﻿1
00:00:02,350 --> 00:00:05,350
<font color="#ffffff">{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}الــمـــعـــلومــــة</font>

2
00:01:25,052 --> 00:01:26,610
!مهلا

3
00:02:30,420 --> 00:02:35,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة عشر" من الموسم "التاسع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"إطلاق سراح"

4
00:02:35,444 --> 00:02:45,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

5
00:02:40,750 --> 00:02:42,550
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أنــشــطــة خــارقــة لـــلــطـــبــيـــعـــة

6
00:02:44,750 --> 00:02:46,450
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــعــالــم الــغــيــر مــرئــي

7
00:02:50,450 --> 00:02:52,250
{\pos(195 ,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الــحــكــومــة تــنــكــر مــعــرفــتــهــا

8
00:02:56,740 --> 00:02:59,040
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

9
00:03:13,393 --> 00:03:15,020
.جثة مجهولة الهوية

10
00:03:15,128 --> 00:03:19,224
وجدت الليلة الماضية
مدفونة في جدار شقة

11
00:03:19,332 --> 00:03:23,632
.من قبل عميل لتعقب معلومة من مجهول

12
00:03:23,704 --> 00:03:30,132
،وقت الوفاة، تقريبًا 2100 ساعة
.من ثلاث طعنات نافذة في البطن

13
00:03:30,210 --> 00:03:35,147
تم العثور على أوساخ وطين
.تحت أظافر يدها اليمنى

14
00:03:35,248 --> 00:03:38,046
ما هي تلك التمزقات
على ذراعيها وقدميها؟

15
00:03:38,151 --> 00:03:41,348
.أفتراس من الفئران

16
00:03:41,421 --> 00:03:46,723
العميل توصل إلى جسدها قبل
.أن يقوموا بالتغذي عليها

17
00:03:47,661 --> 00:03:49,219
هل يوجد لأحد أي أفكار؟

18
00:03:49,329 --> 00:03:52,059
.لقد قُتلت في مكان آخر

19
00:03:52,165 --> 00:03:54,656
لقد تعلقت بها الأوساخ
.قبل أن تستسلم لأصاباتها

20
00:03:55,168 --> 00:03:57,363
.هذا محتمل

21
00:03:57,437 --> 00:04:02,340
ماذا يمكن أن يساعدنا على التعرف على هذه
الضحية، للعثور على الجاني؟

22
00:04:05,011 --> 00:04:08,003
إن الأمر واضح، أليس كذلك؟
ما هو؟

23
00:04:09,583 --> 00:04:12,211
.أظافر مقلمة ومطلية

24
00:04:13,019 --> 00:04:15,681
.معالجة الشعر المتساقط

25
00:04:15,789 --> 00:04:19,452
.هذه امرأة عازبة، لا تعمل

26
00:04:19,559 --> 00:04:21,959
.هذا هو السبب في عدم التعرف عليها

27
00:04:22,062 --> 00:04:24,360
هل وجدتِ كحول في الدم؟

28
00:04:24,431 --> 00:04:26,194
.نقطة صفر أربعة

29
00:04:26,266 --> 00:04:30,600
.لقد تجالست مع الرجل الخطأ في الحانة

30
00:04:31,571 --> 00:04:33,937
.هو الذي قتلها

31
00:04:37,110 --> 00:04:40,944
.هذا الرجل قد قتل من قبل
وأنت تعرف ذلك لأن...؟

32
00:04:41,047 --> 00:04:46,212
تلك الكدمات تحت أضلاعها
،أنها من مقبض السكين

33
00:04:47,120 --> 00:04:50,715
.القاتل كان يقصد ضربة واحدة

34
00:04:50,791 --> 00:04:54,488
بغرز النصل إلى أعلى
.بزاوية 45 درجة في القلب

35
00:04:54,594 --> 00:04:57,620
.مما يتسبب في الموت الفوري

36
00:04:57,731 --> 00:05:00,723
.لكنها قاومت، حتى اخطأ

37
00:05:01,835 --> 00:05:04,235
.ثم جن جنونه

38
00:05:05,739 --> 00:05:09,231
.مثل ما ذكرت الأمر واضح

39
00:05:48,381 --> 00:05:49,973
عميلة (سكالي)؟

40
00:05:50,817 --> 00:05:52,876
.عظيم. أشكرك

41
00:05:53,787 --> 00:05:55,846
هل حصلتِ على أي شيء؟
.الكثير جدًا، فى الحقيقة

42
00:05:55,956 --> 00:05:58,982
لقد حددنا أسم ضحيتك المجهولة
.بـ(إلين بيرسيك)

43
00:05:59,059 --> 00:06:02,888
.من 28 (ريدلاند)، (ميريلاند)
كيف أمكنك التوصل لهويتها بهذه السرعة؟

44
00:06:02,889 --> 00:06:06,630
الحانة التي كانت فيها الليلة الماضية
،على بعد نصف ميل من حيث امرأة أخرى

45
00:06:06,700 --> 00:06:11,535
(ريتا شو)، قتلت منذ أسبوعين، على
.ما يبدو من قبل نفس القاتل

46
00:06:11,638 --> 00:06:14,072
هل تقولي أن الجثة التي وجدها (جون)
هي الضحية الثانية؟

47
00:06:14,174 --> 00:06:18,736
هذا يقول أن (ريتا شو) وجدت في
.حفرة، ميته بطعنة سكين واحده

48
00:06:18,845 --> 00:06:22,542
المرأة التي عثرت عليها ملصقه
.خلف جدار طعنت ثلاث مرات

