﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,879
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّ الأمن القومي يحتجز مجموعة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من الأشخاص رغمًا عنهم في معسكر

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,586
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تجلب لنفسك الويلات ثانية

3
00:00:05,620 --> 00:00:08,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... ((سابقًا في ((العبور"

4
00:00:08,290 --> 00:00:09,591
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ثمّة عميلة فيدرالية مفقودة

5
00:00:09,620 --> 00:00:12,885
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأظنّ رئيسها (ليندار) لهُ
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يد بذلك

6
00:00:12,924 --> 00:00:14,996
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّه نابغة من نوع ما
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وذكيّ بشكل مُخيف

7
00:00:15,040 --> 00:00:16,248
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... كما لو أنّ بوسعه

8
00:00:16,290 --> 00:00:17,715
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">معرفة المُستقبل

9
00:00:17,750 --> 00:00:19,715
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انظر لما وجدت

10
00:00:19,750 --> 00:00:22,004
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والرقم التسلسلي ممحو

11
00:00:22,040 --> 00:00:23,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أهذه حقًا الحركة الّتي
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تريد القيام بها، يا مأمور؟

12
00:00:23,750 --> 00:00:26,379
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلتركب السيّارة -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هيّا بنا -

13
00:00:26,420 --> 00:00:28,349
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجدت هذا الطفح
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الجلدي على عنقها

14
00:00:28,380 --> 00:00:29,426
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ليس طفح جلدي

15
00:00:29,460 --> 00:00:30,926
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّه وسم

16
00:00:30,960 --> 00:00:32,256
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد تمّ وسمها

17
00:00:32,290 --> 00:00:34,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قُدّر لي إيجادك

18
00:00:34,229 --> 00:00:36,167
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبروني أنّي لو وجدتك
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سأكون بخير

19
00:00:36,200 --> 00:00:37,912
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد شُفيت (ليا) بالكامل

20
00:00:37,945 --> 00:00:39,141
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(والدة (ليا

21
00:00:39,173 --> 00:00:40,756
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنّها هُنا، أليست كذلك؟

22
00:00:40,790 --> 00:00:41,845
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(الـ (آبيكس

23
00:00:41,880 --> 00:00:45,125
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يُمكنكِ الثقة بهم

24
00:00:48,750 --> 00:00:51,115
ألمْ تنسي أحد؟

25
00:00:52,670 --> 00:00:54,425
!(السيّد (هوبز

26
00:00:54,460 --> 00:00:57,092
كان هذا وشيك، هل
أنتِ مُستعدّة للذهاب؟

27
00:00:57,126 --> 00:00:59,057
أنا لا أريد رؤيتكما
هنا ثانية، حسنًا؟

28
00:00:59,082 --> 00:01:00,057
حسنًا

29
00:01:00,092 --> 00:01:02,590
(وددّت توديع د. (فوربين

30
00:01:02,624 --> 00:01:03,790
كِلتانا تودّ ذلك

31
00:01:03,825 --> 00:01:07,489
يبدو أنّها انتقلت لمهمّة
أُخرى بالفعل

32
00:01:07,523 --> 00:01:10,255
يا للأسف

33
00:01:10,290 --> 00:01:11,788
(وداعًا، يا الممرضة (لينزي

34
00:01:11,823 --> 00:01:13,321
وداعًا، يا عزيزتي

35
00:01:15,522 --> 00:01:18,154
أحضروا الطبيب (فيشر) رجاءً
أحتاجه فورًا

36
00:01:20,421 --> 00:01:22,586
لمْ نكُن متأكدين من أنّك
ستستيقظي أبدًا

37
00:01:23,620 --> 00:01:25,715
إليكِ

38
00:01:25,750 --> 00:01:27,811
حسنًا، على مهلكِ

39
00:01:27,845 --> 00:01:31,036
على مهلكِ، فلمْ ترتشفي شيء لأسابيع

40
00:01:31,071 --> 00:01:32,766
حسنًا، هوّني عليكِ

41
00:01:47,032 --> 00:01:49,392
لمَ يحدّقون بي جميعًا؟

42
00:01:53,483 --> 00:01:57,373
كلّ من بالمُعسكر أحبّ شخص
أصابه الداء مثلكِ

43
00:01:57,407 --> 00:02:01,629
ولكنّ الّذين أحبوهم لمْ يتحسّنوا

44
00:02:01,663 --> 00:02:05,254
لذلك هُم مُتفاجئين ومسرورين لرؤيتكِ

45
00:02:07,216 --> 00:02:09,410
لقد كُنتِ في غيبوبة
لأُسبوعين

46
00:02:09,444 --> 00:02:13,367
وبكميّة ماء البحر الّتي
ابتلعتِها، ارتفع مستوى الأملاح في دمكِ

47
00:02:13,402 --> 00:02:15,994
وهذا سبّب انتفاخ لدماغكِ
وأدّى بكِ لغيبوبة

48
00:02:16,029 --> 00:02:17,690
لذلك وضعنا سوائل وريديّة

49
00:02:17,724 --> 00:02:20,317
وبصورة تدريجيّة عادت مستوياتكِ
للوضع الطبيعي

50
00:02:22,746 --> 00:02:25,970
أنا لا أُريدكِ أنْ تتحدّثي
مع أيّ أحد، أتفهمين؟

51
00:02:32,821 --> 00:02:36,112
هل وصل مع الآخرين
رجل اسمه (إيلاي)؟

52
00:02:37,909 --> 00:02:40,767
أنا آسف، لرُبما أنّه لمْ ينجو

53
00:02:42,830 --> 00:02:44,278
جيّد

54
00:02:47,460 --> 00:02:49,379
فلديّ عمل لأقوم به

55
00:02:52,405 --> 00:02:59,125
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((العبور)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||</font>

56
00:02:59,149 --> 00:03:05,797
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

