﻿1
00:00:00,910 --> 00:00:02,918
.اعرف ذلك. تعرفون ذلك

2
00:00:03,144 --> 00:00:05,777
.حتى صاحب التصفيفة السيئة يعرف ذلك

3
00:00:06,339 --> 00:00:08,925
!اميركا هي أفضل دولة في العالم

4
00:00:09,666 --> 00:00:11,925
.اجل

5
00:00:13,941 --> 00:00:15,670
ماذا تفعلون؟

6
00:00:15,839 --> 00:00:18,640
"انها لعبة اخترعتها, اسمها "ولاية الإتحاد

7
00:00:18,666 --> 00:00:24,440
.العب دور "بروك اوبايدن" واقول اشياء

8
00:00:24,466 --> 00:00:26,550
.اذا وافقوني واعجبهم, يقفون ويصفقون

9
00:00:26,574 --> 00:00:29,745
.اذا لم يعجبهم, فيبقوا جالسين ووجيههم مثل العاهرات

10
00:00:32,104 --> 00:00:36,826
.إذاً, من الآن وصاعداً سيكون هناك "هالابينو بوبرز" مجاناً

11
00:00:40,094 --> 00:00:44,636
.حسناً. من الآن وصاعداً, إرتداء الملابس سيكون اختيارياً

12
00:00:47,140 --> 00:00:51,268
.وفي كل ثلاثاء, سأستضيف كاريوكي شوارع هنا

13
00:00:53,517 --> 00:00:56,409
.يارجل سيكون هناك الكثير من وجوه العاهرات

14
00:00:56,828 --> 00:00:59,503
- لن تكون رئيس جيد ابداً
- ,اياً يكن

15
00:00:59,527 --> 00:01:00,878
ماهذا كله؟ أليس من المفترض ان تساعدوا

16
00:01:00,902 --> 00:01:03,378
.بريت في اختبار الجنسية

17
00:01:12,620 --> 00:01:16,799
.نحن نساعده. ولا تقلقوا يارفاق, هذا آخر طابع

18
00:01:18,292 --> 00:01:19,844
انا فخورة بك جداً

19
00:01:19,870 --> 00:01:21,537
أتظن انك مستعد لتصبح امريكياً؟

20
00:01:21,561 --> 00:01:23,620
لا اعرف. انتي اخبريني

21
00:01:24,611 --> 00:01:27,566
يو, كيف حالك اخي, أتريد الذهاب لمشاهدة كرة القدم؟

22
00:01:27,591 --> 00:01:30,704
.ليس النوع العالمي الكريه. بل النوع الأمريكي الرهيب

23
00:01:30,730 --> 00:01:32,644
!بإرتجاجات المخ

24
00:01:34,948 --> 00:01:36,385
!امريكا

25
00:01:37,953 --> 00:01:39,872
بعض هذه الإسئلة في الواقع صعبة

26
00:01:39,979 --> 00:01:45,706
- اين يلتقي الكونغرس؟
- ذلك... المقاهي؟

27
00:01:46,516 --> 00:01:50,487
.لا هذا مريع. الإجابة هي في الكونغرس

28
00:01:53,462 --> 00:01:55,979
كابيتول. في الكابيتول. انت محق انت محق

29
00:01:56,503 --> 00:01:58,674
لا تقلقوا, مع سترة الحظ هذه

30
00:01:58,700 --> 00:02:01,792
.ومساعدة بيرسكي, سأكون بخير

31
00:02:01,816 --> 00:02:06,688
- جدتي حاكت لي هذه السترة. سترة الحظ
- لابد ان جدتك تكرهك

32
00:02:08,149 --> 00:02:10,519
.جدتي حاكت لي سترة عداوة مرة

33
00:02:10,544 --> 00:02:14,394
.ولكن انقلبت عليها النكتة, دفنت تلك الساقطة فيها

34
00:02:17,425 --> 00:02:21,206
-- Translated by AhmedBK --
-- AhmedBK ترجمة --

35
00:02:21,230 --> 00:02:24,519
_

36
00:03:54,581 --> 00:03:57,018
- !عيد ميلاد سعيد
- !عيد ميلاد سعيد

37
00:03:58,939 --> 00:04:01,667
هل يحب احدكم البالونات؟

38
00:04:04,625 --> 00:04:08,073
.حسنٌ, في ديترويت لن تكون هناك حفلة عيد ميلاد بدون وخز

