﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,090
"سابقاً .. في "حكاية الأمة

2
00:00:04,170 --> 00:00:07,050
 جون) ستكبل في هذه الغرفة)

3
00:00:07,130 --> 00:00:08,390
 حتى تَلِد

4
00:00:08,470 --> 00:00:10,770
 (ومن ثم سيتم إعدام (جون

5
00:00:10,930 --> 00:00:13,270
 لكن (أوفريد) لديها فرصة

6
00:00:13,360 --> 00:00:14,940
 لم يكن إيجادكِ سهلاً

7
00:00:15,030 --> 00:00:17,950
لكننا كنا عازمون على إنقاذك من يد خاطفيك

8
00:00:18,110 --> 00:00:19,030


9
00:00:21,330 --> 00:00:24,130
اثنانِ وتسعون يوماً

10
00:00:24,550 --> 00:00:25,380
(جانين)

11
00:00:25,630 --> 00:00:26,760
مرحباً

12
00:00:26,840 --> 00:00:27,880
مرحباً

13
00:00:28,930 --> 00:00:30,850
 نيك) الضيوف سيصلون حالاً)

14
00:00:30,930 --> 00:00:32,940
 هل يمكنك لطفاً أن تتأكد من أن كل شيء جاهز؟

15
00:00:33,020 --> 00:00:34,060
أجل, يا سيدتي

16
00:00:36,230 --> 00:00:37,070
(أوفغلين)

17
00:00:38,070 --> 00:00:39,120
لقد قطعوا لسانها

18
00:00:39,200 --> 00:00:40,990
(بعد أن دافعت عن (جانين

19
00:00:41,160 --> 00:00:42,250
أعتقد بأنك تعرفينه

20
00:00:42,330 --> 00:00:44,290
 إنه يقود شاحنة توصيل خبز

21
00:00:46,090 --> 00:00:48,510
ذنب من هذا؟ يا(أوفريد)؟

22
00:00:48,590 --> 00:00:49,800
جون) هي من فعلت ذلك)

23
00:00:49,890 --> 00:00:51,140
(وليست (أوفريد

24
00:00:51,220 --> 00:00:54,730
 (أوفريد) ليس عليها أن تحمل وزر (جون)

25
00:00:55,360 --> 00:00:57,030
ذنبي أنا

26
00:00:57,110 --> 00:00:58,360
ذنبي أنا

27
00:00:59,200 --> 00:01:00,950
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

28
00:01:01,240 --> 00:01:02,950
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

29
00:01:04,000 --> 00:01:05,960
لقد وهِبنا طقساً جميلاً

30
00:01:08,162 --> 00:01:10,154
تقدم HULU

31
00:01:10,571 --> 00:01:12,971
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

32
00:01:13,644 --> 00:01:16,910
{\an5}{\fs35} <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font>{\fs35} حكاية </b>
الموسم الثاني، الحلقة الخامسة
(بعنوان (بذور

33
00:01:16,935 --> 00:01:21,861
ترجمة
<font color="#0daffb">Hend</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o

34
00:01:22,249 --> 00:01:26,249
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

35
00:01:54,180 --> 00:01:55,730


36
00:03:12,880 --> 00:03:16,050
ماذا تفعلين؟

37
00:03:16,720 --> 00:03:18,270
 ليس مسموحاً لي بأن أحتفظ بهذه

38
00:03:20,860 --> 00:03:21,860
(جون)

39
00:03:25,780 --> 00:03:27,950
 لا يفترض بي أن أخرج من غرفتي
 عند منتصف الليل

40
00:03:42,440 --> 00:03:45,360


41
00:04:00,810 --> 00:04:04,610
ستون كيلوغرامًا، جيدٌ جدًا

42
00:04:06,450 --> 00:04:07,820
تنحي يا عزيزتي

43
00:04:09,370 --> 00:04:13,080
 كيف حال التهاب الجيوب الأنفية
 المصاحب للحمل, هل توقف السيلان؟

44
00:04:13,170 --> 00:04:14,290
أفضل من ذي قبل

45
00:04:18,090 --> 00:04:20,100
والآن, قياس البطن

46
00:04:32,290 --> 00:04:33,960
خمسة وعشرون سنتيمتر

47
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
كما يجب له أن يكون

48
00:04:44,940 --> 00:04:47,530
ترخيص خاص للعمات

49
00:04:48,150 --> 00:04:50,450
إنه عبء أكثر من كونه شيء آخر

50
00:04:50,580 --> 00:04:52,410
 هل تتناولين بعض الشاي قبل أن تذهبي؟

51
00:04:52,580 --> 00:04:54,290
هذا سيكون لطيفاً, شكراً لكِ

52
00:04:54,370 --> 00:04:56,510
أوفريد) إنكِ نتنـة قليلاً يا عزيزتي)