57
00:03:12,125 --> 00:03:13,912
شكرًا لك -
بالتأكيد -

58
00:03:17,554 --> 00:03:19,175
إنّ هذا ليس سيء

59
00:03:19,210 --> 00:03:20,410
يسرّني أنّك تظنّ ذلك

60
00:03:20,444 --> 00:03:22,647
أنا أتطلّع لتقييمك

61
00:03:22,681 --> 00:03:26,752
لكان خمسة نجوم لولا
الاحتجاز الغير نظامي

62
00:03:26,786 --> 00:03:30,322
حسنًا، وجدت مُسدّس
في درج سيّارتك

63
00:03:30,356 --> 00:03:33,426
وأنا لا أرغب الموت، لذا
أنا أُخالفك الرأي

64
00:03:33,460 --> 00:03:34,901
... كما ذكرت

65
00:03:34,937 --> 00:03:37,714
فالمُسدّس يتبع تحقيق جاري

66
00:03:37,750 --> 00:03:39,452
(ماذا عن... (إيما رين

67
00:03:39,486 --> 00:03:42,828
هل هي ضمن تحقيق جاري؟ -
نعم، لسوء الحظ -

68
00:03:42,853 --> 00:03:45,088
إنّها مفقودة لعدّة أيّام

69
00:03:45,123 --> 00:03:46,457
ولا أعرف ما جرى

70
00:03:46,492 --> 00:03:48,093
لقد كُنت على تواصل
مع والديها

71
00:03:48,128 --> 00:03:50,497
إنّها ابنتهم الوحيدة -
إيّاك وهذا -

72
00:03:50,532 --> 00:03:54,837
لا تُضيّع وقتي بتظاهرك بأنّك نزيه

73
00:03:54,872 --> 00:03:58,109
أنا لا أعرف ما ترمي
إليه، يا مأمور

74
00:03:58,144 --> 00:03:59,845
ولكنْ أظهر بعض
الاحترام من فضلك

75
00:03:59,880 --> 00:04:01,003
فقد كانت (إيما) أحد الأصدقاء

76
00:04:01,038 --> 00:04:02,625
... أيُصعّب الأمر ذلك

77
00:04:02,659 --> 00:04:05,437
أنْ تكون متواطئ باختفائها؟

78
00:04:05,472 --> 00:04:08,911
أتعرف، إنّه لأمر محزن

79
00:04:08,945 --> 00:04:12,550
هذا يبدو منطقي تمامًا
قادم من رجل بمكانك

80
00:04:12,585 --> 00:04:14,999
ضابط شرطة في مدينة كبيرة
يذوق العذاب وينتقل لبلدة صغيرة

81
00:04:15,033 --> 00:04:16,819
إلّا أنّ الأمور بسيطة هُناك

82
00:04:16,853 --> 00:04:18,870
لذا، يجد طريقة لتعقيدها

83
00:04:18,904 --> 00:04:20,875
أنت عانيت من صدمة أثناء
أداء الواجب

84
00:04:20,921 --> 00:04:23,469
واضطراب ما بعد الصدمة
أمر مفروغ منه

85
00:04:23,503 --> 00:04:28,233
إنّك مأمور قيد الخدمة
يُعاني من الارتياب وأوهام الاضطهاد

86
00:04:28,267 --> 00:04:31,045
"أنت مُتابع لـ "علم النفس اليوم

87
00:04:31,080 --> 00:04:32,086
علمت ذلك

88
00:04:32,120 --> 00:04:34,972
إنّها تُعجبني أيضًا، حسنًا؟
فأنا أقرأها في دورة المياة

89
00:04:35,006 --> 00:04:39,335
يجب أنْ تحصل على مُساعدة
قبلما ترتكب خطئًا يُنهي مسيرة عملك

90
00:04:41,081 --> 00:04:46,014
(لا يلائم قتل (إيما
ملفّك النفسي، أليس كذلك؟

91
00:04:46,048 --> 00:04:49,202
كلّا، فأنت مُتعلّم ودقيق

92
00:04:49,237 --> 00:04:52,055
فأيّما حلّ بها، لمْ يكُن
ضمن مُخطّطك

93
00:04:52,089 --> 00:04:54,874
بالطبع، فلا شيء ضمن المُخطّط
مؤخرًا، أليس كذلك؟

94
00:04:54,909 --> 00:04:58,734
ثمّة شيء بشأن الـ 47 شخص
أولئك الّذين جُرفوا على الشاطئ

95
00:04:58,768 --> 00:05:02,124
يزلزل عالمك

96
00:05:02,158 --> 00:05:05,177
أنت تُدرك أنّك تخلط بيني
وبين ملازمك القديم

97
00:05:05,203 --> 00:05:09,582
فتعتقد أنّ قبضك على المسؤول هذه
المرّة سيُصلح أخطاء ماضيك

98
00:05:09,608 --> 00:05:11,723
بل الأمر أسهل من
ذلك بكثير

99
00:05:14,643 --> 00:05:17,059
فلا أستطيع منع نفسي

100
00:05:18,670 --> 00:05:20,531
لسوف أُطيح بك

101
00:05:21,397 --> 00:05:24,387
وإذا حاولت القضاء عليّ

102
00:05:24,421 --> 00:05:27,379
أو أنّني اختفيت، فكلّ
ما أنا مُمسك عليك

103
00:05:27,413 --> 00:05:31,102
سيذهب مباشرة لأشخاص يكسبون
لقمة عيشهم من المُطالبة بإجابات

104
00:05:31,136 --> 00:05:33,728
ما الذي سيطالبون بإجابات له؟

105
00:05:33,762 --> 00:05:36,753
فلنبدأ بالهجرة السابقة الّتي
حلّت قبل عشر سنوات

106
00:05:36,786 --> 00:05:38,083
لمَ تتستّر عليها؟

107
00:05:38,116 --> 00:05:40,242
لرُبما لأنّك تستخدمهم

108
00:05:40,277 --> 00:05:42,370
تستخدم معرفتهم بالمُستقبل

109
00:05:42,404 --> 00:05:45,362
... أو لرُبما

110
00:05:46,693 --> 00:05:47,789
رُبما ماذا؟

111
00:05:51,645 --> 00:05:53,373
لرُبما أنت واحد منهم

112
00:05:55,402 --> 00:05:56,797
تودّ المحافِظة التحدّث معك

113
00:05:56,831 --> 00:05:58,259
فلتأخذ منها رسالة

114
00:05:58,294 --> 00:06:00,952
فعلت ذلك، وإذ بها تأتي

115
00:06:09,762 --> 00:06:13,118
وصلتني مكالمة غريبة
صباح اليوم

116
00:06:13,152 --> 00:06:14,999
هل تحتجز مسؤول أمن قومي؟

117
00:06:15,024 --> 00:06:16,020
من اتصل بكِ؟

118
00:06:16,045 --> 00:06:17,481
ألديك أسباب لاحتجازه؟

119
00:06:17,506 --> 00:06:18,636
بل لديّ أسئلة

120
00:06:18,670 --> 00:06:21,212
أيّ أسئلة؟

121
00:06:22,384 --> 00:06:26,632
اطلق سراحه من فضلك، ولتدعو أنّي
سأتمكّن من إيقاف الأمن القومي

122
00:06:26,666 --> 00:06:28,672
لئلّا يُحاكمك

123
00:06:28,706 --> 00:06:30,104
أنا بحاجة المزيد من الوقت

124
00:06:30,129 --> 00:06:32,018
اسمعي، أنتِ لا تعرفين
ما يجري هُنا

125
00:06:32,052 --> 00:06:33,873
أخبرني بما يجري إذًا

126
00:06:35,363 --> 00:06:37,838
(اسمه (كريغ ليندار

127
00:06:37,873 --> 00:06:39,711
جعلوني جماعته أروّج لهذه القصّة

128
00:06:39,746 --> 00:06:41,769
أنّه لمْ يكُن هُنالك أيّ ناجٍ
(من شاطئ (ثورن

129
00:06:41,801 --> 00:06:44,242
لقد كان هُنالك... 47 ناجٍ

130
00:06:44,276 --> 00:06:46,584
(وإنّهم يحتجزونهم في مُعسكر (تامانواس

131
00:06:46,618 --> 00:06:48,424
ولا أعرف إنْ كانوا آمنين

132
00:06:48,458 --> 00:06:50,029
انتظر، أتعني مُعسكر "المباحث
الفيدرالية للطوارئ"؟