39
00:04:09,651 --> 00:04:11,853
لا اريد حفل عيد ميلاد هذه السنة, حسناً؟

40
00:04:11,878 --> 00:04:15,728
- .لا حفلة, لا كيك, لا هدايا
- ولكنك تحبين عيد ميلادك

41
00:04:15,903 --> 00:04:20,276
.كل سنة نحضر لك كيكة كبيرة, ونشاهدك تأكلين لقمة واحدة كل 10 دقائق

42
00:04:20,300 --> 00:04:22,415
وبعد ذلك... , كل مرة تمشين فيها

43
00:04:22,439 --> 00:04:24,572
.تقولين, هذه آخر لقمة

44
00:04:25,603 --> 00:04:29,807
حتى آخر لقمة حين تعودين إليها تقولين, من اكل كيكتي؟

45
00:04:30,846 --> 00:04:32,721
!تعلمين انه انتي

46
00:04:34,581 --> 00:04:38,127
.اعرف. لا اعلم لماذا انا مستاءة جداً

47
00:04:38,332 --> 00:04:40,689
هيا. ماذا فعلت امي هذه المرة؟

48
00:04:41,066 --> 00:04:44,408
ارسلت لي بطاقة غبية تقول فيها كم انه حزين

49
00:04:44,433 --> 00:04:47,167
.ان عمري 37 سنة ولا املك اطفال

50
00:04:47,487 --> 00:04:49,471
.لا يبدو ذلك سيئاً جداً

51
00:04:50,086 --> 00:04:54,028
,لقد بدأت الرسالة بقولها

52
00:04:54,052 --> 00:04:57,620
.عزيزتي ليزلي واحفادي

53
00:05:00,197 --> 00:05:02,891
- ماذا تفعل؟
- انا اعذب امي بمراسلتها

54
00:05:02,916 --> 00:05:05,538
وإخبارها ان لديك تصفيفة شعر اقصر

55
00:05:05,564 --> 00:05:07,439
...من أول مرة

56
00:05:08,103 --> 00:05:10,596
.والآن سننتظرها حتى تتصل وهي تبكي

57
00:05:11,346 --> 00:05:14,697
- .هذا لك
- .شكراً

58
00:05:14,723 --> 00:05:19,276
.اهلاً امي. اجل امي انها تصفيفة شعر قصيرة والفتاة التي اواعدها احبتها

59
00:05:21,776 --> 00:05:25,939
حسناً. انها فرصتي. إذا احضرت لليزلي الهدية المثالية

60
00:05:25,964 --> 00:05:28,667
.منذ فترة طويلة ونحن غير مستقران وبإمكاني الآن تغيير وضعها المزري

61
00:05:29,033 --> 00:05:31,542
عرفت ان هذه فرصة مناسبة لأول مواعدة, فهمتم؟

62
00:05:31,848 --> 00:05:33,939
هذا افضل بكثير من خطتك الأخرى

63
00:05:34,074 --> 00:05:36,790
- .هيا, اخبرهم
- .لا شيء جنوني

64
00:05:36,963 --> 00:05:39,963
هي تصاب في حادث, وتدخل في غيبوبة لبضع سنين

65
00:05:39,987 --> 00:05:43,273
بالطبع انتم يارفاق ستتخلون عنها, ولكن ليس انا, سأكون هناك

66
00:05:43,298 --> 00:05:46,439
ليلة بعد ليلة وانا ممسك يدها حتى تستيقظ

67
00:05:46,465 --> 00:05:48,072
وهي خائفة ومرتبكة, وانا هناك

68
00:05:48,098 --> 00:05:52,370
.انحني واهمس لها, انا زوجك

69
00:05:53,954 --> 00:05:59,086
حسناً, كلنا نأمل ان ليزلي تصدم بباص

70
00:05:59,112 --> 00:06:04,737
ولكن, في حالة لم يقع ذلك, ماهي تلك الهدية المثالية؟

71
00:06:06,237 --> 00:06:09,768
داني, ساعدني. انت افضل اصدقائي, وتعرف ماذا تريد هي لعيد ميلادها

72
00:06:09,793 --> 00:06:12,018
اثنين صفر لي من هذه الجملة

73
00:06:13,216 --> 00:06:16,680
ولكن ياصاحبي لن اتدخل في الحياة الجنسية لأختي, حسناً؟

