذا تريديني أن أفعل؟ 216 00:14:00,820 --> 00:14:03,528 .مرحباً 217 00:14:03,530 --> 00:14:06,757 !مرحباً 218 00:14:06,759 --> 00:14:09,182 (ماجي تشين) 219 00:14:09,184 --> 00:14:11,223 .هي أيضاً بروليثية 220 00:14:11,225 --> 00:14:15,270 كانت رقيبتكِ .لقد تتبعت .المستنسخات لصالحكِ 221 00:14:15,272 --> 00:14:17,410 .عملتما معاً 222 00:14:17,964 --> 00:14:20,789 لكن الغريب أني في آخر مرة رأيتكِ فيها 223 00:14:20,790 --> 00:14:24,581 (كنتِ تهربين من أتباع (يوهانسن .مرتديةً ثوب زفاف 224 00:14:30,007 --> 00:14:32,514 أتودي إخباري بما وراء كل ذلك؟ 225 00:14:38,118 --> 00:14:39,907 ماذا فعلوا بكِ؟ 226 00:14:42,802 --> 00:14:44,088 ماذا فعلوا بكِ؟ 227 00:14:49,325 --> 00:14:52,167 كيف وجدت (ماجي) المستنسخات؟ 228 00:14:52,169 --> 00:14:54,041 كيف تواصلت معكِ؟ 229 00:15:07,890 --> 00:15:11,819 .(أنا رجل صبور للغاية يا (هيلينا 230 00:15:11,821 --> 00:15:14,997 لذا سأعد لي 231 00:15:14,999 --> 00:15:18,844 شطيرة جبن مشوي 232 00:15:18,846 --> 00:15:21,637 .بينما تفكرين في الأمر 233 00:15:53,720 --> 00:15:56,027 .آسف لأني لا أستطيع إخراجكِ 234 00:15:56,731 --> 00:16:02,281 .(أبوكِ أرسلني لملاحقة (هيلينا لقد كانت تحمل طفلاً، صحيح؟ 235 00:16:02,283 --> 00:16:05,007 .(جرايسي) 236 00:16:05,009 --> 00:16:10,577 لا أعرف ما إن كانت معجزة ام لا،لكن .إن حدث شيء، فأعترفي به فحسب 237 00:16:10,579 --> 00:16:13,454 .الإعتراف يداوي كل شيء 238 00:16:36,788 --> 00:16:39,094 .لا يهمني ما فعلتيه 239 00:16:59,785 --> 00:17:03,799 حين كنت في السادسة الراهبات قالوا 240 00:17:03,801 --> 00:17:06,843 .أن هناك شيطان في داخلي 241 00:17:06,845 --> 00:17:09,184 .الأخت (أولجا) احتجزتني في سرداب 242 00:17:11,694 --> 00:17:13,249 .لقد وضعتني في الظلمة 243 00:17:13,251 --> 00:17:15,708 ،لذا 244 00:17:15,710 --> 00:17:19,219 .رددت لها تلك الظلمة 245 00:17:21,899 --> 00:17:24,790 هل (سارة) تعلم بـ"الرجل البجعة"؟ 246 00:17:24,792 --> 00:17:27,215 .لا أعتقد ذلك 247 00:17:27,217 --> 00:17:31,263 .الرجل البجعة" لعب دور الرب" 248 00:17:31,265 --> 00:17:32,684 كيف فعل ذلك؟ 249 00:17:35,829 --> 00:17:37,803 إنه في خزانتها؟ 250 00:17:37,805 --> 00:17:39,592 خزانة من؟ خزانة (ماجي)؟ 251 00:17:39,795 --> 00:17:42,769 لماذا (رايتشل) تريد (سارة)؟ 252 00:17:42,771 --> 00:17:44,894 أذلك من اجل (كيرا) أيضاً؟ 253 00:17:44,896 --> 00:17:47,369 ألدى (ماجي تشين) خزانة أيضاً؟ 254 00:17:47,371 --> 00:17:50,548 كيف سيساعد ذلك أختي؟ 255 00:17:50,550 --> 00:17:51,551 اسمعي 256 00:17:51,553 --> 00:17:52,839 ،(هيلينا) 257 00:17:52,841 --> 00:17:56,401 .هذا مهم بالفعل 258 00:17:56,403 --> 00:18:00,332 .أريد أن أخبرك بشيء 259 00:18:00,334 --> 00:18:01,536 .أجل 260 00:18:03,711 --> 00:18:05,216 .أحب هذا 261 00:18:43,364 --> 00:18:44,984 .(مرحباً يا (فيليكس 262 00:18:44,986 --> 00:18:47,292 .