53
00:04:56,590 --> 00:04:57,720
الهرمونات

54
00:04:58,170 --> 00:05:00,010
 ستبدأين بأخذ حمامين في اليوم

55
00:05:00,100 --> 00:05:01,810
لكن لا يكون الماء دافئاً جداً, مفهوم؟

56
00:05:02,180 --> 00:05:03,230
(أجل, يا عمة (ليديا

57
00:05:04,560 --> 00:05:06,320
 متى كانت آخر حركة لأمعائك؟

58
00:05:06,400 --> 00:05:08,740
بالأمس قبيل وقت الغداء, أليس كذلك؟

59
00:05:09,570 --> 00:05:10,740
(أجل يا سيدة (واترفورد

60
00:05:12,290 --> 00:05:14,040
سأنظر في أمر ذلك الشاي

61
00:05:25,150 --> 00:05:26,770
الإقلاع عن التدخين صعبٌ جداً

62
00:05:27,610 --> 00:05:30,570
 كنتُ أدخن أيضاً, في سالف الأيام

63
00:05:36,460 --> 00:05:39,300
 أنا مسرورة لأن كل شيء يسير على ما يرام
 مع المولود

64
00:05:40,340 --> 00:05:42,760
 كما سيخبركِ طبيبنا بكل سرور

65
00:05:43,560 --> 00:05:46,060
 هل جعلتُ من نفسي مصدر إزعاج؟

66
00:05:47,770 --> 00:05:50,610
 هناك الكثير ليتم فعله من أجل حملٍ ناجح

67
00:05:50,700 --> 00:05:53,330
 مما يمكن فعله في عيادة الطبيب

68
00:05:53,870 --> 00:05:56,420
 وسائل التهوية في غرفة الأمة

69
00:05:57,420 --> 00:05:59,050
ثبات السرير

70
00:05:59,630 --> 00:06:01,510
 الجو العام في المنزل

71
00:06:08,440 --> 00:06:11,280
 سلوكها يبدو في تحسنٍ كبير

72
00:06:12,110 --> 00:06:14,080
 إنه كل ما قد تتمناه الزوجة

73
00:06:17,000 --> 00:06:18,500
 إنها لا تبدو على طبيعتها تماماً

74
00:06:18,880 --> 00:06:20,170
(سيدة (واترفورد

75
00:06:22,260 --> 00:06:26,560
لم نبذل مجهوداً هيناً
 (لإعادة تأهيل (أوفريد

76
00:06:30,400 --> 00:06:33,950
طفلكِ بحاجة لأن يعرف بأنه
 في بيئة ربانية متآلفة

77
00:06:34,160 --> 00:06:35,490
بالطبع

78
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
 حمداً له على معجزته

79
00:06:48,270 --> 00:06:49,560
كيف تشربين شايكِ؟

80
00:06:49,650 --> 00:06:51,780
 أخشى بأنه لن يكون لدي الوقت
الكافي بعد كل شيء

81
00:06:52,490 --> 00:06:54,910
 يومٌ حافل, لدي المزيد من الزيارات لأقوم بها

82
00:06:55,490 --> 00:06:59,790
. سأوصل نفسي للخارج, أراكِ قريباً, كما آمُل

83
00:07:02,130 --> 00:07:03,380
يومٌ مبارك

84
00:07:04,180 --> 00:07:05,430
يومٌ مبارك

85
00:07:18,660 --> 00:07:19,750
صباح الخير يا عمة

86
00:07:19,830 --> 00:07:22,250
 (صباحٌ مبارك أيها القائد (واترفورد

87
00:07:22,510 --> 00:07:23,800
كل شيء على ما يرام؟

88
00:07:24,090 --> 00:07:26,930
 طفلكم في أتم الصحة والعافية

89
00:07:27,390 --> 00:07:28,600
و(أوفريد)؟

90
00:07:30,230 --> 00:07:31,980
الأمة بخيرٍ كذلك

91
00:07:34,150 --> 00:07:35,490
حمداً له -
أجل -

92
00:07:35,570 --> 00:07:36,700
دعيني آخذ هذه للخارج عنكِ

93
00:07:36,780 --> 00:07:38,240
شكراً لك أيها القائد

94
00:07:39,410 --> 00:07:43,130
 يصعب التصديق بأننا سنرزق بطفل
 في المنزل في غضون بضعة أشهر

95
00:07:43,210 --> 00:07:45,340
 ستمر الأيام بسرعة, سترى

96
00:07:45,880 --> 00:07:49,020
أعتقد أنه من المبكر جداً لنعرف
إذا ما كان صبياً أو فتاة

97
00:07:49,100 --> 00:07:50,770
سآخذ هذه عنك يا سيدي -
شكراً لك -

98
00:07:50,850 --> 00:07:53,900
لن نعرف ذلك حتى يجلب لنا الرب
 ذلك الملاك الصغير بالطبع

99
00:07:53,980 --> 00:07:58,620
 لكن يتملكني شعور
بأنه سيكون صبياً طيباً كـوالده

100
00:07:59,950 --> 00:08:02,790
 أجل, فأي رجل لا يرغب بأن يكون له ابن؟

101
00:08:04,420 --> 00:08:08,680
 هل تعلم بأن طفلك بحجم حبة بابايا الآن؟

102
00:08:09,970 --> 00:08:12,610
 حبة بابايا, أهذا صحيح؟

103
00:08:15,070 --> 00:08:16,200
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

104
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
اثنتين فقط

105
00:09:13,390 --> 00:09:14,900
 تبدوان نائمتان

106
00:09:31,850 --> 00:09:34,180
 هل تعلمين بأن (سالي) كانت حاخامة؟

107
00:09:34,480 --> 00:09:37,480
  لهذا تقوم بالأمر لكي تتلو صلاتها

108
00:09:40,110 --> 00:09:42,080
بعض المعلومات التي ستجلبينها
ستمنحك بيضة للفطور

