﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:08,237
منذ 20 عاماً كان هناك حريق في
.أحد مختبراتنا، ودُمر الجينوم الأصلي

2
00:00:08,238 --> 00:00:11,306
(لقد كانوا أبوا (رايتشل-
(سوزان) و(إيثان) (دنكن)-

3
00:00:11,307 --> 00:00:14,605
.كانا عالمان في مجال الوراثة-
.أحبك أيضاً يا أبي-

4
00:00:14,606 --> 00:00:18,741
."لما تخشى اكتشافتا حقيقة المشروع "ليدا

5
00:00:18,742 --> 00:00:21,878
،لقد أطلقت النار عليك
.لقد كنتِ ميتة

6
00:00:21,879 --> 00:00:24,014
أأنت جاهزة لتخبرينا بحقيقة
.(ما حدث مع (هيلينا

7
00:00:24,015 --> 00:00:26,784
.(أنا مريضة يا (ديلفين

8
00:00:26,785 --> 00:00:30,454
(أنوي تجاهل (رايتشل
.ومواصلة العمل على العلاج

9
00:00:30,455 --> 00:00:33,457
(هذا كان مسدس (دانيل-
ماذا تريدينني أن أفعل؟-

10
00:00:33,458 --> 00:00:37,327
سيُتهم (فيليكس) بالقتل ما لم
.تحصل (رايتشل) على ما تريده

11
00:00:37,328 --> 00:00:40,697
.لديك حتى الصباح-
.مزيد من الأحاجي من أختكِ-

12
00:00:40,698 --> 00:00:43,800
هذا المكان يُطابق الاحداثيات-
(هذه خزانة (ماجي تشين-

13
00:00:43,801 --> 00:00:47,637
لا بد أنها استخدمتها لإيصال
.(المعلومات إلى (هيلينا

14
00:00:47,638 --> 00:00:49,171
"الرجل البحعة"

15
00:00:49,172 --> 00:00:53,209
.الأستاذ (إيثان دنكي) على قيد الحياة
.من الضروري أن يُصبح أخي حراً

16
00:00:53,210 --> 00:00:56,513
.يمكنني أن أوفر لكِ 3 أيام-
"أنتِ فقط من بوسعه مساعدتي للعثور على "الرجل البجعة-

17
00:00:56,514 --> 00:00:58,882
إلى اين سنذهب؟-
"كولد ريفر"-

18
00:00:58,883 --> 00:01:04,165
ماذا تكون؟ أهي بلدة؟-
مكان للصرخات-

19
00:01:19,169 --> 00:01:22,823
لديكِ معدة حديدية، أليس كذلك؟

20
00:01:25,174 --> 00:01:27,508
.معدتي نصف ممتلئة

21
00:01:29,012 --> 00:01:30,546
.كلا، شكراً لكِ

22
00:01:30,547 --> 00:01:33,980
.(يجب أن تأكلي يا (سارة

23
00:01:35,117 --> 00:01:39,020
.كولد ريفر" الذي ذكرتيه  ليس على الخريطة"
أين هو؟

24
00:01:39,021 --> 00:01:41,022
.ذلك سيفسد المفاجأة

25
00:01:41,023 --> 00:01:44,459
لما لا تخبريني بمكان (دنكن) فحسب؟

26
00:01:44,460 --> 00:01:46,461
(يمكننا أن نأخذه إلى (ليكي

27
00:01:46,462 --> 00:01:51,128
،"لو عرفتي مكان "الرجل البجعة
.لتركتيني ورحلتي

28
00:01:53,669 --> 00:01:56,537
أختي؟-
نعم؟-

29
00:01:56,538 --> 00:01:58,606
(بما أن لديكِ (كيرا

30
00:01:58,607 --> 00:02:00,841
،وبما أننا توأم

31
00:02:00,842 --> 00:02:03,945
فهل يمكنني أنا أيضاً أن أنجب؟

32
00:02:03,946 --> 00:02:06,513
لماذا؟

33
00:02:06,514 --> 00:02:09,992
.أنا أجيد التعامل مع الأطفال

34
00:02:13,988 --> 00:02:17,023
.قلتِ أن البروليثيين فعلوا شيئاً بكِ

35
00:02:17,024 --> 00:02:20,943
شيء عن... الزواج؟

36
00:02:22,430 --> 00:02:24,632
ماذا حدث؟

37
00:02:26,301 --> 00:02:27,801
.لا أعرف

38
00:02:27,802 --> 00:02:31,058
.كانت لدي حُمى

39
00:02:35,209 --> 00:02:38,211
كيرا) محظوظة)-
لما؟-

40
00:02:38,212 --> 00:02:40,146
.أنتِ أم جيدة

41
00:02:40,147 --> 00:02:42,877
.لا أعتقد ذلك

42
00:02:44,784 --> 00:02:46,785
.ثمة أحد هنا

43
00:02:46,786 --> 00:02:50,956
ماذا؟

44
00:02:50,957 --> 00:02:53,959
.أنظري، أنظري

45
00:02:53,960 --> 00:02:56,662
.إنه معجب بكِ

46
00:02:56,663 --> 00:02:59,436
.إنه نعجب بكِ

47
00:03:02,335 --> 00:03:04,269


48
00:03:04,270 --> 00:03:06,438
.مقزز

49
00:03:06,439 --> 00:03:08,107
.نامي يا غريبة الأطوار

50
00:03:08,108 --> 00:03:10,836
.سننطلق باكراً

51
00:03:18,917 --> 00:03:22,044
.لا تدعي البق يعضك

52
00:03:33,366 --> 00:03:35,099
.معذرةً

53
00:03:35,100 --> 00:03:37,036
!تباً لكِ

54
00:04:32,299 --> 00:04:37,299
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة السادسة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "مطاردة الطبيعة في شرودها

55
00:04:37,300 --> 00:04:42,884
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

56
00:04:46,195 --> 00:04:50,031
رباه، أنتِ تتصرفين وكأنكِ
.لم تركبي سيارة من قبل

57
00:04:50,032 --> 00:04:52,033
،لم أخرج في رحلة على الطريق من قبل

58
00:04:52,034 --> 00:04:56,172
.أتلقى فقط توجيهات بالمكان وبما علي فعله

59
00:04:58,907 --> 00:05:01,375
...أيمكنكِ

60
00:05:01,376 --> 00:05:03,930
اختيار محطة، من فضلكِ؟

61
00:05:09,351 --> 00:05:13,053
.لن يحدث ذلك

62
00:05:13,054 --> 00:05:16,173
.تباً

63
00:05:23,564 --> 00:05:27,334
حسناً، لا بد أنها كانت ذائعة الصيت
."بين الراهبات في "أوكرانيا

64
00:05:27,335 --> 00:05:31,650
."أجل. "سوبر صن شين كيدز

65
00:05:39,046 --> 00:05:41,047
أستظلي تغنين طوال الطريق؟

66
00:05:50,423 --> 00:05:51,924
.توقفي، رجاءاً

67
00:06:01,869 --> 00:06:04,136
.يا إلهي،توقفي يا (هيلينا)، أرجوكِ

68
00:06:09,376 --> 00:06:11,443
.لا يوجد أثر لإلتهاب

69
00:06:11,444 --> 00:06:13,646
أأنتِ بخير؟ لا يوجد ألم؟

70
00:06:13,647 --> 00:06:15,747
.أنا بخير

71
00:06:15,748 --> 00:06:17,774
.هذا واعد

72
00:06:19,252 --> 00:06:22,220
.مهلاً، تمالكي نفسكِ، رجاءاً

73
00:06:22,221 --> 00:06:24,222
الآن، (سارة) خائفة 
من أن تمرض أيضاً

74
00:06:24,223 --> 00:06:27,659
 هي و(كيرا)، كأنه ينقصها
.المزيد من القلق

75
00:06:27,660 --> 00:06:28,799
.يجب أن تخبريهم في النهاية

76
00:06:28,800 --> 00:06:30,951
أجل، لكن أردت بعض الاجابات، أتفهمين؟

77
00:06:30,963 --> 00:06:33,565
،أن أعطيهم شيئاً
.ليس مجرد أخبار سيئة

78
00:06:33,566 --> 00:06:37,835
يمكنكِ تقديم الأمل. إذا ظلت هذه النتائج
.إيجابية، سننتقل إلى زراعة الانسجة