كولين). لقد عدت) 263 00:18:47,294 --> 00:18:49,466 مؤقتاً. هل الوضع آمن كي أدخل؟ 264 00:18:49,468 --> 00:18:51,340 .ذلك يعتمد كليةً على ما تخافه 265 00:18:51,342 --> 00:18:55,888 ،لا أدري، مجيء الشرطة إلي ولديهم الكثير من التلميحات عنك؟ 266 00:18:55,992 --> 00:18:58,415 .كل ذلك انتهى 267 00:19:36,836 --> 00:19:38,340 فيليكس دوكنز)؟) 268 00:19:38,342 --> 00:19:39,560 .إذن تفتيش 269 00:19:40,733 --> 00:19:44,193 .تباً، ليس مجدداً- لا، هناك سوء فهم، أنا متأكد- 270 00:19:44,195 --> 00:19:48,208 كيف الحال يا (مورجي)؟ أتمنى ألا .نجد أي محظورات في منزل صديقك 271 00:19:48,210 --> 00:19:50,048 .لن تجدوا 272 00:19:50,050 --> 00:19:51,769 .في الغالب 273 00:19:51,771 --> 00:19:54,564 .آسف يا عزيزي 274 00:19:54,566 --> 00:19:55,951 .تباً 275 00:20:05,770 --> 00:20:09,918 ،لن تجدوا أي شيء عدا بعض الصراصير، حسناً؟ 276 00:20:09,920 --> 00:20:13,430 ألا يُفترض أن تريني بطاقة هوية؟ 277 00:20:13,432 --> 00:20:15,470 .(مرحباً يا (فيليكس 278 00:20:15,472 --> 00:20:18,146 .أيها الوغد اللعين 279 00:20:18,650 --> 00:20:23,331 لما لا يمكنك ترك أختي لحالها فحسب؟ 280 00:20:25,005 --> 00:20:31,025 أتلعب مع فريق (رايتشل) الآن؟ .لديها يد القانون الفاسدة في محفظتها 281 00:20:36,212 --> 00:20:40,225 ماذا إذاً، هل جئت لتقتلني؟ 282 00:20:40,227 --> 00:20:41,946 .بول) الحقير) 283 00:20:42,017 --> 00:20:45,812 .لقد كنت في كوخ (كال موريسون)- .لا أعرف ما تتحدث عنه- 284 00:20:48,989 --> 00:20:52,384 ماذا ستفعل بهذا؟ 285 00:20:52,387 --> 00:20:55,847 .حسناً، اخفضه 286 00:20:55,849 --> 00:20:57,352 .اخفضه 287 00:21:01,535 --> 00:21:03,674 بول)؟) 288 00:21:04,881 --> 00:21:05,883 !(بول) 289 00:21:05,885 --> 00:21:07,688 بول)، ماذا تفعل؟) 290 00:21:07,690 --> 00:21:09,110 أجننت؟ ماذا تفعل؟ 291 00:21:09,112 --> 00:21:13,074 !أنا آسف! أنا آسف 292 00:21:13,076 --> 00:21:15,131 !ماذا تفعل؟ 293 00:21:39,671 --> 00:21:43,849 فيليكس)؟ ماذا يحدث؟)- (مرحباً يا (سارة- 294 00:21:43,851 --> 00:21:46,693 أين أخي؟ 295 00:21:46,695 --> 00:21:48,081 .هنا 296 00:21:48,083 --> 00:21:50,039 .أنا بخير 297 00:21:50,041 --> 00:21:52,513 .هدية الشركة مستثناة من ذلك 298 00:21:55,140 --> 00:21:57,280 .(لدي سلاح الجريمة وعليه بصمات (فيليكس 299 00:21:57,282 --> 00:21:58,485 ماذا؟ 300 00:21:58,487 --> 00:22:01,662 .ومحقق مُنتظر في الرواق ليعثر عليه 301 00:22:01,664 --> 00:22:06,258 حينها، سيعثروا على المسدس المُستخدم .(في قتل الضابط (توم بومان) في منزل (كال 302 00:22:06,264 --> 00:22:09,189 !أيها... أيها الوغد الجبان اللعين 303 00:22:09,191 --> 00:22:14,457 ،فيليكس) سيُحاكم بتهمة القتل) .ما لم تحصل (رايتشل) على ما تريد 304 00:22:14,459 --> 00:22:17,469 .إذاً فرحلتك القصيرة إلى "تايوان" آتت أكلها 305 00:22:17,471 --> 00:22:20,312 كم مستنسخة خدعتها إلى الآن يا (بول)، ثلاثة؟ 