109
00:09:42,910 --> 00:09:44,200
عليكِ أن تتطوعي

110
00:09:44,910 --> 00:09:46,830
 كلا, لا أريد أن أفعل ذلك

111
00:09:46,960 --> 00:09:48,090
ستصمدين لفترة أطول

112
00:09:48,800 --> 00:09:50,130
هذا بيد الرب

113
00:09:50,930 --> 00:09:53,220
 هو يحملني براحة يده

114
00:09:53,390 --> 00:09:55,940
ألم يستطع أن يحملكِ
براحة يده إلى مكانٍ آخر؟

115
00:09:56,020 --> 00:09:57,650
(كـجزيرة (بورا بورا

116
00:10:06,160 --> 00:10:07,210
وأين تقع تلك؟

117
00:10:08,130 --> 00:10:12,390
 إنها أحد جزر (ليوارد) في جنوب
 (المحيط الهادئ قرب (تاهيتي

118
00:10:13,640 --> 00:10:16,310
 إنها في غاية الجمال
لدرجة أنها لا تبدو حقيقية

119
00:10:20,530 --> 00:10:22,360
 (حسناً, إنه يرعاكِ أيضاً يا (إيميلي

120
00:10:22,700 --> 00:10:24,080
إنه يرعانا جميعاً

121
00:10:25,160 --> 00:10:26,910
 (هذا ما تقوله العمة (ليديا

122
00:10:28,500 --> 00:10:29,460
هاكِ

123
00:10:45,280 --> 00:10:46,620
صفوف مستقيمة

124
00:10:56,390 --> 00:10:57,230
كيت)؟)

125
00:10:58,020 --> 00:10:59,190
انهضي

126
00:11:02,360 --> 00:11:04,070
هيا, واصلن المسير

127
00:11:07,910 --> 00:11:10,460
هل تريدين شيئاً لتخفيف الألم؟

128
00:11:10,540 --> 00:11:12,420
كلّا, كلّا, لا أريد

129
00:11:12,510 --> 00:11:14,260
 قدميه لشخص يحتاجه

130
00:11:14,380 --> 00:11:15,390
متأكدة؟

131
00:11:15,470 --> 00:11:16,560
أجل

132
00:11:20,560 --> 00:11:21,570
هاكِ

133
00:11:22,110 --> 00:11:23,240
شكراً لكِ

134
00:11:25,280 --> 00:11:26,580
هل ستساعدين (كيت)؟

135
00:11:27,830 --> 00:11:29,870
 إنها لا تريدني أن أهدر العلاج

136
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
واصلن المشي

137
00:11:33,050 --> 00:11:34,170
كيت) تحتضر؟)

138
00:11:36,340 --> 00:11:39,980
 نأتي إلى هنا , لنعمل ونموت

139
00:12:38,390 --> 00:12:39,680
السيدة تنتظر

140
00:12:41,430 --> 00:12:42,560
سآتي في الحال

141
00:13:17,090 --> 00:13:18,170
فلتتبارك الثمرة

142
00:13:18,260 --> 00:13:19,550
فليفتح علينا الرب

143
00:13:23,230 --> 00:13:24,480
(هل تعرفين (أوفزاكري

144
00:13:24,980 --> 00:13:26,690
(ليس كثيراً, يا سيدة (واترفورد

145
00:13:27,530 --> 00:13:32,330
 قد تكون الوعاء الذي اختاره الرب
 لكني متفاجئة من أنه يريد أن يورّث أنفها ذاك

146
00:13:33,410 --> 00:13:34,540
(سيرينا)

147
00:13:46,770 --> 00:13:48,990
 (فليصحبكن نور الرب, (نايومي), (غرايس

148
00:13:49,070 --> 00:13:49,950
وليصحبكِ

149
00:13:50,740 --> 00:13:54,620
 (فليبارك الرب صغيرتكِ, (أنجيلا

150
00:13:55,960 --> 00:13:57,210
يا لها من فتاة جميلة

151
00:13:58,676 --> 00:14:00,555
كان حفل طفلك رائعًا

152
00:14:00,638 --> 00:14:02,809
يا ليت حفلي كان بهذه العاطفية

153
00:14:02,893 --> 00:14:06,107
،كان حفلنا هائل جدًا
لدرجة أن خادماتي نظفن لأيام

154
00:14:06,942 --> 00:14:08,571
يسعدني أنّكِ استمتعتِ بوقتك

155
00:14:08,946 --> 00:14:11,117
هل استمعتِ بالحفل يا عزيزتي؟

156
00:14:13,204 --> 00:14:14,373
(أجل يا سيدة (سكوت

157
00:14:17,756 --> 00:14:19,551
لا تبكي يا عزيزتي

158
00:14:24,603 --> 00:14:25,813
هل هي بخير؟

159
00:14:25,897 --> 00:14:26,899
إنها تُسنّن وحسب

160
00:14:28,026 --> 00:14:29,696
أعلم أن الله يختبرني

161
00:14:32,159 --> 00:14:33,286
يجب أن نذهب

162
00:14:33,311 --> 00:14:34,347
برعايته

163
00:14:34,372 --> 00:14:35,457
برعايته

164
00:14:42,137 --> 00:14:45,102
إنها لا تفوّت فرصة لتتذمر
من هذه الطفلة، أليست كذلك؟

