﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
سابقا في سوبر جيرل

2
00:00:02,025 --> 00:00:04,748
لقد تخلصنا من اثنين من  اصل ثلاثة
من قتلة العالم

3
00:00:05,598 --> 00:00:07,032
(يجب أن تموت (روبي أرياس

4
00:00:09,662 --> 00:00:10,629
(مرحبًا (باتريشيا

5
00:00:10,630 --> 00:00:11,830
كنت والدتي

6
00:00:11,831 --> 00:00:13,599
وأردت دائمًا ما هو
الأفضل بالنسبة لك

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,634
 سمحت لي بالمغادرة فقط؟

8
00:00:15,635 --> 00:00:17,803
هناك الكثير على المحك بالنسبة لك
حتى تكوني غاضبة علي

9
00:00:17,804 --> 00:00:19,338
قلت إننا سنعمل معاً

10
00:00:19,339 --> 00:00:21,473
لم أقل أبدا أنه سيكون
مشمس وقوس قزح

11
00:00:21,474 --> 00:00:22,608
(أنا (الحارس

12
00:00:22,609 --> 00:00:24,510
(لقد اقتحمت مختبرك من أجل (سوبر جيرل

13
00:00:24,511 --> 00:00:26,011
أنا أثق بك

14
00:00:26,012 --> 00:00:28,432
(لم يكن هذا كريبتونيت (ليكس
اكتشفت طريقة صنعه

15
00:00:45,732 --> 00:00:47,132
رائع

16
00:00:48,668 --> 00:00:50,769
واعتقدت أن لدي منظر جميل من مكتبي

17
00:00:51,538 --> 00:00:53,172
انه امر رائع الاستيقاظ معك

18
00:00:58,845 --> 00:01:01,146
هل فكرت في الحصول على شقتك الخاصة؟

19
00:01:01,147 --> 00:01:04,750
أعني ، أنت نوع ما
تتسكعين هنا

20
00:01:04,751 --> 00:01:06,051
(عندما انتقلت لأول مرة إلى (ناشونال سيتي

21
00:01:06,052 --> 00:01:07,753
لم أكن أعرف إذا كنت سأبقى

22
00:01:07,754 --> 00:01:10,856
كان (ليكس) في السجن ، كانت
الشركة في حالة من الفوضى

23
00:01:10,857 --> 00:01:15,194
لم أكن أعرف إذا كنت
سأضع جذوراً ، وأستقر

24
00:01:16,463 --> 00:01:18,263
في حال رفضتني المدينة

25
00:01:18,264 --> 00:01:19,932
حسناً ، لقد مر عامين

26
00:01:21,668 --> 00:01:24,470
أعتقد أنه من الآمن القول أنه يمكنك
التوقيع على عقد إيجارك

27
00:01:24,471 --> 00:01:27,206
(حتى مع (سوبر جيرل
وهي تفكر بالاسوء بي؟

28
00:01:27,207 --> 00:01:28,907
ماذا تعرف؟

29
00:01:29,943 --> 00:01:31,610
تطلب منك التجسس علي؟

30
00:01:31,611 --> 00:01:33,912
ماذا اعرف؟

31
00:01:35,915 --> 00:01:38,684
أنا سعيد حقًا بأني
أخبرك بأسراري الآن

32
00:01:41,321 --> 00:01:43,655
بالطبع ، يمكنك اخباري أيضا

33
00:01:49,195 --> 00:01:50,863
أين الطفلة؟

34
00:01:50,864 --> 00:01:52,764
أين (روبي أرياس)؟

35
00:01:55,502 --> 00:01:56,935
أين هي

36
00:01:57,737 --> 00:01:58,837
لن تجديها أبداً

37
00:01:59,000 --> 00:02:01,837
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

37
00:02:01,907 --> 00:02:06,258
<font color="#008000">سوبر جيرل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 18 - مأوى من العاصفة</font>

38
00:02:07,380 --> 00:02:09,214
ذهبت إلى السوق أمس ، أبي

39
00:02:09,215 --> 00:02:11,250
اشتريت بعض من حبوب الكاكاو

40
00:02:11,251 --> 00:02:12,651
اعتقدت أنه يمكننا خلطها

41
00:02:12,652 --> 00:02:15,154
مع بعض من حبوب سيدامى
جوجى التى تحبها كثيرا

42
00:02:15,155 --> 00:02:18,156
على هذا الكوكب ، يسمونه
خلط اثنين من المياه البني

43
00:02:18,925 --> 00:02:20,359
"موكا"

44
00:02:20,360 --> 00:02:22,995
"من فضلك دعني وحيداً ، "روكار

45
00:02:24,764 --> 00:02:26,098
... انه

46
00:02:27,367 --> 00:02:30,769
إنه ليس "روكار" ، إنه (جون) ،أبي

47
00:02:30,770 --> 00:02:34,072
ولكن ما زال أمامي بعض
الوقت قبل مقابلة الفيلق وهو يغادر

48
00:02:35,642 --> 00:02:39,945
لكن ربما يمكنني مساعدتك مع التامل

49
00:02:39,946 --> 00:02:42,080
للاستمرار في الحفاظ على ذكرياتك

50
00:02:43,349 --> 00:02:45,384
ليس لدي الطاقة اليوم

51
00:02:45,385 --> 00:02:46,451
أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لك

52
00:02:46,452 --> 00:02:48,186
ليس لدي الطاقة

53
00:02:52,759 --> 00:02:57,529
ربما إذا كنت تستطيع
تشغيل الاسطوانه

54
00:02:58,765 --> 00:03:00,198
سيكون هذا لطيف

55
00:03:00,834 --> 00:03:02,401
بالتأكيد

56
00:03:02,402 --> 00:03:03,735
بالتاكيد

57
00:03:10,410 --> 00:03:12,711
شاميليون) كانت أول)
شخص من الفيالقة يسقط

58
00:03:12,712 --> 00:03:14,413
المنكوبة بالكوارث

59
00:03:14,414 --> 00:03:16,381
رقم 6 يتبع بسرعة

60
00:03:16,382 --> 00:03:18,650
اذا وضتعهم في حالة
ركود لإنقاذ حياتهم

61
00:03:18,651 --> 00:03:21,753
كانت فكرة  (بريني) ابقائم مجمدين
حتى نتمكن من العثور على علاج

62
00:03:21,754 --> 00:03:24,957
كنت أتساءل لماذا لم توقظهم
للانضمام إلى القتال

63
00:03:24,958 --> 00:03:27,192
لا يمكننا المخاطرة بتعريض زمنك  إلى المرض

64
00:03:27,193 --> 00:03:30,963
لم يمكننا المخاطرة بالتسبب في
الشيء الذي كنا نحاول جاهدين منعه

65
00:03:30,964 --> 00:03:32,297
لكننا منعناه

66
00:03:32,298 --> 00:03:33,866
(ومع هزيمة (بستلينس
في هذا الزمن

67
00:03:33,867 --> 00:03:35,434
لم يصابوا أبدا

68
00:03:35,435 --> 00:03:36,835
لذا عادت حيويتهم إلى طبيعتها

69
00:03:36,836 --> 00:03:39,304
لا بد أن تعود (إيمرا) إلى المستقبل

70
00:03:39,305 --> 00:03:41,473
نحن لا نعرف اذا كان تحالف (تيتان) سيعقد

71
00:03:41,474 --> 00:03:43,175
بالنظر إلى التغيير في الخط الزمني

72
00:03:43,176 --> 00:03:47,145
كل ثانية نضيعها يمكن أن
تقربنا من الحرب بين المجرات

73
00:03:47,146 --> 00:03:50,515
حسناً ، مع مساعدة الفيلق
هزمنا اثنين من قتلة العالم

74
00:03:50,516 --> 00:03:53,552
أعتقد أنه يمكننا التعامل
مع (رين) من الان فصاعدا

75
00:03:53,553 --> 00:03:55,587
خاصة مع حيل الرداء الجديدة

76
00:03:57,624 --> 00:03:59,558
حسنًا ، أعتقد أنه الوقت
للعودة إلى المستقبل

77
00:04:02,061 --> 00:04:05,697
الذي أعرفه هو عنوان
فيلم أود فقط أن أقوله

78
00:04:05,698 --> 00:04:08,700
نعم ، بصراحة ، ما هو
المسافر عبر الوقت ؟

79
00:04:08,701 --> 00:04:12,337
"العودة إلى المستقبل"
(العودة إلى المستقبل فيلم انتاج الثمنينات)

80
00:04:14,807 --> 00:04:16,441
عندما وصلت إلى هنا لأول مرة

81
00:04:16,442 --> 00:04:19,177
لقد قمت بتقييمك مستواك
الى المستوى الأول من الذكاء