49
00:06:22,649 --> 00:06:24,981
،لم أقم بالوصول للأرتباط في البداية

50
00:06:25,085 --> 00:06:28,885
ولكن هذا كان المختبر على الهاتف يؤكد أنه
.كان نفس السكين في كلا القتيلتين

51
00:06:28,989 --> 00:06:31,651
حسنًا، كيف قمتِ بإجراء الارتباط؟
.لم أفعل

52
00:06:31,725 --> 00:06:33,852
ولكن أحد طلابي أدرك أن القاتل

53
00:06:33,927 --> 00:06:36,987
.قصد طعنة واحده لضحية العميل (دوجيت)

54
00:06:37,063 --> 00:06:40,760
كانت الجروح الأخرى
.من الغضب لأنه أخطأ

55
00:06:40,867 --> 00:06:43,995
.هذه ملاحظة ذكية جدًا
.تثير الدهشة

56
00:06:44,070 --> 00:06:46,484
هل هذا المتدرب لديه أي
أجوبة أخرى في جعبته؟

57
00:06:46,508 --> 00:06:48,274
مثل ماذا؟

58
00:06:48,275 --> 00:06:53,372
أريد أن أعرف لماذا شخص ما يفصح لي عن
.معلومة لهذه القضية، لأنها ليست ملف غامض

59
00:06:53,446 --> 00:06:59,282
لا أعرف، يا عميل (دوجيت)، ولكنك الآن حصلت
.على هذه القضية، وأود أن أديرها مع ذلك

60
00:07:00,050 --> 00:07:03,050
{\pos(335 ,270)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مرفق تدريب للطب الشرعي
جوبلين ، فرجينيا

61
00:07:12,299 --> 00:07:15,860
المتدرب (هايز)؟
(رودولف هايز)؟

62
00:07:19,539 --> 00:07:22,770
.أنا العميل (دوجيت)
.هذه العميلة (رييس)

63
00:07:28,882 --> 00:07:32,579
هل هذا جزء من التدريب هنا، أيها المتدرب؟
شم رائحة أجزاء الجثة؟

64
00:07:34,087 --> 00:07:37,318
،رائحة لحم هذا الرجل يحتوي على الـ(كريوسوت)

65
00:07:37,424 --> 00:07:41,622
.ولكن بشرته لينة...غير محددة

66
00:07:41,728 --> 00:07:45,892
.يعمل في داخل متجر للمعدات، على الأرجح

67
00:07:46,666 --> 00:07:49,999
علامات التمزق في الكوع تتجه
.من اليسار إلى اليمين

68
00:07:50,103 --> 00:07:53,504
.لقد انقلب بسيارته في حادث

69
00:07:53,606 --> 00:07:58,066
،لقد كانت يده متصلبة تمامًا على عجلة القيادة
.عظام إصبع الإبهام تحطم عند الأصطدام

70
00:08:01,581 --> 00:08:05,745
هل حددت كل ذلك فقط من
خلال النظر في هذه الذراع؟

71
00:08:07,654 --> 00:08:10,919
.يمكنني رؤية الأمور

72
00:08:10,991 --> 00:08:13,186
.جئنا لنشكرك

73
00:08:13,326 --> 00:08:18,161
بسبب تحليلك، كنا قادرين على وضع
.توصيف للقبض على قاتل هؤلاء النساء

74
00:08:18,264 --> 00:08:22,758
ما هو التوصيف؟
.ذكر ابيض، 25 إلى 35، عسكري سابق

75
00:08:22,869 --> 00:08:27,431
...يعمل بالقرب من الحانات حيث التقى
لماذا تهز رأسك؟

76
00:08:27,507 --> 00:08:30,271
.التوصيف خاطئ

77
00:08:31,478 --> 00:08:37,314
القاتل في الأربعينيات من عمره، مجرم أطلق
. بسراح مشروط وصل مؤخرا من خارج الولاية

78
00:08:37,384 --> 00:08:40,683
يعتقد ضابط الإفراج المشروط الخاص به
.انه يبحث عن وظيفة

79
00:08:40,820 --> 00:08:44,984
لقد حصل على بالفعل، يعمل
.من أجل الجريمة المنظمة

80
00:08:47,794 --> 00:08:51,127
.لقد قتل العديد من الناس

81
00:08:52,132 --> 00:08:54,965
.وسيستمر في القتل

82
00:09:01,741 --> 00:09:04,335
نوع مزعج، أليس كذلك؟

83
00:10:33,833 --> 00:10:35,460
.(جون)

84
00:10:53,753 --> 00:10:55,653
(نيكولاس ريغالي)؟

85
00:10:55,755 --> 00:10:59,521
.أنا العميلة (رييس)
.هذا هو العميل (دوجيت)

86
00:10:59,626 --> 00:11:03,790
.لا تضعوهم بعيدًا بسرعة، أيها العملاء
.أريد قراءتهم

87
00:11:06,833 --> 00:11:09,097
...(جون جي)

88
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
.(دوج... يت)

89
00:11:13,873 --> 00:11:15,773
.(مونيكا رييس)

90
00:11:15,842 --> 00:11:20,438
سيد (ريغالي)، أنت في المدينة في انتهاك
.لشروط إفراجك المشروط بالعودة إلى (نيويورك)

91
00:11:20,513 --> 00:11:26,110
.اتصلوا بضابطة الإفراج المشروط الخاصه بي
.ستخبركم أني هنا أبحث عن عمل

92
00:11:27,153 --> 00:11:29,781
هل جئت إلى هنا في كثير
من الأحيان، يا سيد (ريغالي)؟