165
00:14:45,435 --> 00:14:46,772
(كلّا يا سيدة (واترفورد

166
00:14:47,899 --> 00:14:49,695
هذه النزهات معنية لكلتينا

167
00:14:50,571 --> 00:14:52,951
حتى يتمكن الجنين من سماع صوتي

168
00:14:54,495 --> 00:14:57,459
سأقدّر لو بادلتني أطراف الحديث

169
00:14:57,484 --> 00:14:58,504
اتفقنا؟

170
00:14:59,506 --> 00:15:00,883
(أجل يا سيدة (واترفورد

171
00:15:00,967 --> 00:15:02,887
"(أجل يا سيدة (واترفورد"

172
00:15:02,971 --> 00:15:04,683
"(لا يا سيدة (واترفورد"

173
00:15:04,766 --> 00:15:06,269
ما خطبك؟

174
00:15:10,570 --> 00:15:12,197
(لا شيء يا سيدة (واترفورد

175
00:15:33,156 --> 00:15:34,241
كيف كانت نزهتك؟

176
00:15:34,993 --> 00:15:36,904
كانت رائعةً، شكرًا لكِ

177
00:15:38,500 --> 00:15:40,420
أوفريد)، يُمكنكِ الذهاب لغرفتك)

178
00:15:58,081 --> 00:15:59,125
(سيدة (واترفورد

179
00:16:06,180 --> 00:16:07,391
... هل (أوفريد)

180
00:16:11,149 --> 00:16:13,654
أنا قلقٌ حيال الآمّة

181
00:16:15,031 --> 00:16:17,327
يقول الطبيب إنها في صحة ممتازة

182
00:16:17,871 --> 00:16:19,206
أعني حالتها العقلية

183
00:16:20,960 --> 00:16:22,129
حالتها العقلية؟

184
00:16:25,051 --> 00:16:27,765
ربما عليكِ آخذها لنوع آخر من الأطباء

185
00:16:40,958 --> 00:16:42,503
(هل طلبت منك (أوفريد
أن تتكلم معي؟

186
00:16:43,254 --> 00:16:44,340
لا يا سيدتي

187
00:16:46,678 --> 00:16:47,972
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول لك

188
00:16:51,730 --> 00:16:53,399
ليس لديها أيّ شخص ليرعاها

189
00:16:56,907 --> 00:16:58,577
يبدو أن ثمة من يرعاها

190
00:17:02,669 --> 00:17:04,714
لا يجب أن تقلق حيال الآمّة

191
00:17:18,826 --> 00:17:19,911
صباح الخير يا عزيزتي

192
00:17:19,995 --> 00:17:21,163
صباح الخير

193
00:17:24,461 --> 00:17:26,007
(صبي لي القليل يا (ريتا

194
00:17:30,015 --> 00:17:31,183
بعض القهوة يا سيدتي؟

195
00:17:31,267 --> 00:17:32,394
أجل، شكرًا لكِ

196
00:17:45,420 --> 00:17:47,925
(رأينا السيدة (بوتنام) والسيدة (سكوت
في نزهتنا اليوم

197
00:18:05,920 --> 00:18:08,801
(كان (نيك) ينتظرني أنا و(أوفريد
عند عودتنا

198
00:18:09,301 --> 00:18:11,640
ليحرص على عودتنا سالمتين

199
00:18:12,934 --> 00:18:15,731
من اللطيف كم هو مكترث لأمرها

200
00:18:38,109 --> 00:18:42,075
(وبعدها جولة إلى مركز (راتشيل و ليا
الجديد عند الظهيرة

201
00:18:42,159 --> 00:18:43,494
هل سيكون جاهزًا عندئذ؟

202
00:18:43,620 --> 00:18:44,695
أجل

203
00:18:45,081 --> 00:18:47,335
تواصل اللجنة السماع بشأن التجاوزات

204
00:18:47,419 --> 00:18:48,589
سيكون جاهزًا

205
00:18:48,672 --> 00:18:52,387
أقترح نُزل بدلًا من الفندق

206
00:18:52,471 --> 00:18:54,809
(شيئًا من كرم ضيافة (جلعاد

207
00:18:54,893 --> 00:18:57,314
شيء يمكن للقادة
تلقي الفضل عليه

208
00:18:57,397 --> 00:18:58,629
رائع

209
00:18:58,692 --> 00:19:00,613
سأذكر ذلك في اجتماع الـ10 صباحًا

210
00:19:02,157 --> 00:19:04,662
(أندرو)

211
00:19:04,746 --> 00:19:06,541
لديّ طلب شخصي

212
00:19:06,625 --> 00:19:07,835
هل تعرف سائقي؟

213
00:19:07,919 --> 00:19:09,756
بلين)؟ أظن ذلك)

214
00:19:09,839 --> 00:19:11,760
لقد كان معي لعدة سنوات

215
00:19:11,843 --> 00:19:13,346
هو ذكي ومخلص

216
00:19:13,429 --> 00:19:15,684
كان ينبغي ترقيته قبل فترة

217
00:19:15,768 --> 00:19:17,145
بالتأكيد، سأنظر بالأمر

218
00:19:17,229 --> 00:19:18,607
(كنت أفكر في إرساله لـ(واشنطن

219
00:19:18,690 --> 00:19:22,447
الفتى يمتلك إمكانات عديدة
أخشى أنه يهدرها هنا

220
00:19:22,532 --> 00:19:25,203
سأتفقد المناصب المتاحة
هل هو أهلٌ للثقة؟

221
00:19:25,286 --> 00:19:26,372
أجل، قطعًا

222
00:19:26,540 --> 00:19:28,292
يدهشني أنّك ستتخلى عنه

223
00:19:28,669 --> 00:19:31,508
"الصالح ينال رضى من قبل الرب"