306 00:22:20,314 --> 00:22:22,654 ...(إنها تريد كل شيء يا (سارة 307 00:22:22,656 --> 00:22:24,409 .(أنتِ و(هيلينا 308 00:22:24,411 --> 00:22:25,497 (كيرا) 309 00:22:25,499 --> 00:22:27,856 .لا مزيد من الألاعيب 310 00:22:27,858 --> 00:22:30,514 .هذه لم تكن لعبة أيها الأخرق 311 00:22:30,516 --> 00:22:33,943 .(الكرة في ملعبكِ يا (سارة .لديكِ حتى الصباح 312 00:22:39,694 --> 00:22:41,249 مهلاً، مهلاً 313 00:22:41,251 --> 00:22:43,205 .سارة)، (سارة)، تريثي) 314 00:22:43,207 --> 00:22:46,049 .آرت)، يجب أن تساعدني في هذا) .رايتشل) وحشية) 315 00:22:46,051 --> 00:22:51,564 حسناً، سأتصل بالقسم لأرى إن كان .هذا حقيقي أم أن (رايتشل) تتحايل 316 00:22:51,570 --> 00:22:57,054 لديهم مسدس مربوط به، أتسمعني؟- .حسناً، لكن ليس من السهل الإيقاع بأحد- 317 00:22:57,056 --> 00:23:02,440 .آرت)، لقد رأيت ما هم قادرون عليه)- لا تفعلي شيئاً مجنوناً، حسناً؟ أتسمعيني؟تعالي إلى منزلي- 318 00:23:02,442 --> 00:23:05,901 أجل، حسناً، ما الذي بيدي غير ذلك؟ ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه، صحيح؟ 319 00:23:18,164 --> 00:23:22,059 .برفق، برفق- .هي ستُؤذى- 320 00:23:27,413 --> 00:23:29,837 حسناً، (جرايسي)؟ 321 00:23:29,839 --> 00:23:33,048 .ها نحن أولاء 322 00:23:33,050 --> 00:23:36,226 .لقد كنت أقوم بحمياتنا 323 00:23:36,228 --> 00:23:41,244 ،لا انتزع حياة أحدهم .كقتل ذئب بري يريد التهام دجاجنا 324 00:23:44,389 --> 00:23:46,094 .أنا آسفة جداً يا أبي 325 00:23:46,096 --> 00:23:48,102 ،فقط 326 00:23:48,104 --> 00:23:51,280 ساعدينا في إعادتها .وستُغفر لكِ كل أخطائكِ 327 00:23:51,288 --> 00:23:52,909 ...ولو لم تفعلي 328 00:23:56,516 --> 00:23:58,673 .حينها ستحملي الطفل بنفسكِ 329 00:24:07,388 --> 00:24:13,154 أواثقة أنها فكرة جيدة؟- .إن كان يمنع علاج واعد عنكِ، فنعم- 330 00:24:13,160 --> 00:24:18,287 ،إنه سيدمر مسيرتكِ المهنية .ويحطم سمعتكِ كسحاقية ناشئة 331 00:24:18,293 --> 00:24:21,855 ،كلا، أعتقد أنه يزرعها بنفسه .لذا سأتفحص هذه الثلاجات 332 00:24:21,857 --> 00:24:24,648 بحثاً عن دورق معنون بـ"مزرعة"؟ 333 00:24:28,663 --> 00:24:30,501 .تباً 334 00:24:30,503 --> 00:24:33,011 .تباً 335 00:24:35,906 --> 00:24:37,610 .(د.(كورميير 336 00:24:37,612 --> 00:24:38,998 .خطأي 337 00:24:39,000 --> 00:24:43,214 .أردت رؤية الجينوم الأصلي- .لا لم تفعل- 338 00:24:43,216 --> 00:24:47,394 .ألدوس)، لقد منعت عنا خط خلية جذعية) 339 00:24:47,396 --> 00:24:49,285 .في حقيقة، لم أفعل ذلك 340 00:24:49,287 --> 00:24:55,390 أتتذكري حين أخبرتكِ أني أطور خط خلية جذعية متعددة القدرات من اسنان طفل؟ 341 00:24:55,392 --> 00:24:57,665 .أجل 342 00:24:57,667 --> 00:25:02,114 لكن (رايتشل) تعرقل الاختبارات التالية- لما تفعل ذلك بحق الجحيم؟- 343 00:25:02,116 --> 00:25:05,342 .(السبب في كلمة واحدة، (سارة 344 00:25:05,344 --> 00:25:06,847 أرأيتي هذه من قبل؟ 