82
00:04:19,178 --> 00:04:20,312
شكرا لك

83
00:04:20,313 --> 00:04:21,647
بالاشارة ، أنا في المرتبة الثانية عشرة

84
00:04:21,648 --> 00:04:23,282
نعم, نعم ، لقد ذكرت ذلك

85
00:04:23,283 --> 00:04:25,117
ولكن الآن بعد أن تعرفت عليك

86
00:04:25,118 --> 00:04:29,154
أدركت أنك في الواقع
أكثر تصنيفا بدقة

87
00:04:29,155 --> 00:04:33,158
الى مستوى 142 من الذكاء

88
00:04:33,159 --> 00:04:35,093
 شكرا لك

89
00:04:35,094 --> 00:04:39,264
أنا الذي أعرب عن
الامتنان لجميع لمساعدتك

90
00:04:39,265 --> 00:04:41,400
مع هذه الهدية

91
00:04:44,871 --> 00:04:46,271
ما هذا ، تراب فضائي؟

92
00:04:46,272 --> 00:04:48,073
التراب الأرض

93
00:04:48,074 --> 00:04:51,843
لكنه من القرن الحادي والثلاثين

94
00:04:51,844 --> 00:04:55,047
جدياً؟ هذا التراب من المستقبل؟

95
00:04:55,048 --> 00:04:56,615
نعم

96
00:04:56,616 --> 00:04:58,750
كيف أمكنك اجبار (مون-إيل) لاخبارك عن
مجموعة الأتربة الخاصة بي؟

97
00:04:58,751 --> 00:05:01,219
لا ،قمت بعمل  تشخيصًا لشخصيتك

98
00:05:01,220 --> 00:05:06,558
وحسب بنسبة 98.7٪ من اليقين
أنك إما تقوم بجمع الأتربه

99
00:05:06,559 --> 00:05:08,226
أو بطاقات البيسبول لفريق نيويورك ميتس

100
00:05:08,227 --> 00:05:11,363
واذا حكمنا من خلال المواسم 783 الأخيرة دون انقطاع

101
00:05:11,364 --> 00:05:14,066
عرفت أن الأتربه من
المرجح أن تحمل قيمتها

102
00:05:17,637 --> 00:05:19,004
يجب علينا احتضان؟

103
00:05:20,239 --> 00:05:21,659
ماذا تفعل؟ هذا

104
00:05:22,909 --> 00:05:24,209
سوف نقوم بالعناق يا اخي

105
00:05:24,210 --> 00:05:26,445
هكذا ، ومن ثم ، فأنت تريد

106
00:05:26,446 --> 00:05:28,447
 نعم -
سأذهب -

107
00:05:28,448 --> 00:05:30,849
أنت ، هذا جيد
نعم

108
00:05:32,719 --> 00:05:34,486
أسوأ لحظة في حياتي

109
00:05:34,487 --> 00:05:36,555
كانت مراقبة أختي تموت

110
00:05:38,057 --> 00:05:41,593
لكن الآن ، بسبب مساعدتكما

111
00:05:41,594 --> 00:05:43,895
لدي إيمان بأنني سوف أراها مرة أخرى

112
00:05:44,597 --> 00:05:45,864
(مهلاً، (أليكس

113
00:05:45,865 --> 00:05:47,199
عليك أن ترين ما اعطاني ايها (بريني) للتو

114
00:05:47,200 --> 00:05:49,835
التراب الفضائي لا شيء مقارنة بهذا عزيزتي

115
00:05:49,836 --> 00:05:52,004
مهرجان الطالب الذي يذاكر كثيراً

116
00:05:54,474 --> 00:05:56,141
مون-إيل) تغير كثيراً)

117
00:05:56,142 --> 00:05:58,610
أصبح رجل عظيم

118
00:05:58,611 --> 00:06:01,079
وأنا متأكدة من أن لديك
الكثير لتفعليه حيال ذلك

119
00:06:01,080 --> 00:06:02,848
(شكراً ، (كارا

120
00:06:02,849 --> 00:06:05,784
مهلا ، أعتقد أن الوقت قد حان للربط

121
00:06:05,785 --> 00:06:09,054
أنا سوف أساعد (بريني) للاستعداد

122
00:06:10,990 --> 00:06:12,457
حسناً ، كنت تعتقدين
أننا سنكون خبراء

123
00:06:12,458 --> 00:06:13,825
في الوداع الآن

124
00:06:17,730 --> 00:06:22,100
ليس سرا أنني كافحت
عندما وصلت إلى هنا

125
00:06:22,101 --> 00:06:23,969
نعم ، أنت لست الوحيدة

126
00:06:23,970 --> 00:06:26,905
ولكن يمكنني أن أقول
بصدق الآن

127
00:06:28,975 --> 00:06:31,276
أنا سعيدة حقا لاني تمكنت من
رؤيتك مرة أخرى

128
00:06:32,812 --> 00:06:36,014
لرؤية الرجل الذي أصبحت عليه

129
00:06:39,385 --> 00:06:43,555
كان هذا يعني العالم لي
ان اعود الى هنا بجوارك

130
00:06:44,791 --> 00:06:46,291
ومع الجميع

131
00:06:46,826 --> 00:06:48,593
للقتال بجانبك

132
00:06:48,594 --> 00:06:50,395
أنا حقا سأفتقد صداقتك

133
00:06:53,332 --> 00:06:56,601
كارا) ، كان هناك هجوم)
(في الطابق العلوي لـ (لينا

134
00:06:57,670 --> 00:06:58,904
اذهبي

135
00:07:01,674 --> 00:07:03,875
(يا رجل ، سيكون (جون
حزينًا لأنه سيفتقدك

136
00:07:05,244 --> 00:07:07,479
أجل ، أخبره أنه لا باس

137
00:07:07,480 --> 00:07:09,114
سوف أراه  بعد ألف سنة

138
00:07:11,517 --> 00:07:12,851
حسناً

139
00:07:22,195 --> 00:07:23,862
لماذا ستسعى (رين) خلف (لينا)؟

140
00:07:23,863 --> 00:07:26,431
حسنًا ، (لينا) سجنت (رين) ومن ثم

141
00:07:26,432 --> 00:07:28,834
اجرت عليها تجارب قليلاً

142
00:07:28,835 --> 00:07:30,902
(لكن الانتقام ليس من اسلوب (رين

143
00:07:30,903 --> 00:07:33,004
 أنا أوافقك -
 أنت على حق -

144
00:07:33,005 --> 00:07:34,873
لم تكن (رين) تبحث عني

145
00:07:34,874 --> 00:07:37,008
(كانت تبحث عن (روبي

146
00:07:37,009 --> 00:07:39,077
 هل هي -
رين) لن تجدها) -

147
00:07:39,078 --> 00:07:40,679
 روبي) آمنة ، أعدك)

148
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
وهل أنت بخير؟

149
00:07:42,748 --> 00:07:44,316
بخير

150
00:07:44,317 --> 00:07:47,018
اذا ، (رين) تسعى خلف
(روبي) وبدأت مع (لينا)

151
00:07:48,054 --> 00:07:49,621
أين يمكن ان تبحث ايضاً؟

152
00:07:49,622 --> 00:07:52,257
(والدة (سام) ، (باتريشيا
لديها مزرعة خارج المدينة

153
00:07:52,258 --> 00:07:53,792
سوبر جيرل) وانا سنذهب لجعل)
باتريشيا) في أمان)

154
00:07:53,793 --> 00:07:55,393
(ثم ننتظر هجوم (رين

155
00:07:55,394 --> 00:07:57,662
أي شيء اكتشفتيه
(أثناء دراسة (رين

156
00:07:57,663 --> 00:07:59,865
تعتقدين أننا يجب أن
نضيفه إلى قوتنا؟

157
00:07:59,866 --> 00:08:01,166
الكهرباء

158
00:08:01,167 --> 00:08:03,268
(هذا السبب الذي جعلني اوقظ (رين

159
00:08:03,269 --> 00:08:04,603
وإجبارها على التراجع

160
00:08:04,604 --> 00:08:07,105
أوه ، يمكنني تعديل شيء ما

161
00:08:07,106 --> 00:08:09,474
 أليكس)؟) -
(أنا بحاجة للوصول إلى (روبي -

162
00:08:09,475 --> 00:08:12,477
أخبرتك ، انها في مكان آمن

163
00:08:12,478 --> 00:08:13,979
وكلما قل الناس الذين يعرفون ذلك

164
00:08:13,980 --> 00:08:15,280
كلما كان المكان أكثر أمانًا

165
00:08:15,281 --> 00:08:18,283
أفهم ذلك ، لكنها
على الأرجح انها خائفة

166
00:08:19,619 --> 00:08:22,988
لينا) ، أرجوك دعيني أذهب)
إليها فقط في حالة

167
00:08:22,989 --> 00:08:24,956
 حيث توجد (روبي) لن تسطيع (رين) ايجادها ابداً

168
00:08:27,960 --> 00:08:30,428
ليس على أي خرائط لا يمكنك
رؤيتها من الفضاء

169
00:08:30,429 --> 00:08:33,198
لا أحد يعرف عن ذلك
باستثناء أنا وأخي

170
00:08:34,467 --> 00:08:36,301
وكيف يعرف (ليكس) عن ذلك؟

171
00:08:36,302 --> 00:08:38,470
لأنه قصره

172
00:08:53,112 --> 00:08:56,214
باتريشيا ارياس) ، نحن)
بحاجة للتحدث معك

173
00:08:57,917 --> 00:08:59,084
لنذهب

174
00:09:01,454 --> 00:09:02,787
السيدة (ارياس)؟

175
00:09:02,788 --> 00:09:04,589
(لقد أخبرتك (فرانسيس بيرس

176
00:09:04,590 --> 00:09:08,827
في المرة التالية التي أمسكك
فيها في منزلي تبحث عن حبوب

