﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,980
سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,810
ما هو رقمك القياسي لعدد
المصارف التي سرقتها في يوم واحد؟

3
00:00:04,960 --> 00:00:07,300
(أنتِ تلعبين لعبة خطرة، يا (لي

4
00:00:07,390 --> 00:00:08,700
عملي هو الحرص على أن

5
00:00:08,730 --> 00:00:10,130
شعب (الناروز) بأمان

6
00:00:10,160 --> 00:00:12,420
وسأفعل ما بوسعي للتأكد من ذلك

7
00:00:12,530 --> 00:00:13,810
<font color="#138ce9">(أنا أبحث عن (إيد نيغما</font>

8
00:00:13,830 --> 00:00:15,730
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس

9
00:00:15,830 --> 00:00:17,760
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمون الحقيقيون؟

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
<i>يجنون أموالهم على حساب الفقراء</i>

11
00:00:19,230 --> 00:00:20,870
<font color="#138ce9"></font> <i>مثل مصرف "قروض ومدخرات (غوثام)"؟</i>

12
00:00:20,970 --> 00:00:23,500
أنت أحمق!
 <font color="#138ce9"></font><i> أخرج ويديك لأعلى</i>

13
00:00:26,540 --> 00:00:28,680
توقعت قدومك، أيها القائد
هناك إثنان منهم

14
00:00:28,710 --> 00:00:30,390
<i>ماذا لو كان أكثر جنوناً من الأخر؟</i>

15
00:00:30,410 --> 00:00:31,700
<font color="#138ce9"></font> <i>أنا لا أشبه (جيروم) على الإطلاق</i>

16
00:00:31,730 --> 00:00:33,610
أنا سأصيبك بالجنون

17
00:00:33,710 --> 00:00:35,850
ولكن لا تقلق، جميع سكان
غوثام) سينضمون إليك)

18
00:00:35,950 --> 00:00:37,320
إرفع يديك لأعلى
القنابل قريبة

19
00:00:37,420 --> 00:00:39,950
<font color="#138ce9"></font> <i>أنا أكثر من مجرد رجل أنا فكرة</i>

20
00:00:40,050 --> 00:00:42,330
وسأواصل العيش في الظلال

21
00:00:42,410 --> 00:00:44,790
<i></i> <font color="#ff00ff">(وسط سخط (غوثام</font>

22
00:00:49,100 --> 00:00:50,960
<font color="#138ce9"></font> <i>فلتحرقها، يا شقيقي</i>

25
00:01:01,810 --> 00:01:03,740
أيها الأخوة والأخوات

26
00:01:03,840 --> 00:01:06,710
لنرفع كؤوسا تقديراً لقائدنا السابق

27
00:01:06,810 --> 00:01:08,810
(نخب (جيروم

28
00:01:08,920 --> 00:01:10,780
(نخب (جيروم

31
00:01:27,670 --> 00:01:31,200
هذا الحدث بدعوات فقط

34
00:01:35,740 --> 00:01:37,810
حسناً، لا بأس
يمكنكِ البقاء

35
00:01:38,220 --> 00:01:40,190
ولكنكِ لن تغادرين

38
00:01:51,660 --> 00:01:54,480
<font color="#138ce9"></font> <font color="#ff00ff">(لم أنتم حزناء للغاية، يا رفاقي؟)</font>

39
00:01:54,580 --> 00:01:57,430
هل إعتقدتم أنهم سيتخلصون
مني بكل سهولة؟

40
00:01:57,530 --> 00:02:01,600
حسناً، لقد تخلصوا مني

41
00:02:01,750 --> 00:02:04,600
أنا ميتاً، ولكن لا دعونا
نتمسك بالسلبيات

42
00:02:04,680 --> 00:02:07,410
هناك حفل أخير سأقيمه

43
00:02:07,520 --> 00:02:09,750
أول أمر لتفعلونه

44
00:02:09,800 --> 00:02:12,000
أخرجوني من قبري

45
00:02:12,100 --> 00:02:14,800
أخرجوني من قبري

46
00:02:14,910 --> 00:02:16,640
هيا، أيها المهرجون

47
00:02:16,740 --> 00:02:18,270
أخرجوه من قبره

48
00:02:18,370 --> 00:02:19,640
(أخرجوا (جيروم

49
00:02:19,740 --> 00:02:23,010
نحن سنخرجك، يا جيروم هل تسمعني؟

50
00:02:23,110 --> 00:02:24,610
أخرج من قبرك

51
00:02:24,720 --> 00:02:26,380
هيا، أحفروا، أحفروا

52
00:02:26,480 --> 00:02:31,500
<font color="#ff00ff">- غــوثام </font><font color="#138ce9">"الموسم الرابع، الحلقة العشرون"-</font>
<font color="#ffff00">"بعنوان: تلك الجثة البالية" </font><font color="#f0100f">H@ZEM KHALIL</font>

53
00:02:45,160 --> 00:02:46,470
ماذا ستفعل؟

54
00:02:46,570 --> 00:02:48,810
ماذا بإمكاني أن أفعله؟

55
00:02:48,910 --> 00:02:52,480
الباب الخلفي في نهاية الممر هناك

56
00:02:52,580 --> 00:02:55,180
(لن أسمح لها بالرحيل، يا (هارفي

57
00:02:55,280 --> 00:02:57,880
لم لا؟
أنا الوحيد هنا

58
00:02:57,980 --> 00:03:00,470
وأنا بارعاً في النظر إلى الإتجاه الأخر، يا شريكي


59
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
ليس هذه المرة

60
00:03:01,600 --> 00:03:04,080
<font color="#138ce9">لقد سرقت مصرفاً قذراً</font>

61
00:03:04,180 --> 00:03:07,090
الناس تفلت بأفعال أسوأ بكثير
(كل يوم في (غوثام

62
00:03:07,100 --> 00:03:08,990
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

63
00:03:09,090 --> 00:03:12,560
لقد فلتنا من الأسوأ كلانا

64
00:03:12,710 --> 00:03:14,450
أخرج من هنا

65
00:03:14,560 --> 00:03:16,540
ماذا؟
لا أريد أن تذكرني

66
00:03:16,610 --> 00:03:18,580
اغرب عن وجهى الان .أخرج من هنا

68
00:03:31,970 --> 00:03:34,600
حسناً، لقد قبضت على أخيراً، يا كوبر

69
00:03:38,510 --> 00:03:41,010
<font color="#ff00ff">ماذا بحق الجحيم، يا (لي)؟</font>

70
00:03:41,110 --> 00:03:43,360
لا أفترض أن هذه هي الطريقة التي توقع أحداً

71
00:03:43,380 --> 00:03:45,010
أن تنتهي بها حكايتنا

72
00:03:45,940 --> 00:03:47,830
هل تنتهي؟

73
00:03:48,780 --> 00:03:50,980
من الصعب تصور ما تبقى

74
00:03:53,520 --> 00:03:55,250
أريد مساعدتكِ

75
00:03:55,360 --> 00:03:57,020
كيف؟

76
00:03:57,130 --> 00:04:00,290
سلمي (نيغما)، أعيدي المال

77
00:04:00,490 --> 00:04:02,490
وسأطلب من المدعي العام
المراقبة تحت الإشراف

78
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
أنا لن أخون صديقي

79
00:04:05,300 --> 00:04:07,100
"يمكنهم أن يلقبونكِ بـ "الدوك

80
00:04:07,200 --> 00:04:10,400
يمكنكِ سرقة مصارف ومحاربة
العصابات ولكن أنا أعرفكِ