133
00:06:50,064 --> 00:06:52,271
ظننت ذلك مُجرّد خدعة

134
00:06:54,647 --> 00:06:57,256
ما الذي يحدث هُناك؟

135
00:06:57,290 --> 00:06:59,268
أنا لا أعرف

136
00:06:59,302 --> 00:07:00,911
لهذا قبضت عليه

137
00:07:00,945 --> 00:07:02,587
أُريد أنْ أتحدّث إليه

138
00:07:05,170 --> 00:07:06,637
(يا سيّد (ليندار

139
00:07:06,672 --> 00:07:09,607
(أنا (فينيسا كونواي)، محافِظة خليج (كنعان

140
00:07:09,641 --> 00:07:10,974
هذا شرف لي

141
00:07:11,876 --> 00:07:17,047
تمّ إعلامي أنّك تُدير مُعتقل
في عقر داري

142
00:07:17,081 --> 00:07:23,118
نعم، إنّه إسكان مؤقت
ريثما يتمّ إعادة توطين ضيوفنا

143
00:07:23,153 --> 00:07:26,689
بدافع الفضول... من أين أتوا
ضيوفك؟

144
00:07:26,723 --> 00:07:29,124
هذا غير واضح

145
00:07:29,159 --> 00:07:35,229
اسمعوا، ثمّة أكثر من 350 ألف
مهاجر محتجز بهذه الدولة بينما نتحدّث

146
00:07:35,264 --> 00:07:36,698
فهذا المُعسكر ليس بالشيء
الخارج عن المألوف

147
00:07:36,732 --> 00:07:38,466
إنّه كذلك إنْ كانوا أمريكيّين

148
00:07:38,500 --> 00:07:40,670
كلّهم يتحدّثون باللّكنة الأمريكيّة

149
00:07:40,705 --> 00:07:43,743
ولكنْ ليس لدينا أدلّة تدعم
كونهم مواطنين أمريكيّين

150
00:07:43,777 --> 00:07:45,679
لا أدلّة البتّة

151
00:07:45,714 --> 00:07:49,186
أنا أتفهّم قلقكم، وإنّي
أودّ المُساعدة

152
00:07:49,220 --> 00:07:52,225
إنّ هذا غير اعتيادي، ولكنْ كيف
ستشعرون حيال إعطائهم تصريح؟

153
00:07:52,259 --> 00:07:54,363
أستطيع أنْ آتي ببعض
رجالي للبلدة

154
00:07:54,397 --> 00:07:55,565
لرحلة تحت الإشراف

155
00:07:55,599 --> 00:07:56,533
يُمكننا أنْ نفعل هذا اليوم حتّى

156
00:07:56,568 --> 00:07:59,773
فبهذا هُم يتذوّقوا ما
وعدوا به قليلًا

157
00:07:59,807 --> 00:08:03,113
وتتسنّى لكم الفرصة لمُراقبتهم
لتتبدّد أيّة مخاوف لديكم

158
00:08:03,147 --> 00:08:05,584
أعتقد أنّ تلك تبدو فكرة جيّدة

159
00:08:05,618 --> 00:08:07,587
وأنا أُقدّر شفافيّتك

160
00:08:07,622 --> 00:08:10,426
حتّى لو كانت مُتأخّرة

161
00:08:10,460 --> 00:08:11,693
جود)؟)

162
00:08:23,234 --> 00:08:26,701
... إذا ساء أيّ شيء اليوم

163
00:08:26,735 --> 00:08:28,636
سأسعى خلفك

164
00:08:44,979 --> 00:08:47,613
أنتِ، أعرف أنّكِ قلقة بشأنها

165
00:08:47,647 --> 00:08:50,048
ولكنّها ستكون بخير

166
00:08:50,082 --> 00:08:53,382
أنت لمْ ترَى كيف كانوا
ينظرون إليها

167
00:08:53,417 --> 00:08:55,750
لمْ تقُل شيئًا، أليس كذلك؟

168
00:08:55,785 --> 00:08:57,651
بشأن ماذا؟

169
00:08:57,685 --> 00:08:59,886
(أنّها أتت مع الـ (آبيكس

170
00:08:59,920 --> 00:09:02,222
كلّا، لمَ قد أفعل هذا؟

171
00:09:04,326 --> 00:09:05,828
أنتِ

172
00:09:05,862 --> 00:09:07,431
اسمعي

173
00:09:07,465 --> 00:09:10,401
إنّ (ليا) بأمان
فلا أحد يعرف بشأن أُمّها

174
00:09:10,436 --> 00:09:12,071
أنتِ تُبالغين

175
00:09:12,105 --> 00:09:13,306
أنا أُبالغ؟

176
00:09:13,340 --> 00:09:17,279
أنت تُخزّن الطعام لأنّك تعتقد
أنّ الحرّاس قد يأخذوا طعامنا

177
00:09:19,883 --> 00:09:23,988
نعم، أظنّ هذا المكان
يثير جنوننا قليلًا

178
00:09:24,023 --> 00:09:25,458
نعم

179
00:09:25,492 --> 00:09:26,759
نعم

180
00:09:28,729 --> 00:09:30,698
(نحنُ ربحنا، يا (ريبيكا

181
00:09:30,732 --> 00:09:33,837
لقد نادوا باسمي واسمكِ

182
00:09:33,871 --> 00:09:35,439
!تعالي فقط

183
00:09:36,741 --> 00:09:38,877
(هانا)

184
00:09:38,911 --> 00:09:40,046
(بيتر)

185
00:09:40,080 --> 00:09:42,185
(و (جون

186
00:09:42,220 --> 00:09:44,693
والآن، إذا لمْ يُذكر اسمكم
هذه المرّة فلا تقلقوا

187
00:09:44,727 --> 00:09:45,796
فسيحين دور كلّ شخص

188
00:09:45,830 --> 00:09:47,802
نحنُ ننوي تكرار هذا كلّ أسبوع

189
00:09:47,836 --> 00:09:49,840
حتّى تنتهي إجراءاتكم

190
00:09:49,875 --> 00:09:52,916
فلتذهب للحافلة إذا ذُكر اسمك
بأسرع وقت ممكن

191
00:09:58,132 --> 00:10:00,171
آسفة، لقد فاتنا الإعلان

192
00:10:00,205 --> 00:10:01,842
إنّها رحلة إلى البلدة

193
00:10:01,876 --> 00:10:03,915
فلتركبي أنتِ و (ليا) تلك
الحافلة في غضون 10 دقائق، حسنًا؟

194
00:10:03,949 --> 00:10:05,586
أخبرتكِ أنّنا ربحنا

195
00:10:05,620 --> 00:10:06,587
نعم، لقد فعلتِ

196
00:10:06,621 --> 00:10:08,589
حسنًا، اذهبي وارتدي
ملابس شتويّة

197
00:10:08,623 --> 00:10:10,256
فلدينا حافلة لنلحق بها، هيّا

198
00:10:15,128 --> 00:10:19,264
لرُبما عليكِ الانتظار والذهاب
في الرحلة التالية

199
00:10:20,233 --> 00:10:22,867
عزيزي، إنه أول يوم لـ (ليا)
في الخارج منذ أسابيع

200
00:10:22,901 --> 00:10:24,402
وستحب هذا

201
00:10:24,436 --> 00:10:26,970
أعرف ذلك، لكنّني سأكون مرتاحًا

202
00:10:27,004 --> 00:10:30,140
إنْ رأينا الناس يذهبون في
رحلة اليوم ويعودوا سالمين