79
00:06:37,836 --> 00:06:41,372
خلايا جذعية من اللب السني
المقشور لأسنان طفل

80
00:06:41,373 --> 00:06:45,843
.في رحمي. ليس نسيجاً دخيلاً بالمرة

81
00:06:45,844 --> 00:06:49,763
.بربكِ

82
00:06:50,782 --> 00:06:53,084
كيف تعرفين حتى أنه مُطابق؟

83
00:06:53,085 --> 00:06:55,953
إحتمالات التوافق
.تقارب واحد إلى مليون

84
00:06:55,954 --> 00:07:00,491
لحسن الحظ، وجب علينا البحث عنه
.بين آلاف العينات قبل أن نجده

85
00:07:00,492 --> 00:07:04,119
.هناك مزايا من كوننا مؤسسة عالمية

86
00:07:08,299 --> 00:07:10,763
.أنتِ الجميلة

87
00:07:15,740 --> 00:07:18,742
(د.(كورميير

88
00:07:18,743 --> 00:07:21,341
من؟

89
00:07:22,680 --> 00:07:24,214
.(أهلاً يا (سكوت

90
00:07:24,215 --> 00:07:26,415
(أهلاً يا (كوسيما-
اهلاً-

91
00:07:26,416 --> 00:07:28,684
ماذا تفعل هنا؟-
لا أصدق ذلك أيضاً-

92
00:07:28,685 --> 00:07:32,188
.لقد وافق د.(ليكي) شخصياً على طلبي

93
00:07:32,189 --> 00:07:35,258
هل عرِفتي بذلك؟

94
00:07:35,259 --> 00:07:37,493
حسناً، نحتاج لتقني 
،لتحديد التسلسل

95
00:07:37,494 --> 00:07:41,231
.وأنتِ قلت أنه الأفضل

96
00:07:41,232 --> 00:07:42,698
.حسناً، لحظة

97
00:07:42,699 --> 00:07:45,934
.لا يجب أن نورطه في ذلك الأمر

98
00:07:45,935 --> 00:07:48,337
هذا جنون-
حسناً، هو مُتورط بالفعل-

99
00:07:48,338 --> 00:07:50,539
لقد أعطيتيه عيناتكِ-
،أجل-

100
00:07:50,540 --> 00:07:52,174
.لكنه لا يعرف ذلك

101
00:07:52,175 --> 00:07:54,109
،اسمعي، لقد عثر على تسلسلكِ الصناعي

102
00:07:54,110 --> 00:07:58,645
نحتاج خبير يمكننا أن 
.نثق به من أجل الاختبار

103
00:08:01,717 --> 00:08:03,886
.معذرةً، لا يوجد أماكن شاغرة حالياً

104
00:08:03,887 --> 00:08:05,888
..لكن-
.كلا-

105
00:08:05,889 --> 00:08:09,454
...(كوسيما)-
أنا على علم بأمر المستنسخات-

106
00:08:13,362 --> 00:08:16,331
لقد ظننت أنني بالسرقة من
،أطفالي قد وصلت إلى الحضيض

107
00:08:16,332 --> 00:08:20,935
حتى داعبت تاجر المخدرات الخاص بي
.في مرحاض محطة حافلات

108
00:08:20,936 --> 00:08:23,705
بعد ذلك صار الأمر إما التخلص
.من المخدرات  أو الموت وأنا أحاول

109
00:08:23,706 --> 00:08:25,707
.(واحد وعشرون يوماً يا (غاس

110
00:08:25,708 --> 00:08:29,053
.أنت أقوى مما تظن

111
00:08:32,747 --> 00:08:34,215
.(أليسون)

112
00:08:34,216 --> 00:08:36,217
أنا؟

113
00:08:36,218 --> 00:08:39,320
.كلا، شكراً. سأجلس دون مشاركة هذه المرة

114
00:08:39,321 --> 00:08:41,622
.كلا، ستشاركي، دوركِ

115
00:08:41,623 --> 00:08:44,440
.أنا هنا من أجل أطفالي فحسب

116
00:08:47,429 --> 00:08:50,897
.وأنا آسفة أني أفسدت العرض بسبب ثمالتي

117
00:08:50,898 --> 00:08:54,401
.(الأمر لا يتلعق بالأسف يا (أليسون

118
00:08:54,402 --> 00:08:56,437
.بل يتعلق بتحمل المسئولية

119
00:08:56,438 --> 00:08:59,694
حسناً، أنا لست مدمنة خمر، أليس كذلك؟

120
00:09:01,042 --> 00:09:02,643
.آسف، أنا في غاية الأسف

121
00:09:02,644 --> 00:09:04,712
.لقد عدت

122
00:09:04,713 --> 00:09:08,315
ماذا قال الأخصائي يا (فيكتور)؟-
"لقد عرض علي الطبيب  عقار "الأوكسي-

123
00:09:08,316 --> 00:09:11,151
."فكان ردي، "كلا، شكراً

124
00:09:11,152 --> 00:09:13,954
،لذا عرض علي شيء محلي
.ولم أجيب

125
00:09:13,955 --> 00:09:17,991
ثم بدأ في الوخز
.والتقطيع في ذراعي

126
00:09:17,992 --> 00:09:22,428
.كان الألم كالموج العارم
.لكن... شكراً لك يا إلهي

127
00:09:22,429 --> 00:09:25,431
.أنا لم أستسلم

128
00:09:25,432 --> 00:09:30,540
لا تخلط بين المعاناة
.(والشفاء يا (فيكتور

129
00:09:31,839 --> 00:09:34,106
.(فيكتور)

130
00:09:34,107 --> 00:09:36,509
.أجل، كلا، لا أقصد ذلك، قطعاً

131
00:09:36,510 --> 00:09:39,106
."حسناً، لنتحدث عن "عيد الأسرة

132
00:10:04,303 --> 00:10:06,137
ياللهول-
!مهلاً-

133
00:10:06,138 --> 00:10:09,140
!مهلاً-
!يا إلهي-

134
00:10:09,141 --> 00:10:12,043
.أخرج من هنا. أغرب عن وجهي-
.لقد طلبت (سارة) مني الإطمئنان عليك-

135
00:10:12,044 --> 00:10:14,045
.لقد كان ذلك مُراعي للغاية

136
00:10:14,046 --> 00:10:18,717
يا إلهي، لقد أزال ذلك الفزع
.من كوني لُفقت لي تهمة قتل

137
00:10:18,718 --> 00:10:21,152
.حسناً، أعتقد أنك تناولت ما يكفي. هيا

138
00:10:21,153 --> 00:10:23,521
،أجل لقد أكتفيت. حياتي العاطفية دُمرت

139
00:10:23,522 --> 00:10:27,068
لقد تدهور بي الحال من مجالسة الأطفال
،إلى أن أصبحت ورقة مساومة

140
00:10:27,269 --> 00:10:31,660
.لذا فأنت مُحق يا (آرثر). لقد اكتفيت-
.حسناً، لا بأس، هيا. وقت النوم-

141
00:10:31,663 --> 00:10:34,532
.آرثر)، أيها الوحش)