81
00:04:10,510 --> 00:04:13,660
أنتِ لي تومبكنز وكل هذا
هذا مجرد

82
00:04:14,980 --> 00:04:16,710
طريقة لمساعدة الأشخاص

83
00:04:16,810 --> 00:04:18,850
أنا أتفهم ذلك

84
00:04:18,950 --> 00:04:20,510
من لا يريد أن يصبح (روبن هود)؟

85
00:04:20,620 --> 00:04:22,250
ولكنكِ لا تزالين تخالفين القانون

86
00:04:22,350 --> 00:04:24,420
جيم)، أنت تتمني أن تفعل)
ما أفعله

87
00:04:24,520 --> 00:04:26,850
مساعدة الأشخاص بدون قيود القانون

88
00:04:26,960 --> 00:04:29,520
كما لو أن القانون يعني
(شيئاً في (غوثام

89
00:04:29,620 --> 00:04:31,070
إذا فقد القانون معناه

90
00:04:31,130 --> 00:04:33,370
هذا لأن أشخاص مثلكِ يديرون ظهورهم إليه

91
00:04:33,410 --> 00:04:35,090
أنا أقاوم فحسب

92
00:04:35,200 --> 00:04:36,960
أنا لا أنكر أي شيء فعلته

93
00:04:37,040 --> 00:04:38,210
هل تريد إرسالي إلى "بلاك جيت"؟

94
00:04:38,240 --> 00:04:40,280
فلتفعل ذلك
"لا أريد إرسالكِ إلى "بلاك جيت

95
00:04:40,320 --> 00:04:41,560
هذا أخر شيء أود فعله

96
00:04:41,590 --> 00:04:43,720
ألا تعرفين أنني أتمني أن
أسمح لكِ بالخروج من هذا الباب

97
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
أغفل نظري عنكِ؟

98
00:04:44,860 --> 00:04:46,220
ما الذي يعيقك؟

99
00:04:47,080 --> 00:04:50,260
ربما إذا سمحت لي بالرحيل
فستفعل ذلك لنفسك أيضاً

100
00:04:55,880 --> 00:04:58,100
هناك الكثير من الأمور
التي أتمني تغييرها

101
00:05:00,070 --> 00:05:02,200
أمور فعلتها

102
00:05:04,030 --> 00:05:05,710
جيم)؟)

105
00:05:14,250 --> 00:05:16,480
أسف لمقاطعة أعمالك

106
00:05:16,540 --> 00:05:18,610
لقد طرأ شيء للتو

107
00:05:18,710 --> 00:05:22,610
<font color="#138ce9">لقد فحصتها بالفعل من أجل أي فخاخ إنها أمنة</font>

108
00:05:22,690 --> 00:05:24,850
حسناً، هذا يبعث الراحة

109
00:05:24,930 --> 00:05:26,960
لقد قمت بإعداد شاشة في مكتبك

112
00:05:36,550 --> 00:05:39,480
<font color="#138ce9">"(الوصية الأخيرة لـ(جيروم فالاسكا"</font> أنت لا تعتقد أنه لا يزال على قيد الحياة، أليس كذلك؟

113
00:05:39,590 --> 00:05:41,600
ما هي نتائج التشريح، يا (لوشيوس)؟

114
00:05:41,710 --> 00:05:43,000
كان ميتاً عندما أتي

115
00:05:43,110 --> 00:05:44,580
وأكثر ميتاً عندما تم نزع أحشائه

116
00:05:44,670 --> 00:05:46,140
وتم تشريح مخة

117
00:05:46,240 --> 00:05:47,610
(مرحباً، يا (جيمي

118
00:05:47,710 --> 00:05:49,480
إذا كنت تشاهد ذلك

119
00:05:49,580 --> 00:05:52,310
فلا بد أن الأمور لم تكن في صالحي

120
00:05:52,420 --> 00:05:54,980
<font color="#ff00ff">(اللعنة)</font>

121
00:05:55,090 --> 00:05:58,220
أمل فقط بأنني قدمت أموراً جيدة
بقدر ما حصلت عليها

122
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
وخلفت مذبحة كبيرة

123
00:06:02,410 --> 00:06:04,640
ولكن لا أريد التركيزعلى الإحباطات

124
00:06:04,750 --> 00:06:09,050
جيمي)، لدي طلباً أخير لك)

125
00:06:09,150 --> 00:06:12,850
أريدك أن تقيم لي جنازة

126
00:06:12,950 --> 00:06:16,050
في قسم الشرطة

127
00:06:16,160 --> 00:06:18,890
<font color="#ff00ff">لا تقلق بقائمة الضيوف</font>:{\c}

128
00:06:18,990 --> 00:06:22,130
لقد أرسلت الدعوات بالفعل

130
00:06:23,800 --> 00:06:26,030
لا يروق لي هذا

133
00:06:36,660 --> 00:06:39,240
هل الجميع جاهز؟

135
00:06:43,360 --> 00:06:45,050
أغلقوا المكان بأكمله الآن

136
00:06:45,150 --> 00:06:47,520
إستمعوا جميعاً أغلقوا المكان بأكمله


137
00:06:47,620 --> 00:06:49,320
أغلقوا المكان بأكمله الآن

141
00:07:09,680 --> 00:07:11,330
الدوك" إعتنت بنا"

142
00:07:11,390 --> 00:07:13,360
حان الوقت لنعتني بها

143
00:07:13,380 --> 00:07:15,100
لنذهب إلى هناك ونخرجها من السجن

144
00:07:15,130 --> 00:07:16,600
(لا أحد يهتم بمصير (لي تومبكنز

145
00:07:16,630 --> 00:07:18,030
أكثر مني. هل هذا مفهوم؟

146
00:07:18,140 --> 00:07:20,170
ولهذا السبب بالضبط لن أجعلكم

147
00:07:20,260 --> 00:07:22,340
تثيرون الفوضى في قسم الشرطة

148
00:07:22,450 --> 00:07:23,770
هل سندعها لتتفعن؟

149
00:07:23,870 --> 00:07:27,540
(فلتتركوها في عناية (جيم غوردن

150
00:07:27,640 --> 00:07:30,210
أود مناقشتكم حول علم الغائية
مقابل علم الأخلاق

151
00:07:30,310 --> 00:07:32,350
على أن أتركها مع صبي الكشافة البالغ

152
00:07:32,440 --> 00:07:33,720
ماذا؟

153
00:07:33,820 --> 00:07:36,620
هذه وجهة نظري بالضبط
أنظروا، إذا قمت بذلك بطريقتي

154
00:07:36,720 --> 00:07:38,230
جيم غوردن) لن يشترك في الأمر)

155
00:07:38,260 --> 00:07:40,380
إلى الأبد، ولكن (لي) تصر

156
00:07:40,440 --> 00:07:42,400
على أن أقوم بذلك
بطريقة غير قاتلة

157
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
لذا، أنا وفريقي الرائع

158
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
سنحرر (لي تومبكنز) بدقة جراحية

159
00:07:47,130 --> 00:07:49,900
فلتبقوا هنا أيها الفريق، هل لدينا كل شيء؟

160
00:07:50,000 --> 00:07:51,900
مضخة الدراجة؟، فتاحة العلب؟
هنا

161
00:07:52,000 --> 00:07:54,270
الحبل التمهيدي؟
إناء المخللات؟

162
00:07:54,370 --> 00:07:55,570
عصاة الصيد؟

163
00:07:55,670 --> 00:07:58,440
هذا رائع, أنتما الأربعة, أنتم معي

164
00:07:58,540 --> 00:08:00,800
(أنتِ، اذهبي حيث يذهب (جيم غوردن

165
00:08:00,900 --> 00:08:03,160
إذا تعرض للأذى
ساعديه

166
00:08:03,240 --> 00:08:04,350
(لا أريد أن تلومني (لي

167
00:08:04,380 --> 00:08:05,490
إذا قٌتل بنيران صديقة

168
00:08:05,520 --> 00:08:07,080
بينما أهتم بأموري، حسناً؟

169
00:08:07,180 --> 00:08:09,160
حسناً، أيها الفريق
اتبعوا خطتي وسنعود

170
00:08:09,190 --> 00:08:11,600
لإنهاء عد هذا المبلغ
في خلال ساعات قليلة

171
00:08:11,680 --> 00:08:12,930
واصلوا

172
00:08:13,000 --> 00:08:15,560
إخراج (لي) سيكون أمراً سهلاً

174
00:08:16,930 --> 00:08:18,260
مرحباً؟
(قصر (واين

175
00:08:18,340 --> 00:08:19,490
<font color="#138ce9">(ألفريد)، أنا (غوردن):</font> <i></i>