74
00:06:16,704 --> 00:06:19,156
...بيرسكي, نحن ندعمك. انظر

75
00:06:19,182 --> 00:06:21,478
اذا اردت إحضار هدية لليزلي ربما عليك 

76
00:06:21,504 --> 00:06:24,384
إعطائها هدية تصنعها انت بنفسك. مثلاً انا

77
00:06:24,408 --> 00:06:26,572
هذا الصباح كتبت أغنية لجاستن

78
00:06:26,598 --> 00:06:29,228
حبيبتي, دعيني اسمعها

79
00:06:34,136 --> 00:06:38,213
♪ جاستن عزيزي, انت لطيفٌ جداً ♪

80
00:06:38,237 --> 00:06:42,447
♪ إلا في السرير بتلك الأرجل الباردة ♪

81
00:06:43,088 --> 00:06:46,509
♪ وايضاً اكرهك حين تمسك الهاتف ♪

82
00:06:46,534 --> 00:06:51,175
♪ وتتصل بي بتلك النغمة السعيدة ♪

83
00:06:51,201 --> 00:06:54,346
♪ وتقول اهلاً حبيبتي هل يمكنك ان تتحدثي مع امي للحظة ♪

84
00:06:54,370 --> 00:06:56,384
♪ وانا اقول لك انني في الحمام الآن وبالإضافة ♪

85
00:06:56,409 --> 00:06:58,745
♪ لم اقابلها شخصياً قط وانت تجبرني على المهاتفة ♪

86
00:06:58,776 --> 00:07:01,141
♪ ذلك يجعلني اشعر بالغرابة ♪

87
00:07:08,550 --> 00:07:11,127
هل ستغنين هذه لأمي؟ سأتصل بها

88
00:07:11,151 --> 00:07:14,384
!جاستن! لا! لا

89
00:07:22,002 --> 00:07:26,596
- عانقني
- اهلاً جاستن, بريت

90
00:07:26,620 --> 00:07:28,987
لديه شيء ويريد ان يعانقك بشأنه

91
00:07:30,375 --> 00:07:33,487
- مامشكلته؟
- أضاع بريت سترة الحظ حقه

92
00:07:33,773 --> 00:07:37,369
اجل, وكنا نعمل على الملصقات

93
00:07:39,283 --> 00:07:40,994
كيف هذه؟

94
00:07:43,459 --> 00:07:46,276
شيلي, هذه صور لفتاة بمؤخرة كبيرة

95
00:07:46,300 --> 00:07:48,853
انتم قلتوا ارسموا الذي نبحث عنه

96
00:07:50,630 --> 00:07:53,432
سترة؟

97
00:07:53,456 --> 00:07:57,276
هل هناك أي ادلة جنائية؟

98
00:07:57,932 --> 00:07:59,338
ماذا؟

99
00:08:00,019 --> 00:08:03,088
داني كان يشاهد لقطات مكررة من "سي إس آي ميامي" واصبح

100
00:08:03,112 --> 00:08:05,353
مهووساً بـ دايفد كورسو

101
00:08:06,732 --> 00:08:13,088
السترات يفترض ان تبقيك دافئاً. لكن في هذه الحالة, بارداً كالثلج

102
00:08:17,581 --> 00:08:21,783
انظروا, اعلم ان هذا... اعلم ان هذا قد يبدو غبياً. ولكني

103
00:08:21,807 --> 00:08:23,915
اشعر ان تلك السترة ستساعدني في أي شيء

104
00:08:24,331 --> 00:08:26,119
واختبار الجنسية يوم غد

105
00:08:26,144 --> 00:08:29,562
وانا حقاً اريد النجاح فيه, لأنني اعتقد

106
00:08:29,588 --> 00:08:33,548
لطالما شعرت انني غريب, واذا نجحت فيه, حينها أخيراً

107
00:08:33,573 --> 00:08:34,744
سأشعر بالإنتماء

108
00:08:36,595 --> 00:08:38,837
هذا لطيف جداً. أتعلم ماذا؟

109
00:08:39,565 --> 00:08:41,213
سنعيد لك تلك السترة

110
00:08:41,239 --> 00:08:42,999
اجل, ما آخر مكان تتذكر رؤيتها فيه؟

111
00:08:43,024 --> 00:08:47,150
حسناً. المكان الوحيد الذي ذهبت إليه كان صالة الرياضة