142
00:10:34,533 --> 00:10:36,500
.أنا لا أقبل زبائن جدد

143
00:10:36,501 --> 00:10:37,836
حقاً؟-
.نعم-

144
00:10:37,837 --> 00:10:41,386
إذاً ما رأيك في إبعاد
.يدك عن مؤخرتي

145
00:10:44,775 --> 00:10:47,077
.حسناً، لقد إنتهينا
.أراكم الأسبوع المقبل

146
00:10:47,078 --> 00:10:49,895
مهلاً، مهلاً

147
00:10:51,382 --> 00:10:53,750
.يجب أن نتحدث-
.(أنا لست (سارة-

148
00:10:53,751 --> 00:10:55,618
.أنا لست أحمقاً
...أنتِ

149
00:10:55,619 --> 00:10:57,087
.كن حذراً يا رجل

150
00:10:57,088 --> 00:10:59,589
.أنتِ التي ضربتيني في موقف السيارات

151
00:10:59,590 --> 00:11:01,834
صحيح؟

152
00:11:03,928 --> 00:11:05,728
ماذا تكونان، توأم؟

153
00:11:05,729 --> 00:11:09,599
.(إننا مستنسخات يا (فيكتور
ما رأيك في ذلك؟

154
00:11:09,600 --> 00:11:11,300
.حسناً

155
00:11:11,301 --> 00:11:13,302
،لا تريدين إخباري

156
00:11:13,303 --> 00:11:15,338
.كل ذلك تركته خارج تلك الجدران

157
00:11:15,339 --> 00:11:18,441
بكل أمانه، ذلك الوجه هو
.آخر شيء أود رؤيته مجدداً

158
00:11:18,442 --> 00:11:21,210
.جيد. اتركني وشأني إذاً-
...لكن-

159
00:11:21,211 --> 00:11:24,780
لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في أن الرب وضعكِ هنا لإمتحاني

160
00:11:24,781 --> 00:11:26,915
الرب؟-
أجل-

161
00:11:26,916 --> 00:11:32,754
{\an8}<font color="#00ffff">تُجبر على الاعتراف بالخطأ</font>

162
00:11:26,916 --> 00:11:32,754
رباه. أرجوك، دعني أتناول
.فطيرة الذل في سلام

163
00:11:32,755 --> 00:11:34,868
.شكراً لك

164
00:11:44,200 --> 00:11:47,105
.(هذه ليست "كولد ريفر" يا (هيلينا

165
00:11:49,271 --> 00:11:52,107
الكنيسة، أهنا يقيم (دنكن)؟

166
00:11:52,108 --> 00:11:54,307
.هنا حيث تمت رؤيته آخر مرة

167
00:11:55,444 --> 00:11:57,998
.ماجي) تتبعته إلى هنا)

168
00:12:00,483 --> 00:12:02,117
،الآن، نحن نتبع أثره

169
00:12:02,118 --> 00:12:04,752
صحيح؟-
كلا، لا،لا، أنتِ-

170
00:12:04,753 --> 00:12:08,255
.ستبقين في السيارة
.لا تتسببي في أية مشاكل

171
00:12:08,256 --> 00:12:10,591
أيمكنني تشغيل الراديو؟-
(لا، يا (هيلينا-

172
00:12:10,592 --> 00:12:15,303
.فقط... لا تفعلي أي شيء. ارجوكِ

173
00:13:01,975 --> 00:13:04,749
أيمكنني مساعدتكِ في أي شيء؟

174
00:13:05,812 --> 00:13:09,182
ما هذا المكان؟
.لقد رأيته من قبل

175
00:13:09,183 --> 00:13:11,217
."هذه مؤسسة "كولد ريفر

176
00:13:11,218 --> 00:13:13,052
"كولد ريفر"

177
00:13:13,053 --> 00:13:15,554
.نعم. لقد أُغلقت في السبعينات

178
00:13:15,555 --> 00:13:17,976
ما سبب إهتمامكِ بها؟

179
00:13:19,593 --> 00:13:22,227
أرأيتِ هذا الرجل من قبل؟

180
00:13:22,228 --> 00:13:24,262
.(السيد (بيكام

181
00:13:24,263 --> 00:13:26,765
لقد أتى هنا عدة مرات
.ليلقي  نظرة على المحفوظات

182
00:13:26,766 --> 00:13:30,668
.أود رؤية المحفوظات-
.كلا-

183
00:13:30,669 --> 00:13:32,604
.أظن من الأفضل تركها لحالها

184
00:13:32,605 --> 00:13:36,941
.أنا إحدى طالباته

185
00:13:36,942 --> 00:13:40,597
.ذلك من أجل رسالتي العلمية

186
00:14:01,533 --> 00:14:05,068
عدد 36 زوج مختلف من القواعد
في عينات متطابقة؟

187
00:14:05,069 --> 00:14:06,224
.لم يكن ذلك منطقياً

188
00:14:06,225 --> 00:14:10,073
لكن بعد ذلك بدأتم تسألون عن براءات
،الاختراع في مجال الوراثة، لذا خطر لي

189
00:14:10,074 --> 00:14:14,011
"علامات تسمية مُشفرة، وجدتها"

190
00:14:14,012 --> 00:14:16,580
...على أي حال

191
00:14:16,581 --> 00:14:19,850
جينوم متطابق مع علامات
وبراءات اختراع مُدمجة

192
00:14:19,851 --> 00:14:21,584
.قطعاً الأمر يتعلق بمُستنسخات

193
00:14:21,585 --> 00:14:24,254
...لذا

194
00:14:24,255 --> 00:14:25,856
أيمكنني أن أرى واحدة؟

195
00:14:25,857 --> 00:14:28,391
أتريد أن ترى مُستنسخة؟

196
00:14:28,392 --> 00:14:30,527
.أجل

197
00:14:30,528 --> 00:14:35,328
...لنأخذ الأمر
.خطوة بخطوة

198
00:14:56,153 --> 00:15:00,255
تبدأين مبكراً؟
.من الأفضل أن تتريثي

199
00:15:00,256 --> 00:15:03,867
.أنا في عطلة

200
00:15:06,930 --> 00:15:08,930
أتودي الانضمام إلينا؟

201
00:15:08,931 --> 00:15:12,033
.نحن ألطف مما يبدو علينا

202
00:15:12,034 --> 00:15:14,236
.أنت جدي غير صالح

203
00:15:15,514 --> 00:15:19,190
،أأنتِ تتواقحين
أيتها العاهرة؟

204
00:15:19,691 --> 00:15:23,478
.لست متأكداً من سماعي لما قلتيه

205
00:15:23,479 --> 00:15:27,349
!يا إلهي! لقد كسرتي اصبعي-
.لا تكن كالطفل. لقد لويته فحسب-

206
00:15:27,350 --> 00:15:28,863
.المرة القادمة سأكسره-
!أتعلمي؟-

207
00:15:29,121 --> 00:15:31,086
.(مهلاً، دعها يا (كارل

208
00:15:31,087 --> 00:15:33,254
(كارل)-
..ابتعد يا (جيسي). لقد-

209
00:15:33,255 --> 00:15:35,677
.أفصحت عن نيتها

210
00:15:38,160 --> 00:15:40,846
!ساقطة مجنونة

211
00:15:43,965 --> 00:15:45,799
.آسف على ما حدث يا سيدتي

212
00:15:45,800 --> 00:15:47,801
.جعة ومقرمشات

213
00:15:47,802 --> 00:15:50,471
.بالتأكيد

214
00:15:50,472 --> 00:15:53,157
.ها أنتِ ذا

215
00:15:56,545 --> 00:15:58,569
جعة روسية؟

216
00:16:07,388 --> 00:16:09,458
مقرمشات؟

217
00:16:24,540 --> 00:16:26,325
،عندما انهارت المؤسسة

218
00:16:26,326 --> 00:16:29,078
نقلنا السجلات إلى هنا
.نظراً لقيمتها التاريخية

219
00:16:29,079 --> 00:16:32,581
.أحياناً أتمنى لو كنا أحرقنا الأرض

220
00:16:32,582 --> 00:16:36,251
.لقد كان أستاذكِ يبحث في هذا القسم

221
00:16:36,252 --> 00:16:40,054
1920، 1910-
الأعوام الأولى-

222
00:16:40,055 --> 00:16:44,459
لكن المؤسسة كانت تعمل
.لفترة أطول مما يعتقد أغلب الناس