176
00:08:19,570 --> 00:08:20,660
أين (بروس)؟

177
00:08:20,730 --> 00:08:23,010
(حسناً، هو يقابل (جيرمايا
بشأن مشروع الطاقة

178
00:08:23,070 --> 00:08:24,110
<i>هل هناك خطب ما؟</i>

179
00:08:24,200 --> 00:08:25,930
هل يقابل (جيرمايا فالاسكا)؟

180
00:08:26,040 --> 00:08:27,770
أجل، هذا صحيح الآن يمكنك أن تخبرني

181
00:08:27,870 --> 00:08:29,520
لم تبدو قلقاً للغاية

182
00:08:29,610 --> 00:08:32,070
تابعي (جيروم) يثورون بخارج القسم

183
00:08:32,150 --> 00:08:33,450
أرى ذلك

184
00:08:33,550 --> 00:08:34,780
هل السيد (بروس)

185
00:08:34,880 --> 00:08:36,980
جيرمايا) في أي خطر؟)

186
00:08:37,070 --> 00:08:38,160
<i>يصعب القول</i>

187
00:08:38,220 --> 00:08:39,610
ولكن الآن متاهة جيرمايا

188
00:08:39,720 --> 00:08:41,500
قد تكون أكثر الأماكن أماناً له

189
00:08:41,570 --> 00:08:43,650
هذا صحيح، يجب
أن أتوجه إلى هناك

190
00:08:43,750 --> 00:08:45,690
شكراً جزيلاً لك

194
00:08:57,370 --> 00:08:59,530
ما هي الخطة؟

195
00:08:59,760 --> 00:09:01,770
إفتح مستودع الأسلحة

196
00:09:01,970 --> 00:09:04,310
هذا هو الحديث، يا رفاق

198
00:09:12,900 --> 00:09:16,100
!مهلاً مهلاً، يا جيم

199
00:09:16,190 --> 00:09:17,860
هل تبينت كيف
سنهجم عليهم بعد؟

200
00:09:17,890 --> 00:09:20,450
نحن لا نقول


201
00:09:20,490 --> 00:09:22,020
(تعرف كيف يعمل (جيروم

202
00:09:22,060 --> 00:09:24,720
سواء كان ميتاً أو على قيد الحياة, فهو يستخدم الإلهاءات

203
00:09:24,760 --> 00:09:26,070
ماذا؟ هل سنسمح لهم بالدخول

204
00:09:26,100 --> 00:09:27,320
من الباب الأمامي والإحتفال؟

205
00:09:27,350 --> 00:09:29,580
هذه الجنازة الهدف منها تشتيتنا

206
00:09:29,620 --> 00:09:31,150
بينما يهجم تابعينه
على الهدف الحقيقي

207
00:09:31,180 --> 00:09:32,230
وما هو؟

208
00:09:32,240 --> 00:09:33,710
حسناً، لن نكتشف ذلك أبداً

209
00:09:33,740 --> 00:09:35,650
إذا بقينا بالداخل نقاتل هؤلاء المجانين

210
00:09:35,680 --> 00:09:37,880
أنظر سيدخلون من الباب
الأمامي، أليس كذلك؟

211
00:09:37,910 --> 00:09:40,810
سنتراجع، ونطلق بعض الرصاصات, لنحبك الأمر

212
00:09:40,850 --> 00:09:43,050
في نفس الوقت، القسم بأكمله سيتسلل

213
00:09:43,090 --> 00:09:44,850
من باب الخدمات القديم بأسرع وقت ممكن

214
00:09:44,880 --> 00:09:47,290
لا يمكنني أن أصدق أنك ستهرب
من هؤلاء الحمقي

215
00:09:47,340 --> 00:09:50,120
بمجرد أن نتواجد بالخارج
سنحيط المبني

216
00:09:50,160 --> 00:09:52,660
وبعدها نحاصرهم جميعاً بالداخل

217
00:09:52,700 --> 00:09:54,130
...وإذا أثاروا الشغب

218
00:09:54,160 --> 00:09:56,500
سنمطرهم بقنابل الغاز
ونسقطهم أرضاً

219
00:09:56,530 --> 00:09:58,680
أجل، بالطبع لا زال علينا أن نعرف

220
00:09:58,690 --> 00:09:59,770
ما هو الهدف الحقيقي

221
00:09:59,800 --> 00:10:01,200
هل لديك خطة لهذا؟

222
00:10:01,240 --> 00:10:05,670
أجل. لا زلت قيد التخطيط الآن, ولكن... هيا بنا.

223
00:10:05,710 --> 00:10:07,940
حسناً، انصتوا جميعاً

224
00:10:08,770 --> 00:10:10,680
إليكم الخطة

225
00:10:10,710 --> 00:10:13,950
جيرمايا,لم أعتقد أنك ستجعل

226
00:10:13,980 --> 00:10:15,750
برنامج المشروع يعمل بتلك السرعة

227
00:10:16,350 --> 00:10:17,820
هل أنت جاهز للعرض؟

228
00:10:19,890 --> 00:10:21,420
حسناً

229
00:10:21,460 --> 00:10:23,250
إذا ضغطت هذا الزر

230
00:10:23,310 --> 00:10:25,610
ستفصل المنشأة عن الكهرباء

235
00:10:54,820 --> 00:10:57,620
طاقة فورية

236
00:10:58,320 --> 00:11:00,720
بدون كابلات أو أسلاك من أي نوع

237
00:11:00,780 --> 00:11:03,180
إنها نظيفة ومستقرة

238
00:11:03,400 --> 00:11:06,450
يتم الحصول عليها من الهزات الصغيرة
...وتغيرات الهواء، إنها

239
00:11:06,670 --> 00:11:09,660
بدون تكلفة تماماً

240
00:11:10,740 --> 00:11:12,170
(وبالنماذج الموجودة في معامل (واين

241
00:11:12,200 --> 00:11:14,710
هل يمكننا إمداد (غوثام) بالطاقة؟

242
00:11:15,810 --> 00:11:18,580
هل أبقيت هذا المشروع سراً؟

243
00:11:19,330 --> 00:11:22,340
لا أحد خارج صناعات
واين) يعرف بوجوده)

244
00:11:24,100 --> 00:11:26,730
بل القريبون منك

245
00:11:27,120 --> 00:11:29,970
هم من يجب عليك مراقبتهم

246
00:11:30,530 --> 00:11:33,260
أعرف ذلك أفضل من أي أحد

247
00:11:36,060 --> 00:11:38,660
مصحة (أركهام) أرسلت إلي
(متعلقات (جيروم

248
00:11:38,740 --> 00:11:39,800
وبي.. نهم

249
00:11:39,840 --> 00:11:41,640
وجدت مذكراته

250
00:11:48,510 --> 00:11:51,450
إنها قائمة بتصوراته وأهدافه

251
00:11:51,480 --> 00:11:54,280
كل رؤيا ملتوية حظي بها

252
00:12:00,090 --> 00:12:02,620
ربما لا يجب أن تقضي
المزيد من الوقت في قرائتها

253
00:12:02,840 --> 00:12:04,810
كان مهووساً بقتل وتعذيب

254
00:12:04,850 --> 00:12:07,020
أنا, و(جيمس غوردن), وأنت

255
00:12:07,070 --> 00:12:09,510
وإذا كان عاقلاً قليلاً 

256
00:12:09,550 --> 00:12:12,240
كان سيدمرنا جميعا

257
00:12:12,450 --> 00:12:15,550
<font color="#ff00ff">(و(غوثام) كانت ستصبح حطاماً)</font>


258
00:12:19,830 --> 00:12:21,770
(لقد مات شقيقك يا (جيرمايا

259
00:12:22,900 --> 00:12:26,700
حان الوقت لتخرج من
هذا القبو وتنضم إلى العالم

260
00:12:28,230 --> 00:12:29,740
أجل

261
00:12:30,900 --> 00:12:32,410
أجل، لقد مات

263
00:12:35,370 --> 00:12:38,140
لا زلت أواجه مشاكل في تصديق ذلك

265
00:12:39,980 --> 00:12:41,910
من هذا؟

266
00:12:42,460 --> 00:12:44,510
إنه (ألفريد) فحسب

267
00:12:46,290 --> 00:12:47,910
- ماذا؟
- <font color="#138ce9">:</font> <i>(سيد (بروس,</i>