177
00:09:08,828 --> 00:09:11,763
كنت سأضع حفرة في يدك اللصة

178
00:09:15,935 --> 00:09:17,102
(سوبر جيرل)

179
00:09:18,604 --> 00:09:21,239
(نعتذر إذا اخفناك يا سيدة (آرياس

180
00:09:21,240 --> 00:09:24,609
هذا (جون جونز) من المباحث الفيدرالية

181
00:09:24,610 --> 00:09:27,112
لدينا سبب للاعتقاد بأن
رين) في طريقها إلى هنا)

182
00:09:27,113 --> 00:09:29,347
مما يعني أن هذا المنزل ليس آمنًا

183
00:09:29,348 --> 00:09:30,782
نحن بحاجة لنخرجك منه

184
00:09:33,219 --> 00:09:35,019
انها هنا ، أليس كذلك؟

185
00:09:37,623 --> 00:09:39,657
(طفلتي (سام) هي (رين

186
00:09:40,693 --> 00:09:42,026
كيف علمت بذلك؟

187
00:09:47,266 --> 00:09:50,435
أنا لم أخبرها أبداً من أين هي

188
00:09:50,436 --> 00:09:52,037
.... أنا

189
00:09:52,038 --> 00:09:56,074
أنا فقط أردت لها أن تكون طبيعية
وبعد ذلك عندما كانت في العاشرة

190
00:09:56,075 --> 00:09:58,576
بدأت العبث في جميع أنحاء كتبها

191
00:09:58,577 --> 00:10:01,479
كان مثل شيء داخلها
فقط في حاجة للخروج

192
00:10:02,248 --> 00:10:03,915
وعاقبتها على ذلك

193
00:10:05,418 --> 00:10:08,420
عقابتها بعدم الخورج، ومزقت الصفحات

194
00:10:23,836 --> 00:10:26,371
لذلك رسمته على الحائط واخبرتني

195
00:10:26,372 --> 00:10:29,340
عندما رأيت نفس العلامة
في كل الأخبار ، عرفت

196
00:10:32,011 --> 00:10:33,878
يا الهي

197
00:10:33,879 --> 00:10:36,881
كل ما أردت القيام به هو حمايتها

198
00:10:37,483 --> 00:10:39,050
هذا هو كل ما أردت

199
00:10:41,987 --> 00:10:43,855
عندما ندفن الأشياء

200
00:10:46,492 --> 00:10:48,626
... ويجب أن أعرف هذا ، لكن

201
00:10:49,528 --> 00:10:51,496
عندما ندفن الأشياء

202
00:10:51,497 --> 00:10:55,700
يأتون اليك أصعب

203
00:10:55,701 --> 00:10:58,837
ما أصبحت عليه (سام) ليس له علاقة
بالطريقة التي نشأت بها

204
00:10:58,838 --> 00:11:00,438
كنت أمًا فظيعة

205
00:11:01,774 --> 00:11:03,107
طردتها

206
00:11:05,277 --> 00:11:07,512
لم أقابل ابداً حفيدتي

207
00:11:10,616 --> 00:11:13,618
نحتاج أن نخرجك من هنا قبل مجيئها

208
00:11:13,619 --> 00:11:17,522
لا ، إذا كانت قادمة هنا
أريد أن أكون هنا عندما تفعل

209
00:11:18,657 --> 00:11:22,327
طردتها عندما كان
يجب علي مساعدتها

210
00:11:24,029 --> 00:11:26,865
لن أتركها الآن

211
00:11:35,241 --> 00:11:37,509
(لن نبتعد أكثر ، عميلة (دانفرز

212
00:11:37,510 --> 00:11:39,043
(أنا بخير ،سيدة (كويلر

213
00:11:39,044 --> 00:11:41,112
بالطبع أنت كذلك

214
00:11:41,113 --> 00:11:43,415
أعني ، أنت في حالة
أفضل مني بكثير

215
00:11:43,416 --> 00:11:45,884
ليس لديك هذه الركبتين
التي يجب عليك التعامل معها

216
00:11:45,885 --> 00:11:47,641
هل تعلمي أن الأمر استغرق
مني أسبوعًا لأعتاد

217
00:11:47,642 --> 00:11:49,454
استخدامه للمسافات في هذا المكان

218
00:11:49,455 --> 00:11:53,491
عدد الخطوات من الجناح
إلى الجناح ، 5000

219
00:11:53,492 --> 00:11:55,293
أكبر قليلا من  منزلي وسط المدينة

220
00:11:55,294 --> 00:11:57,262
حسناً ، أنا في الاستوديو ، اذا

221
00:11:57,263 --> 00:11:58,897
والديكور المخيف

222
00:11:59,331 --> 00:12:01,399
هذه

223
00:12:01,400 --> 00:12:03,334
(أسوأ من (الموناليزا
<font color="#ff80ff">(الموناليزا لوحة من قبل ليوناردو دافينشي)</font>

224
00:12:03,335 --> 00:12:05,303
عيونها ترصدك في كل مكان

225
00:12:05,304 --> 00:12:06,905
ليس بطريقة جيدة

226
00:12:06,906 --> 00:12:09,307
ولكن ، كما تعلمين ، إذا كنت
تستطيع التغاضي عن بعض المفروشات

227
00:12:09,308 --> 00:12:11,142
وحقيقة أن المالك كان قاتل متسلسل

228
00:12:11,143 --> 00:12:13,044
لحسن الحظ ، لم نعثر على جثة حتى الآن

229
00:12:13,045 --> 00:12:16,581
وسائل الراحة حقا رائعة

230
00:12:18,951 --> 00:12:21,786
روبي) يا صغيرة ، انظري من)
الذي أتى لزيارتك

231
00:12:21,787 --> 00:12:22,887
(العمة (أليكس

232
00:12:22,888 --> 00:12:24,255
مرحبا

233
00:12:24,256 --> 00:12:25,924
أنا مسرورة جدا أنك بخير

234
00:12:25,925 --> 00:12:27,091
هل امي معك؟

235
00:12:27,927 --> 00:12:29,961
لا, لا تزال مريضة

236
00:12:30,596 --> 00:12:31,930
ما خطبها؟

237
00:12:31,931 --> 00:12:34,098
لم تخبرني و(لينا) لن تخبرني

238
00:12:34,099 --> 00:12:35,366
هل تعرفين؟

239
00:12:36,402 --> 00:12:38,203
لا, لست اعرف

240
00:12:38,204 --> 00:12:39,904
لم أسمع عنها منذ أيام

241
00:12:39,905 --> 00:12:42,640
وعلى الأخبار ، هناك
قصص حول تفشي الوباء

242
00:12:42,641 --> 00:12:44,809
هل هذا ما عليه؟
هل كانت امي مصابة؟

243
00:12:44,810 --> 00:12:46,578
لا (روبي) لا

244
00:12:46,579 --> 00:12:49,681
(عمري 12 سنة ، (أليكس
أستطيع التعامل مع أي شيء

245
00:12:49,682 --> 00:12:51,282
فقط أخبريني ما هو

246
00:12:51,283 --> 00:12:53,151
ساخبرك لو كنت أعرف

247
00:12:53,686 --> 00:12:55,019
لكني لا أعرف

248
00:12:56,856 --> 00:13:00,391
الآن ، لماذا لا تأخذيني
في جولة في هذا الضريح؟

249
00:13:00,392 --> 00:13:03,261
سمعت أن هناك حمام سباحة داخلي؟

250
00:13:05,998 --> 00:13:08,032
تم ضبط كل شيء

251
00:13:08,033 --> 00:13:10,435
باتريشيا) في غرفة آمنة)

252
00:13:10,436 --> 00:13:13,438
قالت أنه يمكننا اخذ ما نريده
 من الثلاجة إذا أردنا

253
00:13:14,773 --> 00:13:16,641
قالت هناك بودنغ

254
00:13:16,642 --> 00:13:19,010
لا, شكراً

255
00:13:23,182 --> 00:13:25,383
مون ايل) والجميع افتقدوك)
هذا الصباح

256
00:13:25,384 --> 00:13:27,685
نعم ، أنا آسف على ذلك

257
00:13:27,686 --> 00:13:31,823
كنت أتعامل مع والدي

258
00:13:31,824 --> 00:13:36,394
(منذ الحادث على (ادارة عمليات الخوارق
أصبح مكتئبا بشكل متزايد