224
00:19:31,591 --> 00:19:35,056
"أما رجل المكايد فيحكم عليه"

225
00:19:37,520 --> 00:19:38,605
المزامير؟

226
00:19:40,202 --> 00:19:41,318
سفر الأمثال

227
00:19:43,239 --> 00:19:45,703
لو كنت مكانك، لعثرت على طريقة
لأبقيه بجانبي

228
00:20:54,882 --> 00:20:57,972
آمل أنّكِ لست متعبة
(للذهاب إلى (برافاغانسا

229
00:20:58,055 --> 00:20:59,976
لا تزالين ترغبين في الذهاب، أليس ذلك؟

230
00:21:00,101 --> 00:21:01,521
(أجل يا سيدة (واترفورد

231
00:21:02,102 --> 00:21:03,205
جيّد

232
00:21:03,274 --> 00:21:05,738
انتهي من ذلك
وسنذهب في طريقنا

233
00:21:06,614 --> 00:21:07,908
نزهة ثانية

234
00:21:07,992 --> 00:21:10,496
ستفخر العمة (ليديا) بنا كثيرًا

235
00:21:12,793 --> 00:21:14,129
(برافاغانسا)

236
00:21:15,423 --> 00:21:18,930
،ليست أحد افضل انجازات القادة
إن سألتني

237
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
أأنتِ بخير؟

238
00:21:49,366 --> 00:21:50,911
أنا بخير، شكرًا لكِ

239
00:22:15,042 --> 00:22:16,921
اليوم بمثابة عيد الشكر

240
00:22:22,683 --> 00:22:25,647
اليوم نُكرّم حراسنا الشجعان

241
00:22:54,412 --> 00:22:57,418
ونحن نحيي انتصاراتهم
في ميدان المعركة

242
00:22:58,045 --> 00:23:00,634
وفي قاعات جمهوريتنا المقدسة

243
00:23:02,972 --> 00:23:08,650
نحن نمدح خدمتكم ونكافئ تضحياتكم

244
00:23:16,749 --> 00:23:18,712
إنه يبدو وسيمًا، أليس كذلك؟

245
00:23:21,049 --> 00:23:22,928
"وَقَالَ الرَّبُّ الإِلهُ:"

246
00:23:23,513 --> 00:23:26,728
"لَيْسَ جَيِّدًا أَنْ يَكُونَ آدَمُ وَحْدَهُ"

247
00:23:29,190 --> 00:23:32,906
"فَأَصْنَعَ لَهُ مُعِينًا نَظِيرَهُ"

248
00:23:43,135 --> 00:23:51,778
وَبَنَى الرَّبُّ الإِلهُ الضِّلْعَ الَّتِي أَخَذَهَا"
".مِنْ آدَمَ امْرَأَةً وَأَحْضَرَهَا إِلَى آدَمَ

249
00:23:59,728 --> 00:24:05,374
"وَقَالَ لِلْمَرْأَةِ: «تَكْثِيرًا أُكَثِّرُ أَتْعَابَ حَبَلِكِ"

250
00:24:05,847 --> 00:24:10,231
"بِالْوَجَعِ تَلِدِينَ أَوْلاَدًا"

251
00:24:15,742 --> 00:24:19,528
"وَإِلَى رَجُلِكِ يَكُونُ اشْتِيَاقُكِ"

252
00:24:20,145 --> 00:24:22,145
 "وَهُوَ يَسُودُ عَلَيْكِ"

253
00:24:29,144 --> 00:24:31,481
هل تقبلون هذا الواجب المقدس؟

254
00:24:32,442 --> 00:24:33,570
أجل

255
00:24:34,293 --> 00:24:35,364
أجل

256
00:24:41,794 --> 00:24:43,338
،كرمز لهذا النذر

257
00:24:43,422 --> 00:24:45,802
على كليكما أن يعطي ويأخذ خاتمًا

258
00:25:09,808 --> 00:25:12,773
"لِذلِكَ يَتْرُكُ الرَّجُلُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ"

259
00:25:13,691 --> 00:25:16,656
"وَيَلْتَصِقُ بِامْرَأَتِهِ"

260
00:25:17,824 --> 00:25:21,874
"وَيَكُونَانِ جَسَدًا وَاحِدًا"

261
00:25:25,297 --> 00:25:28,303
أعلنكما الآن زوجًا وزوجة

262
00:25:46,757 --> 00:25:48,385
يبدون في غاية الجمال

263
00:26:07,131 --> 00:26:08,425
"وَبَارَكَهُمُ اللهُ"

264
00:26:09,803 --> 00:26:13,310
"وَقَالَ لَهُمْ: أَثْمِرُوا وَاكْثُرُوا"

265
00:26:14,563 --> 00:26:16,107
"وَامْلأُوا الأَرْضَ"