268
00:12:47,990 --> 00:12:49,720
<i>لدي أخبار مزعجة.</i>

269
00:12:50,070 --> 00:12:52,760
أتباع (جيروم فالاسكا) يثورون مرة أخرى

270
00:12:57,660 --> 00:12:59,430
أجل

271
00:12:59,470 --> 00:13:00,930
<i>(شكراً لك، يا (ألفريد</i>

272
00:13:01,420 --> 00:13:03,150
أنا في طريقي إليك

273
00:13:05,870 --> 00:13:07,840
الخطط لتناول الغداء

274
00:13:10,150 --> 00:13:11,800
هذه كانت كذبة

275
00:13:15,400 --> 00:13:18,080
هل تكذب على، يا (بروس)؟

276
00:13:20,150 --> 00:13:22,590
أنت محق، أنا أسف

277
00:13:24,690 --> 00:13:28,710
(يبدو أن بعض تابعي (جيروم
يسببون المتاعب

278
00:13:29,090 --> 00:13:31,060
!يا إلهي

279
00:13:33,100 --> 00:13:35,000
لقد كنت محقاً

280
00:13:35,030 --> 00:13:36,530
(لا، يا (جيرمايا
281
00:13:36,570 --> 00:13:39,340
لقد كنت محقاً. لم يمت

282
00:13:39,370 --> 00:13:41,040
بروس، لم يمت 

283
00:13:41,070 --> 00:13:42,670
هو على قيد الحياة ويسعي خلفي

289
00:14:14,010 --> 00:14:15,550
جيرمايا)، اهدأ)

290
00:14:15,610 --> 00:14:16,840
اهدأ

291
00:14:16,880 --> 00:14:18,880
أنت لا تفكر بوضوح

292
00:14:18,910 --> 00:14:21,060
بحقك، هذه ليست حقيقتك

293
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
(بروس)

294
00:14:25,550 --> 00:14:27,730
بروس)، أريد أن أخبرك شيئاً)

295
00:14:28,440 --> 00:14:30,030
بعد وفاة (جيروم)

296
00:14:30,090 --> 00:14:32,250
لقد ترك فخ أخير لي

297
00:14:35,730 --> 00:14:38,680
لقد رشني بغاز الجنون

298
00:14:40,240 --> 00:14:41,700
قال "إنها تركيبة خاصة

299
00:14:41,770 --> 00:14:43,700
من اجلك يا شقيقى

300
00:14:49,160 --> 00:14:51,300
لا أتوقف عن رؤيته

301
00:14:54,020 --> 00:14:56,990
يخرج من قبره أتياً من أجلي

302
00:14:57,040 --> 00:14:58,920
وعلى الرغم من أنني أعرف
أن هذا ليس حقيقياً

303
00:14:58,950 --> 00:15:01,690
يبدو حقيقياً

304
00:15:03,720 --> 00:15:05,690
لا يمكنني السيطرة على نفسي

306
00:15:08,100 --> 00:15:10,990
ماذا لو جعلتك ترى أنه
ميتاً ومدفوناً؟

307
00:15:12,400 --> 00:15:13,960
كيف؟

308
00:15:15,150 --> 00:15:17,970
سنذهب إلى هناك إلى قبره

309
00:15:18,010 --> 00:15:20,800
لا. لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا. جيرمايا، إستمع إلى

310
00:15:20,810 --> 00:15:23,090
شقيقك سلبك أقوي ما لديك, عقلك,

311
00:15:23,110 --> 00:15:24,820
وحوله إلى فخ

312
00:15:25,280 --> 00:15:27,300
إذا تمكنت من رؤية الواقع

313
00:15:27,840 --> 00:15:29,950
قد تتحرر من هذا الفخ

314
00:15:34,890 --> 00:15:37,450
هل تعتقد أن هذا سيفلح حقاً؟

315
00:15:38,900 --> 00:15:40,710
أجل

316
00:15:43,830 --> 00:15:46,060
إذن سأجرب ذلك

317
00:15:47,730 --> 00:15:49,700
(أنت صديق جيد، يا (بروس

319
00:16:01,650 --> 00:16:04,290
سأخرجكِ أنتِ والسجناء الأخرون من هنا

320
00:16:04,360 --> 00:16:05,950
ما الذي كنت تحاول أن
تخبرني به، يا (جيم)؟

321
00:16:05,980 --> 00:16:07,360
هناك شاحنة بالخارج بإنتظاركم

322
00:16:07,390 --> 00:16:09,950
لا تتجاهلني
أريد أن أصحبكِ إلى مكان أمن أولاً

323
00:16:09,990 --> 00:16:11,490
(فلتأتي إلى (الناروز

324
00:16:11,520 --> 00:16:12,830
ماذا؟
يمكننا إحداث فارق

325
00:16:12,860 --> 00:16:14,390
حقيقى في تلك المدينة

326
00:16:14,430 --> 00:16:17,190
يمكنك أن تضع قواعدك الخاصة
عن كيفية القيام بذلك

330
00:16:31,200 --> 00:16:33,470
<font color="#138ce9">ألفاريز)، أخرجهم من هنا):</font>

331
00:16:33,580 --> 00:16:35,150
اذهبي

333
00:16:36,820 --> 00:16:38,650
<font color="#138ce9">لا تطلقوا النار</font>

334
00:16:38,680 --> 00:16:40,420
اوقفوا اطلاق النار

336
00:16:56,720 --> 00:16:58,670
هناك الكثير منهم، تراجعوا

337
00:16:58,700 --> 00:17:01,070
<font color="#ff00ff">(تراجعوا)</font>

338
00:17:01,330 --> 00:17:03,090
تراجعوا انه هو

339
00:17:03,120 --> 00:17:04,870
قتل غوردن

340
00:17:04,940 --> 00:17:06,880
غوردن

342
00:17:14,090 --> 00:17:16,220
<font color="#138ce9">ابقوا بجوار بعض</font>

343
00:17:18,150 --> 00:17:20,050
لنذهب - لنذهب

346
00:17:28,230 --> 00:17:30,560
انظر لنا

347
00:17:30,640 --> 00:17:34,290
لقد حصلنا لأنفسنا على
(القائد (جايمس غوردن

348
00:17:35,210 --> 00:17:38,510
قاتل (جيروم فالاسكا)

349
00:17:38,540 --> 00:17:39,810
مرحباً، يا رفاق

350
00:17:39,850 --> 00:17:41,910
(لم لا تتعارك معنا، يا (غوردن

351
00:17:41,950 --> 00:17:44,510
سنقوم بنحتك

352
00:17:44,550 --> 00:17:47,550
أجل، لم أكن أتحدث إليك كنت أتحدث إليهم 


353
00:17:47,660 --> 00:17:49,790
مرحباً، يا رجل
هل تحب الرقص؟

355
00:17:54,630 --> 00:17:56,760
لنذهب ونتحدث بالخارج، ما رأيك؟

359
00:18:17,710 --> 00:18:19,670
هناك خطب ما 
- مازال لا يجب

360
00:18:19,730 --> 00:18:20,870
يجب أن نرحل

361
00:18:20,920 --> 00:18:22,490
إنه في طريقه إلى مكتبك

362
00:18:22,660 --> 00:18:24,610
سينتظرنا هناك

364
00:18:29,220 --> 00:18:31,380
ما كان هذا؟

366
00:18:35,110 --> 00:18:36,390
لقد كدنا أن نصل

367
00:18:36,980 --> 00:18:39,110
سنلقي نظرة سريعة وسنرحل

368
00:18:40,180 --> 00:18:42,140
(بروس)

369
00:18:43,180 --> 00:18:45,050
(بروس)

370
00:18:47,080 --> 00:18:49,220
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك

371
00:18:50,650 --> 00:18:52,900
فقط أبعد قليلاً

373
00:19:05,230 --> 00:19:06,470
يا إلهي، لا

374
00:19:07,130 --> 00:19:08,910
لا بد أن تابعينه قد أخرجوه

375
00:19:09,020 --> 00:19:11,020
لا يزال على قيد الحياة

376
00:19:11,370 --> 00:19:14,060
يجب أن نرحل من هنا
-أعرف ذلك . أعرف ذلك

377
00:19:15,130 --> 00:19:16,760
هو على قيد الحياة

378
00:19:16,860 --> 00:19:20,260
(جيرمايا) ! (جيرمايا)!