259
00:13:37,263 --> 00:13:39,030
عصبي ، إذا ضغط عليه

260
00:13:40,099 --> 00:13:42,000
يمكن لـ (أليكس) ان تصف علاج؟

261
00:13:43,402 --> 00:13:48,039
أنا أعطي له من الطب
المريخي ، مما قد يساعد

262
00:13:49,375 --> 00:13:51,776
لكن الحقيقة هي، مع الكآبة النفسية

263
00:13:51,777 --> 00:13:53,311
ليس هناك الكثير مما يمكن فعله

264
00:13:57,049 --> 00:13:59,117
نعم ، أنا أعلم أنني بحاجة لحمايته

265
00:14:00,352 --> 00:14:01,819
حماية كل واحد منا ، ولكن

266
00:14:03,822 --> 00:14:08,359
ما زلت أتمنى أن يكون هناك
طريقة تجعلني أشعر بأنني مفيد

267
00:14:10,696 --> 00:14:15,833
هناك لحظات لا يبدو
فيها انه يتذكر من أنا

268
00:14:15,834 --> 00:14:17,802
يعتقد أنني شخص ما من ماضيه

269
00:14:19,204 --> 00:14:21,272
(أنا آسفة ، (جون

270
00:14:21,273 --> 00:14:24,976
من المضحك أن ذكرياته
السابقة واضحة جدًا له

271
00:14:24,977 --> 00:14:28,079
حتى الآن أفكاره
الحالية في فوضى

272
00:14:30,950 --> 00:14:32,116
مهلا

273
00:14:41,193 --> 00:14:42,493
(بستلينس)

274
00:14:42,861 --> 00:14:44,195
كيف؟

275
00:14:57,688 --> 00:14:59,122
(باتريشيا)

276
00:15:05,529 --> 00:15:06,996
هل انت بالبيت؟

277
00:15:38,062 --> 00:15:39,462
روبي)؟)

278
00:15:41,198 --> 00:15:43,633
حبيبتي ، انا والدتك

279
00:15:45,803 --> 00:15:47,703
أنا أعلم أنك خائفة

280
00:15:50,174 --> 00:15:52,508
لكنني عدت لك

281
00:15:54,878 --> 00:15:56,746
هل إفتقدتني؟

282
00:16:00,651 --> 00:16:01,818
كثيراً

283
00:16:36,787 --> 00:16:37,987
(سام)

284
00:16:40,190 --> 00:16:42,025
سام) ، أعلم أنك بالداخل)

285
00:16:42,026 --> 00:16:44,293
أنا أعرف ان ابنتي بالداخل

286
00:16:44,294 --> 00:16:48,798
وأنا بحاجة لها أن تفهم
، أنك لست هذا الوحش

287
00:16:48,799 --> 00:16:52,702
أنك لطيفة وجيدة أنت كل شيء لم أكن

288
00:16:53,303 --> 00:16:54,637
أنت لست هذا

289
00:16:54,638 --> 00:16:57,340
عزيزتي ، إذا كنت تستمعي
، إذا سمعتيني

290
00:16:57,341 --> 00:16:59,809
أحتاجك أن تنهضي

291
00:16:59,810 --> 00:17:02,111
(ليس لي, ليس لي, (سام

292
00:17:02,112 --> 00:17:03,813
(انه من أجل (روبي

293
00:17:03,814 --> 00:17:05,214
لابنتك

294
00:17:08,318 --> 00:17:10,620
ماذا فعلت لابنتك؟

295
00:17:13,424 --> 00:17:14,724
!لا

296
00:17:17,027 --> 00:17:18,895
(أنا أحبك (سام

297
00:17:19,530 --> 00:17:20,930
أنا أسامحك

298
00:17:31,708 --> 00:17:33,376
انها تحتضر

299
00:17:33,377 --> 00:17:35,677
 رين) لديها كل قوى قتلة العالم)

300
00:17:36,980 --> 00:17:38,281
دعينا نخرجها من هنا

301
00:17:38,282 --> 00:17:39,582
يجب أن نذهب

302
00:17:49,893 --> 00:17:51,694
نعم

303
00:17:52,529 --> 00:17:55,098
هذا المنظر جميل

304
00:17:55,099 --> 00:17:56,966
كم امامنا حتى
نصل إلى الثقب؟

305
00:17:56,967 --> 00:17:59,635
خمس ساعات ، 22 دقيقة ، 16 ثانية

306
00:18:05,175 --> 00:18:06,642
هذا عار

307
00:18:07,144 --> 00:18:08,811
ما هو العار؟

308
00:18:08,812 --> 00:18:12,515
(كنت أحسب احتمالات (سوبر جيرل
(و(ادارة عمليات الخوارق) لهزيمة (رين

309
00:18:12,516 --> 00:18:14,517
الآن بعد أن تضاعفت قوتها ثلاث مرات

310
00:18:14,918 --> 00:18:16,385
ثلاث مرات؟

311
00:18:16,386 --> 00:18:19,322
يبدو أنها استوعبت
(قوى (بستلينس) و(بيورتي

312
00:18:19,323 --> 00:18:20,823
انتظر ، كيف عرفت هذا؟

313
00:18:20,824 --> 00:18:23,459
(لقد تجسست على (ادارة عمليات الخوارق

314
00:18:24,628 --> 00:18:26,329
(في الأتربه التي أعطيتها (وين

315
00:18:26,330 --> 00:18:28,798
ويعتقد أن مستوى ذكائه  142

316
00:18:28,799 --> 00:18:30,700
لماذا ستفعلها؟

317
00:18:30,701 --> 00:18:33,669
(لقد ظللت فترة مع (سوبر جيرل
ومواطنيها

318
00:18:33,670 --> 00:18:35,104
كنت أرغب بالاستمرار في مراقبتهم

319
00:18:35,105 --> 00:18:36,339
اخبرني الاحتمالات

320
00:18:36,340 --> 00:18:40,143
بنفسهم ، لديهم
فرصة 51 ٪ للنجاح

321
00:18:40,144 --> 00:18:42,478
لكن من سخرية القدر أنه
لو بقي أحد أعضاء الفيلق

322
00:18:42,479 --> 00:18:45,314
%معدل نجاحهم يقفز إلى 88.8

323
00:18:45,315 --> 00:18:47,583
من الناحية الفنية ، فإن
الاحتمالات في صالحهم

324
00:18:47,584 --> 00:18:49,519
انتظر ، ولكن إذا امتصت
(رين) قوى (بستلينس)

325
00:18:49,520 --> 00:18:51,087
(اذا لا يزال بإمكانها أن تصبح (بلايت

326
00:18:51,088 --> 00:18:54,490
كلا لقد راجعت الاعضاء الحيوية
لفريق الفيالقة النائمين

327
00:18:54,491 --> 00:18:55,758
(لا اثر لـ (بلايت

328
00:18:55,759 --> 00:18:57,293
هذا للتاكيد

329
00:18:57,294 --> 00:18:59,061
التاكيد الوحيد

330
00:18:59,062 --> 00:19:00,630
علينا أن نساعدهم

331
00:19:00,631 --> 00:19:02,999
معركة (سوبر جيرل) ليست معركتنا

332
00:19:03,000 --> 00:19:05,067
الى جانب ذلك ، علينا أن نعيد (ايمرا) للمنزل

333
00:19:05,068 --> 00:19:07,103
سوبر جيرل) أقوى من)
(أي (فيالقة

334
00:19:07,104 --> 00:19:08,671
أنا أؤمن بها

335
00:19:15,812 --> 00:19:17,146
وانا كذلك

336
00:19:18,515 --> 00:19:20,149
انا ذاهب للتحقق من غرف الركود

337
00:19:20,150 --> 00:19:21,684
للدخول مرة أخرى في وقتنا

338
00:19:29,026 --> 00:19:30,426
(باتريشيا)

339
00:19:32,663 --> 00:19:34,030
باتريشيا)؟)

340
00:19:35,399 --> 00:19:36,666
مهلا

341
00:19:38,268 --> 00:19:39,669
ابقي معنا

342
00:19:41,238 --> 00:19:43,406
(عندما ترين (سام

343
00:19:44,374 --> 00:19:46,809
أخبريها بأنني آسفة

344
00:19:49,179 --> 00:19:51,380
كان يجب ان احتضنها اكثر

345
00:19:52,449 --> 00:19:54,517
(وأخبري (روبي

346
00:19:54,518 --> 00:19:58,087
أخبريها أن جدتها أحبتها

347
00:20:01,225 --> 00:20:02,692
اوعديني

348
00:20:06,230 --> 00:20:07,563
أعدك

349
00:20:28,719 --> 00:20:29,885
(جيمس)