266
00:26:18,905 --> 00:26:20,784
،عسى أن ينظم الرب خطواتكما

267
00:26:21,869 --> 00:26:24,165
من الآن وكل أيام حياتكما

268
00:26:37,358 --> 00:26:39,487
أقدكم لكما الأزواج السعداء

269
00:27:41,570 --> 00:27:42,614
!عشرة أكياس

270
00:27:59,898 --> 00:28:02,989
لم نحصل على مثل هذه النبتة
حيث كنا نعيش، أتذكرين؟

271
00:28:05,702 --> 00:28:08,916
،أجل، لم تكن الزوجات تسمح لنا
تخيّلي ما كن سيقولونه

272
00:28:10,210 --> 00:28:11,797
كان كل شيء مثاليًا

273
00:28:14,595 --> 00:28:15,888
إنها تروقني

274
00:28:17,684 --> 00:28:20,105
يبثون السعادة في نفوس الجميع
ولا يبالون من أنت

275
00:28:28,956 --> 00:28:30,208
ماذا تتمنين؟

276
00:28:31,503 --> 00:28:32,672
لا أستطيع إخبارك

277
00:28:34,383 --> 00:28:35,595
!واصلي العمل

278
00:28:38,893 --> 00:28:41,105
لماذا تظنين أن القدير يحميكِ؟

279
00:28:44,403 --> 00:28:45,740
لقد أنقذ حياتي

280
00:28:47,242 --> 00:28:48,495
مرتين الآن

281
00:28:50,123 --> 00:28:51,459
لا بد من سبب وراء ذلك

282
00:29:20,893 --> 00:29:24,275
كيت)! انهضي)
انهضي، أرجوكِ

283
00:29:24,651 --> 00:29:25,862
!(كيت)

284
00:29:28,051 --> 00:29:29,285
!عُدن إلى العمل

285
00:29:29,676 --> 00:29:30,830
!انهضن

286
00:29:33,669 --> 00:29:35,213
!عُدن إلى العمل

287
00:29:50,068 --> 00:29:51,675
!عُدن إلى العمل

288
00:29:53,333 --> 00:29:54,753
أريد تغيير أمنيتي

289
00:30:03,729 --> 00:30:07,092
المحبة تأنّي، المحبة رفقٌ
<font color="#ff8000">" رسالة بولس الرسول إلى أهل كورنثوس 13"</font>

290
00:30:07,236 --> 00:30:10,200
لا حسد ولا تفاخر في المحبة

291
00:30:10,785 --> 00:30:12,120
.. ولا تكبّر

292
00:30:15,085 --> 00:30:17,882
لا تتصرف بغير لياقةٍ،
 ولا تسعى في سبيل مصلحتها

293
00:30:17,966 --> 00:30:20,847
ولا تستفز سريعًا، ولا تنسب الشرّ لأحد

294
00:30:23,894 --> 00:30:27,861
لا تفرح بالإثم، بل تفرح بالحق

295
00:30:28,904 --> 00:30:32,077
إنها تستر كل شيء، وتصدِق كل شيء

296
00:30:33,706 --> 00:30:36,002
وترجو كل شيء

297
00:30:39,300 --> 00:30:40,720
 الْمَحَبَّةُ لَا تَزُولُ أَبَداً

298
00:30:41,722 --> 00:30:42,682
آمين

299
00:30:46,230 --> 00:30:47,734
كان هذا جميلًا للغاية يا (نيك)

300
00:30:48,443 --> 00:30:50,781
أهلا بك في منزلنا سيدة (سبينسر)

301
00:30:51,032 --> 00:30:52,034
(إيدن)

302
00:30:52,660 --> 00:30:54,789
لكنك لست سيدة (سبينسر) بعد الآن

303
00:30:56,835 --> 00:30:57,879
صحيح؟

304
00:30:59,381 --> 00:31:00,509
أهلًا بكِ

305
00:31:01,553 --> 00:31:03,264
شكرًا لك أيها القائد (واترفورد)

306
00:31:04,350 --> 00:31:05,519
سيدة (واترفورد)

307
00:31:07,815 --> 00:31:09,653
لقد ابتسم الرب لكما حقًا

308
00:31:12,115 --> 00:31:13,326
علينا أن نحتفل

309
00:31:13,702 --> 00:31:14,621
(شامبانيا)

310
00:31:15,246 --> 00:31:16,207
(ريتا)؟

311
00:31:16,792 --> 00:31:18,127
بالطبع سيدي

312
00:31:21,885 --> 00:31:23,764
للأزواج والزوجات فقط من فضلكم

313
00:31:24,056 --> 00:31:25,518
تستطيعين الذهاب
إلى غرفتكِ يا (أوفريد)

314
00:31:45,306 --> 00:31:46,643
إذن لقد حدث ذلك

315
00:31:48,104 --> 00:31:49,524
.. إنها

316
00:31:50,191 --> 00:31:51,444
صغيرة

317
00:31:52,572 --> 00:31:54,324
لكن ليس هذا وقتًا للتحسّر كما أظن

318
00:31:55,703 --> 00:31:57,205
هل أعدّ لك بعض
الحليب بالقرفة؟

319
00:31:57,289 --> 00:31:58,332
لا، شكرًا لك

320
00:35:41,529 --> 00:35:42,573
هيّا

321
00:35:43,073 --> 00:35:44,326
تعالوا وانضموا إلينا

322
00:35:45,036 --> 00:35:46,246
لنذهب

323
00:35:47,750 --> 00:35:49,336
انضموا الينا من فضلكم

324
00:35:53,845 --> 00:35:55,097
اقتربوا أكثر

325
00:36:00,441 --> 00:36:04,742
الليلة نحن نحتفي بحياتين
وحبّ واحد

326
00:36:05,911 --> 00:36:10,754
قابلت (فيونا) (كيت) لأول مرة
حين قدمت إلى هنا منذ 11 شهرًا