203
00:10:30,174 --> 00:10:33,042
فليكن أحد آخر كبش فداء

204
00:10:38,481 --> 00:10:41,883
حسنًا

205
00:10:41,917 --> 00:10:44,885
لكن كوني آمنة، حسنًا؟

206
00:10:44,919 --> 00:10:45,919
حسنًا

207
00:11:05,670 --> 00:11:08,476
... واحد

208
00:11:08,510 --> 00:11:10,916
... إثنان

209
00:11:10,950 --> 00:11:13,154
... ثلاثة

210
00:11:13,189 --> 00:11:14,759
أربعة

211
00:11:54,735 --> 00:11:58,142
حسنًا، نحن على بعد أميال قليلة
من وجهتنا

212
00:11:58,169 --> 00:12:01,750
أظنّكم تفهمون قلقنا بشأن
تواصلكم مع سكان البلدة

213
00:12:01,775 --> 00:12:04,717
من أجل سلامتكم
فموضوعات كيفيّة وصولكم

214
00:12:04,752 --> 00:12:06,838
وموطنكم ستكون ممنوعة

215
00:12:06,885 --> 00:12:09,724
سيزودكم (أي جاي) و (روي)
بسوار تعّقب

216
00:12:09,758 --> 00:12:11,963
لا تعبثوا بهذه الأجهزة

217
00:12:11,998 --> 00:12:13,800
فضياعكم أمر مفهوم

218
00:12:13,835 --> 00:12:15,472
أمّا فمحاولة الهرب ليست كذلك

219
00:12:15,506 --> 00:12:16,742
سيكون ذلك انتهاك للقانون الأمريكي

220
00:12:16,776 --> 00:12:18,880
وستعرّض توطينكم للخطر

221
00:12:18,915 --> 00:12:22,122
وسيزيل امتياز الخروج
للمخيم بأكمله

222
00:12:22,156 --> 00:12:24,060
حسنًا، كان هذا كل شيء

223
00:12:24,094 --> 00:12:25,463
استمتعوا بوقتكم

224
00:12:34,236 --> 00:12:36,357
إذًا، عليكِ أن تسترخي

225
00:12:36,391 --> 00:12:39,364
فلتستريحي وتشربي الكثير
من السوائل

226
00:12:39,398 --> 00:12:41,870
ولا تجهدي نفسكِ

227
00:12:41,905 --> 00:12:44,877
سأعود كل ساعتين
للاطمئنان عليكِ

228
00:12:44,913 --> 00:12:47,885
من يحمل المفاتيح هنا

229
00:12:47,920 --> 00:12:50,688
من المسؤول؟

230
00:12:50,723 --> 00:12:51,822
العميل (فوستر)

231
00:12:51,856 --> 00:12:53,857
لكنه في البلدة اليوم

232
00:12:53,891 --> 00:12:55,626
أحتاج أن أتحدث إليه

233
00:12:55,660 --> 00:12:57,027
بالطبع، حينما يعود

234
00:12:57,061 --> 00:13:00,696
لكن في هذه الأثناء أنتِ بحاجة
تناول شيء لرفع سكّر دمكِ

235
00:13:00,731 --> 00:13:02,765
حسنًا؟ سأحضر لك شيئًا ما

236
00:13:04,668 --> 00:13:06,868
أثمّة أقلام؟

237
00:13:06,902 --> 00:13:08,203
عذرًا؟

238
00:13:10,239 --> 00:13:13,140
أداة كتابة كبيرة
مع طرف ليّن عريض

239
00:13:15,610 --> 00:13:17,044
سأرى ما يمكنني إيجاده

240
00:13:28,921 --> 00:13:31,590
إنّهم لمْ يعطونا أيّ أسماء
لكن عشرة منهم قادمون

241
00:13:31,624 --> 00:13:33,924
فثمّة فرصة واحدة إلى أربعة
أن تكون (هانا) من بينهم

242
00:13:33,959 --> 00:13:35,760
إذًا، ستكون مرشدًا

243
00:13:35,794 --> 00:13:37,995
ماذا؟ مثل مرشد سياحي؟ -
أجل -

244
00:13:38,030 --> 00:13:40,197
لماذا؟ لا أعرف أي شيء
عن تاريخ هذه البلدة

245
00:13:40,222 --> 00:13:41,290
لمَ عليك أن تعرف ذلك؟

246
00:13:41,315 --> 00:13:42,699
أنت عشت هنا
طوال حياتك فحسب

247
00:13:42,733 --> 00:13:46,320
انظر، أريد منك أن تحاول معرفة
ما الذي يجري في ذلك المُعسكر

248
00:13:46,636 --> 00:13:50,606
دعني أسألك سؤالًا

249
00:13:50,640 --> 00:13:53,841
هل أخبرتك بأي شيء
عن نفسها؟

250
00:13:53,876 --> 00:13:56,744
إنها من (ميتوليوس)
ولديها طفولة سيّئة

251
00:13:56,779 --> 00:13:58,946
هذا كل ما أعرفه

252
00:13:58,981 --> 00:14:01,014
حسنًا

253
00:14:01,049 --> 00:14:02,716
هل سأتلقى أجرًا مقابل ذلك؟

254
00:14:02,750 --> 00:14:04,289
لا

255
00:14:04,324 --> 00:14:06,801
مرحبًا

256
00:14:06,835 --> 00:14:08,575
حاول الاسترخاء

257
00:14:23,206 --> 00:14:24,779
في الوقت تماماً

258
00:14:28,094 --> 00:14:29,801
العميل (فوستر)؟ -
نعم سيدتي -

259
00:14:29,835 --> 00:14:31,910
(فينيسا كونوي) -
يسعدني لقاءكِ سيدتي -

260
00:14:31,944 --> 00:14:33,684
شكرًا لقدومكم -
يسعدني لقاءك أيضًا -

261
00:14:36,765 --> 00:14:38,873
هذه ابنة (ريس)

262
00:14:38,907 --> 00:14:41,015
أنا سأتولى الطفلة
ستقوم أنت بالمهام

263
00:14:41,050 --> 00:14:42,254
مفهوم

264
00:14:59,195 --> 00:15:01,137
حسنًا، حسنًا

265
00:15:01,171 --> 00:15:03,145
أليست هذه سارقة المعطف؟

266
00:15:03,179 --> 00:15:04,786
أنت من أعطاني إياه

267
00:15:04,820 --> 00:15:07,664
لا أعلم
لا يبدو أنني من قام بذلك

268
00:15:07,700 --> 00:15:09,004
مرحبًا -
مرحبًا -

269
00:15:09,038 --> 00:15:10,812
(أنت المأمور (جود

270
00:15:10,846 --> 00:15:12,385
أنا (ريبيكا)

271
00:15:12,419 --> 00:15:14,026
أودّ أن أشكرك

272
00:15:14,060 --> 00:15:15,231
لما فعلته بذلك اليوم على الشاطئ

273
00:15:15,265 --> 00:15:17,675
أتمنى لو أنني قمت بأكثر من ذلك

274
00:15:17,709 --> 00:15:21,458
أنا سعيد لرؤية ثمار عمل د.(فوربين)
على السيدة (ليا) هنا