350
00:20:30,420 --> 00:20:31,854
ما الامر؟

351
00:20:31,855 --> 00:20:33,823
باتريشيا ارياس) ماتت)

352
00:20:36,293 --> 00:20:37,693
رين) قتلتها)

353
00:20:41,565 --> 00:20:44,834
(واستوعبت قوى (بيورتي) و(بستلينس

354
00:20:44,835 --> 00:20:47,003
لذلك هي الآن أكثر خطورة من قبل

355
00:20:47,004 --> 00:20:49,672
(لينا) ، عليك إخبار (سوبر جيرل)

356
00:20:49,673 --> 00:20:51,253
(أنك تعرفين كيف تصنعي (الكريبتونيت

357
00:20:51,642 --> 00:20:52,942
لا لا

358
00:20:52,943 --> 00:20:54,377
جيمس) ، أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك)

359
00:20:54,378 --> 00:20:56,512
لينا) ، يجب عليك)

360
00:20:56,513 --> 00:20:58,581
 حسنًا ، (رين) بالخارج
تقتل الناس الأبرياء

361
00:20:58,582 --> 00:21:00,750
وأنت الشخص الوحيد الذي
يملك وسيلة لمنعها

362
00:21:00,751 --> 00:21:01,984
أنت تعلم ما حدث

363
00:21:01,985 --> 00:21:03,653
(عندما أخبرت (سوبر جيرل
(انه لدي (كريبتونيت

364
00:21:03,654 --> 00:21:05,755
سنوات من النوايا
الحسنة اختفت في لحظة

365
00:21:05,756 --> 00:21:07,790
  لقد أصبحت العدو -
  هذا ليس صحيحًا -

366
00:21:07,791 --> 00:21:11,093
أنت غير واقعي (جيمس) ، حسنًا؟

367
00:21:11,094 --> 00:21:12,828
(كلانا يعرف أن (سوبر جيرل

368
00:21:12,829 --> 00:21:14,797
ترى (كريبتونيت) كاعتداء شخصي

369
00:21:14,798 --> 00:21:17,633
ترى أنه هجوم معاد على طبيعتها

370
00:21:17,634 --> 00:21:19,635
وستفعل كل ما في وسعها

371
00:21:19,636 --> 00:21:20,703
لمنعني من صنعه

372
00:21:20,704 --> 00:21:22,672
حتى لو كنت أستخدمه للخير

373
00:21:22,673 --> 00:21:25,775
أنا فقط ، لا أستطيع
أن أسمح فقط بحدوث ذلك

374
00:21:25,776 --> 00:21:26,942
أنت محقة

375
00:21:28,111 --> 00:21:30,446
رات (سوبر جيرل) كريبتونيت
بطريقة معينة

376
00:21:30,447 --> 00:21:35,718
ولكن هذا فقط لأن أخاك حاول
(استخدمه لقتل (سوبرمان

377
00:21:35,719 --> 00:21:37,153
لكن هذا مختلف

378
00:21:37,154 --> 00:21:39,188
أكبر عدو في العالم يتصادف

379
00:21:39,189 --> 00:21:41,123
(انه لديه نفس الضعف مثل (سوبر جيرل

380
00:21:41,124 --> 00:21:44,293
إذا جئت إليها كحليف

381
00:21:44,294 --> 00:21:46,729
مع هذا ، في محاولة لمساعدتها
(على صيد (رين

382
00:21:47,631 --> 00:21:51,167
صدقيني ، ستكون ممتنة

383
00:21:54,237 --> 00:21:56,205
هذا فظيع

385
00:21:58,342 --> 00:22:00,776
نعم لا ، لا ، شكرًا على الاتصال

386
00:22:03,180 --> 00:22:04,347
ما الخطأ؟

387
00:22:04,348 --> 00:22:05,848
من يحتاج لمساعدتك, هل هي أمي؟

388
00:22:05,849 --> 00:22:07,883
لا لا ، لا أحد

389
00:22:07,884 --> 00:22:10,519
هاي ، لماذا لا نذهب لمشاهدة فيلم؟

390
00:22:10,520 --> 00:22:12,722
أخبرتني السيدة (كويلر) أن
 لديهم (فرانكشتاين) الشاب

391
00:22:12,723 --> 00:22:15,991
التي يتصادف أنها فيلم
من أفضل أفلامي المفضلة

392
00:22:15,992 --> 00:22:17,293
اوقفي كذبك علي

393
00:22:18,161 --> 00:22:21,530
روبي) ، أنا لا أكذب ، حسناً؟)

394
00:22:21,531 --> 00:22:24,200
تلك المكالمة لم تكن حول أمك

395
00:22:24,201 --> 00:22:25,434
إنها بخير

396
00:22:25,435 --> 00:22:28,804
لذا ، لنشاهد فيلمًا

397
00:22:28,805 --> 00:22:30,973
حسناً ، سأذهب للحديث
(مع السيدة (كويلر

398
00:22:30,974 --> 00:22:35,745
وسوف تحضر لنا الفشار والصودا
المثلجة ، وجين وايلدر

399
00:22:35,746 --> 00:22:37,213
أعني ، هيا ، هذا سيكون مذهلاً

400
00:22:37,214 --> 00:22:38,881
أنت فقط ابقي مكانك

401
00:22:38,882 --> 00:22:40,182
سوف أعود قريبا

402
00:23:01,750 --> 00:23:03,384
يجب أن تستريح

403
00:23:03,385 --> 00:23:07,088
أحتاج أن أقف
الاستلقاء ممل جدا

404
00:23:10,859 --> 00:23:13,494
أخبرت (باتريشيا) أنني سأعطي
رسالة إلى (سام) ، لكن

405
00:23:14,730 --> 00:23:17,298
لا أعرف ما إذا كنت
سأرى (سام) مرة أخرى

406
00:23:17,299 --> 00:23:19,467
(حتى مع كل شيء تعلمته من (مون ايل

407
00:23:19,468 --> 00:23:22,136
رين) قد تفوقت على كل مستوى)

408
00:23:23,639 --> 00:23:25,673
جون) ، كيف سأقاتلها؟)

409
00:23:25,674 --> 00:23:28,810
عادة ، سلاحك السري
(هو قلبك ، (سوبر جيرل

410
00:23:28,811 --> 00:23:31,412
لكنني لم أر حتى لمحة من
(الإنسانية باقية في (رين

411
00:23:31,413 --> 00:23:32,680
يمكنك التفكير بها

412
00:23:35,584 --> 00:23:38,519
الماريخين البيض هم
(بلا رحمة مثل (رين

413
00:23:38,520 --> 00:23:41,322
عندما قاتلتهم ، هل سبق لك
أن تمكنت من الدخول الى قلبهم؟

414
00:23:42,057 --> 00:23:44,492
بجانب (ميجان) ، لا

415
00:23:44,493 --> 00:23:47,128
لكني فقط استخدمت
مهاراتي كمحارب ، مثلك

416
00:23:49,732 --> 00:23:51,387
لكن كان هناك مجموعة بيننا

417
00:23:51,388 --> 00:23:53,122
الذين اعتقدوا أنه
بوسعهم اعادتهم

418
00:23:53,957 --> 00:23:55,190
ولقد فعل

419
00:23:56,793 --> 00:23:58,594
وصل اليهم لانقاذ حياته

420
00:24:03,800 --> 00:24:04,967
ابي؟

421
00:24:07,070 --> 00:24:10,639
أورسولا) ، لا يجب أن تأتي)

422
00:24:10,640 --> 00:24:12,675
(عندما أخبرت (كيملر

423
00:24:12,676 --> 00:24:15,611
لم أوافق على موقفه من
مشروع التدمير

424
00:24:15,612 --> 00:24:18,080
لم أكن أتطلع إلى الاقتناع

425
00:24:18,081 --> 00:24:22,151
(ابي ، هذه ليست (أورسولا
 هذه (كارا) ،  صديقتي

426
00:24:23,319 --> 00:24:24,920
بالطبع أنت كذلك

427
00:24:24,921 --> 00:24:27,823
لقد جئنا لأنه يمكننا
الافادة من مساعدتك

428
00:24:27,824 --> 00:24:31,193
ليس باستطاعتي مساعدة اي
كائن من فضلكم ارحلوا

429
00:24:31,194 --> 00:24:34,363
  أبي ، أنا فقط بحاجة الى -
(قلت لا ،  (جون -

430
00:24:34,364 --> 00:24:37,900
أبي ، أنظر ، أنا أعلم أنك لا تستطيع
السفر بعقلك كما كنت تفعل