327
00:36:10,963 --> 00:36:12,716
ولم يتفرقن من ذلك
الحين إلّا نادرًا

328
00:36:15,012 --> 00:36:18,394
(فيونا) هل تقبلين بـ(كيت)
زوجة مخلصة لكِ؟

329
00:36:18,895 --> 00:36:21,860
بكل حبّ، وتكريم واعتزاز؟

330
00:36:22,318 --> 00:36:23,279
أجل

331
00:36:25,074 --> 00:36:26,326
و(كيت)

332
00:36:26,410 --> 00:36:29,207
هل تقبلين بـ(فيونا)
زوجة مخلصة لكِ؟

333
00:36:29,542 --> 00:36:32,506
بكل حبّ، وتكريم واعتزاز؟

334
00:36:34,092 --> 00:36:35,094
أجل

335
00:36:49,497 --> 00:36:50,458
مهلًا

336
00:36:51,501 --> 00:36:53,380
كانت هذه فكرتي

337
00:36:54,967 --> 00:36:57,765
عادة نتلوا (المباركات السبعة)
أو الـ(شيفا بوراشوت) بعد ذلك

338
00:36:57,848 --> 00:37:00,102
أخبرتها بأنهم ليسوا
يهوديات لكنها قالت أن الربّ لا يهتم بذلك

339
00:37:00,729 --> 00:37:03,693
يستطيع أي شخص
.. أن يشاركنا ربما

340
00:37:05,739 --> 00:37:07,534
أود البقاء

341
00:37:10,582 --> 00:37:11,793
إلى أين نحن ذاهبتين؟

342
00:37:18,682 --> 00:37:20,226
ما خطبكِ؟

343
00:37:20,644 --> 00:37:22,438
ما الذي تقصدينه؟

344
00:37:22,898 --> 00:37:24,442
ماذا لو رأتنا "العمّات"؟

345
00:37:25,194 --> 00:37:28,283
باستطاعتهم تجويعنا
باستطاعتهم فعل العديد من الأشياء

346
00:37:29,369 --> 00:37:31,456
إنني أحاول أن أبقيك على قيد الحياة

347
00:37:32,626 --> 00:37:34,212
هذا ليس من شأنك

348
00:37:35,089 --> 00:37:36,341
هل يقوم الرب بحمايتنا؟

349
00:37:38,220 --> 00:37:39,890
إنه لا يقوم بعمله جيدًا

350
00:37:41,602 --> 00:37:43,272
حسنًا، قالت العمة (ليديا)

351
00:37:43,648 --> 00:37:44,984
لا نستطيع معرفة
كل ما يفكّر فيه الرب

352
00:37:45,109 --> 00:37:46,278
اللعنة على العمة (ليديا)

353
00:37:47,071 --> 00:37:49,409
هذا المكان جحيم

354
00:37:49,952 --> 00:37:53,167
وتغطيته بالأزهار لا يغير شيئًا

355
00:37:53,250 --> 00:37:54,210
ماذا إذن؟

356
00:37:55,379 --> 00:37:57,926
نأتي إلى هنا
نعمل، ونموت

357
00:37:59,137 --> 00:38:01,308
ستموت (كيت) وهي سعيدة
فما هي المشكلة؟

358
00:38:01,976 --> 00:38:04,022
اقتلعت (جلعاد) عينكِ

359
00:38:06,736 --> 00:38:08,363
وقاموا بختاني

360
00:38:10,242 --> 00:38:12,288
ونحن الآن كالأبقار
نعمل حتى الموت

361
00:38:12,413 --> 00:38:14,877
وأنتِ تقومين بتزيين
المسلخ لهم

362
00:38:15,837 --> 00:38:17,340
هذه هي المشكلة اللعينة

363
00:38:21,223 --> 00:38:22,684
الأبقار لا تتزوج

364
00:38:33,205 --> 00:38:35,376
سنجهز المكان لك، لا تقلقي

365
00:38:39,259 --> 00:38:41,889
لديك منزل جميل يا سيدة (واترفورد)

366
00:38:46,064 --> 00:38:48,193
أنا ممتنة لانضمامي
لمنزلكم الكريم

367
00:38:49,320 --> 00:38:51,617
فليحفظكما الرب بعنايته

368
00:38:51,701 --> 00:38:53,746
.. وليساعدني على

369
00:38:57,921 --> 00:38:59,508
نسيت الباقي، أنا آسفة

370
00:38:59,592 --> 00:39:01,679
لا عليك، شكرًا لك

371
00:39:03,641 --> 00:39:05,102
هل علّمتكِ والدتكِ قول هذا؟

372
00:39:07,273 --> 00:39:08,108
أجل

373
00:39:10,446 --> 00:39:13,368
آمل أن تكوني قد حظيت بفرصة توديعها

374
00:39:15,122 --> 00:39:16,792
لمهلة فحسب

375
00:39:17,168 --> 00:39:18,671
قبل أن تركب الحافلة عائدة للمنزل

376
00:39:21,051 --> 00:39:24,098
لدينا مزرعة
على بعد بضع ساعات شمالًا

377
00:39:24,767 --> 00:39:26,228
بالقرب من (وستمنيستر)