112
00:08:47,176 --> 00:08:49,033
لحظة, ألم تذهب إلى محل البيتزا

113
00:08:49,057 --> 00:08:53,001
ذاك مباشرة, للإحتفال بما بعد الرياضة؟

114
00:08:53,027 --> 00:08:58,158
اصمتي ياكانديس. اظن ان علينا تفاقد ذاك المكان

115
00:08:58,182 --> 00:09:01,307
- بكل الأحوال, فقط للإحتياط
- قد يكون هذا محل البيتزا

116
00:09:01,331 --> 00:09:06,221
!الوحيد في المدينة حيث العجينة تكون محشوة بالـ, السترات

117
00:09:07,599 --> 00:09:10,962
... هذا ليس منطقي ابداً

118
00:09:12,357 --> 00:09:16,326
- .هيا, لنذهب
- حسناً. وقت الرحيل

119
00:09:16,350 --> 00:09:19,662
ارجوك ساعديني لأعرف الهدية المثالية لعيد ميلاد ليزلي

120
00:09:19,687 --> 00:09:21,738
- .نعم
- لا, لحظة...

121
00:09:21,763 --> 00:09:26,849
...ثق بالخبيرة
!كيف حالك يافتاة

122
00:09:28,173 --> 00:09:31,412
!لدينا عيد ميلاد فتاة! انه عيد ميلادك

123
00:09:31,437 --> 00:09:37,169
.عيد ميلاد سعيد

124
00:09:38,039 --> 00:09:42,419
- بالحديث عن الهدايا, مارغبتك؟
- .لا هدايا

125
00:09:45,216 --> 00:09:49,873
إذا يجعلك هذا تشعر بتحسن, اعلم مااريده انا لعيد ميلادي

126
00:09:50,966 --> 00:09:52,302
هذا

127
00:10:09,716 --> 00:10:12,787
ارجوكم ادفعوا. اسمي ريلينت ليس

128
00:10:13,214 --> 00:10:16,302
عذراً

129
00:10:16,335 --> 00:10:22,099
سيد لينتليس, اسمع اتضح انك وجدت سترة صديقي

130
00:10:22,124 --> 00:10:24,865
لذا يحتاج استعادتها ليصبح امريكياً

131
00:10:25,087 --> 00:10:26,778
لا ياصاح, لن افعل ذلك

132
00:10:26,803 --> 00:10:31,402
حسناً بريت, لقد حاولنا. يبدو انك ستعود لبريطانيا

133
00:10:33,096 --> 00:10:37,418
من الواضح انك راقص موهوب, ولا اريد ان اضرب بوقي

134
00:10:37,442 --> 00:10:41,807
ولكن "بيب, بيب"! انني اتقن بعض الرقصات

135
00:10:43,716 --> 00:10:48,088
على كلٍ. أتظن ان بإمكانك مساعدتنا, من راقص لراقص؟

136
00:10:48,701 --> 00:10:51,120
آسف ياصاح. من يجد, يحتفظ

137
00:10:52,198 --> 00:10:57,238
"وفقاً لقوانين العراك القديمة, هذا يجعلنا "خاسرون منتحبون