93
00:11:30,323 --> 00:11:36,455
مثل الليلة الماضية، عندما قتلت
(إلين بيرسيك) في موقف السيارات بالخلف؟

94
00:11:36,529 --> 00:11:39,054
.الليلة الماضية؟ لا أتذكر

95
00:11:39,165 --> 00:11:42,032
.ربما تتذكر ما جرى في (بينت أوك)

96
00:11:42,135 --> 00:11:45,332
يقول النادل إنه رآك
.هناك منذ أسبوعين

97
00:11:45,405 --> 00:11:49,535
في نفس الليلة، امرأة تدعى
.(ريتا شو) طعنت في القلب

98
00:11:49,642 --> 00:11:53,373
ما أقوالك عن ذلك، يا سيد (ريغالي)؟

99
00:11:56,649 --> 00:12:00,813
.أنتم أشخاص لا تعرفون ما تتعاملون معه

100
00:12:02,755 --> 00:12:06,691
.أنت لا تريد لعب هذه اللعبة، أيها الغبي
.ليس معي

101
00:12:07,260 --> 00:12:10,320
هل تحب قتل النساء، يا سيد (ريغالي)؟

102
00:12:10,396 --> 00:12:13,991
قد تظن أن يمكنك الإفلات بفعلتك
.ولكن هذا لن يحدث

103
00:12:14,067 --> 00:12:18,527
كما قلت، أنتم حقا لا تعرفون
.مع من تتعاملون معه

104
00:12:19,272 --> 00:12:21,001
.أعتقد أننا نعرف

105
00:12:25,678 --> 00:12:28,340
عميل (كلب...إيت)

106
00:12:28,448 --> 00:12:30,541
.عميلة (رييس)

107
00:13:15,980 --> 00:13:18,980
<font color="#ffffff">{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}رماد

108
00:13:49,010 --> 00:13:53,510
<font color="#ffffff">{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لوقا دوجيت
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}<font color="#150517">التاسع من يناير 1986 - الثالث عشر من أغسطس 1993

109
00:14:12,118 --> 00:14:15,952
منذ متى وأنت واقف هنا؟
.ليس طويلاً

110
00:14:20,693 --> 00:14:25,687
لقد سُررتُ لمجيئك هنا. أردت أن أخبرك
.لقد حصلنا على أكتشاف مفيد من توصيفك

111
00:14:25,798 --> 00:14:28,665
.لا يوجد اعتقال حتى الآن ولكننا نبني قضيتنا

112
00:14:29,535 --> 00:14:32,129
.يوجد شيء آخر

113
00:14:39,912 --> 00:14:44,246
توجد قضية أخرى أود منك
.أن تلقي نظرة عليها

114
00:14:44,350 --> 00:14:49,344
طفل يبلغ من العمر سبع سنوات
.يركب دراجته حول المبنى

115
00:14:49,422 --> 00:14:53,586
.أمه في الشرفة تحصي عدد لفاته

116
00:14:55,695 --> 00:14:58,220
،انه يلَّوح لها في كل جوله

117
00:14:58,331 --> 00:15:03,166
وبعد ستة لفات انه
.لا يعود مرة أخرى

118
00:15:04,904 --> 00:15:07,600
.تذهب للبحث عنه

119
00:15:13,880 --> 00:15:17,441
.تجد دراجته ملقاة على الرصيف

120
00:15:19,352 --> 00:15:22,082
.لا يوجد شهود

121
00:15:22,855 --> 00:15:25,221
.ليس هناك مطالب للفدية

122
00:15:25,358 --> 00:15:29,624
.لا توجد فكرة عن الذين أخذوه أو لماذا

123
00:15:29,729 --> 00:15:34,063
،بحث رجال الشرطة من باب لباب
.من مبنى لمبنى لمدة يومين

124
00:15:34,133 --> 00:15:37,068
.لا شيء، لا أخبار على الإطلاق

125
00:15:37,203 --> 00:15:42,732
...وبعد ثلاثة أيام
.يجدونه في حقل

126
00:16:03,329 --> 00:16:06,389
...كل شيء هنا. التفاصيل

127
00:16:07,800 --> 00:16:10,325
.عن ابني

128
00:16:12,672 --> 00:16:16,164
.لقد راجعت كل هذا لا أعرف كم مرة

129
00:16:16,976 --> 00:16:21,140
ولكن بعد مرور تسع سنوات، ليس
.هناك الكثير للأستمرار

130
00:16:22,248 --> 00:16:25,342
أنت مثل ما قدمت هذه
.المساعدة الكبيرة بالأمس

131
00:16:25,451 --> 00:16:29,114
...إذا كان هناك أي شيء تشاهده هنا

132
00:16:29,188 --> 00:16:34,251
عميل (دوجيت)، تلك القضية
التي ساعدتك بها بالأمس؟

133
00:16:36,262 --> 00:16:38,958
.هذه كانت لأبنك

134
00:17:01,020 --> 00:17:02,851
كيف هذا؟

135
00:17:02,955 --> 00:17:05,014
.جرائم القتل التي لم تحل

136
00:17:06,792 --> 00:17:11,195
بدأت أجمعها قبل مجيئي لمكتب
.التحقيقات الفيدرالي