382
00:19:38,950 --> 00:19:41,670
إلى متى ستحتفظ بهذا
السلوك العداوني المثير للشفقة؟

383
00:19:41,740 --> 00:19:43,590
سلوكي العدواني ليس مثير للشفقة

384
00:19:43,690 --> 00:19:45,960
هل يجب أن أتضور جوعاً

385
00:19:46,060 --> 00:19:48,160
حتى أخمن مصدر سخطك؟

386
00:19:50,630 --> 00:19:53,600
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك
سنعود إلى القمة

387
00:19:53,700 --> 00:19:56,000
(بدلاً من ذلك، عملنا لصالح (جيروم

388
00:19:56,080 --> 00:19:57,430
(وتم التلاعب بنا بواسطة (نيغما

389
00:19:57,540 --> 00:20:01,840
ستجد علاجاً من أجلي,
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك

390
00:20:01,940 --> 00:20:04,140
...وحتى الآن

391
00:20:05,150 --> 00:20:06,710
...أنا أعترف بأن

392
00:20:06,810 --> 00:20:10,580
<font color="#ff00ff">( مع العلم أنه هذا ليس خطأي)</font>

393
00:20:11,500 --> 00:20:13,930
تقدمنا لم يكن جيداً

394
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
لم يكن جيداً؟

395
00:20:15,390 --> 00:20:17,720
(نحن نختبئ في قصر (فالكون

396
00:20:17,820 --> 00:20:20,390
نحن نسطو على محلات الخمر
لندفع مقابل البقالة

397
00:20:20,490 --> 00:20:23,490
في الوقت نفسه، الجميع
(يحصل على مقاطعة (صوفيا

398
00:20:23,600 --> 00:20:26,330
نحن ننتظر ونبني عشاً

399
00:20:26,430 --> 00:20:29,970
حتى يظهر اللاعبون أوراقهم

400
00:20:31,940 --> 00:20:35,470
(إذا لم تعثر على (هوغو سترينغ )(وتعالجني

401
00:20:35,570 --> 00:20:37,590
سأحطم رقبتك مثل علبة البيرة

403
00:20:39,280 --> 00:20:40,610
هل أصمتني للتو؟

404
00:20:40,710 --> 00:20:43,450
ششش أنا أشعر بفرصة هنا

405
00:20:43,560 --> 00:20:44,920
<font color="#138ce9">(لنذهب مباشرة إلى (جينيفر لوري</font> <i>

406
00:20:44,950 --> 00:20:47,530
<i>وفي مأزق فكر فيه (جيروم فالاسكا) بنفسه</i>

407
00:20:47,590 --> 00:20:50,320
<i>أفراد الشرطة يضعون حصاراً على قسم الشرطة</i>

408
00:20:50,380 --> 00:20:51,920
(بينما تابعي (فالاسكا

409
00:20:52,020 --> 00:20:54,420
<i>يقيمون جنازة لقائدهم المتوفي</i>

410
00:20:54,530 --> 00:20:57,190
كيف نعتبر هذه فرصة؟ الإرتباك هو دائماً فرصة

411
00:20:57,300 --> 00:20:59,500
فرصة لأصحاب الذهون الصافية

412
00:20:59,600 --> 00:21:02,200
(البعض يظهرون أوراقهم، يا (بوتشر

413
00:21:02,300 --> 00:21:05,070
لنذهب ونلقي نظرة

416
00:21:14,080 --> 00:21:15,520
يمكنك استعادة ما حدث عنا

417
00:21:15,610 --> 00:21:18,010
بعد الهروب من منشأة اركام

418
00:21:18,120 --> 00:21:20,950
واحد إلى الشرق وواحد إلى الغرب
لنذهب، لنذهب

419
00:21:21,320 --> 00:21:23,400
هل تحدث بعد؟
-<font color="#138ce9"> لا أعرف:</font>

420
00:21:23,460 --> 00:21:25,890
 لنتفقده - <font color="#138ce9">(فليحيا (جيروم:</font>

422
00:21:27,000 --> 00:21:28,830
حسناً، مرة أخري

423
00:21:28,930 --> 00:21:31,060
هل ترك (جيروم) أي تعلىمات أخري؟

424
00:21:31,160 --> 00:21:33,460
...أنا لن

425
00:21:33,510 --> 00:21:34,530
(هارفي)(هارفي)

426
00:21:35,470 --> 00:21:37,030
الصحفيون قريبون

427
00:21:39,570 --> 00:21:41,570
حسناً، أنظر
إليك كيف ستسير الأمور

428
00:21:42,270 --> 00:21:44,550
ستبدأ في التحدث

429
00:21:44,680 --> 00:21:47,190
وإلا لن يهمني إذا كان بإمكانك التحدث
هل تفهم ذلك؟

432
00:21:51,550 --> 00:21:52,950
سأتحدث

433
00:21:54,390 --> 00:21:55,920
لقد فات الأوان، على أيه حال

434
00:21:56,020 --> 00:21:57,390
لقد ماتوا بالفعل

435
00:21:57,490 --> 00:21:58,790
من ؟ من مات

436
00:21:58,910 --> 00:22:03,570
جيرمايا و بروس وين


437
00:22:04,050 --> 00:22:06,730
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ سأكتشف ذلك

438
00:22:06,830 --> 00:22:08,300
(سأتوجه إلى قبو (جيرمايا

439
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
فلتبقى هنا

440
00:22:10,700 --> 00:22:12,480
<font color="#138ce9">فليحيا جيروم</font>

443
00:22:22,980 --> 00:22:24,250
هل هناك مشكلة؟

444
00:22:24,350 --> 00:22:26,020
أجل، هناك تعقيد

445
00:22:26,120 --> 00:22:28,920
المشاغبون إستولوا على القسم

446
00:22:29,140 --> 00:22:31,200
الشرطة ستخرج السجناء
أين هم؟

448
00:22:35,690 --> 00:22:38,060
أجل

449
00:22:38,160 --> 00:22:41,840
<font color="#ff00ff">(هذا قد يكون أسهل مما توقعت)</font>

450
00:22:45,100 --> 00:22:48,100
رجل الأحجية"، سينقذنا"

451
00:22:48,210 --> 00:22:49,770
كيف خرجتم؟

452
00:22:49,880 --> 00:22:51,810
من باب الخدمات القديم

453
00:22:54,310 --> 00:22:56,170
!باب الخدمات القديم

454
00:22:56,230 --> 00:22:58,780
ماذا سنفعل الآن؟ الآن سنرتجل

455
00:22:58,870 --> 00:23:00,190
سيستخدمون الغاز المسيل للدموع قريباً

456
00:23:00,220 --> 00:23:03,250
يجب أن أدخل أولا نحتاج لمتجر ملابس تنكريةً أسرعوا

457
00:23:07,950 --> 00:23:09,280
البطريق

458
00:23:09,390 --> 00:23:10,960
<font color="#ff00ff">(نحن فى أمان)</font>

459
00:23:11,060 --> 00:23:12,780
هذا الشخص

460
00:23:12,850 --> 00:23:15,160
<font color="#ff00ff">((جيروم))</font>

461
00:23:15,270 --> 00:23:17,970
...لا، ليس

462
00:23:18,070 --> 00:23:21,070
هل سئمت من كونك مخطئاً؟

466
00:23:34,530 --> 00:23:37,150
جيروم فى المنزل - جيروم فى المنزل

472
00:24:06,420 --> 00:24:08,400
(جيرمايا)

473
00:24:09,520 --> 00:24:11,870
يجب أن نرحل
المكان ليس أمناً

474
00:24:12,010 --> 00:24:13,580
<font color="#138ce9">هل تصدقني الآن</font>

475
00:24:14,390 --> 00:24:16,090
جيروم) على قيد الحياة)