138
00:10:57,609 --> 00:10:59,043
أتعلم ماذا ؟حسناً انظر

139
00:10:59,067 --> 00:11:01,831
ماذا عن هذا؟ فريقنا سيلعب معركة رقص مع فريقك

140
00:11:01,856 --> 00:11:03,971
غداً في الحانة الساعة 12, حسناً؟

141
00:11:03,996 --> 00:11:06,797
إذا فزنا نستعيد السترة, واذا فزتم

142
00:11:06,822 --> 00:11:09,676
$ستحتفظون بها وجاستن سيراهن بـ 100

143
00:11:09,701 --> 00:11:11,206
$اجعلها 500

144
00:11:11,317 --> 00:11:13,293
- !ماالذي يحدث
- شكراً جاستن

145
00:11:13,317 --> 00:11:15,471
تم الإتفاق -
حسناً -

146
00:11:15,496 --> 00:11:17,760
- هل جننت؟
- لا لا, سيكون الأمر بخير

147
00:11:17,786 --> 00:11:19,495
"لنبحث في غوغل "كيف نرقص

148
00:11:30,465 --> 00:11:32,383
- اين فريقك؟
- اهلاً, كيف حالكم؟

149
00:11:32,408 --> 00:11:35,855
!فريقي في الواقع يتمرن ليتجنبوا الإصابة

150
00:11:36,338 --> 00:11:37,596
!ولكن المعركة قائمة

151
00:11:37,621 --> 00:11:40,128
.يافريق, تعالوا هنا. حان وقت المعركة

152
00:11:40,307 --> 00:11:42,635
"رحبوا بـ "رفاق داني

153
00:11:44,893 --> 00:11:48,863
في الواقع, لدينا بنات في الفريق

154
00:11:48,888 --> 00:11:52,168
"لذا اقول ان نسمي انفسنا "رفاق ورفيقات جاستن

155
00:11:55,081 --> 00:12:00,711
يجب ان نجد حَكَم عادل ليساعدنا في معركة الرقص

156
00:12:00,736 --> 00:12:02,876
عذراً, ايها الغريب

157
00:12:12,524 --> 00:12:14,288
نعم يابُني؟

158
00:12:15,465 --> 00:12:18,711
كنت اكتب موعظة عن الأمانة والعدل

159
00:12:20,203 --> 00:12:22,530
حسنٌ, أتسائل ان كنت لا تستطيع اخذ بعض

160
00:12:22,556 --> 00:12:24,390
من وقتك لتحكم معركة الرقص؟

161
00:12:24,416 --> 00:12:27,625
أتعلم, دعني استخير

162
00:12:33,859 --> 00:12:35,717
!الزعيم يقول لا بأس

163
00:12:39,802 --> 00:12:41,445
حسناً. سنرقص

164
00:12:41,470 --> 00:12:43,672
...لنفعلها

165
00:13:07,350 --> 00:13:10,179
ارونا ما لديكم! بي وورد

166
00:13:18,499 --> 00:13:20,633
هل يجب علي فعل شيء آخر؟

167
00:13:21,331 --> 00:13:23,530
لا. انتم فائزون

168
00:13:39,601 --> 00:13:42,515
اظن ان رقصتنا كانت أنيقة جداً

169
00:13:43,532 --> 00:13:46,719
كيف ترى مافعلناه كراقصي عروض؟

170
00:13:46,841 --> 00:13:49,163
حسنٌ, اذا قمت بتقييمكم من واحد إلى عشرة

171
00:13:49,188 --> 00:13:52,078
سأقول ايضاً انكم كنتم جميعاً بِيض جداً

172
00:13:54,661 --> 00:13:56,844
بريت, تبقى لك 20 دقيقة لموعد الأختبار

173
00:13:56,869 --> 00:13:58,653
ما الفائدة؟ سأرسب

174
00:13:58,678 --> 00:14:00,883
وبعدها سيكون دونالد ترمب الرئيس وسيرميني

175
00:14:00,916 --> 00:14:02,993
فوق سوره العظيم إلى المكسيك

176
00:14:06,745 --> 00:14:08,804
اسمع يارجل, اعلم انك غاضب بشأن السترة

177
00:14:08,828 --> 00:14:10,461
ولكن تذكر حين قلت لي

178
00:14:10,486 --> 00:14:13,789
إذا قام شخص وسيم وجذاب وشعره رائع

179
00:14:13,815 --> 00:14:15,679
بلمس وجهك, ستفعل أي شيء؟

180
00:14:15,832 --> 00:14:18,798
اريدك ان تعرف, انك لا تحتاج كل هذا ليحدث

181
00:14:18,822 --> 00:14:21,928
- .بإمكانك فعلها لوحدك
- انظر داني, انا لا

182
00:14:21,953 --> 00:14:24,765
ينضحك علي بسهولة. حسناً؟

183
00:14:26,265 --> 00:14:32,101
ولكن بربك انت محق سيدي! بإمكاني فعلها لوحدي

184
00:14:32,126 --> 00:14:35,375
!شكراً داني. امريكا

185
00:14:39,769 --> 00:14:42,657
كان ذلك... رائعاً. ربما يمكنك مساعدتي

186
00:14:42,682 --> 00:14:44,368
بالحصول على هدية لأختك

187
00:14:44,393 --> 00:14:46,601
انا انوي صرف كل قرش املكه ايضاً

188
00:14:46,626 --> 00:14:53,226
!آسف, ولكن لسوء حظك, قرش محفوظ هو قرش محروق

189
00:14:57,062 --> 00:14:58,664
حسناً, لا بأس

190
00:14:59,070 --> 00:15:04,693
...ياداني, اعلم انك وانا لا
...اصلح

191
00:15:04,719 --> 00:15:06,703
آسف -
... اعلم اننا -

192
00:15:06,729 --> 00:15:08,407
لسنا اكثر المقربين في هذه المجموعة, ولا بأس بذلك