137
00:17:11,297 --> 00:17:14,357
.لم أستطع أن أخبرك لماذا

138
00:17:16,168 --> 00:17:19,535
ماذا تفعل مع هذا؟

139
00:17:19,639 --> 00:17:24,076
...إذا كنت أجلس معهم... لفترة طويلة

140
00:17:25,011 --> 00:17:27,070
...في هدوء تام

141
00:17:28,681 --> 00:17:30,876
.يخبروني بالأشياء

142
00:17:35,054 --> 00:17:37,716
.هكذا أرى ما أراه

143
00:17:43,062 --> 00:17:45,724
.لقد تابعت قضية ابني

144
00:17:45,831 --> 00:17:48,322
.لفترة طويلة

145
00:17:49,769 --> 00:17:52,260
.أنه يتحدث إلي

146
00:17:56,776 --> 00:18:03,079
أيها المتدرب، يجب أن تعرف أن هناك
.فرصة جيدة حقيقية لأعتبارك مجنون

147
00:18:04,450 --> 00:18:06,611
هل تعرف هذا الرجل؟

148
00:18:06,719 --> 00:18:11,213
.إنه (بوب هارفي)
.أنه التصور الأقرب للإشتباه به لدينا على الأطلاق

149
00:18:11,757 --> 00:18:16,194
توفي، قتل في حادث سيارة العام
.الماضي في (نيواورليانز)

150
00:18:17,530 --> 00:18:20,294
هذا الرجل قتل ابني؟

151
00:18:20,399 --> 00:18:24,301
.لقد اختطفه
.لم يقتله

152
00:18:25,304 --> 00:18:30,469
هل تقول أن نفس الرجل الذي قتل
هؤلاء النسوة هو الذي قتل ابني؟

153
00:18:31,077 --> 00:18:33,477
هذا الرجل (ريغالي)؟

154
00:18:39,552 --> 00:18:43,318
مساعد المدير؟
هل يمكنني الحصول على دقيقة؟

155
00:18:43,422 --> 00:18:47,119
.انه ليس وقت جيدًا
.أنا خارج لمقابلة المدير

156
00:18:47,226 --> 00:18:51,458
.هذا لا يمكن أن ينتظر
والمدير يمكنه الأنتظار؟

157
00:18:56,268 --> 00:18:58,566
.حسنا. لديك دقيقة واحدة

158
00:19:01,073 --> 00:19:05,009
عندما كنت في (نيويورك)، كنت تعمل
.في قوات مكافحة الجريمة المنظمة

159
00:19:06,078 --> 00:19:09,570
هل سمعت أبدا عن رجل
يدعى (نيكولاس ريغالي)؟

160
00:19:09,649 --> 00:19:15,747
.أجل. أنه جامع للبلطجية دون المستوى
لماذا تسأل، يا عميل (دوجيت)؟

161
00:19:16,255 --> 00:19:21,955
عندما كان مكتب (نيويورك) يحقق في
.وفاة ابني، لم أسمع اسمه على الأطلاق

162
00:19:22,595 --> 00:19:24,495
حسنًا، لماذا؟

163
00:19:27,166 --> 00:19:31,125
هل تعتقد أنه كان متورط؟
،ليس لدي أي دليل

164
00:19:31,203 --> 00:19:33,137
ولكن شخص ما أخبرني انه خالط

165
00:19:33,205 --> 00:19:36,766
.المشتبه به في قضية ابني، (بوب هارفي)

166
00:19:37,777 --> 00:19:41,543
.لم أسمع ذلك أبدا
.وأنا واثق من أنني سأتذكر الأمر

167
00:19:51,857 --> 00:19:55,452
تريدني أن أسأل بشأن الأمر
وسحب بعض الملفات؟

168
00:20:00,533 --> 00:20:03,229
.سأرى ما يمكنني اكتشافه

169
00:20:03,335 --> 00:20:05,303
.سأقدر لك ذلك

170
00:20:13,746 --> 00:20:15,646
(جون)؟

171
00:20:17,149 --> 00:20:19,743
أين كنت؟
.أطارد بعض الأدلّة

172
00:20:19,852 --> 00:20:23,358
كان من المفترض أن
نلتقي في المكتب هذا الصباح، أتذكر؟

173
00:20:23,383 --> 00:20:26,611
.لنناقش ما لدينا ضد (ريغالي)

174
00:20:35,000 --> 00:20:38,492
وأعتقد أن هذا الرجل (ريغالي)
.قد يكون متورط في وفاة (لوقا)

175
00:20:38,571 --> 00:20:41,233
ماذا؟! منذ متى؟

176
00:20:41,340 --> 00:20:44,503
.منذ تحدثت إلى المتدرب (هايز)

177
00:20:44,610 --> 00:20:47,738
،يقول (ريغالي) يعرف (هارفي)
.لقد كانوا مشاركين في ذلك معا

178
00:20:47,847 --> 00:20:52,181
كيف يمكنه أن يعرف ذلك؟
وكيف عرف نصف الاشياء التي يعرفها؟

179
00:20:52,284 --> 00:20:54,218
.لقد قمت ببعض البحث

180
00:20:54,286 --> 00:20:59,588
اكتشفت أن (بوب هارفي) و(ريغالي) تم
.أعتقالهم في نفس الوقت في عام 1988

181
00:20:59,692 --> 00:21:02,627
،وكذلك ألف رجل آخر
.هذا لا يعني أنهم يعرفون بعضهم البعض

182
00:21:02,728 --> 00:21:06,391
تعقبت استخدام بطاقة
.ائتمان (ريغالي)، يا (مونيكا)

183
00:21:06,532 --> 00:21:11,367
يوم أختفاء (لوقا) تزوّد بوقود للسيارة
.من على بعد ميلين من بيتي

184
00:21:11,437 --> 00:21:16,899
،(ريغالي) من (نيويورك) الكثير من
.سكان (نيويورك) يزورون (لونغ آيلاند)