345 00:25:10,979 --> 00:25:14,157 من هؤلاء؟- .سلفين للتجربة الأصلية- 346 00:25:14,159 --> 00:25:18,504 .(هذه كانت في حوزة (سارة 347 00:25:18,506 --> 00:25:22,402 سأخبركِ بشيء لا يعرفه .إلا قليل من الناس 348 00:25:23,005 --> 00:25:26,533 منذ 20 عاماً، كان هناك .حريق في أحد مختبراتنا 349 00:25:26,535 --> 00:25:30,380 ،مات عدة علماء ،الكثير من البيانات فُقدت 350 00:25:30,382 --> 00:25:33,024 .والجينوم الأصلي دُمِر 351 00:25:33,026 --> 00:25:38,575 إذاً فكل تلك السرية المُحيطة بالجينوم الأصلي سببها عدم وجوده؟ 352 00:25:38,577 --> 00:25:39,880 .أجل 353 00:25:39,882 --> 00:25:44,095 .المشروع بأكمله يتيم في الأساس 354 00:25:44,097 --> 00:25:47,574 لقد فقدنا ماضيكِ يا (كوسيما)، ومعه 355 00:25:47,576 --> 00:25:51,923 سجل كامل لعدة تسلسلات صناعية .مُدمجة في حمضكِ النووي 356 00:25:51,925 --> 00:25:57,309 أي نوع من التسلسلات الصناعية؟- التسلسلات التي جعلت من وجودكِ ممكناً- 357 00:25:57,311 --> 00:26:02,660 تلك التي تغلبت على عوائق البقاء .التي طاردتنا منذ ذلك الحين 358 00:26:02,662 --> 00:26:03,916 .إذاً فقد فقدتم الخريطة 359 00:26:03,918 --> 00:26:08,598 لذا العثور على التسلسل في الجينوم .مثل البحث عن قشة في كومة قش 360 00:26:08,600 --> 00:26:12,579 ،إذاً، أنت تفهمين ،لو أن (سارة) اكتشفت شيئاً 361 00:26:12,581 --> 00:26:14,202 .يجب أن أعرفه 362 00:26:14,204 --> 00:26:16,042 .ليس لدي فكرة 363 00:26:18,970 --> 00:26:21,394 ،سواء صدقت ذلك أم لا 364 00:26:21,396 --> 00:26:23,735 ،كدليل على إيماني العميق 365 00:26:23,737 --> 00:26:28,669 (أنوي تجاهل (رايتشل .ومواصلة العمل على العلاج 366 00:26:35,411 --> 00:26:37,618 .العشاء جاهز تقريباً 367 00:26:37,620 --> 00:26:41,966 .أتمنى أن تحبي السباغيتي المحروقة ماذا ترسمين؟ 368 00:26:41,968 --> 00:26:44,860 .صورة 369 00:26:44,862 --> 00:26:49,661 .لم أظن أن لأمكِ أخوات- إنهن جُدد. كلهن متشابهات- 370 00:26:49,663 --> 00:26:53,172 .لكني أستطيع التفريق بينهم- ماذا تقصدين بذلك؟- 371 00:26:53,174 --> 00:26:56,686 .ثمة أحد قادم 372 00:26:56,688 --> 00:26:58,491 .أنت مُحقة 373 00:27:00,417 --> 00:27:01,536 من هناك؟ 374 00:27:01,538 --> 00:27:03,711 .ضابط شرطة 375 00:27:06,054 --> 00:27:07,774 .مساء الخير 376 00:27:07,776 --> 00:27:08,895 .مساء الخير 377 00:27:08,897 --> 00:27:11,971 لا أرى الكثير من السيارات كتلك .في هذا الوقت من العام 378 00:27:11,972 --> 00:27:13,127 فوددت المرور لأطمئن 379 00:27:13,129 --> 00:27:15,586 .أجل، نحن بخير، شكراً لك 380 00:27:15,588 --> 00:27:18,061 .أنا أخيم مع ابنتي فحسب 381 00:27:18,063 --> 00:27:21,104 أتمانع أن ارى بطاقة هويتك ورخصة السيارة؟ 382 00:27:21,106 --> 00:27:23,446 .لا مانع بالطبع.إنها هنا 383 00:27:23,448 --> 00:27:27,796 من اين أنت؟- "من "سياتل- 384 00:27:27,798 --> 00:27:30,019 .ها أنت ذا 385 00:27:30,021 --> 00:27:32,696 .أنت بعيد جداً عن موطنك .