275
00:15:21,493 --> 00:15:24,102
إنها مدينة لي بمعطف

276
00:15:27,251 --> 00:15:29,158
أنت هنا

277
00:15:29,193 --> 00:15:31,301
كيف علمت؟

278
00:15:31,335 --> 00:15:33,176
لدي معارفي

279
00:15:33,210 --> 00:15:35,178
هل أنت بخير؟ -
أجل -

280
00:15:35,212 --> 00:15:37,748
حاولت الاتصال كثيرًا

281
00:15:37,782 --> 00:15:42,152
أجل، آسفة، لقد توقف عن العمل فحسب

282
00:15:42,187 --> 00:15:45,290
إلّا أنّ قلقك راقني

283
00:15:45,324 --> 00:15:47,225
من قال أني قلقت؟

284
00:15:55,402 --> 00:15:58,270
... أنتِ

285
00:16:02,083 --> 00:16:07,683
(بما أن لدي تجربة سابقة مع (ليا
فكّرت أن أُريكم المكان

286
00:16:07,715 --> 00:16:09,016
ما رأيكِ؟

287
00:16:09,051 --> 00:16:10,852
أجل بالطبع -
"أجل بالطبع" -

288
00:16:10,886 --> 00:16:12,787
أشكرك على ثقتك

289
00:16:12,821 --> 00:16:14,222
أنا لست سوا (المأمور) هنا

290
00:16:14,256 --> 00:16:15,490
هيّا

291
00:16:20,196 --> 00:16:22,397
إذًا، كيف هو الوضع هناك؟

292
00:16:22,432 --> 00:16:24,032
في المُعسكر؟

293
00:16:24,067 --> 00:16:25,802
بخير

294
00:16:25,836 --> 00:16:27,971
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

295
00:16:29,373 --> 00:16:33,677
لقد رأيت... بعض الصور

296
00:16:33,712 --> 00:16:37,248
سياج كهربائي... وحرّاس إضافيّين

297
00:16:37,282 --> 00:16:40,752
وثمّة من طلب المُساعدة
من هُناك

298
00:16:42,054 --> 00:16:44,256
نحن بأمان، ونُعامل بشكل جيد

299
00:16:44,290 --> 00:16:46,522
وتم منحنا يومًا للخروج للبلدة

300
00:16:46,556 --> 00:16:48,588
هذا عظيم

301
00:16:48,623 --> 00:16:52,387
أعني، الناس... في الخارج

302
00:16:52,421 --> 00:16:54,253
... أتعرف، إنه

303
00:16:54,287 --> 00:16:57,519
إنه أمر مختلف للغاية
عن موطننا

304
00:16:57,553 --> 00:16:59,385
إذًا، من أيّ وقت أنتم؟

305
00:17:02,252 --> 00:17:03,384
أنا أعرف

306
00:17:07,850 --> 00:17:10,349
لا يفترض بي أنْ أتحدّث
عن ذلك

307
00:17:52,340 --> 00:17:55,338
ما الذي يعنيه هذا؟

308
00:17:55,372 --> 00:17:58,170
الناس هنا يشترون الكثير من
الأشياء التي لا يحتاجونها

309
00:17:59,604 --> 00:18:01,302
لديكم الكثير

310
00:18:01,337 --> 00:18:03,002
ملابس وبطانيات، وطعام

311
00:18:03,036 --> 00:18:07,034
كل الأشياء التي يحتاجها الناس بشدة
في المكان التي أتينا منه

312
00:18:07,069 --> 00:18:08,667
مهلًا

313
00:18:08,702 --> 00:18:12,067
لا تخافي من الحديث معي

314
00:18:12,101 --> 00:18:14,866
أعرف أن ثمّة خطب ما
في ذلك المُعسكر

315
00:18:14,900 --> 00:18:16,999
وإنْ... وإنْ كنتُم تتعرضون لسوء معاملة

316
00:18:17,033 --> 00:18:19,531
لا، لا، ليس الأمر كذلك

317
00:18:19,565 --> 00:18:22,830
.. إنه

318
00:18:22,865 --> 00:18:25,630
أنا خائفة على (ليا)

319
00:18:25,664 --> 00:18:27,629
إنها بصحة جيدة الآن

320
00:18:27,663 --> 00:18:31,295
هذه هي المشكلة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كيف أصبحت بصحة جيدة"

321
00:18:31,330 --> 00:18:33,328
من أُمّها

322
00:18:33,362 --> 00:18:34,660
أنت عليم بهذا؟

323
00:18:36,695 --> 00:18:39,960
إذًا، أنت تعرف ماهيّتها

324
00:18:39,994 --> 00:18:41,159
أجل

325
00:18:44,392 --> 00:18:48,224
إن عرف الناس في المُعسكر
بهذا الأمر

326
00:18:48,258 --> 00:18:50,790
سيجعلون (ليا) هدفًا لهم

327
00:18:50,824 --> 00:18:52,723
لكنها لم تقم بأي شيء

328
00:18:52,758 --> 00:18:55,388
لا يهم، بل الشيء
الذي قام الـ (آبيكس) به

329
00:18:55,423 --> 00:19:01,154
أي انتماء... مهما
كنت بريئًا يجعلك موسومّا به

330
00:19:01,188 --> 00:19:03,020
لذا، أين هي؟

331
00:19:05,154 --> 00:19:07,552
والدة (ليا)

332
00:19:07,587 --> 00:19:08,885
لا أعرف

333
00:19:20,517 --> 00:19:23,448
أظنّك ستحبين هذه

334
00:19:46,710 --> 00:19:48,626
أنتِ

335
00:19:48,660 --> 00:19:50,342
هل أعجبكِ شيء؟

336
00:20:27,295 --> 00:20:29,749
هذا الّذي على يساري
ويمينكِ أنت

337
00:20:29,783 --> 00:20:32,406
حيث حصلت على
أوّل تهمة تخريب عمد

338
00:20:32,440 --> 00:20:35,264
تمثال... رجل

339
00:20:35,300 --> 00:20:38,113
كان معروفًا لتدخين الحشيش
في الصف العاشر

340
00:20:38,682 --> 00:20:40,666
حشيش؟ -
(الماريغوانا) -

341
00:20:40,882 --> 00:20:42,899
ما كان طلّاب الصف العاشر
يدخنونه لينتشوا

342
00:20:42,934 --> 00:20:44,581
(ما قاله (راي -
هذا ليس اسمي -

343
00:20:44,615 --> 00:20:46,096
علي أي حال
تم القبض علي

344
00:20:46,128 --> 00:20:47,716
وأنا أرسم حلمات لذلك الرجل

345
00:20:47,741 --> 00:20:51,980
اعتقدت أن ما يمثله هذه التمثال
سيكون أفضل بكثير