185
00:21:17,710 --> 00:21:21,305
.هذا ليس دليلاً. ولا حتى من قريب

186
00:21:25,718 --> 00:21:29,620
لن أعلم أبدًا مدى شدة
.ألمك لفقدان ابنك

187
00:21:29,722 --> 00:21:32,953
.أو مقدار الألم الذي لا تزال تحمله

188
00:21:33,058 --> 00:21:36,391
.أتفهم كم تريد العثور على قاتله

189
00:21:37,730 --> 00:21:41,131
.ولكن لا أريد رؤيتك تصاب بخيبة الأمل

190
00:21:41,233 --> 00:21:43,258
.ليس مجددًا

191
00:21:44,270 --> 00:21:48,570
.ذلك لن يحدث . ليس هذه المرة

192
00:22:00,050 --> 00:22:02,550
{\pos(110 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وودبيري ، لونغ آيلاند

193
00:22:10,763 --> 00:22:13,698
مرحبًا، يا (باربرا). كيف حالك؟

194
00:22:25,611 --> 00:22:27,772
متى حصلتِ على أثاث جديد؟

195
00:22:27,847 --> 00:22:31,943
.العام الماضي. أردت فقط إجراء تغيير

196
00:22:32,785 --> 00:22:34,844
.يبدو جيد

197
00:22:35,688 --> 00:22:40,125
.تبدين جيدة
.يجب عليك الإتصال أولاً، يا (جون)

198
00:22:40,226 --> 00:22:43,195
هذا يضر بي عندما
.يمكنك فقط أن تأتي إلى هنا

199
00:22:43,295 --> 00:22:46,787
.آسف. لن يحدث ذلك مجددًا

200
00:22:48,567 --> 00:22:53,027
.أريد التحدث إليك، يا (بارب)
.أنه بشأن (لوقا)

201
00:22:53,138 --> 00:22:55,368
.لدي مشتبه به
.يا إلهي، يا (جون)

202
00:22:55,474 --> 00:22:59,035
.أعرف، أعرف
.ولكن هذه المرة الأمر مختلف

203
00:22:59,144 --> 00:23:02,841
"فعلاً؟ "ربما يكون هو
"ربما هو"

204
00:23:04,383 --> 00:23:09,218
أريد أن أعرف من فعل هذا
،تماما كما تريد أنت بشدة

205
00:23:09,321 --> 00:23:11,551
،ولكني لا أريدك أن تأتي إلى هنا مجددًا

206
00:23:11,657 --> 00:23:15,559
،وتجلب كل هذا
.ما لم تكن تعرف

207
00:23:17,496 --> 00:23:19,657
.ما لم تكن على يقين

208
00:23:23,736 --> 00:23:25,931
.هذا ما أريده

209
00:23:27,006 --> 00:23:31,204
.هذا الرجل قد يكون قد قام بجوله في الحي
.هل يمكنك التعرف عليه

210
00:23:31,343 --> 00:23:34,506
هل سمعت أي شيء قلته؟

211
00:24:43,282 --> 00:24:45,409
عميلة (سكالي)؟

212
00:24:48,487 --> 00:24:50,853
.أنا (باربرا). زوجة (جون) السابقة

213
00:24:50,956 --> 00:24:55,757
.مرحبًا. أنا (دانا). تشرفت بمقابلتك
.لقد قال أنك ستأتين

214
00:24:55,861 --> 00:25:01,265
ألم يمكنك القيام بالتعرف؟
.لم أتوقع ذلك

215
00:25:04,837 --> 00:25:08,102
أنتِ تعرفي أنه لا
.يفكر بوضوح في هذا

216
00:25:08,173 --> 00:25:10,471
.لا يستطيع

217
00:25:10,609 --> 00:25:15,046
.انه يلوم نفسه
.يعتقد انه قد خذل (لوقا)

218
00:25:15,147 --> 00:25:20,642
،في ذهنه، انه لم يستطيع فعل ما يكفي أبدا
.كما لو لم يعاني بما يكفي لما حدث

219
00:25:20,719 --> 00:25:26,988
أعتقد إذا أمكنك مساعدته في العثور على الرجل
.الذي فعل هذا، ربما...يمكنه التحرك

220
00:25:33,732 --> 00:25:38,635
.هو و(مونيكا) يمكن أن يحظو بشيء سوية
.انه فقط لا يسمح لها بالدخول

221
00:25:45,244 --> 00:25:47,906
.انهم سمحوا له بالذهاب

222
00:25:48,013 --> 00:25:49,708
.إلى الآن

223
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
.سأكون عند أمي حتى الغد

224
00:25:59,825 --> 00:26:02,089
.أخبريني إنكِ توصلت إلى شيء ما

225
00:26:02,194 --> 00:26:08,656
كما طلبت، قارنت جروح ابنك
.مع جروح هاتين المرأتين

226
00:26:08,767 --> 00:26:09,825
و؟

227
00:26:09,902 --> 00:26:13,668
هناك أوجه تشابه بين مسار الجروح

228
00:26:13,739 --> 00:26:16,674
.والقوة التي أحدثتها

229
00:26:16,775 --> 00:26:18,606
.بمعنى أن (ريغالي) هو الرجل المنشود

230
00:26:18,710 --> 00:26:25,115
وهذا يعني أنه كان أستنباط شرعي
.مذهل بالنسبه للجزء المتعلق بالمتدرب (هايز)

231
00:26:25,217 --> 00:26:27,708
.لكن هذا كل ما في الأمر

232
00:26:27,786 --> 00:26:30,016
.استخدم القاتل أسلحة مختلفة

233
00:26:30,189 --> 00:26:35,058
لم يثبت وجود أسلوب متسق
.واضح في أي ضحية

234
00:26:35,194 --> 00:26:38,561
.لا شيء من ذلك سيصمد أمام المحكمة

235
00:26:41,200 --> 00:26:44,363
.حسنا ، يوجد شيء من شأنه أن يكون هناك

236
00:26:54,110 --> 00:26:57,110
<font color="#ffffff">{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}رســــالــــة