223
00:16:46,428 --> 00:16:48,498
أيمكنكِ؟

224
00:16:52,467 --> 00:16:55,403
.ما سترينه هنا لن يُفارقكِ

225
00:16:55,404 --> 00:16:58,264
.أجل، لدي ذلك الشعور

226
00:17:00,943 --> 00:17:02,943
.لقد قلت أنك ستحضر الأطفال

227
00:17:02,944 --> 00:17:04,445
.سأفعل

228
00:17:04,446 --> 00:17:06,714
."في "عيد الأسرة

229
00:17:06,715 --> 00:17:08,049
.أريد رؤيتهم اليوم

230
00:17:08,050 --> 00:17:11,151
حسناً يا (أليسون)، حتى تبدأي
،في التعامل مع هذا المكان بشكل جاد

231
00:17:11,152 --> 00:17:12,853
.فلا أعتقد أنها بيئة مناسبة لهم

232
00:17:12,854 --> 00:17:15,108
وكأني الشخص الذي يجب
.أن يبقى هنا ليثبت قدراته

233
00:17:15,509 --> 00:17:16,757
ماذا تقصدين؟

234
00:17:16,758 --> 00:17:20,593
،أقصد يا (دوني) أنه إذا إنتهى ذلك الأمر
.فلن يبقى لك مكان لتختبيء فيه

235
00:17:20,594 --> 00:17:23,596
...حسناً، اتعلمي؟ الآن، انتِ تهددينني

236
00:17:23,597 --> 00:17:26,800
.أنا في الواقع لا أوجه تهديدات
ولو أتيت إلى هنا

237
00:17:26,801 --> 00:17:29,402
،بدون الأطفال مجدداً
!سأقطع خصيتيك

238
00:17:29,403 --> 00:17:32,176
مرحباً، أأنتم بخير؟

239
00:17:34,542 --> 00:17:37,744
معذرةً؟-
،الغضب أداة-

240
00:17:37,745 --> 00:17:40,780
،ونحن نستخدمها لحل المشكلات
.وليس لإيذاء الناس

241
00:17:40,781 --> 00:17:45,051
إنها تعمل على هذا 
.بجدية أكبر مما تظن

242
00:17:45,052 --> 00:17:47,454
.لا تفعل

243
00:17:47,455 --> 00:17:50,122
.حسناً، أتمنى أن يكون مُحقاً يا عزيزتي

244
00:17:50,123 --> 00:17:51,991
."نراكِ في "عيد الأسرة

245
00:17:51,992 --> 00:17:54,060
.حسناً

246
00:18:24,224 --> 00:18:26,491
.رباه

247
00:18:26,492 --> 00:18:28,517
.تباً

248
00:18:31,197 --> 00:18:34,411
لما ما تزال هنا؟

249
00:18:36,569 --> 00:18:39,404
أتلك قهوة؟.

250
00:18:39,405 --> 00:18:42,795
رباه، أنت أفضل من
.واعدته منذ سنوات

251
00:18:44,310 --> 00:18:47,044
.يا للهول. لقد انتقل للعيش هنا

252
00:18:47,045 --> 00:18:49,814
(خزانة (هيلينا
.كانت منجم ذهب

253
00:18:49,815 --> 00:18:51,649
.أحتاج مساعدتك

254
00:18:51,650 --> 00:18:53,939
أأنت جاد؟

255
00:18:56,322 --> 00:19:00,424
رباه، هذه القذارة مثل
.وقود كوابيس خالص

256
00:19:00,425 --> 00:19:03,227
.ياللهول

257
00:19:03,228 --> 00:19:06,163
لا أفهم أي من هذا-
.حسناً، مرحباً بك معنا-

258
00:19:06,164 --> 00:19:09,319
.هيا! علينا جمع خيوط القضية

259
00:19:33,590 --> 00:19:36,392
.أعرف كل شيء عنك

260
00:19:36,393 --> 00:19:39,295
(لقد حكى (فيليكس
.عن (فيك) الأخرق

261
00:19:39,296 --> 00:19:40,930
.أجل، بالطبع فعل ذلك

262
00:19:40,931 --> 00:19:43,833
.(أعرف أنك أسأت معاملة (سارة

263
00:19:43,834 --> 00:19:46,602
.وأنك هاجمتني في موقف سيارات

264
00:19:46,603 --> 00:19:48,638
.أجل، لقد تألمت بشدة

265
00:19:48,639 --> 00:19:50,906
...لكنني أسير على درب (بوذا) حالياً

266
00:19:50,907 --> 00:19:53,276
أيمكنك التوقف عن الكلام عن تعاليم (بوذا)؟

267
00:19:53,277 --> 00:19:55,511
أنتِ هنا من أجل أولادكِ، صحيح؟

268
00:19:55,512 --> 00:19:57,680
أجل، ماذا غير ذلك؟

269
00:19:57,681 --> 00:19:59,982
.بالتأكيد

270
00:19:59,983 --> 00:20:02,652
...حسناً. أنا

271
00:20:02,653 --> 00:20:04,352
...أنا... انا

272
00:20:04,353 --> 00:20:06,379
.مُعاقرة للخمر

273
00:20:07,824 --> 00:20:11,326
لما علي الأعتراف بذلك
لحفنة من مدمني المخدرات؟

274
00:20:11,327 --> 00:20:13,062
،ليس عليكِ الاعتراف
لكنكِ ستدركين

275
00:20:13,063 --> 00:20:16,913
أن هؤلاء المدمنين المُقلعين
...هم أفضل المُستمعين، لذا

276
00:20:18,501 --> 00:20:22,507
.أشعر أني في ساحة السجن

277
00:20:32,448 --> 00:20:35,485
.هذا بشع

278
00:20:41,223 --> 00:20:44,625
.بـ"أوكرانيا"،  كنت محققة شرطة

279
00:20:44,626 --> 00:20:46,627
.لقد أرديت العديد من المجرمين

280
00:20:46,628 --> 00:20:49,130
أوكرانيا"؟"

281
00:20:49,131 --> 00:20:52,367
."أنا شخصياً لم أتعدى "سو فولز

282
00:20:52,368 --> 00:20:57,137
.بعد ذلك كنت عالمة ذكية
.لكني استقلت لأكون مع عائلتي

283
00:20:57,138 --> 00:21:00,708
.بربكِ. لا تخبريني بأنكِ محجوزة

284
00:21:00,709 --> 00:21:02,843
أسوأ وقت

285
00:21:02,844 --> 00:21:07,381
.كان بعد التأهيل بسبب إدمان الخمر

286
00:21:07,382 --> 00:21:10,917
.لكنني الآن... مع أختي

287
00:21:10,918 --> 00:21:13,353
.نحظى بمغامرة

288
00:21:13,354 --> 00:21:15,655
قطعاً لديك خبرة كبيرة في الحياة؟

289
00:21:15,656 --> 00:21:22,421
أتساءل كيف يُبقي رجل بسيط
.مثلي فتاة مثلكِ في مكان كهذا

290
00:21:23,131 --> 00:21:25,772
.يجب أن تكون قوي جداً

291
00:21:27,768 --> 00:21:29,802
!كلا

292
00:21:29,803 --> 00:21:32,238
!يا إلهي

293
00:21:32,239 --> 00:21:35,189
.هاكِ

294
00:21:39,780 --> 00:21:41,781
.أنت بارع

295
00:21:41,782 --> 00:21:44,449
حتى أني لم ألاحظ ملاحقتك
.لهم إلا الليلة الماضية

296
00:21:44,450 --> 00:21:46,218
كنت من القوات الخاصة؟

297
00:21:46,219 --> 00:21:47,719
"جي تي إف-2"