346
00:20:52,052 --> 00:20:55,179
إن تذكرنا بأنه كان مثلنا
مجرد رجل

347
00:20:55,213 --> 00:20:58,072
وما الذي لدينا جميعًا؟

348
00:20:58,106 --> 00:21:00,493
ما الذي كان لدى (ابراهام لينكون)؟

349
00:21:00,527 --> 00:21:03,351
عجبًا -
(حلمات يا (رون -

350
00:21:05,000 --> 00:21:06,378
حلمات

351
00:21:09,474 --> 00:21:12,296
أحيانًا ينجرفوا على الشاطئ

352
00:21:14,149 --> 00:21:16,065
أجل -
يا رفاق -

353
00:21:16,099 --> 00:21:18,015
فلنبقى معًا

354
00:21:18,049 --> 00:21:19,495
آسفة

355
00:21:23,128 --> 00:21:27,567
أتعرفين، إنّ هذا يمثل تعذيبًا لي

356
00:21:28,946 --> 00:21:30,998
أنا آسفة لكوني أسبب لك العناء

357
00:21:31,032 --> 00:21:32,443
.. لا، إنه

358
00:21:34,563 --> 00:21:36,916
انظري، لا أستطيع المشي بقربك

359
00:21:36,951 --> 00:21:39,540
بدون أن أرغب إمساك يدكِ

360
00:21:39,574 --> 00:21:41,356
ومع علمي بأن عليك
العودة لذلك المعسكر

361
00:21:41,391 --> 00:21:43,778
... في نهاية اليوم، إنه

362
00:21:43,812 --> 00:21:45,392
إنه أمر مؤلم

363
00:21:50,909 --> 00:21:52,522
لا نستطيع

364
00:21:58,139 --> 00:21:59,685
إلى أين تذهب؟

365
00:22:02,242 --> 00:22:03,150
مهلًا

366
00:22:05,101 --> 00:22:06,277
مهلًا

367
00:22:06,313 --> 00:22:07,623
مهلًا

368
00:22:22,960 --> 00:22:24,758
لماذا؟

369
00:22:44,679 --> 00:22:46,444
هل تثقين بي؟

370
00:23:13,095 --> 00:23:14,126
(هانا)

371
00:23:14,161 --> 00:23:16,725
لا تغضب أرجوك
سأقابلكم عند الحافلة

372
00:23:16,759 --> 00:23:18,524
سأكون بخير

373
00:23:28,651 --> 00:23:30,882
أُمّي

374
00:23:37,578 --> 00:23:40,410
يبدو هذا مخيفًا ولكنهم
يستمتعون بوقتهم

375
00:23:40,444 --> 00:23:42,574
هل ركبت الأرجوحة من قبل؟

376
00:23:42,609 --> 00:23:44,774
يا آنسة (ليا)، ألم تركبي
الأرجوحة من قبل؟

377
00:23:44,807 --> 00:23:46,572
هذا غير مقبول

378
00:23:46,607 --> 00:23:48,004
تبدو خطرة

379
00:23:48,039 --> 00:23:49,570
هراء

380
00:23:49,614 --> 00:23:52,045
أنتِ بخطر التعرض للمتعة

381
00:23:52,070 --> 00:23:53,401
هيّا، لنذهب

382
00:23:53,435 --> 00:23:55,600
انتبهي

383
00:23:55,634 --> 00:23:58,564
حسنًا، اجلسي هنا

384
00:24:00,730 --> 00:24:02,229
هيا

385
00:24:02,263 --> 00:24:03,161
حسنًا

386
00:24:03,195 --> 00:24:06,149
ها نحن ذا
لفّي يداكِ حول هذه

387
00:24:06,174 --> 00:24:08,326
أمسكي بهم بشدة
الآن، حين أفلتكِ

388
00:24:08,351 --> 00:24:10,757
ستمدين قدميكِ بأقصى ما يمكن

389
00:24:10,791 --> 00:24:12,855
مثل الأطفال هُناك، حسنًا؟

390
00:24:12,889 --> 00:24:15,587
وعندما تعودي اثني ركبتيكِ

391
00:24:17,120 --> 00:24:18,318
حسنًا

392
00:24:18,352 --> 00:24:19,550
انطلقي

393
00:24:19,585 --> 00:24:21,183
والآن اثنهم
ها أنتِ ذا

394
00:24:21,218 --> 00:24:22,915
جيد

395
00:24:22,950 --> 00:24:24,215
اثني ركبتيكِ

396
00:24:24,249 --> 00:24:25,713
أجل -
استمري -

397
00:24:25,748 --> 00:24:27,046
تقومين بالأمر بشكل صحيح

398
00:24:27,080 --> 00:24:28,748
جيد

399
00:24:28,782 --> 00:24:30,483
حسنًا

400
00:24:30,517 --> 00:24:31,585
قومي بالأمر لوحدكِ الآن

401
00:25:01,552 --> 00:25:03,186
كم الساعة؟

402
00:25:03,220 --> 00:25:05,455
أكثر بعشر دقائق من آخر
مرة سألتني بها

403
00:25:05,489 --> 00:25:06,390
مهلًا

404
00:25:06,425 --> 00:25:11,295
لعلمكِ فالحيتان على الحائط
لنْ تبرح مكانها

405
00:25:19,772 --> 00:25:21,707
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

406
00:25:21,741 --> 00:25:23,776
حسنًا، سننتظرك هنا

407
00:25:53,210 --> 00:25:54,914
أُمّي؟ -
صَه -

408
00:26:06,251 --> 00:26:08,792
أمّي -
أهلًا، يا طفلتي -

409
00:26:18,858 --> 00:26:20,161
مرحبًا

410
00:26:30,004 --> 00:26:31,642
أنت لا ترغب القيام بهذا

411
00:26:31,707 --> 00:26:33,445
أنتِ لا تعرفين ما أرغب

412
00:26:37,190 --> 00:26:38,277
تعالي إلى هنا يا صغيرة

413
00:26:38,347 --> 00:26:40,465
لنقوم بشيء ما لهذا السوار

414
00:26:42,372 --> 00:26:44,359
حسنًا، دعيني أرى

415
00:26:45,148 --> 00:26:47,945
ها أنتِ ذا، حسنًا

416
00:26:49,229 --> 00:26:52,188
سيكون هذا لزجًا قليلًا وبارد، حسنًا؟

417
00:26:52,244 --> 00:26:54,917
لكنه سيساعد

418
00:26:57,159 --> 00:26:59,332
مستعدة؟

419
00:27:00,937 --> 00:27:03,411
هل أنتِ بخير؟

420
00:27:03,446 --> 00:27:05,919
!ربّاه

421
00:27:05,953 --> 00:27:07,825
حسنًا

422
00:27:07,859 --> 00:27:09,430
هيّا، يا صغيرتي

423
00:27:20,165 --> 00:27:22,371
كوني حذرة

424
00:27:22,406 --> 00:27:24,277
ولتحذر أنت أيضًا

425
00:27:32,906 --> 00:27:34,711
ليا)؟)

426
00:27:34,745 --> 00:27:36,918
(ليا)

427
00:27:36,952 --> 00:27:38,924
... أكانت تلك -
أجل -

428
00:27:38,958 --> 00:27:40,362
إنها مع أمّها الآن -
لا -

429
00:27:40,396 --> 00:27:41,900
هذا من أجل الأفضل

430
00:27:41,935 --> 00:27:44,943
ليس لديك فكرة عمّ فعلت للتو

431
00:27:44,977 --> 00:27:48,856
مهلًا، أنتِ تريدين (ليا) أنت
تكون آمنة

432
00:27:48,890 --> 00:27:51,397
لا أستطيع التفكير بأي أحد
قادر على الحفاظ عليها آمنة