431
00:24:37,901 --> 00:24:39,168
أعلم ذلك

432
00:24:39,169 --> 00:24:41,670
لكن ذكرياتك لا تزال سليمة

433
00:24:41,671 --> 00:24:45,107
لم يُفقد أي منها منذ كنت تقوم بالتامل

434
00:24:45,108 --> 00:24:47,509
أنت فقط بحاجة للمساعدة للوصول إليها

435
00:24:47,510 --> 00:24:49,044
لا أستطيع فعل شيء من أجلك

436
00:24:50,213 --> 00:24:52,047
كان لدي ما يكفي من الفشل

438
00:25:01,791 --> 00:25:05,694
عندما أخبرني  (جون) ان
الخضر اختاروا  محاربة البيض

439
00:25:05,695 --> 00:25:08,864
كنت تتوسل مع المسؤولين عن إجراء
محادثات مفتوحة ، هل هذا صحيح؟

440
00:25:11,267 --> 00:25:13,001
الجميع رأوا عدوانهم

441
00:25:13,002 --> 00:25:16,205
لكنك رأيت شيئًا
انه بوسعك اقناعهم بالمنطق

442
00:25:16,206 --> 00:25:17,606
ماذا كان؟

443
00:25:19,142 --> 00:25:20,609
أنا لا أتذكر

444
00:25:24,314 --> 00:25:25,480
ابي

445
00:25:26,182 --> 00:25:28,350
لا تلعب الحيل علي

446
00:25:28,351 --> 00:25:30,352
فقط انظر إليّ في هذا الشكل يا أبي

447
00:25:30,353 --> 00:25:32,221
(كما فعلت عندما رأيت (أورسولا

448
00:25:32,222 --> 00:25:34,723
تذكرت بالضبط محادثتك الماضية

449
00:25:34,724 --> 00:25:36,024
الآن انظر الي

450
00:25:36,025 --> 00:25:37,960
وأخبرني لماذا تعتقد
أنك تستطيع الوصول إلي

451
00:25:37,961 --> 00:25:39,762
الوصول الى قلبك؟

452
00:25:39,763 --> 00:25:43,098
أنت عنيد وصالح مثل فوبوس

453
00:25:43,099 --> 00:25:46,535
لا أستطيع إقناعك
بأي شيء لا تؤمن به

454
00:25:47,470 --> 00:25:49,304
البيض أبقوك على قيد الحياة ، لماذا؟

455
00:25:49,305 --> 00:25:51,573
لأنني كنت أعرف أن المخطوطات المقدسة

456
00:25:51,574 --> 00:25:53,275
كانت مهمة بالنسبة لهم

457
00:25:53,276 --> 00:25:54,676
وداخل ذهني

458
00:25:54,677 --> 00:25:57,679
 حملت كل المعرفة
والأسرار من تلك اللفائف

459
00:25:58,381 --> 00:25:59,681
واذا قتلوك

460
00:25:59,682 --> 00:26:02,050
سوف تضيع تلك المعرفة
 إلى الأبد

461
00:26:03,520 --> 00:26:06,455
تخليت عن معتقداتك الخاصة وناشدتهم

462
00:26:07,423 --> 00:26:08,991
بقانونهم

463
00:26:08,992 --> 00:26:11,460
وقد كانت (رين) واضحة بشأن
قانون العدالة الخاص بها

464
00:26:13,429 --> 00:26:16,465
أبي ، ربما أنقذتنا اليوم

465
00:26:18,735 --> 00:26:20,202
هل فعلت؟

466
00:26:20,203 --> 00:26:21,470
نعم لقد فعلت

467
00:26:28,878 --> 00:26:30,712
نحن نقترب من الثقب

468
00:26:34,117 --> 00:26:35,517
مون ايل)؟)

469
00:26:36,452 --> 00:26:37,653
أنت في حاجة للعودة

470
00:26:38,321 --> 00:26:40,022
ماذا؟

471
00:26:40,023 --> 00:26:41,657
(لا ، على الرغم من احتمالات (بريني

472
00:26:41,658 --> 00:26:43,325
أنا متأكد من أنهم سيجدون
(طريقة لهزيمة (رين

473
00:26:43,326 --> 00:26:45,027
انا ذاهب معك الى المستقبل

474
00:26:45,028 --> 00:26:46,795
نحن بالقرب منه

475
00:26:46,796 --> 00:26:49,464
أنت تقول ذلك لأنك تعتقد أنه
ما عليك فعله من أجلي

476
00:26:49,465 --> 00:26:51,667
خارج الواجب

477
00:26:51,668 --> 00:26:53,535
(لكن هذه المره يحتاجون لك (مون ايل

478
00:26:54,304 --> 00:26:55,871
تحتاج لمساعدتهم

479
00:26:55,872 --> 00:26:58,440
وانت تحتاج إلى العودة
حتى يمكنك معرفة

480
00:26:58,441 --> 00:27:00,108
ما قد تم وزنه في قلبك

481
00:27:00,109 --> 00:27:01,577
(أنا معك (ايمرا

482
00:27:01,578 --> 00:27:06,281
خاطرنا بحياتنا
(وزواجنا لوقف (بستلينس

483
00:27:06,282 --> 00:27:08,350
ما زلت أعتقد أنه
كان يستحق كل هذا العناء

484
00:27:08,351 --> 00:27:10,285
كنت آمل أنه بمجرد مغادرتنا

485
00:27:10,286 --> 00:27:12,688
ستضع مشاعرك لـ (كارا) خلفك

486
00:27:13,389 --> 00:27:15,157
... اقسم اني لم

487
00:27:15,158 --> 00:27:16,592
لم ترتكب أي خطأ

488
00:27:16,593 --> 00:27:19,461
لقد حاولت دفن مشاعرك

489
00:27:19,462 --> 00:27:21,129
تصرفت بشرف

490
00:27:23,499 --> 00:27:26,702
يجب أن تعرف أنني لن
أفعل أي شيء لإهانتك

491
00:27:26,703 --> 00:27:28,003
اعرف

492
00:27:30,139 --> 00:27:32,941
لكني بحاجة إلى رجل ، شريك

493
00:27:34,143 --> 00:27:36,144
من سيختارني بكامل قلبه

494
00:27:36,646 --> 00:27:37,879
عُد

495
00:27:38,781 --> 00:27:41,083
(ساعدها على محاربة (رين

496
00:27:41,084 --> 00:27:43,952
إذا بقيت ، فهذا هو مصيرك

497
00:27:43,953 --> 00:27:46,755
إذا عدت ، سأعرف أنه
ليس لديك أي شكوك

498
00:27:57,200 --> 00:27:58,867
 (لينا) -
(سوبر جيرل) -

499
00:27:58,868 --> 00:28:00,168
لدي شيء لك

500
00:28:00,169 --> 00:28:02,471
ولكن لا تنزعجي
انه صندوق مبطن

501
00:28:02,472 --> 00:28:04,273
هل هذا (كريبتونيت)؟

502
00:28:04,274 --> 00:28:06,241
(لمساعدتك على محاربة (رين

503
00:28:06,242 --> 00:28:10,545
لديك الجرأة ، لتكذبي في وجهي

504
00:28:11,147 --> 00:28:12,314
أتعلمين

505
00:28:13,149 --> 00:28:14,917
انا لم اكذب

506
00:28:14,918 --> 00:28:17,452
هذا ليس كريبتونيت (ليكس) ، إنه لي

507
00:28:17,453 --> 00:28:19,254
لقد اكتشفت كيفية صنعه ، وفعلت

508
00:28:19,255 --> 00:28:20,856
(وجعلته أقوي من اجل (رين

509
00:28:20,857 --> 00:28:22,190
انت ماذا؟

510
00:28:23,960 --> 00:28:26,161
(ستقومي بتسليم الصيغة إلى (أليكس

511
00:28:26,162 --> 00:28:28,864
 ستأخذين أي عناصر
كريبتونية من مختبرك

512
00:28:28,865 --> 00:28:30,265
وتقديمها إلى ادارة مكافحة الخوارق

513
00:28:30,266 --> 00:28:33,201
(وأنت لن تصنعي (كريبتونيت
أبداً مرة أخرى

514
00:28:34,671 --> 00:28:37,205
تعلمين ، عرفت أن هذا هو رد فعلك

515
00:28:37,206 --> 00:28:40,175
لكن (جيمس أولسن) أقنعني
بأننا في نفس الجانب

516
00:28:40,176 --> 00:28:41,843
اعتقد أنك ستكونين ممتنة بالفعل

517
00:28:41,844 --> 00:28:43,545
تعتقدين أنني يجب أن اكون ممتنة

518
00:28:43,546 --> 00:28:45,447
أنك تعلمت كيفية صنع
المادة الوحيدة

519
00:28:45,448 --> 00:28:46,682
على هذا الكوكب التي يمكنها أن تقتلني؟

520
00:28:46,683 --> 00:28:49,151
الآلاف من الأشياء يمكن
(أن تقتلني ، (سوبر جيرل

521
00:28:49,152 --> 00:28:51,620
والجميع على هذا الكوكب ايضاً

522
00:28:51,621 --> 00:28:54,589
النار لكن لا نتسكع بالجوار
 لمنع النيران أو الشموع