298
00:21:47,720 --> 00:21:50,756
"فتية الكشافة"-
حقاً-

299
00:21:50,757 --> 00:21:54,059
.لكنني لم أقابل بروليثي من قبل

300
00:21:54,060 --> 00:21:57,529
أعتقد أن "دياد" أرسلتك
.لملاحقة الأخرى

301
00:21:57,530 --> 00:21:59,531
،أأنت منتظر حتى تفقد الادراك

302
00:21:59,532 --> 00:22:02,867
أم حتى تفرُغ الحانة؟-
.أتركها تستمع قليلاً فحسب-

303
00:22:02,868 --> 00:22:06,738
.قِيل لي أنها معجزة-
،حسناً، أيما كانت-

304
00:22:06,739 --> 00:22:08,540
.فهي لا تستحق الموت من أجلها

305
00:22:08,541 --> 00:22:12,544
هل ما لديك يستحق الموت؟

306
00:22:12,545 --> 00:22:15,547
 أتعلمين، نوايا حسنة
.ومنهج علمي فاسد

307
00:22:15,548 --> 00:22:17,949
يبدو مألوفاً؟-
ليس تماماً-

308
00:22:17,950 --> 00:22:20,285
أيجب أن يكون كذلك؟-
أجل-

309
00:22:20,286 --> 00:22:21,534
."المشروع "ليدا

310
00:22:21,535 --> 00:22:24,743
"أقصد أن "كولد ريفر
تربة أيدلوجية خصبة مثالية

311
00:22:24,744 --> 00:22:27,625
لإخفاق تام في فهم العلاقة بين
.الاستسنساخ والطبيعة والنشأة

312
00:22:27,626 --> 00:22:30,794
حسناً، لقد فعلوا أهوالاً
كي يأتوا بنا إلى الوجود، أليس كذلك؟

313
00:22:30,795 --> 00:22:34,398
حسناً، العلم هو ما يقوم
.(به العلماء يا (سارة

314
00:22:34,399 --> 00:22:37,267
أتعلمين، لم يعرف أحد
،أي شيء، إننا فقط

315
00:22:37,268 --> 00:22:40,615
.نوخز أشياءاً بعصي

316
00:22:43,241 --> 00:22:47,556
هل ستكونين بخير يا (كوسيما)؟

317
00:22:48,747 --> 00:22:51,348
.أجل، بالطبع

318
00:22:51,349 --> 00:22:53,350
.صِدقاً، صِدقاً

319
00:22:53,351 --> 00:22:57,888
لقد بدأنا للتو في إختبار
،تطابُق خلية جذعية جديدة

320
00:22:57,889 --> 00:23:00,619
.لا أفهم ما يعنيه ذلك

321
00:23:01,926 --> 00:23:04,744
.إنه واعد

322
00:23:07,832 --> 00:23:10,517
.لا استطيع فعل ذلك بدونكِ

323
00:23:11,902 --> 00:23:14,571
.أجل، ذلك واضح

324
00:23:14,572 --> 00:23:16,596
.أنا القردة المهووسة

325
00:23:18,175 --> 00:23:19,942
.نعم، أنت كذلك

326
00:23:19,943 --> 00:23:23,246
حين أعود، سنذهب  لإخراج
.أليسون) من مركز التأهيل)

327
00:23:23,247 --> 00:23:25,982
.أعرف. أجل، بالطبع

328
00:23:25,983 --> 00:23:27,516
.نحن أقوى معاً

329
00:23:27,517 --> 00:23:30,286
واصلي بحثكِ-
انتظري-

330
00:23:30,287 --> 00:23:34,206
"وفد متخصص في الأحياء من كامبريدج"

331
00:23:35,425 --> 00:23:39,123
."لقد كان (دنكن) في "كولد ريفر

332
00:23:44,967 --> 00:23:46,468
أتعلمين؟

333
00:23:46,469 --> 00:23:49,938
.لديك عينان جميلتان حقاً

334
00:23:49,939 --> 00:23:52,841
.لديك قبعة جميلة

335
00:23:52,842 --> 00:23:55,977
.وجه أحمر جميل جداً

336
00:23:55,978 --> 00:23:58,613
!كلا

337
00:23:58,614 --> 00:24:03,149
!اللعنة
!حسناً

338
00:24:07,056 --> 00:24:09,224
.حسناً، جولة حاسمة-
.حسناً-

339
00:24:09,225 --> 00:24:12,966
لنفعل ذلك-
أريد تحدي حقيقي، من فضلك-

340
00:24:16,899 --> 00:24:19,188
.انتظري، انتظري

341
00:24:27,242 --> 00:24:30,015
.أتسمحي لي

342
00:25:00,342 --> 00:25:03,676
،سارة) خارج المساومة)
لذا، ما رأيك في أن تأخذ فتاتك

343
00:25:03,677 --> 00:25:05,711
وأنا آخذ فتاتي؟

344
00:25:05,712 --> 00:25:08,581
بدون إراقة دماء؟

345
00:25:08,582 --> 00:25:12,897
،سيكون رئيسك سعيد
.وكذلك رئيسي

346
00:26:07,705 --> 00:26:10,207
.سأقاطعكم-
(كارل). بربك، (كارل)-

347
00:26:10,208 --> 00:26:12,893
!لقد أخبرتك مُسبقاً

348
00:26:24,689 --> 00:26:27,726
!مهلاً! مهلا

349
00:26:32,329 --> 00:26:34,442
.حظ سعيد مع تلك الطفلة

350
00:26:40,737 --> 00:26:43,739
كان هناك بعض التواريخ
.المرضية المفقودة

351
00:26:43,740 --> 00:26:45,942
بعض الملفات مفقودة-
مسروقة-

352
00:26:45,943 --> 00:26:49,178
هذا سبب آخر لإحتفاظي
.بها في مكان مُغلق

353
00:26:49,179 --> 00:26:51,180
أتعتقدي أن أستاذي من سرقها؟

354
00:26:51,181 --> 00:26:53,783
.السيد (بيكام)؟ كلا، لا أعتقد ذلك

355
00:26:53,784 --> 00:26:55,851
،إمرأة جاءت إلى هنا بعده

356
00:26:55,852 --> 00:26:57,853
.ربما تكون طالبة أخرى من أصدقائكِ

357
00:26:57,854 --> 00:27:00,289
مارجريت)؟)

358
00:27:00,290 --> 00:27:03,192
أسيوية؟ في الأربعينات من عمرها؟

359
00:27:03,193 --> 00:27:04,560
.أجل

360
00:27:04,561 --> 00:27:06,562
.(ماجي تشين)

361
00:27:06,563 --> 00:27:10,199
.في العين-
!(روي). أنت. (روي)-

362
00:27:10,200 --> 00:27:12,301
.(بربك. (روي

363
00:27:12,302 --> 00:27:15,404
.روي)... بربك يا رجل)
!إنها لم تفعل شيء

364
00:27:15,405 --> 00:27:17,038
.أريد رفيقي

365
00:27:17,039 --> 00:27:18,506
!(روي)

366
00:27:18,507 --> 00:27:20,577
!(روي)

367
00:27:33,422 --> 00:27:36,107
.أختي

368
00:27:44,768 --> 00:27:46,935
.أريد رفيقي

369
00:27:46,936 --> 00:27:48,970
أين هو (جيسي)؟-
.ليس لدي فكرة-

370
00:27:48,971 --> 00:27:52,501
لكن هؤلاء الذين ضربتيهم
.لن يوجهوا إتهامات

371
00:27:52,502 --> 00:27:55,076
.جيد. كي أكمل أجازتي

372
00:27:55,177 --> 00:27:57,478
.أجل، بمجرد إنتهاء الأعمال الورقية

373
00:27:57,479 --> 00:28:01,354
.أختكِ هنا

374
00:28:03,652 --> 00:28:05,722
.أختي

375
00:28:07,990 --> 00:28:11,028
.تُسعدني رؤيتكِ

376
00:28:13,695 --> 00:28:15,930
.لقد حاولتِ قتلي

377
00:28:15,931 --> 00:28:18,572
.أجل

378
00:28:20,235 --> 00:28:23,170
...أنا وأبي، لا

379
00:28:23,171 --> 00:28:25,506
...لا نرى أن العين بالعين دائماً، لذا

380
00:28:25,507 --> 00:28:28,208
.لقد خيط فمكِ

381
00:28:28,209 --> 00:28:32,230
شفتيكِ. لقد فُعِل
.بي ذلك أيضاً سابقاً

382
00:28:32,231 --> 00:28:34,248
.ستُشفى

383
00:28:34,249 --> 00:28:36,250
...(هيلينا)