(أندرو كوبر) 386 00:27:32,698 --> 00:27:34,200 .أجل 387 00:27:34,202 --> 00:27:38,047 أنت متوجه إلى الغرب؟- أجل، عائد إلى موطني- 388 00:27:38,049 --> 00:27:39,637 389 00:27:39,639 --> 00:27:43,484 ألا تمانع أن ألقي نظرة داخل سيارتك؟ 390 00:27:43,486 --> 00:27:44,688 !خدعة ام حلوى 391 00:27:44,690 --> 00:27:47,531 392 00:27:47,533 --> 00:27:51,746 .عيد القديسين انتهى يا صغيرتي- .أعرف، لكنك تحرق العشاء مجدداً- 393 00:27:51,748 --> 00:27:55,275 أجل، لكن ذلك يعطي .الطعام نكهة مدخنة جميلة 394 00:27:55,277 --> 00:27:57,065 .كلا، لا يفعل 395 00:27:57,067 --> 00:27:59,574 ،إنها 396 00:27:59,576 --> 00:28:01,799 .إنها تقلد أحد شخصيات الألعاب 397 00:28:03,807 --> 00:28:06,984 .من الأفضل أن اترككم تتناولون العشاء 398 00:28:06,986 --> 00:28:10,110 عمت مساءاً- عمت مساءاً- 399 00:28:14,376 --> 00:28:17,301 أنتِ سريعة البديهة، ألست كذلك؟ 400 00:28:27,222 --> 00:28:28,342 .تباً 401 00:28:28,344 --> 00:28:29,597 .لقد هربت 402 00:28:29,600 --> 00:28:33,862 أجل، أيمكن أن تعطيني المفاتيح اللعينة؟ .على حوض السمك 403 00:28:33,864 --> 00:28:35,166 .أجل 404 00:28:35,168 --> 00:28:37,257 .أنا آسفة. أنا آسفة 405 00:28:38,880 --> 00:28:42,526 .ليس هذا مجدداً- أجل، المزيد من أحاجي أختكِ- 406 00:28:42,528 --> 00:28:45,569 حسناً، كيف يعمل ذلك؟- في المرة السابقة كانت إحداثيات جهاز ملاحة- 407 00:28:45,571 --> 00:28:49,216 ،ثلاثة أماكن ذهبنا إليها .وواحد لم نذهب إليه 408 00:28:49,218 --> 00:28:50,973 هيا بنا 409 00:29:07,609 --> 00:29:10,501 .هذا المكان يطابق الإحداثيات 410 00:29:10,503 --> 00:29:12,508 ما رأيك؟ 411 00:29:12,510 --> 00:29:15,719 لا أعلم .لقد قالت .شيئاً عن خزانة 412 00:29:26,425 --> 00:29:28,264 .(هيلينا) 413 00:29:28,266 --> 00:29:33,532 لا تقفزي وتفزعينا بفأس .أو شيء من هذا القبيل 414 00:29:35,842 --> 00:29:38,685 إنها تحب الدراجات، صحيح؟- أجل- 415 00:29:38,687 --> 00:29:40,106 .أعتقد أنها جاءت بواحدة 416 00:29:40,108 --> 00:29:44,655 لما بحق الجحيم أرسلتنا إلى هنا؟ ماذا تريد؟ 417 00:29:44,657 --> 00:29:47,916 418 00:29:52,016 --> 00:29:54,189 .(أعتقد أنها خزانة (ماجي تشين 419 00:29:54,191 --> 00:29:59,173 لا بد أنها استخدمتها كمكان (لإيصال المعلومات إلى (هيلينا 420 00:29:59,175 --> 00:30:04,777 .لقد رابطت هنا .يالها من حياة بائسة 421 00:30:39,934 --> 00:30:41,490 "الرجل البجعة" 422 00:30:41,492 --> 00:30:42,526 ماذا؟ 423 00:30:42,528 --> 00:30:44,416 "الرجل البجعة" 424 00:30:44,418 --> 00:30:48,882 .هيلينا) قالت أن ذلك قد يعني شيء لكِ) 425 00:30:48,884 --> 00:30:52,863 ."بجعة، "ليدا والبجعة 426 00:30:52,865 --> 00:30:54,067 "المشروع ليدا" 427 00:30:54,069 --> 00:30:57,580 .قالت أنه كان يلعب دور الرب 428 00:30:57,582 --> 00:31:01,310 قد يكون نفس الرجل؟ 429 00:31:03,484 --> 00:31:05,491 هذه الصورة تبدو من عام 1977؟ 