237
00:28:02,481 --> 00:28:05,609
.يوجد شئ غير صحيح
ماذا تقصد؟

238
00:28:07,519 --> 00:28:11,615
،اسم هذا الرجل متورط في الابتزاز والبغاء

239
00:28:11,690 --> 00:28:16,491
المخدرات، وحتى القتل، ولكن كل
،ما أدين به شيء غير ذي بال

240
00:28:16,562 --> 00:28:19,497
.يحصل دومًا على مجرد صفعة على يده

241
00:28:19,565 --> 00:28:22,159
،أنت تعرف كما أعرف
.قضايا العصابات يصعب بناءها

242
00:28:22,301 --> 00:28:26,294
ما أقوله هو، لا أعتقد
.أن أي شخص يحاول ذلك

243
00:28:26,405 --> 00:28:30,034
.أعتقد أن هذا الشخص (ريغالي) يداهن أحدًا ما

244
00:28:31,677 --> 00:28:33,872
كما هو الحال في الرشوة؟

245
00:28:33,979 --> 00:28:37,039
ماذا يمكن ان يكون ايضا؟

246
00:28:40,018 --> 00:28:42,816
ماذا؟ ما الأمر؟

247
00:28:49,761 --> 00:28:52,423
.أيها العملاء. لقد كنت للتو قادم لرؤيتكم

248
00:28:52,531 --> 00:28:57,559
.نريد التحدث إليك، يا مساعد المدير
،بشأن (نيويورك)

249
00:28:58,403 --> 00:29:00,428
ألم تحصلوا على ملفات القضية؟

250
00:29:00,539 --> 00:29:05,738
.أعني عندما كنا نعمل في مكتب (نيويورك)
.أنا وأنت

251
00:29:05,844 --> 00:29:08,506
.لم أفهم

252
00:29:11,350 --> 00:29:15,912
اعتدت الحصول على الطعام من الخارج من مكان
.في شارع 11، فتحة صغيرة في الجدار

253
00:29:16,021 --> 00:29:19,752
.ربما تتذكر ذلك
.(كارلو)

254
00:29:25,197 --> 00:29:31,602
...هل أنا أو
هل أصبحت هذه محادثة غريبة؟

255
00:29:32,037 --> 00:29:36,201
،ذات ليلة منذ ثلاث سنوات
.وأنا في انتظار طلبي

256
00:29:36,308 --> 00:29:39,243
.تجولت نحو المطبخ

257
00:29:41,313 --> 00:29:44,111
.ورأيتك
أنا؟

258
00:29:44,216 --> 00:29:47,913
.تتحدث إلى رجل، رجل عصابات

259
00:29:49,721 --> 00:29:53,748
.رأيتك تأخذ مال منه، يا (براد)
.الكثير من المال

260
00:29:54,926 --> 00:29:57,053
منذ ثلاثة أعوام؟

261
00:29:59,898 --> 00:30:05,268
لذا، بدلا من أن تطلبي مني تفسير
،ذلك، أو حتى الإبلاغ ضدي إلى المكتب

262
00:30:05,404 --> 00:30:08,771
قطعتِ علاقتنا وابتعدي؟

263
00:30:08,840 --> 00:30:12,241
.لقد اهتمت بك، يا (براد)
.أنا لا أدافع عن أفعالي

264
00:30:12,311 --> 00:30:16,475
والآن لقد جئت إلى هنا لأنك
تعتقدين أنّني أتلقى الرشوة؟

265
00:30:17,983 --> 00:30:21,248
ربما كنت أتلقى الرشوة
.عندما قتل ابن (دوجيت)

266
00:30:21,320 --> 00:30:25,814
،شخص ما من الداخل يعطي المساعدة لـ(ريغالي)
.ويغطي دوره في وفاة ابني

267
00:30:31,596 --> 00:30:35,498
.الرجل الذي رأيتني معه مخبر سري

268
00:30:35,600 --> 00:30:37,295
.لقد كنت أعطيه المال

269
00:30:37,369 --> 00:30:39,172
.هذا ليس ما حدث
كنا ندفع له

270
00:30:39,197 --> 00:30:41,386
.لمساعدته في اختراق عائلة اجرامية

271
00:30:41,473 --> 00:30:44,670
.تم توثيق كل ذلك، العملية برمتها

272
00:30:46,378 --> 00:30:51,213
.الآن، يمكنني إثبات ما أقوله
هل تستطيعين؟

273
00:30:59,558 --> 00:31:02,356
.كان يجب أن تأتي إلي، يا (مونيكا)

274
00:31:03,795 --> 00:31:06,889
.خاصة بالأعتبار إلى ما أعرفه الآن

275
00:31:15,073 --> 00:31:17,371
ماذا تعرف؟

276
00:31:17,476 --> 00:31:22,379
،عندما ثارت مخاوف بشأن (ريغالي)
.نظرت إلى مصدر هذه المزاعم

277
00:31:22,481 --> 00:31:26,508
متدرب، أليس كذلك؟
.(رودولف هايز). لقد كان مفيد جدًا

278
00:31:26,985 --> 00:31:32,514
توفي (رودولف هايز) في
.عام 1978 في حادث سيارة

279
00:31:32,591 --> 00:31:34,718
.ماذا؟ دعني أرى ذلك

280
00:31:36,194 --> 00:31:41,029
الاسم الحقيقي للمتدرب (هايز) هو
.(ستيوارت ميمس)، من (مندوتا)، (مينيسوتا)