476
00:24:16,190 --> 00:24:19,900
<font color="#138ce9">لا، تابعينه أخرجوه</font>إنهم مرضى

477
00:24:20,000 --> 00:24:23,400
هم أيضاً خطيرون
وربما هم قريبون

478
00:24:23,500 --> 00:24:26,900
كيف يمكنني أن أثق بك
إذا لم تصدقني؟

479
00:24:27,010 --> 00:24:30,870
يمكنك ان تثق فى لاننا اصدقاء

481
00:24:34,690 --> 00:24:37,630
(أريدك أن تكون صديقي، يا (بروس

482
00:24:38,810 --> 00:24:40,770
لا تعرف شعور

483
00:24:41,850 --> 00:24:45,200
أن تعيش أسفل الأرض طوال تلك السنوات

484
00:24:47,040 --> 00:24:48,410
ثم أتيت

485
00:24:48,430 --> 00:24:50,720
وعرضت علي كل شيء قد أحلم به

486
00:24:51,140 --> 00:24:53,870
(لإنني أؤمن بك، يا (جيرمايا

487
00:24:54,370 --> 00:24:56,930
(سنقوم بأمور عظيمة لـ(غوثام

488
00:24:57,040 --> 00:24:58,650
يمكننا ذلك

489
00:25:00,370 --> 00:25:02,400
يمكننا ذلك حقاً

490
00:25:03,340 --> 00:25:04,960
اعتقدت أن بإمكاننا ذلك

491
00:25:05,310 --> 00:25:07,410
لا يوجد سبب لتتوقف
عن الإعتقاد بذلك

492
00:25:08,310 --> 00:25:10,780
كل ما يجب علينا فعله
هو الخروج من هنا

493
00:25:13,220 --> 00:25:18,450
أولاً,كل ما كان يجب علينا فعله
هو المجيء إلى المقبرة

495
00:25:20,030 --> 00:25:22,360
والآن يجب علينا أن نرحل؟

496
00:25:22,460 --> 00:25:25,160
هذا محير لي جداً

497
00:25:25,260 --> 00:25:27,100
أخبرني مرة أخرى

498
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
بروس

499
00:25:29,870 --> 00:25:32,450
لماذا أحضرتني إلى هنا حقاً؟

500
00:25:33,660 --> 00:25:35,410
اعتقدت أن هذا سيساعدك

501
00:25:35,510 --> 00:25:37,470
لقد كنت مخطئاً
ولكن يجب أن نرحل

502
00:25:37,580 --> 00:25:39,020
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

503
00:25:39,120 --> 00:25:40,260
هل تعتقد أنني لم أكن أعرف ما يحدث

504
00:25:40,280 --> 00:25:42,830
منذ ان إقترحت أن نأتي إلى هنا؟

505
00:25:42,860 --> 00:25:43,880
جيرمايا)، عم تتحدث؟)

506
00:25:43,900 --> 00:25:46,820
توقف عن التظاهر بأنك صديقي

507
00:25:46,890 --> 00:25:48,720
أنا أعرف ما يحدث حقاً

508
00:25:48,790 --> 00:25:50,950
يمكنك أن تخدع الجميع

509
00:25:51,590 --> 00:25:54,320
ولكن أعرف أنك قمت بالتبديل

510
00:25:54,430 --> 00:25:56,510
ولكن لا يمكنك الإختباء

511
00:25:57,260 --> 00:26:01,030
حتى وراء هذا الوجه الجديد

512
00:26:02,680 --> 00:26:04,770
أعرف إنه أنت

513
00:26:05,700 --> 00:26:08,610
(أعرف إنه أنت يا (جيروم

514
00:26:08,710 --> 00:26:10,210
جيرمايا)، أعطني المسدس)

516
00:26:13,810 --> 00:26:15,780
استدر، يا شقيقي

517
00:26:17,480 --> 00:26:19,980
لقد قلت استدر

518
00:26:20,090 --> 00:26:22,180
(لقد قتلت صديقي (بروس

519
00:26:22,320 --> 00:26:25,520
وحان الوقت لإعادتك إلى قبرك

520
00:26:27,090 --> 00:26:28,620
فلتمشي

525
00:26:39,330 --> 00:26:41,240
نعم الى النهاية

526
00:26:41,280 --> 00:26:43,010
انتظر

527
00:26:45,850 --> 00:26:47,780
اوة

532
00:27:16,160 --> 00:27:17,800
!(إيد)

534
00:27:26,870 --> 00:27:28,520
بروس)؟)

535
00:27:29,510 --> 00:27:31,490
جيرمايا)؟)

538
00:28:05,360 --> 00:28:07,330
فقط أبعد قليلاً، يا شقيقي

539
00:28:07,500 --> 00:28:09,060
وبعدها ستعود إلى قبرك

540
00:28:09,170 --> 00:28:11,070
(أنت أقوى من هذا، يا (جيرمايا

541
00:28:11,100 --> 00:28:13,370
أنت تعرف أن هذا بسبب غاز الجنون

542
00:28:13,400 --> 00:28:16,070
أكاذيبك لن تخدعني بعد الآن

544
00:28:20,380 --> 00:28:23,150
ماذا يحدث؟

546
00:28:26,690 --> 00:28:28,220
(مرحباً، يا (جيم

547
00:28:28,250 --> 00:28:29,400
<font color="#138ce9">جيروم)؟)</font>

548
00:28:29,490 --> 00:28:32,490
لا تزعج نفسك بالتحدث إلي

549
00:28:32,570 --> 00:28:34,670
هذه رسالة مسجلة وبالإضافة

550
00:28:34,720 --> 00:28:38,010
إلى أنني لا زلت ميتاً

551
00:28:38,050 --> 00:28:40,100
فقط المزيد من المرح

552
00:28:40,230 --> 00:28:42,520
أنظر, أعرف أنك رأيت

553
00:28:42,550 --> 00:28:44,980
هؤلاء الحمقى في القسم

554
00:28:45,020 --> 00:28:48,860
لقد أعطيت جميع معجبيني
نصاً ليتبعونه

555
00:28:49,400 --> 00:28:51,040
أترى؟

556
00:28:51,900 --> 00:28:55,240
أردت أن أحضرك إلى هنا

557
00:28:55,500 --> 00:28:56,530
اوة

559
00:29:03,000 --> 00:29:05,100
الآن، هل تصدق بأنني
لست شقيقك؟

560
00:29:08,330 --> 00:29:10,410
جيرمايا)، استمع إلي)

561
00:29:10,560 --> 00:29:13,060
تابعي (جيروم) يفعلون ذلك

562
00:29:13,280 --> 00:29:15,200
لا يبدو أي شيء أخر منطقياً

563
00:29:15,240 --> 00:29:17,960
لقد أرسل إليهم تعليمات للتلاعب بك

564
00:29:19,100 --> 00:29:21,640
مزيف، أجل

565
00:29:21,670 --> 00:29:24,340
(يمكنني أن أرى كيف قطعت وجه (بروس
وقمت بتخييط وجهك

566
00:29:24,380 --> 00:29:25,810
وقمت بتخييط وجهك

567
00:29:25,840 --> 00:29:27,300
...ولكن

568
00:29:27,480 --> 00:29:29,710
أنا رجل علم

569
00:29:33,090 --> 00:29:35,470
لذا، لنحصل على دليل، حسناً؟

570
00:29:35,750 --> 00:29:37,420
هه

571
00:29:39,940 --> 00:29:42,980
<font color="#138ce9">لا تهتم بها</font>

572
00:29:43,010 --> 00:29:44,780
هي فقط هنا لتحرص على

573
00:29:44,810 --> 00:29:46,680
ألاّ تتحدث أثناء الفيلم

574
00:29:46,720 --> 00:29:50,020
وثق بي, ويجب عليك أن تنتبه

575
00:29:50,050 --> 00:29:53,280
حتى يبدو الأمرمعقولاً في النهاية

578
00:30:08,110 --> 00:30:10,140
لا تتحرك، يا شقيقي

579
00:30:10,170 --> 00:30:12,940
دعنا نزيل هذا الوجه المزيف

580
00:30:12,980 --> 00:30:14,110
<font color="#ff00ff">(هيّا)</font>

584
00:30:43,600 --> 00:30:45,170
(إيكو)