193
00:15:08,432 --> 00:15:11,282
الحقيقة هي, لطالما تسائلت ان كنت في حاجتك لشيء ما

194
00:15:11,307 --> 00:15:14,118
وانا بحاجتك, انك ستساعدني كصديق,

195
00:15:15,246 --> 00:15:17,243
ولكنني , كنت مخطئاً

196
00:15:17,922 --> 00:15:21,985
بيرنسكي انتظر. ما شأن بيرنسكي؟

197
00:15:22,923 --> 00:15:25,133
بيرسكي. ربما هو مستاء

198
00:15:25,158 --> 00:15:27,774
لأنك من اجل بريت, انشأت فرقة رقص

199
00:15:33,673 --> 00:15:36,179
توقف. ما هذا؟

200
00:15:36,205 --> 00:15:37,548
لن ينجح هذا معي, حسناً؟

201
00:15:37,572 --> 00:15:40,282
كانديس تعال هنا واخبريه ماذا قلت البارحة

202
00:15:40,307 --> 00:15:43,899
...اجل, طبيعي جداً لرجل بالغ ان يبكي في نهاية الفيلم

203
00:15:43,923 --> 00:15:46,797
لا لا لا, ليس هذا

204
00:15:46,822 --> 00:15:48,493
- الشيء الآخر
- اوه نعم, من الطبيعي جداً

205
00:15:48,518 --> 00:15:50,360
...لرجل بالغ ان يبكي في بداية الفيلم

206
00:15:50,384 --> 00:15:53,469
أتدرون؟ سنقاطعك الآن حبيبتي

207
00:15:53,494 --> 00:15:56,203
احبك ولكن انا سأكمل. حسناً

208
00:15:56,782 --> 00:15:59,610
انظر, محتمل ان يكون بيرسكي

209
00:15:59,634 --> 00:16:01,798
أفضل شيء حصل لليزلي على الإطلاق

210
00:16:01,830 --> 00:16:04,452
إذا منحت له الفرصة. فهمت؟

211
00:16:05,030 --> 00:16:05,985
ساعده

212
00:16:12,010 --> 00:16:16,203
انت لا تستحق ان تكون جزءاً من هذا الفريق

213
00:16:17,515 --> 00:16:19,383
هات الزي, سيدي

214
00:16:36,250 --> 00:16:40,985
!اعرفكم على صديقي الأمريكي الجديد, بريت

215
00:16:49,523 --> 00:16:51,682
احسنت عملاً, يامواطن

216
00:16:52,070 --> 00:16:55,383
ما الذي ستفعله اولاً؟ ستمرض بالسكري او تشتري سلاحاً؟

217
00:16:56,976 --> 00:16:59,105
اعرف! انا متحمس جداً

218
00:16:59,476 --> 00:17:03,461
انظروا, اعلم ان هذا قد يكون مبتذلاً, ولكن هذه الدولة الأفضل

219
00:17:03,975 --> 00:17:07,336
اعلم انها دولة رائعة. بالرغم من ذلك لم يرشحوا

220
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
أي أناس سود للأوسكار

221
00:17:13,942 --> 00:17:16,326
مبارك لك ياصديقي ولكن اتمنى انك لا تكون الوحيد

222
00:17:16,352 --> 00:17:18,469
بقصة ناجحة اليوم, لأنني

223
00:17:18,493 --> 00:17:20,983
وجدت هدية عيد ميلاد ليزلي

224
00:17:21,009 --> 00:17:22,086
!ياإلهي

225
00:17:22,111 --> 00:17:26,672
هل هذا وشاح كشميري؟ يبدو.. ثرياً جداً

226
00:17:27,577 --> 00:17:31,172
!انظر إلي. انا غنية جداً

227
00:17:32,624 --> 00:17:35,621
كوكتيل. كافيار

228
00:17:35,645 --> 00:17:38,022
ضمان صحي

229
00:17:40,804 --> 00:17:42,804
هذه هدية عظيمة يابيرسك

230
00:17:42,828 --> 00:17:45,788
- .ستحبها
- لا, ليزلي لن تحبها

231
00:17:47,272 --> 00:17:50,788
.....انها
انظر, زوجها السابق اعتاد ان يشتري لها