433
00:27:51,431 --> 00:27:52,868
أكثر من تلك المرأة حاليًا

434
00:27:52,903 --> 00:27:55,878
وأيّ شخص يقف بينها
وبين تلك الطفلة

435
00:27:55,912 --> 00:27:58,252
لن يبقى في هذا العالم

436
00:27:58,286 --> 00:28:00,426
أرجوكِ

437
00:28:00,460 --> 00:28:01,962
دعي الأمر يمضي

438
00:28:06,540 --> 00:28:09,176
من هو أول فتى حطّم قلبكِ؟

439
00:28:09,210 --> 00:28:11,745
(مايكا)

440
00:28:11,779 --> 00:28:13,781
الفتى الوحيد الذي حطّم قلبي

441
00:28:15,884 --> 00:28:17,920
... (مايكا)

442
00:28:17,954 --> 00:28:19,321
لقد نشأنا سويةً

443
00:28:19,355 --> 00:28:20,856
والدينا كانا أفضل صديقين

444
00:28:20,890 --> 00:28:25,595
وعندما ساءت الأمور

445
00:28:25,629 --> 00:28:27,698
انتقلت عائلته للعيش معنا

446
00:28:27,733 --> 00:28:30,969
وتشاركنا كل شيء... الأسرّة، الطعام

447
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
لم يكن هناك طعامٌ كافٍ
نصف الوقت