384
00:28:36,251 --> 00:28:38,752
.نُريدكِ أن تعودي

385
00:28:38,753 --> 00:28:42,689
.لدي أختي الآن
.إنها تحتاجني

386
00:28:42,690 --> 00:28:44,760
.إنها لن تعود من أجلكِ

387
00:28:47,628 --> 00:28:51,282
...(هيلينا)

388
00:28:52,533 --> 00:28:55,703
.نريد أن نأخذكِ لأطفالكِ

389
00:28:56,904 --> 00:28:59,706
.لقد أخذتم أطفالي من داخلي

390
00:28:59,707 --> 00:29:01,774
.بويضاتكِ

391
00:29:01,775 --> 00:29:03,676
...أبي

392
00:29:03,677 --> 00:29:05,878
.لقد أعدهم لكِ

393
00:29:05,879 --> 00:29:08,747
لماذا؟-
،لأنه-

394
00:29:08,748 --> 00:29:12,139
.يرى شيئاً جميلاً فيكِ

395
00:29:13,253 --> 00:29:15,455
.لكنكِ لا ترينه

396
00:29:15,456 --> 00:29:19,946
.لا يهم ما أراه

397
00:29:26,232 --> 00:29:29,935
...إنه سيأخذ أطفالي

398
00:29:29,936 --> 00:29:34,973
ويضعهم داخلي
.كما صُنِعت انا

399
00:29:34,974 --> 00:29:36,955
كيف؟

400
00:29:38,944 --> 00:29:41,380
.أجل

401
00:29:41,381 --> 00:29:43,615
.كذلك

402
00:29:43,616 --> 00:29:46,344
.لقد أطلق سراحها

403
00:29:52,992 --> 00:29:55,393
.(مرحباً يا (هيلينا

404
00:29:55,394 --> 00:29:58,784
.صديقكِ طلب مني إعطائكِ هذا

405
00:30:05,504 --> 00:30:08,232
.خذني إلى أطفالي

406
00:30:09,807 --> 00:30:11,709
أيمكنك التأكد
من سلامتها؟

407
00:30:11,710 --> 00:30:14,978
حسناً، سأقوم ببعض المكالمات
.وأرى إن كان بوسعي إخراجها

408
00:30:14,979 --> 00:30:16,480
.شكراً

409
00:30:16,481 --> 00:30:20,451
،اسمع، هناك ملفات مفقودة
.حسناً؟ تواريح مرضية

410
00:30:20,452 --> 00:30:22,186
(لقد أخفتهم (ماجي تشين
.في خزانتها

411
00:30:22,187 --> 00:30:24,922
(يجب أن يكون لديك شيء عن (بيكام-
حقاً؟-

412
00:30:24,923 --> 00:30:28,124
...انتظر

413
00:30:28,125 --> 00:30:30,326
ماذا؟-
هنا-

414
00:30:30,327 --> 00:30:35,198
إنه سجل طبي لمريض
.(يُدعى (أندرو بيكام

415
00:30:35,199 --> 00:30:38,301
،لقد مات عام 1943
،لقد كان في الثانية من عمره

416
00:30:38,302 --> 00:30:40,812
،والده كان مُتوفياً
.وأمه ماتت أثناء الولادة

417
00:30:40,813 --> 00:30:41,671
.يتيم

418
00:30:41,672 --> 00:30:44,607
.حسناً، انظر، التاريخ صحيح
.دنكن) كان قد تخطى الـ70)

419
00:30:44,608 --> 00:30:46,608
أتفكر فيما أفكر
فيه يا (في)؟

420
00:30:46,609 --> 00:30:50,345
أن (دنكن) سرق هوية (بيكام)؟-
المسؤولة عن الأرشيف أخبرتني-

421
00:30:50,346 --> 00:30:52,514
بأن (دنكن) أتى إلى
،الأرشيف بسيارة

422
00:30:52,515 --> 00:30:55,117
لذا ابحث لي عن
(اندرو بيكام)

423
00:30:55,118 --> 00:30:58,508
في مكان يمكن لرجل
.مسن القيادة إليه منه

424
00:31:00,156 --> 00:31:02,524
.(يسعدنا إنضمامك إلينا يا (سكوت

425
00:31:02,525 --> 00:31:04,358
أتحتاج أي شيء؟

426
00:31:04,359 --> 00:31:06,695
.أجل، شيء واحد

427
00:31:06,696 --> 00:31:09,731
لقد وقعت على إتفاقية
عدم افصاح، حسناً؟

428
00:31:09,732 --> 00:31:11,232
.يمكنكم يا رفاق أن تثقوا بي

429
00:31:11,233 --> 00:31:12,041
.حسناً

430
00:31:12,069 --> 00:31:15,507
لقد كلفتني (كوسيما) بالنظر
.في حركية نمو الخلايا الجذعية

431
00:31:15,508 --> 00:31:18,525
"لكنني أردت معرفة إذا كانت "دياد
.قد وسمتهم كالمستنسخات

432
00:31:18,526 --> 00:31:19,673
.لذا قمت بفحصها

433
00:31:19,674 --> 00:31:22,009
...و

434
00:31:22,010 --> 00:31:25,213
،إنها ليست خلايا مستنسخة
.إنها من شخص مختلف تماماً

435
00:31:25,214 --> 00:31:27,681
لذا تفحصت الأمر بحثاً
.عن علامات عائلية

436
00:31:27,682 --> 00:31:34,522
المستنسخات يتشاركن مع الخلية
.الجذعية المانحة في 36 موضع

437
00:31:34,523 --> 00:31:37,157
،أياً كانوا من تستنسخوهم
هل لديهم قريبة أنتثى؟

438
00:31:37,158 --> 00:31:40,901
مثل ابنة اخت أو حتى ابنة؟

439
00:31:42,296 --> 00:31:46,033
(لا يجب أن تخبر (كوسيما
.(بذلك يا (سكوت

440
00:31:46,034 --> 00:31:48,502
.ولا بكلمة واحدة

441
00:31:48,503 --> 00:31:50,879
أتفهم ذلك؟

442
00:31:57,011 --> 00:31:59,696
فيكتور)؟)

443
00:32:01,249 --> 00:32:04,251
مرحباً، أتودي المجيء كي تدخني-
.كلا، لا،لا-

444
00:32:04,252 --> 00:32:06,286
.تلك ليست واحدة من عيوبي

445
00:32:06,287 --> 00:32:09,088
.حسناً، أنا أدخن واحدة في  المرة

446
00:32:09,089 --> 00:32:11,114
.جيد

447
00:32:12,793 --> 00:32:15,528
علي القيام بترتيب المكان

448
00:32:15,529 --> 00:32:18,430
...من أجل "عيد الأسرة". فقط

449
00:32:18,431 --> 00:32:19,899
.حسناً

450
00:32:19,900 --> 00:32:23,333
...أيمكنك مساعدتي، لو كنت

451
00:32:24,938 --> 00:32:26,738
.أجل، بالطبع

452
00:32:26,739 --> 00:32:28,740
اتفقنا إذاً، صحيح؟

453
00:32:28,741 --> 00:32:30,209
.أجل

454
00:32:30,210 --> 00:32:31,843
أراك بالأعلى؟

455
00:32:31,844 --> 00:32:34,613
.أجل شكراً لك-
سلام-

456
00:32:34,614 --> 00:32:38,444
لا تفعل ذلك-
حسناً-

457
00:33:00,772 --> 00:33:02,640
كيف يسير علاجك يا (فيك)؟

458
00:33:02,641 --> 00:33:05,610
.سنجهز شراشف الطاولة معاً

459
00:33:05,611 --> 00:33:07,778
أنا معجبة بك-
حقاً؟-

460
00:33:07,779 --> 00:33:09,380
.ليس لدي نفس الشعور

461
00:33:09,381 --> 00:33:11,382
.لقد فات أوان التردد

462
00:33:11,383 --> 00:33:13,979
.بيننا اتفاق

463
00:33:15,786 --> 00:33:18,922
سألقي بقذراتكِ على
(أليسون هندريكس)