523
00:28:54,590 --> 00:28:57,159
السيارات تقتل الناس كل يوم
ومع ذلك لا يزال لدينا الشجاعة

524
00:28:57,160 --> 00:28:59,494
لركوبها  كل صباح
ونقودها بأنفسنا للعمل

525
00:28:59,495 --> 00:29:02,064
هناك عنصر واحد على
الكوكب يقتل الكريبتوني

526
00:29:02,065 --> 00:29:03,365
ولا يمكنك تحمل وجوده

527
00:29:03,366 --> 00:29:06,334
 لا -
لديك حقا المعضلة الإلهية -

528
00:29:08,671 --> 00:29:11,773
هل تعرفين ما هو عليه
المشي في الغرفة

529
00:29:11,774 --> 00:29:16,011
والشعور ان بشرتك تحرق عن عظامك؟

530
00:29:16,012 --> 00:29:19,214
أو مثل المسامير
تمر من خلال دمك؟

531
00:29:19,215 --> 00:29:20,983
(هذا هو ما يشعرني به (كريبتونيت

532
00:29:20,984 --> 00:29:23,985
لا أعلم ، يبدو الأمر وكانه بالضبط
(ما تحتاجيه لإخضاع (رين

533
00:29:27,323 --> 00:29:28,523
أحتاج أن أكون الشخص الوحيد

534
00:29:28,524 --> 00:29:30,325
(المسيطر على (كريبتونيت
على هذا الكوكب

535
00:29:31,828 --> 00:29:35,263
حتى لو كنت أثق بك ، حتى
لو كنا على نفس الجانب

536
00:29:35,264 --> 00:29:38,567
هذه المادة قاتلة جدا لي

537
00:29:38,568 --> 00:29:41,403
لا أستطيع المخاطرة
بمواجهتها عن طريق الخطأ

538
00:29:41,404 --> 00:29:43,438
(الثقة صعب بالنسبة لي أيضًا ، (سوبر جيرل

539
00:29:44,440 --> 00:29:46,008
ولكن بما أننا نحتاج إلى بعضنا البعض

540
00:29:46,009 --> 00:29:47,809
علينا فقط أن نحل ذلك

541
00:29:57,253 --> 00:30:00,856
مرحبًا ، لقد وصلت إلى
(البريد الصوتي لـ (سام) و (روبي

542
00:30:00,857 --> 00:30:04,960
لا يمكننا الوصول إلى الهاتف
، لذا اترك لنا رسالة

543
00:30:04,961 --> 00:30:08,964
أمي ، من فضلك اجيبي
 أحتاج لرؤيتك

544
00:30:09,832 --> 00:30:11,433
أين أنت؟

545
00:30:11,434 --> 00:30:12,968
أنا فقط أريد التحدث معك

546
00:30:12,969 --> 00:30:14,603
من فضلك اجيبي و تعالي وخذيني

547
00:30:14,604 --> 00:30:16,038
احتاج ان اراك

548
00:30:16,039 --> 00:30:17,272
أرجوك اجيبي

549
00:30:20,223 --> 00:30:23,253
حسنًا ، أعتقد أنني أخيراً
قد جعلت جهاز العرض يعمل

550
00:30:23,254 --> 00:30:24,487
هل انت مستعد؟

551
00:30:25,790 --> 00:30:27,724
  هل انت بخير؟ -
  بلى -

552
00:30:34,298 --> 00:30:35,465
(روبي)

553
00:30:53,784 --> 00:30:55,986
  ما هذا؟ -
(هذه (رين -

554
00:30:55,987 --> 00:30:57,854
اذهبي الى الطابق السفلي
الآن اذهبي

555
00:30:58,923 --> 00:31:01,124
(إنها (رين) في قصر (ليكس

556
00:31:01,125 --> 00:31:03,360
مما يعني أنها تعرف بان (روبي) هناك

557
00:31:04,395 --> 00:31:05,929
(مع (اليكس

558
00:31:07,398 --> 00:31:08,732
لا يمكنك الذهاب

559
00:31:08,733 --> 00:31:10,166
مازلت مصابًا

560
00:31:10,167 --> 00:31:12,135
(ولكن يمكنني استخدام (كريبتونيت), (لينا

561
00:31:12,136 --> 00:31:13,536
لا يوجد أحد آخر

562
00:31:14,105 --> 00:31:15,839
في الواقع ، هناك

563
00:31:16,707 --> 00:31:18,441
(مون ايل)

564
00:31:18,442 --> 00:31:20,510
المستقبل -
 المستقبل بخير -

565
00:31:20,511 --> 00:31:21,778
لا يزال (بريني) و(إيمرا) في الطريق

566
00:31:21,779 --> 00:31:22,979
إذن لماذا أنت

567
00:31:22,980 --> 00:31:24,648
(لمساعدتك في معركتك ضد (رين

568
00:31:52,943 --> 00:31:54,311
حسنًا ، هيا

569
00:31:54,312 --> 00:31:56,212
أريدك أن تختبئ هناك

570
00:31:56,213 --> 00:31:58,181
وأبقي عينيك مغلقة

571
00:33:04,648 --> 00:33:06,116
(رين)

572
00:33:06,117 --> 00:33:07,617
(سوبر جيرل)

573
00:33:32,176 --> 00:33:33,543
لا أستطيع الحصول على ضربه جيدة

574
00:34:14,752 --> 00:34:16,386
(ساتولى ذلك ، (سوبر جيرل

575
00:34:24,628 --> 00:34:25,828
أمي؟

576
00:34:31,101 --> 00:34:32,268
أمي؟

577
00:34:33,504 --> 00:34:35,838
 لا -
  روبي) ، اذهبي اذهبي ، اذهبي) -

578
00:34:37,274 --> 00:34:38,942
اذهبي ، انبطحي، انبطحي

579
00:34:43,314 --> 00:34:44,647
لا ، لا يمكنك ذلك

580
00:34:46,517 --> 00:34:48,151
هل ستوقيفني؟

581
00:34:48,152 --> 00:34:49,319
ليس علي ذلك

582
00:34:49,320 --> 00:34:53,323
لديك قانون ، هدف

583
00:34:53,324 --> 00:34:56,593
أنت تحاربين الشر وتطبقي العدالة

584
00:34:56,594 --> 00:34:59,929
أنت هنا لصنع عالم أفضل
عالم دون الخطيئة

585
00:34:59,930 --> 00:35:02,999
لكن هذه الفتاة لم تخطئ

586
00:35:04,335 --> 00:35:05,835
لا يمكنك قتلها

587
00:35:07,471 --> 00:35:08,705
لن تفعلي

588
00:35:28,359 --> 00:35:30,893
لا بأس ، لا بأس

589
00:35:40,625 --> 00:35:42,425
أنا مدينة لك باعتذار

590
00:35:43,194 --> 00:35:45,362
لكوني قاسية عليك

591
00:35:45,363 --> 00:35:48,198
بدون (كريبتونيت) الخاص بك
ما كنا لنوقفها

592
00:35:48,199 --> 00:35:50,767
عليك فقط أن تفهمي عندما
(يكون (كريبتونيت

593
00:35:50,768 --> 00:35:53,003
 لي انه أكثر من مجرد سلاح

594
00:35:53,004 --> 00:35:55,705
أو أي من الأخطار الأخرى
التي كنت تتحدثين عنها

595
00:35:57,608 --> 00:35:59,309
إنه شخصي

596
00:35:59,310 --> 00:36:01,611
إنه شخصي بالنسبة لي أيضًا

597
00:36:01,612 --> 00:36:03,480
كانت وسيلة لمساعدة صديقتي

598
00:36:05,016 --> 00:36:07,784
(أنا أثق بك (لينا

599
00:36:08,553 --> 00:36:09,719
جيد

600
00:36:15,092 --> 00:36:18,295
إذا عذرتموني كلاكما
سأذهب للعمل على علاج

601
00:36:24,902 --> 00:36:26,269
لماذا رجعت؟

602
00:36:28,606 --> 00:36:33,510
حسناً ، يبدو أن (بريني) قد
(وضع كاميرا صغيرة في تراب (وين

603
00:36:33,511 --> 00:36:35,712
هذا مزعج

604
00:36:35,713 --> 00:36:38,381
لذا قام (بريني) ببعض
الحسابات ، ورياضياً

605
00:36:38,382 --> 00:36:41,485
(احتمالات هزمك لـ (رين
في شكلها الجديد

606
00:36:41,486 --> 00:36:44,955
زيادة هائلة إذا عاد أحد
أعضاء الفيلق للمساعدة

607
00:36:44,956 --> 00:36:48,525
كما هو الحال دائمًا
(أنا ممتنة لحسابات (بريني

608
00:36:48,526 --> 00:36:50,427
لكنك لم تحتاجني حتى

609
00:36:50,428 --> 00:36:54,164
هزيمة (رين) باستخدام
قانون أخلاقها ضدها؟

610
00:36:54,165 --> 00:36:57,434
انها عبقرية -
يجب ان اشكر (مايرن) لذلك -

611
00:36:57,435 --> 00:37:00,437
ولم نكن نستطع ان
نحتويها بدونك ، لذلك

612
00:37:01,906 --> 00:37:05,542
أمل ، انه يمكننا الاحتفاظ بها
(هنا حتى نعيدها إلى شخصية (سام