232
00:17:50,814 --> 00:17:54,288
اشياء غالية في كل مرة كان يخطئ بمعاملتها

233
00:17:54,314 --> 00:17:56,077
صراحةً, اذا اهديتها هدية غالية

234
00:17:56,103 --> 00:17:58,104
سيذكرها ذلك بتلك الأوقات المريرة

235
00:17:58,501 --> 00:18:02,797
إذا اردت حقاً رؤية جانب اختي الجيد

236
00:18:04,436 --> 00:18:06,750
اعطها عقد الحلوى هذا

237
00:18:11,038 --> 00:18:12,739
هل يجب علي الوثوق بك في هذا؟

238
00:18:13,028 --> 00:18:16,116
اعتقد يجب عليك ان تقرر ان كنت تؤمن في صديقك ام لا

239
00:18:26,568 --> 00:18:31,232
اهلاً ليز. اعلم انك طلبت مننا

240
00:18:31,258 --> 00:18:33,013
ان لا نفعل هذا, لكنني اعرف انك مستاءة مؤخراً

241
00:18:33,038 --> 00:18:35,719
واردت ان اهديك هدية عيد ميلاد

242
00:18:40,077 --> 00:18:44,929
- اتمنى ان تعجبك
- أحضرت لي عقد حلوى؟

243
00:18:46,391 --> 00:18:48,344
!احبها

244
00:18:54,681 --> 00:18:57,195
حين كنت طفلة وكنت اشعر بسوء

245
00:18:57,221 --> 00:18:59,133
مثل حين تكون امي وقحة او حين مات كلبنا

246
00:18:59,157 --> 00:19:02,211
اعتدت ان اذهب إلى السوبر ماركت واشتر واحدة من هذه

247
00:19:02,236 --> 00:19:05,741
لأنه من سيبقى مكتئباً حين يكون بإمكانه اكل مايلبسه؟

248
00:19:07,569 --> 00:19:09,344
شكراً, بيرسك

249
00:19:09,563 --> 00:19:14,147
أتريد اصطحابي لعشاء عيد ميلاد متأخر؟

250
00:19:14,952 --> 00:19:16,405
اجل

251
00:19:21,353 --> 00:19:27,516
احتاج ان اتوقف في مكان لأتخلى عن هذا الوشاح الكشميري اولاً

252
00:19:29,608 --> 00:19:32,555
تقنياً, سيكون هذا أول موعد لنا, صح؟

253
00:19:33,694 --> 00:19:35,586
بالطبع. لم لا؟

254
00:19:43,177 --> 00:19:44,854
من الأفضل ان لا تجعل هذا

255
00:19:44,878 --> 00:19:46,715
قصة طويلة عن الصداقة حيث تبدأ

256
00:19:46,740 --> 00:19:48,000
بالثرثرة, حسناً؟

257
00:19:48,633 --> 00:19:49,773
لن افعل

258
00:19:50,055 --> 00:19:53,642
لأنني بعد ماشاهدت فعلتك لتوي, لا اظن ان بإمكاني قول شيء

259
00:19:55,758 --> 00:19:59,813
- ♪ قُل ماتستطيع رؤيته ♪
- ...لكنني سأقول هذا

260
00:19:59,837 --> 00:20:03,459
- فليبارك الله داني بورتن
- ♪ مع بزوغ ضوء الفجر ♪

261
00:20:03,483 --> 00:20:08,221
- .فليبارك الرب هذه الولايات المتحدة الأمريكية
- ♪ مانفتخر بإشادته ♪

262
00:20:08,246 --> 00:20:13,959
!وإذا حصلنا على موسم آخر, فليبارك الرب شركة البث الوطنية

263
00:20:17,952 --> 00:20:23,375
-- Translated by AhmedBK --
-- AhmedBK ترجمة --