281
00:31:41,099 --> 00:31:45,331
آخر مكان إقامة معروف، مصحة
.مقاطعة (داكوتا) للأمراض النفسية

282
00:31:45,437 --> 00:31:47,268
كان مريضًا عقليًا؟

283
00:31:47,372 --> 00:31:50,052
"تـم تشخيصه بـ "الفصـام الـزوريّ

284
00:31:50,077 --> 00:31:52,390
تم ألحاقه في المؤسسة العلاجية
.طوعًا في عام 1990

285
00:31:52,444 --> 00:31:55,845
.في عام 1992 اخرج نفسه واختفى

286
00:31:58,784 --> 00:32:00,843
.يوجد شيء آخر

287
00:32:02,954 --> 00:32:08,790
ويمكننا أيضا أن نضعه في مدينة
.(نيويورك) في عام 1993

288
00:32:09,561 --> 00:32:12,257
.السنة التي قتل فيها ابنك

289
00:33:39,284 --> 00:33:41,844
.سيارة جميلة

290
00:33:41,953 --> 00:33:48,051
أتذكر عندما كانت سيارات (إمبالا) تحدث
.ضجيج هنا منذ 10 أعوام

291
00:33:48,159 --> 00:33:51,185
...الآن أنظر إلى نفسك

292
00:33:51,296 --> 00:33:53,662
.السيد مساعد المدير

293
00:33:54,866 --> 00:33:56,959
.لقد حالفك الحظ

294
00:33:58,236 --> 00:34:03,799
.لديه مشتبه به آخر
جئت إلى هنا لتخبرني بذلك؟

295
00:34:04,643 --> 00:34:07,737
.هناك شيء أريد معرفته

296
00:34:09,381 --> 00:34:14,842
هل شاركت بأي شكل من الأشكال
في وفاة ابن (جون دوجيت)؟

297
00:34:15,921 --> 00:34:19,152
منذ متى تسألني الأسئلة؟

298
00:34:19,224 --> 00:34:21,852
!هل شاركت ؟

299
00:34:24,829 --> 00:34:27,855
.بالطبع لا

300
00:34:27,933 --> 00:34:31,767
أي نوع من الرجل تعتقدني؟

301
00:34:38,043 --> 00:34:40,603
.هذا كل ما في الأمر. لقد
.اكتفيت، يا (ريغالي)

302
00:34:41,179 --> 00:34:42,407
اكتفيت؟

303
00:34:42,514 --> 00:34:45,449
.معك، هذا. من هذا الأمر بأكمله

304
00:34:46,017 --> 00:34:49,612
وإذا قلت لا، ماذا ستفعل؟

305
00:34:51,957 --> 00:34:55,290
:كما تعلم، إذا أنا أنت، والآن أفكر

306
00:34:55,393 --> 00:34:59,955
أستطيع أن أقتل هذا الرجل هنا ومن"
"سيعلم أنه ليس دفاعا عن النفس؟

307
00:35:02,701 --> 00:35:06,228
،دعني أذكرك أي شيء يحدث لي

308
00:35:06,304 --> 00:35:08,738
،تسجيل فيديو يصل إلى الـ(واشنطن بوست)

309
00:35:08,762 --> 00:35:13,812
يظهر الشاب (براد فولمر)
.يأخذ المال من يدك حقا

310
00:35:13,812 --> 00:35:16,747
.لإلغاء لائحة الاتهام

311
00:35:21,920 --> 00:35:25,048
.تكتفي عندما أقول أنك اكتفيت

312
00:36:35,560 --> 00:36:37,528
.كل شيء هنا

313
00:36:37,662 --> 00:36:43,362
كيف قمت بالاحتيال على المباحث الفيدرالية
.بهوية مزورة من أجل دخول الأكاديمية

314
00:36:43,468 --> 00:36:45,959
.نعرف من أنت حقا

315
00:36:46,037 --> 00:36:48,699
.نعرف تشخيصك المرضي بالفصام

316
00:36:48,807 --> 00:36:54,575
نعلم أن قمت بتنظيم هذا الأمر بأكمله
.من أجل الاقتراب من العميل (دوجيت)

317
00:36:54,679 --> 00:36:59,207
...لقد تم التعرف علي
...من قبل زوجة (دوجيت) السابقة

318
00:37:00,819 --> 00:37:04,846
التي فشلت في تحديد (نيكولاس ريغالي)
.في نفس الغرفة بالأمس

319
00:37:04,989 --> 00:37:09,551
لأن (نيكولاس ريغالي) لم يقتل
.ابن العميل (دوجيت). أنت الفاعل

320
00:37:10,562 --> 00:37:14,589
.هذا هو أحد التفسيرات
.هذا هو التفسير الوحيد

321
00:37:14,699 --> 00:37:18,396
.لا
!إذًا ما هو؟ ما هو ؟

322
00:37:19,037 --> 00:37:24,168
.أخبرتك من قبل، يا عميل (دوجيت)
.لقد درست صور وفاة ابنك

323
00:37:26,244 --> 00:37:28,906
.أنهم يتكلموا معي

324
00:37:29,013 --> 00:37:33,882
لا أعرف لماذا، لكنها
.كانت رسالة وانصت إليها

325
00:37:34,719 --> 00:37:37,711
.ثم قتلت ابن العميل (دوجيت)

326
00:37:37,856 --> 00:37:40,757
.لقد درست قضيته بأستحواذ

327
00:37:42,227 --> 00:37:46,857
.أنا مصاب بالفصام
."هذا ما يفعله الفصام "يستحوذ