430 00:31:05,493 --> 00:31:08,418 ،لذا سيكون، ماذا في السبعينات من عمره الآن؟ 431 00:31:08,420 --> 00:31:10,625 .أجل، ربما 432 00:31:10,627 --> 00:31:12,465 .تباً 433 00:31:12,467 --> 00:31:18,818 ...ذلك قد يعني أن صانيعينا (واحد منهم، أبو (رايتشل 434 00:31:18,824 --> 00:31:22,501 .ربما ما يزال حياً .لم يمت في انفجار المختبر 435 00:31:22,503 --> 00:31:24,675 .(علي الإتصال بـ(كوسيما 436 00:31:24,677 --> 00:31:29,693 ،هذا شيء يمكنني إستغلاله .(شيء يمكنني مبادلته بـ(فيليكس 437 00:31:29,695 --> 00:31:32,536 .(سارة) 438 00:31:32,538 --> 00:31:34,377 ماذا؟ 439 00:31:39,696 --> 00:31:41,903 .بندقية قنص 440 00:31:57,626 --> 00:32:01,305 .(إنها ستقتل (رايتشل 441 00:32:10,505 --> 00:32:11,759 .(بول) 442 00:32:17,245 --> 00:32:22,379 ،"مارجو 63" .كأسان 443 00:32:30,074 --> 00:32:34,555 .(القليل من الخلف يا (هيلينا 444 00:32:34,557 --> 00:32:37,433 .أجل، (رايتشل)، بالطبع 445 00:32:37,435 --> 00:32:39,188 .كم أنتِ جميلة 446 00:32:39,190 --> 00:32:41,747 .الكثير من المال 447 00:32:41,749 --> 00:32:44,457 .الكثير من المال 448 00:33:22,844 --> 00:33:24,264 .ضعه جانباً 449 00:33:38,198 --> 00:33:39,703 .إخلع قميصك 450 00:33:41,459 --> 00:33:44,838 .إنها متقدمة علينا بحوالي 20 دقيقة- .(إننا قريبين من منزل (رايتشل- 451 00:33:44,840 --> 00:33:47,480 .أنا أقول لكِ، إنها سريعة 452 00:33:54,372 --> 00:33:55,675 .لا تتحرك 453 00:33:58,604 --> 00:33:59,974 .إخلع سروالك 454 00:34:51,742 --> 00:34:53,965 هل (دانيل) يروقه ذلك؟ 455 00:34:53,967 --> 00:34:56,423 هل (سارة) يروقها ذلك؟ 456 00:34:56,425 --> 00:34:58,598 مهلاً، ما هذا؟ 457 00:34:58,600 --> 00:35:00,320 ماذا؟- .مهلاً، توقف، توقف- 458 00:35:00,322 --> 00:35:04,619 مهلاً، مهلاً، انتظري- هذه دراجتها- 459 00:35:04,621 --> 00:35:07,211 .وذلك مسكن (رايتشل)، هناك 460 00:35:07,213 --> 00:35:11,058 انتظري، شقة (رايتشل) على أي جانب؟- .إنها تطل على هذا الطريق- 461 00:35:11,060 --> 00:35:14,822 .تلك زاوية رؤية واضحة لقناص 462 00:35:14,824 --> 00:35:16,879 .هيا 463 00:35:19,255 --> 00:35:20,859 .احضر ذلك الكرسي 464 00:35:39,827 --> 00:35:41,249 .اخلع هذا 465 00:35:52,455 --> 00:35:54,511 .اجلس 466 00:36:02,458 --> 00:36:07,475 أيعجبك شعري يا (بول)؟ أجل، جميل جداً 467 00:36:07,477 --> 00:36:09,514 .رايتشل) الفاتنة المثيرة) 468 00:36:09,516 --> 00:36:11,355 .كأمي 469 00:36:22,027 --> 00:36:24,535 .مرحباً يا أختي 470 00:36:24,537 --> 00:36:25,571 !هيلينا)، توقفي) 471 00:36:25,573 --> 00:36:26,625 !(هيلينا) 472 00:36:26,627 --> 00:36:28,381 .ضعي البندقية جانباً 473 00:36:28,383 --> 00:36:30,840 (اهتم بسلاحك يا (آرت .وإلا سأسحب الزناد 474 00:36:34,772 --> 00:36:37,614 .(تعالي وشاهدي يا (سارة 475 00:36:37,616 --> 00:36:39,003 .حسناً 476 00:36:43,715 --> 00:36:45,720 (هيلينا) 477 00:36:45,811 --> 00:36:47,483 .