448
00:28:32,872 --> 00:28:34,706
وكنّا نظنّه سيختفي

449
00:28:34,741 --> 00:28:35,708
فقد كان نحيل

450
00:28:35,743 --> 00:28:39,178
وعندما صار بالسادسة
عشر من عمره

451
00:28:39,213 --> 00:28:40,681
وكأنّه بين عشيةٍ وضحاها

452
00:28:40,715 --> 00:28:43,350
أصبح لديه أكتاف وأذرع عريضة

453
00:28:43,384 --> 00:28:45,286
وشعر في وجهه

454
00:28:45,321 --> 00:28:47,055
(وفجأة ها هو ذا (مايكا

455
00:28:47,089 --> 00:28:49,325
حسنًا، لقد وصلت لي الصورة

456
00:29:05,378 --> 00:29:09,983
لذا، أظن بأنكِ نشأتِ فقيرة

457
00:29:10,017 --> 00:29:12,653
أجل

458
00:29:12,687 --> 00:29:14,723
ليس علينا الحديث عن ذلك

459
00:29:14,757 --> 00:29:16,158
فنحنُ نحظى بوقت طيّب

460
00:29:16,192 --> 00:29:18,093
كلّا، باللهِ عليكِ

461
00:29:18,127 --> 00:29:19,996
أنا أعني ذلك

462
00:29:20,030 --> 00:29:21,531
أريد أنْ أتعرّف عليكِ أكثر

463
00:29:27,940 --> 00:29:31,910
عندما تقابلنا في المهرجان

464
00:29:31,944 --> 00:29:34,013
لقد تعرفت عليك

465
00:29:36,984 --> 00:29:41,055
... (قبل أن آتي إلى ميناء (كنعان

466
00:29:43,325 --> 00:29:47,596
شخصٌ ما أعطاني قلادة
وصورتك بداخلها

467
00:29:47,630 --> 00:29:50,266
أخبرني أن أعثر عليك

468
00:29:50,301 --> 00:29:54,104
أخبرني أنك رجلٌ جيد
وأنك ستساعدني

469
00:29:57,175 --> 00:30:00,779
(شخصٌ ما من (ميتوليوس
وضع صورتي في قلادة

470
00:30:02,315 --> 00:30:04,383
... (شخصٌ ما من (ميتوليوس

471
00:30:07,188 --> 00:30:09,289
في عام 2194

472
00:30:12,761 --> 00:30:17,099
أنا وهؤلاء الأشخاص في المُعسكر

473
00:30:17,133 --> 00:30:20,135
أتينا إلى هنا

474
00:30:20,170 --> 00:30:22,539
للهرب من حرب

475
00:30:24,275 --> 00:30:25,943
في المستقبل

476
00:30:28,113 --> 00:30:31,350
وهذا هو الجزء الذي تقولين لي
بأنك تمزحين معي

477
00:30:31,384 --> 00:30:33,353
وتخبريني القصة الحقيقية؟

478
00:30:33,387 --> 00:30:35,955
أعلم كيف يبدو الأمر

479
00:30:35,990 --> 00:30:38,192
ولهذا لمْ أقل شيء من قبل

480
00:30:44,400 --> 00:30:47,970
... حسنًا

481
00:30:48,005 --> 00:30:51,475
أعني، كيف سأردّ على ذلك؟

482
00:30:54,812 --> 00:30:56,714
(إنها الحقيقة يا (مارشال

483
00:31:03,990 --> 00:31:06,526
بمَ تفكر؟

484
00:31:11,333 --> 00:31:14,369
إني أفكر فقط بإن هذه المحادثة

485
00:31:14,404 --> 00:31:17,407
تتطلب بعض الويسكي

486
00:31:17,441 --> 00:31:18,708
هل سبق لك تجربته؟

487
00:31:24,182 --> 00:31:28,086
سأذهب لمتجر الخمور عند الشاطئ

488
00:31:28,120 --> 00:31:30,064
ستحبيه

489
00:31:44,880 --> 00:31:46,178
ما الذي يحدث؟

490
00:31:49,877 --> 00:31:51,642
عليك رؤية هذا

491
00:32:06,169 --> 00:32:08,600
أنت تعرف ما تعني هذه الكتابة؟

492
00:32:11,500 --> 00:32:14,376
أجل

493
00:32:25,040 --> 00:32:26,163
ما الذي تفعله؟

494
00:32:26,195 --> 00:32:28,193
من المفترض أن تكون
مع (هانا) والآخرين

495
00:32:28,236 --> 00:32:30,702
لا، انتهت الجولة

496
00:32:30,728 --> 00:32:32,126
حسنًا

497
00:32:32,161 --> 00:32:33,209
ما الذي اكتشفته؟

498
00:32:33,241 --> 00:32:35,776
كان يجب علي الذهاب
(إلى (لوس أنجلوس) مع (كلير

499
00:32:36,540 --> 00:32:38,213
هذا ما اكتشفته

500
00:32:51,670 --> 00:32:53,081
أيتها الشابة

501
00:32:53,115 --> 00:32:55,064
أنتِ جميلةٌ جدًا على
أن تكوني حزينة

502
00:33:05,853 --> 00:33:07,096
يا ربّاه

503
00:33:07,131 --> 00:33:09,179
أرأيتِ شيئًا أعجبكِ؟

504
00:33:09,215 --> 00:33:11,298
أستطيع أن أخفض لكِ السعر جيدًا

505
00:33:11,332 --> 00:33:12,978
خصم للاكتئاب

506
00:33:13,012 --> 00:33:14,288
هذه قلادتي

507
00:33:14,323 --> 00:33:16,070
بـ 10 دولارات تصبح لكِ

508
00:33:16,104 --> 00:33:17,818
لا، لقد فقدتها في البحر

509
00:33:17,852 --> 00:33:18,859
أين عثرت عليها؟

510
00:33:18,893 --> 00:33:21,514
سيدتي، ضعيها إنْ لمْ
تنوين شراءها

511
00:33:21,549 --> 00:33:23,332
لن أشتري قلادتي منك

512
00:33:23,358 --> 00:33:25,245
وليس لدي أيّ نقود

513
00:33:25,279 --> 00:33:28,270
مهلًا، النجدة

514
00:33:28,304 --> 00:33:30,219
لقد سرقت مني

515
00:33:32,169 --> 00:33:33,647
مهلًا، مهلًا

516
00:33:33,682 --> 00:33:35,328
اقبض عليها، لقد سرقت مني

517
00:33:35,362 --> 00:33:36,907
إنه يحاول بيعي القلادة
لكنها لي

518
00:33:36,942 --> 00:33:38,789
... لقد فقدتها عندما انجرفت

519
00:33:38,824 --> 00:33:40,335
كوني هادئة

520
00:33:40,370 --> 00:33:42,117
هاك

521
00:33:42,151 --> 00:33:43,327
لقد قدمنا لكِ بعض القواعد السهلة

522
00:33:43,361 --> 00:33:45,698
أعتقد أنكِ فقط لستِ مهتمةً
بالمواطنة

523
00:33:45,745 --> 00:33:48,063
مهلًا، هل أنتم يا رفاق
من مخيم اللاجئين؟

524
00:33:48,090 --> 00:33:49,871
ألم نعيد لك غرضك؟
اغرب عن وجهي

525
00:33:49,905 --> 00:33:52,257
إي جيه) عّد إلى الحافلة)

526
00:33:55,989 --> 00:33:57,769
أعتذاراتي سيدي

527
00:33:57,803 --> 00:33:58,845
انتظر -
(هانا) -

528
00:33:58,879 --> 00:34:00,289
(لا، انتظر، (روي

529
00:34:00,324 --> 00:34:03,381
انتظر، هذا الرجل لديه
قلادتي التي فقدتها

530
00:34:03,417 --> 00:34:04,658
الشيء الوحيد الذي جلبته من الوطن

531
00:34:04,693 --> 00:34:06,272
(أتذكر؟ (روي

532
00:34:06,306 --> 00:34:07,885
علينا أن نعود

533
00:34:07,920 --> 00:34:10,429
(أنا لا أهتمّ، يا (هانا

534
00:34:25,620 --> 00:34:28,136
(روي)

535
00:34:28,170 --> 00:34:30,059
تحدّث إليّ من فضلك

536
00:34:43,420 --> 00:34:45,545
أجل، يا سيدي

537
00:34:45,580 --> 00:34:47,260
مفهوم

538
00:34:50,459 --> 00:34:53,688
لدينا شخص مفقود

539
00:34:53,722 --> 00:34:55,270
إنّ المقرّ يعمل على ذلك

540
00:34:55,304 --> 00:34:56,919
أوامرنا بأن نعود بهؤلاء

541
00:34:56,952 --> 00:34:58,929
وسيقومون بإرسال وحدة أخرى
للبحث عن المفقود

542
00:34:58,964 --> 00:35:01,270
كيف يعلمون ذلك؟
لقد انتهيت للتو من العد

543
00:35:04,040 --> 00:35:05,774
لدينا أوامر

544
00:35:17,710 --> 00:35:19,179
ما الخطب؟

545
00:35:39,420 --> 00:35:40,922
تحرّكوا

546
00:35:50,575 --> 00:35:52,043
أتريدين أن تلعبي لعبة؟

547
00:35:52,078 --> 00:35:53,547
أجل

548
00:35:53,581 --> 00:35:54,882
إليكِ اللعبة

549
00:35:54,917 --> 00:35:57,888
أريدكِ أن تجدي بلدة
على الخريطة

550
00:35:57,923 --> 00:35:59,692
وبناءً على اسم البلدة

551
00:35:59,727 --> 00:36:01,863
أريدكِ أن تخمني كيف تبدو

552
00:36:01,897 --> 00:36:03,567
وإنْ كان علينا الانتقال هُناك

553
00:36:07,508 --> 00:36:10,747
(هذه المدينة تدعى (سكوير بوت

554
00:36:33,960 --> 00:36:36,245
أُمّي؟ ما الخطب؟

555
00:36:47,120 --> 00:36:48,426
هيّا، لنذهب

556
00:36:48,460 --> 00:36:49,754
هيّا

557
00:36:54,540 --> 00:36:56,081
اربطي حزام الأمان

558
00:37:21,880 --> 00:37:23,686
هل رأيت هذا؟

559
00:37:25,639 --> 00:37:27,141
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"من هُم؟"

560
00:37:28,953 --> 00:37:30,316
رائع

561
00:37:32,533 --> 00:37:34,206
ما الخطب؟

562
00:37:36,079 --> 00:37:38,351
لقد فوّتنا شيئًا اليوم

563
00:37:39,249 --> 00:37:41,377
ما الذي تعنيه؟

564
00:37:41,730 --> 00:37:43,877
لقد أرسلت الطفلة مع أُمّها

565
00:37:43,920 --> 00:37:45,680
(وتفوّقت بشيء على (ليندار

566
00:37:45,710 --> 00:37:47,187
إنه يوم جيد

567
00:37:53,363 --> 00:37:55,242
لا

568
00:37:55,276 --> 00:37:56,852
كان ذلك سهلٌ جدًا

569
00:38:01,250 --> 00:38:03,438
لقد كان متفوقًا علينا
بخمس خطوات

570
00:38:17,170 --> 00:38:19,610
مرحبًا -
هل يمكنني الدخول؟ -

571
00:38:44,556 --> 00:38:47,564
كيف يمكنكِ الكتابة
بلغة (الآبيكس)؟

572
00:38:55,924 --> 00:38:58,130
لم يكن لدي خيار

573
00:39:01,040 --> 00:39:03,323
أنتِ تنتمي لهم

574
00:39:13,250 --> 00:39:14,684
سيدي؟

575
00:39:18,926 --> 00:39:23,532
أردت الاعتذار مجددًا
... عن زميلي و

576
00:39:24,968 --> 00:39:28,574
حسنًا، كنت أتسآءل إذا كانت
... لا تزال لديك تلك

577
00:39:34,784 --> 00:39:36,787
خمسًا وعشرون دولارًا

578
00:39:36,821 --> 00:39:38,056
بالتأكيد

579
00:39:41,161 --> 00:39:43,464
إنّ هذه لفتة رومانسية

580
00:39:53,982 --> 00:39:56,385
فلتحظى بيوم جيد

581
00:39:56,420 --> 00:39:59,295
أنتِ لا ترغب
(أنْ تفتحها يا (روميو

582
00:40:54,580 --> 00:40:55,686
أُمّي؟

583
00:41:03,303 --> 00:41:04,934
أُمّي

584
00:41:08,751 --> 00:41:09,980
أُمّي

585
00:41:10,015 --> 00:41:12,409
لا -
أُمّي -

586
00:41:14,971 --> 00:41:16,965
أُمّي

587
00:41:21,989 --> 00:41:23,751
أُمّي

588
00:41:30,970 --> 00:41:33,363
أُمّي

589
00:41:39,585 --> 00:41:42,011
أُمّي

590
00:41:51,359 --> 00:41:53,287
أُمّي

591
00:42:04,830 --> 00:42:06,726
تمّ القبض على الهدف

592
00:42:13,087 --> 00:42:18,071
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe <font color="#0daffb">Rabi3 @rabi3o</font>