613
00:37:05,543 --> 00:37:07,643
حسناً ، أنا لن أغادر
حتى تكتمل المهمة

614
00:37:08,379 --> 00:37:09,880
وأعتقد أننا يجب أن نتدرب

615
00:37:09,881 --> 00:37:11,281
نعم حسناً

616
00:37:11,282 --> 00:37:13,517
لكن لاحقاً ، حسناً؟

617
00:37:13,518 --> 00:37:15,218
(سأذهب إلى الحديث مع (روبي

618
00:37:15,219 --> 00:37:17,387
لقد وعدت جدتها
بأنني سأخبرها بشيء

619
00:37:17,388 --> 00:37:18,622
بالتأكيد

620
00:37:28,165 --> 00:37:31,234
لقد اكتشفت أكثر
شيء لا يصدق اليوم

621
00:37:31,235 --> 00:37:34,204
أتعلم ، إذا  طحن حبوب البن

622
00:37:34,205 --> 00:37:35,338
مع حبوب الكاكاو

623
00:37:35,339 --> 00:37:37,641
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

624
00:37:37,642 --> 00:37:42,412
إنه يجعل مستشعرات
نكهة فمي مبتسمة

625
00:37:42,413 --> 00:37:45,282
يطلق عليه "موكا" ، أبي

626
00:37:45,283 --> 00:37:47,183
"موكا"

627
00:37:48,853 --> 00:37:51,421
"كنت قد فكرت ، "شوكو القهوة

628
00:37:52,823 --> 00:37:54,457
"شوكو القهوة"

629
00:37:54,458 --> 00:37:56,693
أتعلم ، هذا الاسم له نغمة

630
00:37:58,129 --> 00:38:00,363
من الجيد رؤيتك يا أبي

631
00:38:00,364 --> 00:38:03,567
يجب أن تعرف أننا
(استطعنا اصطياد (رين

632
00:38:03,568 --> 00:38:06,970
بفضل نصيحتك حول المريخي الأبيض

633
00:38:06,971 --> 00:38:09,906
لا أتذكر ما تتحدث عنه

634
00:38:12,810 --> 00:38:16,646
حسناً ، كل ما تحتاج إلى
معرفته هو أنك كنت مفيد

635
00:38:17,748 --> 00:38:19,215
(جون)

636
00:38:20,585 --> 00:38:22,452
هل كنت تعلم

637
00:38:22,453 --> 00:38:26,022
إذا  طحن حبوب البن
مع حبوب الكاكاو

638
00:38:26,023 --> 00:38:27,724
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟

639
00:38:28,392 --> 00:38:30,527
لم أكن أعرف ذلك ، لا

640
00:38:31,095 --> 00:38:32,696
أود تجربتها

641
00:38:34,365 --> 00:38:36,066
شكرا لك

642
00:38:41,706 --> 00:38:43,173
كانت هذه هي

643
00:38:43,941 --> 00:38:45,508
رأيت وجهها

644
00:38:45,509 --> 00:38:48,912
كانت تبدو مثلها, اعرف ذلك

645
00:38:48,913 --> 00:38:51,581
لكني أعدك ، هذه ليست أمك

646
00:38:52,483 --> 00:38:54,317
لما يجب علي تصديقك؟

647
00:38:55,319 --> 00:38:57,687
لقد وعدت أنها ستكون بخير

648
00:38:58,789 --> 00:39:00,090
أنت محقة

649
00:39:00,958 --> 00:39:03,293
لم أخبرك الحقيقة

650
00:39:03,294 --> 00:39:07,097
.... كنت أخفيها لأحاول حمايتك ، وأنا

651
00:39:08,532 --> 00:39:11,468
أرى الآن أن هذا كان خطأ

652
00:39:12,637 --> 00:39:15,572
أوعدك

653
00:39:15,573 --> 00:39:19,809
أنني سأفعل كل ما في
وسعي للحفاظ على سلامتك

654
00:39:21,345 --> 00:39:23,613
ومن هنا فصاعدا

655
00:39:23,614 --> 00:39:26,049
سأكون دائما صادقة معك

656
00:39:29,086 --> 00:39:30,520
هل هذا مقبول؟

657
00:39:39,764 --> 00:39:42,064
 هل تستطيع أن تمسكي الباب من فضلك؟ -
حسناً -

658
00:39:42,767 --> 00:39:44,701
(لينا) -
(كارا) -

659
00:39:44,702 --> 00:39:47,037
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
مرحباً -

660
00:39:47,038 --> 00:39:48,872
لقد كنت افتقدك لأسابيع

661
00:39:48,873 --> 00:39:50,874
أنا آسفة جدا لم أكن على اتصال

662
00:39:50,875 --> 00:39:53,476
لا تعتذري عن أي شيء

663
00:39:53,477 --> 00:39:54,844
ما الذي تفعليه هنا؟

664
00:39:54,845 --> 00:39:56,513
(زيارة (روبي

665
00:39:56,514 --> 00:39:58,882
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك أحضرت الآيس كريم

666
00:39:58,883 --> 00:40:01,084
هذا الكثير من الآيس كريم

667
00:40:01,085 --> 00:40:02,619
هل سمعت ما حدث؟

668
00:40:02,620 --> 00:40:04,854
نعم ، لقد فعلت

669
00:40:04,855 --> 00:40:06,489
يا له من يوم مرعب بالنسبة لها

670
00:40:06,490 --> 00:40:08,391
نعم ، هذا بخس

671
00:40:09,927 --> 00:40:12,195
اليكس) قالت لي انك ساعدتي)
(سوبر جيرل) في قتال (رين)

672
00:40:12,196 --> 00:40:14,931
أنا متأكدة من أنها
ممتنة لمساعدتك

673
00:40:14,932 --> 00:40:18,868
حسناً بصراحة ، أنا أعمل فقط
(مع (سوبر جيرل) لإنقاذ (سام

674
00:40:18,869 --> 00:40:20,209
لأنه ليس لدي خيار آخر

675
00:40:20,838 --> 00:40:22,172
ماذا تعني؟

676
00:40:22,173 --> 00:40:24,741
حسناً ، هذا القول المأثور
القديم "لا تقابل معبودك

677
00:40:24,742 --> 00:40:26,476
لن يؤدي إلا إلى خيبة الأمل"؟

678
00:40:26,944 --> 00:40:28,478
نعم

679
00:40:28,479 --> 00:40:31,114
سوبر جيرل) ليست  الحقيقة)
والعدالة كما تتظاهر

680
00:40:31,115 --> 00:40:34,617
هل تعلمين أن (جيمس) قام باقتحام
شركة (لوثر) والبحث عن قبوي الخاص؟

681
00:40:37,121 --> 00:40:40,557
أنا متأكدة من أن لديها سبب جيد حقا

682
00:40:40,558 --> 00:40:42,258
بالطبع ، لم يفعل (جيمس) ذلك

683
00:40:42,259 --> 00:40:44,527
  حقا؟ -
  حسناً، لا -

684
00:40:44,528 --> 00:40:46,463
لقد كنا نتواعد
 لعدة أشهر

685
00:40:46,464 --> 00:40:48,798
يعرفني ، وهو يثق
بي ، وأنا أثق به

686
00:40:49,500 --> 00:40:51,034
ذهبت (سوبر جيرل) من ورائي

687
00:40:51,035 --> 00:40:52,936
واستخدمت علاقاتي الشخصية ضدي

688
00:40:52,937 --> 00:40:54,571
هذا شيء ستفعله أمي

689
00:40:54,572 --> 00:40:56,072
لقد تجاوزت الحدود

690
00:40:57,208 --> 00:40:58,942
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

691
00:41:01,312 --> 00:41:04,280
لم أكن أعرف ماهية النكهة التي
تحبها (روبي) ، لذلك اشتريت جميع النكهات

692
00:41:05,449 --> 00:41:06,783
أرجو أن تكوني احضرتي شهيتك

693
00:41:06,784 --> 00:41:08,051
أنت تعرفيني

694
00:41:30,341 --> 00:41:32,008
تانيا) ، من فضلك توقفي)

695
00:41:32,009 --> 00:41:34,077
 نريد أن نساعدك ، نعدك

696
00:41:34,078 --> 00:41:35,545
(باسم (كولفيل

697
00:41:35,546 --> 00:41:37,981
أرجوك أرجعي لنا المجلة

698
00:41:37,982 --> 00:41:39,482
!(تانيا)

699
00:41:42,730 --> 00:41:48,856
الى اللقاء مع الحلقة 19