لا يمكنكِ فعل هذا 478 00:36:47,485 --> 00:36:49,406 .لا يمكنك 479 00:36:49,408 --> 00:36:53,303 .رايتشل) مشكلة وأنا أصلح المشكلة)- .أتمنى أن بوسعكِ ذلك- 480 00:36:53,305 --> 00:36:55,478 .(لديهم (فيليكس 481 00:36:55,480 --> 00:36:58,405 .أخو أختي 482 00:36:58,407 --> 00:37:04,091 (إنه في السجن. لو قتلت (رايتشل .سيُبقونه هناك 483 00:37:04,093 --> 00:37:06,048 .انظري 484 00:37:08,056 --> 00:37:09,192 .(انظري يا (سارة 485 00:37:16,588 --> 00:37:19,763 .بول) ليس مُخلِصاً) 486 00:37:19,765 --> 00:37:25,583 .(لا يهمني أمر (بول .لم يعد يهمني 487 00:37:25,585 --> 00:37:27,290 .إذاً سأقتله من أجلكِ 488 00:37:27,292 --> 00:37:30,686 !كلا! (هيلينا)! توقفي- أبعدي إصبعك عن الزناد وضعي البندقية جانباً- 489 00:37:30,688 --> 00:37:32,692 ...كلا، فقط- .بول)، (آرت)، لنرى من الأسرع)- 490 00:37:32,694 --> 00:37:35,301 رجاءاً- لا يمكنني تركها تُطلق- 491 00:37:36,708 --> 00:37:38,329 .(هيلينا) 492 00:37:38,331 --> 00:37:39,717 .اسمعيني 493 00:37:39,719 --> 00:37:45,685 ثمة طريقة أخرى. يمكننا عقد صفقة من .أجل (فيليكس)، لكنني أحتاج مساعدتكِ 494 00:37:45,691 --> 00:37:49,467 أنتِ فقط من بوسعه مساعدتي ."للعثور على "الرجل البجعة 495 00:37:49,469 --> 00:37:52,561 .أنتِ تريدين إستغلالي فقط 496 00:37:57,230 --> 00:38:00,407 .كلا، ذلك غير صحيح 497 00:38:00,409 --> 00:38:03,802 .أنتِ أنقذتي حياتي 498 00:38:03,804 --> 00:38:05,391 .أنتِ أختي 499 00:38:05,393 --> 00:38:09,272 ...هيلينا)، لقد ظننت) .لقد ظننت أني قتلتكِ 500 00:38:09,875 --> 00:38:15,225 .لم يسعني إخبار أحد بما فقدته 501 00:38:17,468 --> 00:38:18,972 .لقد عدتي 502 00:38:23,037 --> 00:38:26,332 .رجاءا، ضعي السلاح جانباً 503 00:38:26,334 --> 00:38:28,891 .أرجوكِ 504 00:38:40,767 --> 00:38:42,053 .ذلك جيد 505 00:38:45,818 --> 00:38:46,904 .انزلي 506 00:38:58,111 --> 00:38:59,951 .شكراً لكِ 507 00:39:00,254 --> 00:39:02,826 .لقد جعلتيني أبكي يا أختي 508 00:39:04,051 --> 00:39:05,520 .هيا أيتها المخبولة 509 00:39:07,730 --> 00:39:09,367 .لا تناديني بذلك 510 00:39:53,662 --> 00:39:54,761 .ها نحن أولاء 511 00:39:55,977 --> 00:40:00,777 مجرد إختبار أَدَمِي لنرى .كيف يستجيب جسدكِ 512 00:40:00,779 --> 00:40:05,292 .أجل، إذا سقطت يدي سنعرف- .أو لو نمى لكِ طرف آخر- 513 00:40:05,294 --> 00:40:08,304 .أجل 514 00:40:08,306 --> 00:40:14,776 د.(ليكي) في ضوء .ما أخبرتنا به سابقاً 515 00:40:14,778 --> 00:40:16,532 .لدينا عرض لك 516 00:40:16,534 --> 00:40:17,569 حقاً؟ 517 00:40:17,571 --> 00:40:21,968 .كلا، ليس نحن 518 00:40:21,970 --> 00:40:24,763 "نحن" 519 00:40:24,765 --> 00:40:29,077 .كلي آذان صاغية- ...نريد أن نعرف- 520 00:40:29,079 --> 00:40:31,084 أتحب شرب الجعة؟ 521 00:40:31,086 --> 00:40:33,259 ماذا؟ 522 00:40:38,344 --> 00:40:39,431 .(د.(ليكي 523 00:40:43,528 --> 00:40:44,633 .