586
00:30:58,950 --> 00:31:01,780
<font color="#ff00ff">(أنا أخبرك)</font>

587
00:31:02,720 --> 00:31:06,230
الإنتحار يرهق الشخص حقاً

589
00:31:11,950 --> 00:31:14,000
ما هذا؟

590
00:31:14,890 --> 00:31:16,620
اة

591
00:31:24,610 --> 00:31:28,990
(جيرمايا) لا تسمح له بأن يحولك إليه

592
00:31:29,040 --> 00:31:32,590
لا تسمح لـ(جيروم) بأن
يفوز بتلك المعركة

593
00:31:32,660 --> 00:31:34,390
جيروم) يتغلب علي؟)

594
00:31:34,420 --> 00:31:36,020
انه اليوم

596
00:31:38,680 --> 00:31:41,050
لا

597
00:31:41,610 --> 00:31:43,780
(فليحيا (جيروم

598
00:31:43,820 --> 00:31:47,240
(فليحيا (جيروم

599
00:31:47,300 --> 00:31:50,190
جيروم) المنتصر في النهاية)

600
00:31:59,840 --> 00:32:02,380
جيروم) منتصراً؟)

602
00:32:04,200 --> 00:32:07,270
هل أنتم جادين؟

603
00:32:08,840 --> 00:32:10,760
لقد مات

604
00:32:10,850 --> 00:32:12,830
هل كنت منتبهاً؟

605
00:32:26,690 --> 00:32:28,990
الحمد لله إنني انتهيت من هذا

607
00:32:43,980 --> 00:32:47,450
أنا المنتصر

609
00:32:49,370 --> 00:32:51,130
(لقد مات (جيروم

610
00:32:51,200 --> 00:32:52,880
قد مات

611
00:32:53,110 --> 00:32:55,550
فليحيا أنا

612
00:32:57,120 --> 00:32:58,890
فليحيا أنا

613
00:33:07,000 --> 00:33:09,130
(أنظر، يا (بروس

614
00:33:10,740 --> 00:33:12,730
كل شيء قاله (جيروم) يخصني أيضاً

615
00:33:12,760 --> 00:33:14,530
غاز الجنون الخاص به قد فشل

616
00:33:15,240 --> 00:33:16,940
ربما أحدث

617
00:33:17,030 --> 00:33:19,290
بعض الأثار الجانبية

618
00:33:19,330 --> 00:33:22,090
ولكن كما لو أنه رشني بالماء

619
00:33:22,800 --> 00:33:26,590
يجب عليكم رؤية وجه (جيروم) الأخر

620
00:33:26,710 --> 00:33:30,480
لذا، لقد ابتكرت قناع للجنون

621
00:33:30,590 --> 00:33:32,700
لأظهر لكم كم هذا ضعيفاً

622
00:33:32,800 --> 00:33:35,100
مقارنة بالعظمة الحقيقية

623
00:33:38,810 --> 00:33:43,220
اشهدوا, وجه الجنون الحقيقي

624
00:33:44,280 --> 00:33:47,350
...ولكن المظاهر ليست كل شيء

625
00:33:47,850 --> 00:33:50,550
لدي مجموعة

626
00:33:50,630 --> 00:33:54,080
من هوس وأهداف جيروم

627
00:33:54,190 --> 00:33:56,690
وأود بتحقيق كل واحداً منهم

628
00:33:57,550 --> 00:34:01,120
(جيروم) أراد أن يحول (غوثام)
إلى مستشفى المجانين

629
00:34:02,930 --> 00:34:06,970
...ولكن لتبني شيء حقاً

630
00:34:06,990 --> 00:34:11,260
يجب عليك أن تهدم
ما هو موجود فعلاً

631
00:34:12,040 --> 00:34:14,900
(أعتذر على الخداع، يا (جيم

632
00:34:15,010 --> 00:34:17,160
(كنت مضطراً لتقليد (جيروم

633
00:34:17,180 --> 00:34:19,920
لأقنع أتباعه لإقامة هذا الإحتفال

634
00:34:19,990 --> 00:34:21,450
في قسم الشرطة

635
00:34:22,950 --> 00:34:27,390
هم مثيرى للشفقة,ولكن إذا أحسنت إستخدامهم

637
00:34:30,090 --> 00:34:32,370
أمر طارئ

638
00:34:32,450 --> 00:34:35,160
هذا مولد دائم

639
00:34:35,330 --> 00:34:38,720
يمكنه تخزين كمية هائلة من الطاقة

640
00:34:39,040 --> 00:34:42,600
سأكره أن أتواجد على بعد ميلاً منه
...إذا كان

641
00:34:42,900 --> 00:34:44,130
تلقي حمولة زائدة

643
00:34:47,310 --> 00:34:49,680
جيرمايا)، لقد أفلح الغاز)

644
00:34:49,700 --> 00:34:51,730
فكر في الأمر، أنت تريد تنفيذ خطط

645
00:34:51,780 --> 00:34:54,580
(جيروم) الجنونية

646
00:34:54,620 --> 00:34:56,750
ماذا قد يكون أكثر جنوناً من هذا؟

647
00:34:56,790 --> 00:34:58,050
أكثر جنوناً؟

648
00:34:58,950 --> 00:35:00,340
لنرى

649
00:35:00,430 --> 00:35:02,630
إليك مثالاً

650
00:35:02,850 --> 00:35:05,710
جيروم) يريد أن يغمسك في العسل)

651
00:35:05,720 --> 00:35:08,020
ويتركك لتأكل حياً بواسطة خنافس الموتى

653
00:35:09,390 --> 00:35:11,530
هذا جنون

654
00:35:11,900 --> 00:35:14,670
،إذا كنت أريد قتلك
كنت سأقوم بذلك

655
00:35:15,190 --> 00:35:17,880
سأطلق النار على رأسك

656
00:35:18,010 --> 00:35:20,980
ببساطة وجنون

657
00:35:21,020 --> 00:35:23,290
(جيرمايا)

658
00:35:24,270 --> 00:35:26,480
ولكن لا أريد قتلك

659
00:35:26,520 --> 00:35:28,250
هيا

660
00:35:28,290 --> 00:35:30,820
هل ستستمعون إلي؟

661
00:35:30,860 --> 00:35:33,390
أم ستتصرفون كالأطفال؟

662
00:35:33,430 --> 00:35:36,100
أنا لا أريد قتلك

663
00:35:36,130 --> 00:35:40,300
لأنني أريد أن أريك
كيف غيرت الأمور

664
00:35:40,330 --> 00:35:43,070
كيف غيرنا الأمور

665
00:35:43,100 --> 00:35:45,600
لأني ما كنت سأفعل
أي من ذلك

666
00:35:46,030 --> 00:35:47,940
بدون مساعدتك

667
00:35:50,540 --> 00:35:52,370
مساعدتي؟

668
00:35:52,880 --> 00:35:54,910
هذا الصوت الذي تسمعه

670
00:35:56,710 --> 00:35:59,520
هذا صوت سيئ جداً

672
00:36:01,550 --> 00:36:06,690
(أنه سيجعلك كالخنزير، يا (جيم

673
00:36:06,720 --> 00:36:09,310
أشعر بأنني مدين
(لك بالفضل، يا (بروس

674
00:36:09,370 --> 00:36:10,560
أترى؟

675
00:36:10,600 --> 00:36:14,460
تلك المولدات التي بنيناها بنقودك

676
00:36:14,820 --> 00:36:17,560
لقد كانت بمثابة قنابل

678
00:36:19,150 --> 00:36:21,970
قتلك سيساعدني في الحصول
(على ولاء تابعي (جيروم

679
00:36:22,010 --> 00:36:25,610
هذه هي النهاية

681
00:36:27,550 --> 00:36:29,510
الوداع

682
00:36:29,550 --> 00:36:32,090
حسناً، انصتوا جميعاً

683
00:36:32,140 --> 00:36:35,080
تعرفون ما يجب عليكم فعله
لنذهب لإستعادة منزلنا

688
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
لقد إنفجر المولد

689
00:37:01,880 --> 00:37:04,580
(لقد مات (جيم غوردن

690
00:37:04,620 --> 00:37:06,550
لا لا

691
00:37:06,580 --> 00:37:08,490
(أجل، يا (بروس

692
00:37:08,570 --> 00:37:12,120
أنا أسف، التقدم يتطلب التضحيات

693
00:37:12,160 --> 00:37:13,830
سأمنعك

694
00:37:13,910 --> 00:37:16,530
أمل ألاّ تحاول ذلك

695
00:37:16,560 --> 00:37:18,520
أكره أن أضطر لقتلك

696
00:37:18,990 --> 00:37:22,500
.. في الحقيقة,يمكنني أن أقول بصراحة

697
00:37:24,730 --> 00:37:27,480
أنت صديقي المفضل

700
00:37:51,870 --> 00:37:53,700
أريد أن أعرف

701
00:37:53,860 --> 00:37:57,470
بأقل جلبة ممكنة

702
00:37:57,560 --> 00:38:01,770
ما الذي كنتم تخططون
لفعله أنت وجماعتك؟

703
00:38:03,520 --> 00:38:05,690
...لن أخون ذكرى

704
00:38:05,760 --> 00:38:08,220
ما كنت أحلم بذلك

705
00:38:08,320 --> 00:38:12,930
لا أتوقعك أن تخون ذكرى
تلك الجثة القديمة

706
00:38:13,180 --> 00:38:15,210
أريدك أن تخون 

707
00:38:15,310 --> 00:38:17,840
من تتبعه الآن

708
00:38:21,440 --> 00:38:23,340
(فليحيا (جيروم

709
00:38:23,400 --> 00:38:24,440
إنه لا يتحدث

710
00:38:24,530 --> 00:38:25,770
هل الأمر كذلك؟

711
00:38:28,800 --> 00:38:29,970
انت تحدق فى؟

712
00:38:31,970 --> 00:38:34,930
أجل، أتفهم ذلك

713
00:38:35,280 --> 00:38:37,440
...أحياناً

714
00:38:37,550 --> 00:38:40,810
لا يمكنني النظر إلى
نفسي في المرآة

715
00:38:40,920 --> 00:38:43,150
هذا يخيفني أيضاً

716
00:38:43,250 --> 00:38:45,550
وأغضب بعدها

717
00:38:47,130 --> 00:38:51,230
كلما بقيت هكذا لفترة أطول كلما إزداد غضبي

718
00:38:52,660 --> 00:38:56,030
والآن, وانا أرى الأمور

719
00:38:56,130 --> 00:39:00,500
أنك تمنعني من العثور على علاج

721
00:39:01,940 --> 00:39:03,370
وهذا

722
00:39:03,470 --> 00:39:08,040
يجعلني غاضباً للغاية

723
00:39:08,140 --> 00:39:10,110
هل تخطط

724
00:39:10,210 --> 00:39:14,780
لكسب تعاطفه
بإخباره بقصة محنتك؟

725
00:39:14,880 --> 00:39:16,080
لا

726
00:39:16,180 --> 00:39:17,510
كنت اريد ان ارى هل يمكننى الحصول عليه

727
00:39:17,520 --> 00:39:19,950
لا، أريده أن يتبول في
بنطاله من الخوف

728
00:39:20,380 --> 00:39:22,110
هل تريدني

729
00:39:22,140 --> 00:39:24,220
أن أحشر عظام الدجاج
في أنفه حتى يختنق؟

730
00:39:24,330 --> 00:39:26,660
أجل، هذا سيفي بالغرض

731
00:39:26,760 --> 00:39:28,360
لا

732
00:39:28,430 --> 00:39:30,000
لنقم بهذا سريعاً

733
00:39:30,100 --> 00:39:32,130
أرجع رأسك للوراء
لا، لا

734
00:39:32,230 --> 00:39:34,610
قطار العظام قادم
لا، لا انتظر

737
00:39:40,210 --> 00:39:42,490
<font color="#138ce9">(أكثر الرجال ذكاءًا في (غوثام</font>

738
00:39:42,510 --> 00:39:44,860
وتفكّر بقلبك

739
00:39:44,960 --> 00:39:46,500
(استيقظ، يا (إيد

740
00:39:46,600 --> 00:39:48,360
اوة

741
00:39:48,680 --> 00:39:50,340
هل كنت مستيقظاً طوال الوقت؟

743
00:39:52,100 --> 00:39:53,690
أكثر الرجال ذكاءاً في (غوثام)؟

744
00:39:53,750 --> 00:39:56,940
حسناً، انهض انهض

745
00:39:57,040 --> 00:39:59,810
هناك أمور أفضل لتتطلع عليها

746
00:39:59,910 --> 00:40:02,380
أنا أتطلع إليهم كثيراً

747
00:40:03,650 --> 00:40:05,780
فلتتصرف على طبيعتك

748
00:40:05,930 --> 00:40:08,500
الرجل الذي يمكنه تخطي
الماضي ويتغير

749
00:40:08,600 --> 00:40:10,370
أنا أحب هذا الرجل

750
00:40:10,950 --> 00:40:13,280
كيف سنتخطى هؤلاء المجانين؟

751
00:40:13,370 --> 00:40:14,860
أفترض أنك أحضرت زياً لي

752
00:40:14,890 --> 00:40:18,430
الآن، لقد فكرت في ذلك ولكن كان لديهم واحداً فقط,

753
00:40:18,510 --> 00:40:20,160
بدلاً من ذلك

754
00:40:21,150 --> 00:40:23,420
الجوالة سيأتون قريباً

755
00:40:23,520 --> 00:40:25,030
هذا عظيم

761
00:40:45,620 --> 00:40:47,890
أحيطوهم

764
00:41:11,880 --> 00:41:13,350
حسناً

766
00:41:21,930 --> 00:41:24,330
(لا تضعيني كالخاتم في إصبعك، يا (لي

767
00:41:24,430 --> 00:41:26,730
هيّا، لنهرب

768
00:41:28,100 --> 00:41:30,150
اين مكالمتى

770
00:41:31,580 --> 00:41:34,010
هذا لتبولك على مكتبي

771
00:41:38,410 --> 00:41:39,640
يا لها من فوضي

772
00:41:39,720 --> 00:41:41,480
المضحك أن هذا يذكرني

773
00:41:41,540 --> 00:41:43,280
بأول شقة لي

774
00:41:43,310 --> 00:41:44,910
كم مر على هذا؟

775
00:41:45,020 --> 00:41:46,750
لا زلت أعيش هناك

776
00:41:46,850 --> 00:41:48,180
هارفى

777
00:41:48,290 --> 00:41:50,550
لقد حددت مصدر الإنفجار

778
00:41:51,990 --> 00:41:53,720
(إنه قبو (جيرمايا

779
00:41:53,830 --> 00:41:56,160
(هذا حيث ذهب (جيم
(للبحث عن (بروس

780
00:42:02,690 --> 00:42:04,750
مساء الخير يا سادة

781
00:42:04,820 --> 00:42:06,800
(مساء الخير، سيد (فالاسكا

782
00:42:06,900 --> 00:42:09,110
هل أنت بمفردك أم أن
السيد (واين) برفقتك؟

783
00:42:09,330 --> 00:42:11,290
لا مستر وين

784
00:42:13,440 --> 00:42:14,910
ولكنني لست بمفردي

785
00:42:20,260 --> 00:42:21,990
ماذا بحق الجحيم؟

788
00:42:43,760 --> 00:42:46,350
انظري إلى هؤلاء

789
00:42:46,950 --> 00:42:49,790
هدايا الصداقة الحقيقية

790
00:42:50,630 --> 00:42:53,150
لنضعهم في الشاحنات

791
00:42:54,560 --> 00:42:58,030
(حان الوقت لنمنح مدينة (غوثام
وجهها الجديد

793
00:43:04,220 --> 00:43:19,220
<font color="#ff00ff">- Sync and corrections by H@ZEM KHALIL </font>