464
00:33:18,923 --> 00:33:20,924
.لكن التهم ضدي تسقط وأكتفي

465
00:33:20,925 --> 00:33:24,294
.كلا، أعني ذلك تماماً
.لقد إكتفيت

466
00:33:24,295 --> 00:33:26,730
.فهمت

467
00:33:26,731 --> 00:33:31,001
ذلك الأمر يعيق شفائي
.أيتها المحققة

468
00:33:35,172 --> 00:33:37,674
لقد عثرت على رجل يُدعى
."أندو بيكام) في "بروكفيل)

469
00:33:37,675 --> 00:33:41,726
.إنها على بعد ساعتين ونصف-
.(شكراً لك يا (آرت-

470
00:34:11,825 --> 00:34:14,593
.كان يجب أن أعلم أنك ستأتين

471
00:34:14,594 --> 00:34:16,495
.مع القذارة التي على حذائكِ

472
00:34:16,496 --> 00:34:18,464
بلا شك-
.أيتها الساقطة-

473
00:34:18,465 --> 00:34:21,300
.كنت تعلمين طوال الوقت
.كنت تعلمين طوال حياتي

474
00:34:21,301 --> 00:34:23,302
،أنتِ واحدة منهم فحسب
أليس كذلك؟

475
00:34:23,303 --> 00:34:25,570
.أنا لست واحدة منهم

476
00:34:25,571 --> 00:34:28,773
مثلكِ بالضبط، لقد تورطت
.في صراع لم أسعى إليه

477
00:34:28,774 --> 00:34:31,476
،لقد خضته لفترة أطول
.لذا أنا أبرع فيه منكِ

478
00:34:31,477 --> 00:34:34,646
لم آتي إلى هنا من أجل
.(هرائكِ يا (سيوبهان

479
00:34:34,647 --> 00:34:36,614
أين هو (دنكن)؟
أهو هنا؟

480
00:34:36,615 --> 00:34:38,450
.(اسمه (بيكام

481
00:34:38,451 --> 00:34:41,152
لقد مر وقت طويل منذ
.أن أتى إلينا منذ 20 عاماً

482
00:34:41,153 --> 00:34:45,657
...لقد أخفيناه مُقابل معلومات

483
00:34:45,658 --> 00:34:49,461
.عن تجارب على أطفال غير مولودين

484
00:34:49,462 --> 00:34:51,663
.وأم بديلة هربت

485
00:34:51,664 --> 00:34:54,165
(أميليا)-
أجل-

486
00:34:54,166 --> 00:34:56,064
(لقد عثر عليكِ (كارلتون
في نظام الرعاية

487
00:34:56,065 --> 00:34:59,968
.و... ظلت "دياد" تلاحقنا منذ ذلك الحين

488
00:34:59,969 --> 00:35:02,918
.لا أصدق كلمة مما تقولي

489
00:35:04,474 --> 00:35:08,480
السؤال هو
"من الذي تثقين به؟"

490
00:35:13,783 --> 00:35:15,850
.من بعدكِ

491
00:35:23,425 --> 00:35:25,426
.(روزلين)

492
00:35:25,427 --> 00:35:28,685
.(هيا يا (روزلين
.فتاة مطيعة. هيا

493
00:35:30,265 --> 00:35:32,500
.(أندرو)

494
00:35:32,501 --> 00:35:35,736
.لدي شخص يرغب في لقائك

495
00:35:35,737 --> 00:35:39,435
.هنا

496
00:35:45,213 --> 00:35:47,647
...أنتِ

497
00:35:47,648 --> 00:35:49,850
.(سارة مانينج)

498
00:35:49,851 --> 00:35:51,518
لست (رايتشل)؟

499
00:35:51,519 --> 00:35:53,486
.إنها من أخبرتك عنها

500
00:35:53,487 --> 00:35:59,037
.(أتتذكر؟ طفلة (أميليا

501
00:36:07,034 --> 00:36:11,745
.آسف. سامحيني-
.أجل، لم آتي إلى هنا من أجل ذلك-

502
00:36:12,540 --> 00:36:14,541
أيمكنني أن أحضر لكما بعض الشاي؟

503
00:36:14,542 --> 00:36:16,508
.لقد... لقد فعلتيها

504
00:36:16,509 --> 00:36:20,213
.علينا أن نتحرك، لسوء الحظ

505
00:36:20,214 --> 00:36:22,315
.الطيور لا تستطيع إطعام نفسها
...(روزلين)

506
00:36:22,316 --> 00:36:25,318
.لا تقلق. سأعتني بها

507
00:36:25,319 --> 00:36:28,179
.دائماً ما أفعل ذلك

508
00:36:31,391 --> 00:36:33,679
.خمسة دقائق

509
00:36:37,364 --> 00:36:39,464
.لست واثقةً من أين أبدأ

510
00:36:39,465 --> 00:36:41,466
كم عددهم؟

511
00:36:41,467 --> 00:36:43,934
.لم نكن فريق الزراعة الوحيد

512
00:36:43,935 --> 00:36:45,503
."المشروع "ليدا

513
00:36:45,504 --> 00:36:47,972
ما الغرض منا؟-
...اثبات فكرة-

514
00:36:47,973 --> 00:36:50,975
.كيف بدأ كل شيء

515
00:36:50,976 --> 00:36:54,278
...لقد جندنا الجيش أنا و(سوزان) في

516
00:36:54,279 --> 00:36:56,646
عام 1974 ، 75؟

517
00:36:56,647 --> 00:36:59,950
عام 76-
كانت (سوزان) هي العقل-

518
00:36:59,951 --> 00:37:03,888
حقاً. أتعلمين أنها حلت
مشكلة بروتين المغزل؟

519
00:37:03,889 --> 00:37:06,590
ماذا فعلتم؟

520
00:37:06,591 --> 00:37:09,393
.لقد نجحنا

521
00:37:09,394 --> 00:37:11,362
.استنسخنا أجنة بشرية

522
00:37:11,363 --> 00:37:14,498
.ياله من عمل فذ

523
00:37:14,499 --> 00:37:20,370
لكن لجنة مُشرفة اعلنت
.أنها تعتبرنا فشلاً أخلاقياً

524
00:37:20,371 --> 00:37:22,706
أمتأكدون أنكم لا ترغبوا في بعض الشاي؟

525
00:37:22,707 --> 00:37:25,575
كيف شاركت "دياد" في الأمر؟-
.كانت مُقاول-

526
00:37:25,576 --> 00:37:28,511
،حين قام الجيش بتخريب عملنا

527
00:37:28,512 --> 00:37:32,315
أقنعتنا "دياد" بإكمال
.العمل حتى النهاية

528
00:37:32,316 --> 00:37:36,286
"إذاً فقد سرقت "دياد" المشروع "ليدا-
،حين تبلغ مدى بعيد-

529
00:37:36,287 --> 00:37:39,222
.يصعُب عدم الإكمال حتى النهاية

530
00:37:39,223 --> 00:37:40,689
لماذا؟

531
00:37:40,690 --> 00:37:43,949
ماذا أردتم؟

532
00:37:45,128 --> 00:37:47,229
.أطفال

533
00:37:47,230 --> 00:37:49,915
.طفلة صغيرة

534
00:38:05,448 --> 00:38:08,917
أنت تعلم أننا لسنا
مجرد فكرة، صحيح؟

535
00:38:08,918 --> 00:38:12,120
نحن عواقب عملكم؟-
هل قابلتِ (رايتشل)؟-

536
00:38:12,121 --> 00:38:15,090
رايتشل) ابنتي؟)-
.أجل، قابلتها-

537
00:38:15,091 --> 00:38:18,259
يالها من متعة. لقد
.خلقت وحشاً بحق

538
00:38:18,260 --> 00:38:21,262
.لم نفعل ذلك
.لقد كنا نحبها

539
00:38:21,263 --> 00:38:22,931
.لا، ارجوكِ

540
00:38:22,932 --> 00:38:24,398
.أود رؤيتها

541
00:38:24,399 --> 00:38:27,130
ماذا يجعلك تظن أني
سأفعل ذلك من أجلك؟

542
00:38:52,323 --> 00:38:53,907
.(مرحباً يا (بول

543
00:38:55,820 --> 00:38:58,322
سارة) بالداخل مع (دنكن)؟)

544
00:38:58,323 --> 00:39:01,158
.أجل

545
00:39:01,159 --> 00:39:02,820
شاي؟

546
00:39:02,821 --> 00:39:05,156
.(هذا شاي  يا (بول
.مجرد نقاش

547
00:39:05,157 --> 00:39:07,792
وعن ماذا سأتحدث معكِ؟

548
00:39:07,793 --> 00:39:09,827
.حسناً، خطوتك التالية بالطبع

549
00:39:09,828 --> 00:39:15,331
.لدي بسكويت في جيبي-
لا، شكراً-

550
00:39:16,226 --> 00:39:18,227
من الذي أرسلك؟-
"دياد"-

551
00:39:18,228 --> 00:39:20,958
.بالكاد تعد إجابة
.دياد" كحيوان الهيدرا"
"<font color="#00ffff">متعددة الرؤوس"</font>

552
00:39:22,232 --> 00:39:24,300
.بربك

553
00:39:28,438 --> 00:39:30,706
لو تورطت (سارة) بين
(رايتشل) و (ليكي)

554
00:39:30,707 --> 00:39:32,374
.فأراهن أنك مُتورط أيضاً

555
00:39:32,375 --> 00:39:34,443
ورجل له سيدان

556
00:39:34,444 --> 00:39:36,412
.لا يتبع إلا هواه

557
00:39:36,413 --> 00:39:39,448
من الذي تتبع أوامره (سيوبهان سادلر)؟

558
00:39:39,449 --> 00:39:41,913
أنا أم، أليس كذلك؟

559
00:39:43,285 --> 00:39:45,754
(لو ظننت أنك ستعيد (سارة

560
00:39:45,755 --> 00:39:47,756
.فسيجب عليك قتلي

561
00:39:47,757 --> 00:39:49,858
(ولو ظننت أنك ستعيد (دنكن

562
00:39:49,859 --> 00:39:51,627
الرجل الوحيد الباقي
على قيد الحياة

563
00:39:51,628 --> 00:39:54,796
(والذي يمكنه اعطاء (سارة
،وأخواتها ما يحتاجونه

564
00:39:54,797 --> 00:39:57,432
.فسيجب عليك أن تقتلنا معاً

565
00:39:57,433 --> 00:39:59,501
.لكنك لا تريد فعل ذلك

566
00:39:59,502 --> 00:40:03,438
"وإلا كل ما حدث في "أفغانستان
.سيضيع هباءا

567
00:40:03,439 --> 00:40:07,887
ماذا تعرفين عن ذلك؟

568
00:40:07,888 --> 00:40:10,056
(بول)

569
00:40:10,057 --> 00:40:12,424
،في موقفك الحالي

570
00:40:12,425 --> 00:40:15,661
يمكنك الاستفادة
.من صديق جديد

571
00:40:15,662 --> 00:40:17,596
أكان ذلك

572
00:40:17,597 --> 00:40:21,500
حقيقي بالفعل، أسرتك الصغيرة؟
أما كانت مجرد تجربة؟

573
00:40:21,501 --> 00:40:24,670
.كانت كلاهما-
.إذاً فقاد كان أباها أول مُراقبيها-

574
00:40:24,671 --> 00:40:27,939
...بالطبع، لكن-
أتعرف ما فعلته "دياد" بها؟-

575
00:40:27,940 --> 00:40:30,241
كيف صارت؟-
.ذلك ليس بسببنا-

576
00:40:30,242 --> 00:40:32,210
."ذلك ليس بسبب "دياد

577
00:40:32,211 --> 00:40:35,680
"بل بسبب أتباع "النيولوشن
."داخل "دياد

578
00:40:35,681 --> 00:40:38,216
.(د.(ليكي

579
00:40:38,217 --> 00:40:41,786
يجب ألا أتحدث عن ذلك-
،بلا-

580
00:40:41,787 --> 00:40:44,622
!يجب عليك، وأنت تعرف ذلك-
.كل ذلك صار من الماضي-

581
00:40:44,623 --> 00:40:47,391
!لا لم يصر من الماضي
!هذه حياتي

582
00:40:47,392 --> 00:40:50,428
،وأنت أعطيتها لي
!لذا ستساعدنا

583
00:40:50,429 --> 00:40:53,364
كلا-
.(بلا ستساعدنا. سآخذك إلى (ليكي-

584
00:40:53,365 --> 00:40:56,095
.يمكنك التحدث معه حينها

585
00:40:59,605 --> 00:41:02,440
.لقد سرقوا ابنتي

586
00:41:02,441 --> 00:41:05,609
.ابنتك ضائعة

587
00:41:05,610 --> 00:41:08,345
.هناك أنا فحسب

588
00:41:08,346 --> 00:41:10,380
(و(أليسون

589
00:41:10,381 --> 00:41:13,550
.ربة منزل لديها طفلان بالتبني

590
00:41:13,551 --> 00:41:15,452
(و(كوسيما

591
00:41:15,453 --> 00:41:17,287
،عالمة ذكية

592
00:41:17,288 --> 00:41:20,189
مثلك-
.لا أستطيع-

593
00:41:20,190 --> 00:41:23,624
إننا حقيقيون
.(يا (إيثان

594
00:41:25,463 --> 00:41:27,964
...(كوسيما)

595
00:41:27,965 --> 00:41:31,234
.لم أرى لها مثيل

596
00:41:31,235 --> 00:41:33,479
.وهي مريضة

597
00:41:35,306 --> 00:41:38,407
.نحن مرضى

598
00:41:38,408 --> 00:41:42,546
.بناتك الصغار يحتضرن

599
00:41:44,982 --> 00:41:47,616
يمكن أن يحدث ذلك
.لـ(رايتشل) أيضاً

600
00:41:47,617 --> 00:41:51,220
.حاولت أن أوقفه

601
00:41:51,221 --> 00:41:53,221
.يمكنك مساعدتنا الآن

602
00:41:53,222 --> 00:41:55,724
.أنتِ لا تفهمين

603
00:41:55,725 --> 00:42:00,162
ما الذي لا أفهمه؟

604
00:42:00,163 --> 00:42:01,797
.(ليكي)

605
00:42:01,798 --> 00:42:05,601
.لن يدعنا نُفيقها

606
00:42:05,602 --> 00:42:08,671
،كنا سنكشف كل شيء

607
00:42:08,672 --> 00:42:10,915
.لكنه اكتشف الأمر

608
00:42:12,741 --> 00:42:14,575
.أكمل

609
00:42:14,576 --> 00:42:17,262
.يمكنك إخبارها

610
00:42:18,580 --> 00:42:23,116
مِن مَن في ظنكِ كنت أختبيء
طوال هذه السنوات؟

611
00:42:24,854 --> 00:42:30,225
.(لقد قتل (ألدوس ليكي) زوجتي (سوزان

612
00:42:31,059 --> 00:42:34,222
.(لقد قتل أم (رايتشل

613
00:42:34,223 --> 00:42:36,203
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