378
00:39:27,188 --> 00:39:29,359
إنها بلدة صغيرة حقًا
 ليس كالذي هنا

379
00:39:32,866 --> 00:39:34,536
لديك منزل جميل للغاية

380
00:39:41,926 --> 00:39:45,474
هل أخبرتك والدتك بالذي سيحدث
حين تستلقين معه؟

381
00:39:54,033 --> 00:39:54,994
جيد

382
00:39:58,041 --> 00:40:00,045
إنه من واجبك أن تحملي بالأولاد

383
00:40:03,761 --> 00:40:05,849
لكن أيضًا : (لِيُقَبِّلْنِي

384
00:40:06,224 --> 00:40:08,061
بِقُبْلاَتِ فَمِهِ

385
00:40:10,900 --> 00:40:13,238
(لأَنَّ حُبَّكَ أَطْيَبُ مِنَ الْخَمْرِ

386
00:40:16,746 --> 00:40:18,290
لست أفهم

387
00:40:21,338 --> 00:40:22,340
الفعِل

388
00:40:27,684 --> 00:40:28,936
الإستلقاء معًا

389
00:40:29,020 --> 00:40:32,318
بامكانه أن يكون شعورًا رائعًا بالنسبة لك
وبالنسبة له أيضًا

390
00:40:34,782 --> 00:40:36,201
لكن الشهوة خطيئة

391
00:40:39,290 --> 00:40:40,919
ليس إذا ما كانت بين الزوج وزوجته

392
00:40:45,135 --> 00:40:46,806
بإمكانه أن يقربكما من بعضكما البعض

393
00:40:50,312 --> 00:40:51,439
يجب ذلك، على أي حال

394
00:40:55,114 --> 00:40:56,116
حسنًا

395
00:40:59,455 --> 00:41:00,625
أهلًا بكِ

396
00:41:04,132 --> 00:41:06,804
طابت ليلتكِ، سيدة (واترفورد)

397
00:41:07,889 --> 00:41:09,893
طابت ليلتكِ، سيدة (بلين)

398
00:41:33,691 --> 00:41:35,360
امراءة صالحة
ستعلي من شأنك

399
00:41:36,906 --> 00:41:37,991
سترى

400
00:41:38,910 --> 00:41:39,953
للمرأة الصالحة

401
00:41:40,747 --> 00:41:41,832
للمرأة الصالحة

402
00:41:43,544 --> 00:41:45,464
أنا سعيد لاتمام الأمر بهذه السرعة

403
00:41:46,759 --> 00:41:49,640
كان علي أن أجري اتصالاتي

404
00:41:49,723 --> 00:41:51,226
لكنني ماكنت لأفوت
فرصة أن أريك

405
00:41:51,309 --> 00:41:53,230
كم أقدّر ما قمت به من أجلي

406
00:41:53,898 --> 00:41:55,944
شكرًا لك سيدي
أنا ممتن

407
00:41:57,989 --> 00:41:59,618
أنت في طريقك الخاص الآن يا بني

408
00:42:04,293 --> 00:42:07,132
تقيّم (جلعاد) العائلة

409
00:42:08,594 --> 00:42:10,013
 .. وتكافئ

410
00:42:11,684 --> 00:42:13,353
من يعيش بهذه القيم

411
00:42:16,819 --> 00:42:19,407
برعاية الرب سأرزق
بطفل من صُلبي يومًا ما، سيدي

412
00:42:25,210 --> 00:42:26,379
برعاية الرب

413
00:45:21,395 --> 00:45:23,274
لقد كان زفافًا جميلًا

414
00:46:08,072 --> 00:46:09,366
آمين

415
00:47:33,159 --> 00:47:35,371
حمدًا له

416
00:47:36,457 --> 00:47:38,169
حمدّا له

417
00:47:38,545 --> 00:47:39,881
سأحضر الطبيب

418
00:48:18,291 --> 00:48:19,919
أنتِ قويّ، ألست كذلك؟

419
00:48:50,773 --> 00:48:52,192
والآن استمع إلي

420
00:48:54,781 --> 00:48:55,824
(كاي)؟

421
00:49:00,709 --> 00:49:01,669
لن أسمح

422
00:49:04,967 --> 00:49:06,930
أن تكبر في مكان كهذا

423
00:49:12,023 --> 00:49:13,234
لن أسمح بذلك

424
00:49:15,154 --> 00:49:16,407
هل تسمعني؟

425
00:49:20,666 --> 00:49:21,835
.. إنهم

426
00:49:25,007 --> 00:49:26,719
لست ملكًا لهم

427
00:49:33,315 --> 00:49:35,612
ولا يملكون ما ستكونه في المستقبل

428
00:49:41,331 --> 00:49:42,292
هل تسمعني؟

429
00:49:49,181 --> 00:49:50,851
سوف أخرجك من هنا

430
00:49:56,696 --> 00:49:58,407
سوف أخرجنا من هنا

431
00:50:03,543 --> 00:50:04,712
أعدك بذلك

432
00:50:12,477 --> 00:50:13,647
أعدك

434
00:50:14,238 --> 00:50:16,538
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

435
00:50:16,611 --> 00:50:19,259
ترجمة
<font color="#0daffb">Hend</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o

436
00:50:19,325 --> 00:50:25,792
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