328
00:37:49,701 --> 00:37:52,363
.شاهدت العميل (دوجيت)

329
00:37:52,437 --> 00:37:54,598
.شاهدت زوجته السابقة أيضا

330
00:37:54,706 --> 00:37:58,972
.إنها لا يمكن أن تخبرك كيف تعرفت علي
.فقط أنها تفعل

331
00:37:59,444 --> 00:38:01,180
.أنت كاذب
.لقد كذبت على المباحث الفيدرالية

332
00:38:01,205 --> 00:38:02,767
.أنت تكذب الآن

333
00:38:03,414 --> 00:38:05,939
هلا استمعت إليّ بدلا من ذلك؟

334
00:38:06,050 --> 00:38:10,214
مريض عقلي بنظرة ثاقبة في وفاة ابنك؟

335
00:38:10,321 --> 00:38:13,119
.كنت أرغب في الاقتراب منك، يا عميل (دوجيت)

336
00:38:13,992 --> 00:38:16,426
.لمساعدتك

337
00:38:16,561 --> 00:38:19,621
،أنت الذي أعطاني هذه المعلومة

338
00:38:19,731 --> 00:38:23,223
.للعثور على جثة المرأة في الجدار

339
00:38:23,301 --> 00:38:26,634
(ريغالي) مرتبط مع
.الرجل الذي اختطف ابنك

340
00:38:28,339 --> 00:38:31,900
.اتصلت بك حتى تتمكن من القبض عليه

341
00:38:37,482 --> 00:38:39,746
.لقد تلقيت رسالة أخرى

342
00:38:42,620 --> 00:38:46,784
...أود العودة إلى المنزل الآن
.إلى المؤسسة

343
00:38:53,598 --> 00:38:56,158
!(جون)؟ (جون)

344
00:39:01,105 --> 00:39:02,436
حسنا؟

345
00:39:03,875 --> 00:39:07,606
.أخبرنا قصته
...ما إذا كانت صحيحة

346
00:39:07,679 --> 00:39:10,978
.وبعبارة أخرى ، لم نصل إلى أي شيء. مجددًا

347
00:39:38,810 --> 00:39:41,870
.حسنا، حسنا، عميل المباحث الفيدرالية

348
00:39:49,320 --> 00:39:53,723
.أنا لست هنا كعميل في المباحث الفيدرالية
.أنا هنا كأب

349
00:39:54,192 --> 00:39:56,319
أوه. ماذا يمكن أن يعني ذلك؟

350
00:39:56,394 --> 00:40:02,162
.أريد أن أعرف ما الذي حدث لابني
.لا أعرف من الذي قتل ابنك

351
00:40:03,701 --> 00:40:08,035
،ولكني معجب بك يا رجل المباحث الفيدرالية
.بالفعل أنا كذلك

352
00:40:10,842 --> 00:40:15,006
،سأخبرك كيف يمكن أن يحدث هذا افتراضيًا

353
00:40:16,347 --> 00:40:20,010
.أقول كان يوجد هذا الرجل، رجل أعمال

354
00:40:20,718 --> 00:40:25,746
ويقال أن رجل الأعمال هذا في سياق ممارسته
،للأعمال التجارية لديه تعاون مع البلطجية

355
00:40:25,857 --> 00:40:28,189
.المرضى والمنحرفين

356
00:40:29,360 --> 00:40:31,555
.مثل (بوب هارفي)، على سبيل المثال

357
00:40:34,732 --> 00:40:38,190
.يقال أن (بوب هارفي) هذا ، يحب الصبية

358
00:40:39,437 --> 00:40:41,098
.أجل

359
00:40:41,205 --> 00:40:43,070
.شيء مثير للاشمئزاز

360
00:40:44,542 --> 00:40:49,878
يقال ذات يوم (بوب هارفي) يرى صبي صغير
.يركب دراجة ولا يمكنه التوقف

361
00:40:49,981 --> 00:40:52,142
.انه يمسك الصبي

362
00:40:53,117 --> 00:40:55,278
،لذلك يأخذ (هارفي) الصبي إلى مكانه

363
00:40:55,386 --> 00:40:58,378
.إلا أنه لا يخبر رجل الأعمال بما يفعله

364
00:40:58,923 --> 00:41:02,723
.لذا رجل الأعمال يدخل عليه

365
00:41:02,894 --> 00:41:05,624
هل فهمت ما أقوله، يا رجل
المباحث الفيدرالية؟

366
00:41:05,730 --> 00:41:08,336
،الصبي يرى وجه رجل الأعمال

367
00:41:08,361 --> 00:41:11,954
رجل الأعمال الذي لم يفعل
.شيئًا لهذا الصبي على الأطلاق

368
00:41:14,238 --> 00:41:15,967
.هذه مشكلة

369
00:41:18,776 --> 00:41:20,300
...حسنا

370
00:41:20,445 --> 00:41:24,142
كل مشكلة لديها حل، أليس كذلك؟

371
00:42:02,186 --> 00:42:06,520
!يا إلهي! لقد أطلق عليه النار
!سحب سلاحه للتو واطلق عليه النار

372
00:42:06,544 --> 00:44:38,644
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

373
00:42:22,050 --> 00:42:26,050
{\pos(190 ,200)}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}إطلاق سراح

374
00:42:47,400 --> 00:42:49,900
<font color="#ffffff">{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لوقا دوجيت
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}<font color="#150517">التاسع من يناير 1986 - الثالث عشر من أغسطس 1993

375
00:44:38,709 --> 00:44:40,301
!لقد فعلت هذا