(سارة) 524 00:40:44,667 --> 00:40:49,114 .إذاً أسمع أنني لست شيء الوحيد الذي فقدته- ألديكِ شيء من أجلي؟- 525 00:40:53,063 --> 00:40:56,273 (الأستاذ (إيثان دنكن 526 00:40:56,275 --> 00:40:57,444 .على قيد الحياة 527 00:40:57,446 --> 00:41:00,454 أين؟ 528 00:41:00,456 --> 00:41:04,301 .من الضروري أن يصبح أخي حراً .كل التهم تسقط 529 00:41:06,477 --> 00:41:10,708 أعثري عليه، حينها يمكنني الشروع في إلغاء قرار (رايتشل) وضمان 530 00:41:10,710 --> 00:41:13,083 .قدرة (كوسيما) على مواصلة العلاج 531 00:41:13,085 --> 00:41:14,219 أي علاج؟ 532 00:41:14,221 --> 00:41:18,351 .إذاً أنتم لا تتشاركوا كل شيء 533 00:41:18,353 --> 00:41:21,077 ماذا؟ 534 00:41:21,079 --> 00:41:22,533 ماذا، أهي مريضة؟ 535 00:41:22,535 --> 00:41:24,958 .لسوء الحظ، نعم 536 00:41:28,688 --> 00:41:31,062 بماذا؟ بمرض (كاتيا)؟ 537 00:41:31,064 --> 00:41:33,287 .سأدعها تشرح لكِ 538 00:41:33,289 --> 00:41:38,757 .ولكن هذا سبب أدعى للعثور على (دنكن) .يمكنني أن أتيح لكِ 3 أيام) 539 00:41:38,759 --> 00:41:42,737 لو تبعنا أحد، سأطلق .هيلينا) عليكم جميعاً) 540 00:41:42,739 --> 00:41:44,778 .ذلك ليس تهديد فارغ 541 00:41:44,780 --> 00:41:46,618 .كلا، ليس فارغ 542 00:41:49,712 --> 00:41:51,468 .حسناً، بدا ذلك مشوقاً 543 00:41:57,491 --> 00:41:59,296 .رايتشل) جعلتك تتبعني)- 544 00:41:59,298 --> 00:42:01,921 لقد ظنت أنك قد تعقد إتفاق .مع (سارة) من وراء ظهرها 545 00:42:01,923 --> 00:42:04,814 حسناً، (سارة) ذهبت في .رحلة عبر درب الذكريات 546 00:42:04,816 --> 00:42:05,936 .لذا وأنا كذلك 547 00:42:05,938 --> 00:42:09,030 ما وجدته قد يُمثل خطورة .(علينا جميعاً يا (بول 548 00:42:09,032 --> 00:42:13,011 ،لذا أريدك أن تأتي إلي أولاً .(قبل (رايتشل 549 00:42:13,013 --> 00:42:14,382 .سأبقى على إتصال 550 00:42:21,290 --> 00:42:25,087 حسناً، كيف سنعثر على "الرجل البجعة"؟ 551 00:42:25,089 --> 00:42:28,599 .هذه شاحنة جميلة 552 00:42:28,601 --> 00:42:31,911 .مساحة كبيرة للقدم- .هيلينا)، إلى أين سنذهب)- 553 00:42:31,913 --> 00:42:33,918 ."كولد ريفر" 554 00:42:33,920 --> 00:42:40,960 ماذا يكون، أتلك بلدة؟ - .مكان الصرخات- 555 00:42:40,962 --> 00:42:43,653 أنتِ تتصرفين وكأنكِ .لم تركبي سيارة من قبل 556 00:42:43,655 --> 00:42:45,460 .لم أذهب في رحلة على الطريق من قبل 557 00:42:45,462 --> 00:42:46,830 .إننا مستنسخات 558 00:42:46,832 --> 00:42:50,008 لا يمكنني المساعدة لكن أعتقد .أن الرب وضعكِ هنا ليختبرني 559 00:42:50,010 --> 00:42:54,691 أنا أتساءل كيف لرجل بسيط مثلي .أن يُبقي فتاة مثلك في مكان كهذا 560 00:42:54,693 --> 00:42:55,695 561 00:42:55,697 --> 00:42:56,748 .لقد عرفت ذلك من البداية 562 00:42:56,750 --> 00:42:59,591 أنتِ واحدة منهم، ألستِ كذلك؟ 563 00:42:59,593 --> 00:43:00,863 .(مرحباً يا (بول 564 00:43:01,364 --> 00:43:04,372 {\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs