1
00:00:02,359 --> 00:00:04,261
أولا، أريد أن أشكركما على القدوم.

2
00:00:04,263 --> 00:00:05,796
حسنا حسنا ماذا فعل؟

3
00:00:05,798 --> 00:00:07,942
أوه, هو لم يفعل أي شيء

4
00:00:07,945 --> 00:00:10,500
يا الهي، توم، أريد أن أصدقك.

5
00:00:10,502 --> 00:00:13,492
حسنا, المشكلة هي المنهج الدراسي هنا

6
00:00:13,495 --> 00:00:15,439
ليس متحديا بما فيه الكفاية لشيلدون.

7
00:00:15,441 --> 00:00:16,867
انه يشعر بالملل

8
00:00:16,870 --> 00:00:20,598
وربما لا يعبر عن نفسه

9
00:00:20,601 --> 00:00:22,211
بالطريقة الأكثر إنتاجية.

10
00:00:22,214 --> 00:00:26,850
وهكذا فإن مربع جيب الزاوية
زائد جيب التمام يساوي واحد.

11
00:00:26,852 --> 00:00:28,418
شيلدون.

12
00:00:28,420 --> 00:00:29,906
لا أريد احراجك,

13
00:00:29,909 --> 00:00:31,587
لذا سوف أمنحك لحظة

14
00:00:31,590 --> 00:00:33,414
لتفكري فيما ذكرتيه الآن

15
00:00:34,927 --> 00:00:36,278
انسة ماكلروي

16
00:00:36,281 --> 00:00:37,861
ماذا؟

17
00:00:37,863 --> 00:00:40,080
أنا أتساءل عما إذا كنتِ قرأتِ الكتاب الذي عينتيه لنا،

18
00:00:40,083 --> 00:00:41,282
لأنني قرأته.

19
00:00:41,285 --> 00:00:42,718
عشرون لفة

20
00:00:46,639 --> 00:00:47,773
كوبر

21
00:00:47,776 --> 00:00:49,640
لو كنت تطلب منا الجري

22
00:00:49,642 --> 00:00:52,209
ألا تظن انه يجب عليك أن تقودنا بإعطاء مثال؟

23
00:00:55,664 --> 00:00:57,942
حسنا, أنت تقول أنه أصبح وقح مع مدرسيه؟

24
00:00:57,945 --> 00:01:00,384
هذا غير مقبول, سوف اتحدث مع.

25
00:01:00,386 --> 00:01:02,085
أنا لا أعلم إذا كنت سأدعوه بالوقح

26
00:01:02,087 --> 00:01:03,387
حسنا, ضع كلمة لذلك

27
00:01:03,389 --> 00:01:05,903
وقح, دعونا نسير مع وقح.

28
00:01:05,906 --> 00:01:06,990
وقح جيدة.

29
00:01:06,992 --> 00:01:08,695
حسنا ماذا تريدنا أن نفعل؟

30
00:01:08,698 --> 00:01:11,995
أريدكما أن تضعا في الحسبان
نهج آخر لتعليمه.

31
00:01:11,997 --> 00:01:13,848
-حسنا.
-ماذا يعني هذا؟

32
00:01:13,851 --> 00:01:15,732
أنا مؤخرا حظيت بمحادثة لطيفة مع

33
00:01:15,734 --> 00:01:18,028
رئيسة اكاديمية ويلموت للأطفال الموهوبين

34
00:01:18,031 --> 00:01:20,938
الآن, أخبرتها كل شيء عن شيلدون
ويبدو انها تعتقد

35
00:01:20,940 --> 00:01:24,474
أنه سوف يكون مثاليا هناك

36
00:01:24,476 --> 00:01:26,308
لقد بحثنا بالفعل في المدارس الخاصة.

37
00:01:26,311 --> 00:01:27,316
لكننا لا نستطيع تحملها

38
00:01:27,319 --> 00:01:30,013
-ليس إلا إذا منحتني علاوة.
-لن أفعل.

39
00:01:30,015 --> 00:01:31,915
حسنا, فقط اتأكد.

40
00:01:31,917 --> 00:01:34,023
لكن أستطيع إخبارك هذا

41
00:01:34,026 --> 00:01:36,119
ويلموت معروفة

42
00:01:36,121 --> 00:01:38,283
بإعطاء الأطفال مثل شيلدون
منحة دراسية كاملة

43
00:01:38,286 --> 00:01:39,418
ألقي نظرة على هذا

44
00:01:39,421 --> 00:01:40,976
-يا إلهي.
-بلا مزاح.

45
00:01:40,979 --> 00:01:42,693
حسنا, اقرأوا هذا

46
00:01:42,695 --> 00:01:44,027
أعطوها بعض التفكير.

47
00:01:44,029 --> 00:01:46,029
انتظر

48
00:01:46,031 --> 00:01:49,166
هذا المكان في دالاس
هذه على بعد ثلاثة ساعات

49
00:01:49,168 --> 00:01:51,601
حسنا, نعم, لكن, أه.

50
00:01:51,604 --> 00:01:53,215
ما يفعلونه في حالات مثل حالتكم،

51
00:01:53,218 --> 00:01:54,731
يبحثون عن عائلة محلية

52
00:01:54,734 --> 00:01:56,934
له ليعيش معها
وجورج!! دالاس؟

53
00:01:56,937 --> 00:01:58,956
دالاس بالتأكيد قريبة بما فيه الكفاية

54
00:01:58,959 --> 00:02:00,825
ليستطيع القدوم للمنزل
في عطلات نهاية الإسبوع.

55
00:02:02,114 --> 00:02:03,765
أنظر, نحن نقدر لك

56
00:02:03,768 --> 00:02:05,500
ما فعلته له,
لكنه فقط

57
00:02:05,503 --> 00:02:07,383
ليس شيئا صغيرا

58
00:02:07,386 --> 00:02:08,819
نحن لا نستطيع شحنه إلى دالاس.

59
00:02:08,821 --> 00:02:10,320
ألا ينبغي أن نتحدث حول هذا أولا؟

60
00:02:10,322 --> 00:02:12,593
ماذا هناك لنتحدث حوله, جورج؟؟

61
00:02:12,596 --> 00:02:14,758
هذه قد تكون فكرة عظيمة لشيلدون.

62
00:02:14,760 --> 00:02:16,360
هو في التاسعة من العمر

63
00:02:16,362 --> 00:02:18,739
أوه, هيا, لايمكنك قياسه بالسنوات الأرضية.

64
00:02:18,742 --> 00:02:20,530
أنت تقول أنه فضائي؟

65
00:02:20,532 --> 00:02:22,153
حسنا, دفاعا عن جورج

66
00:02:22,156 --> 00:02:24,801
هذه الفكرة منتشرة في الأرجاء

67
00:02:24,803 --> 00:02:26,133
قليلا..

68
00:02:26,136 --> 00:02:27,869
هذه مزحة سيئة.

69
00:02:27,871 --> 00:02:30,772
انظري, انا أتفهم أن هذا
قرار كبير.

70
00:02:30,774 --> 00:02:33,046
إذا غيرتِ تفكيرك
أعطيني مكالمة

71
00:02:33,049 --> 00:02:35,442
سأكون أكثر من سعيد
لاقامة مقابلة.

72
00:02:35,445 --> 00:02:37,546
-شكرا لك
-ولك.

73
00:02:37,548 --> 00:02:38,780
شكرا لك.

74
00:02:38,782 --> 00:02:41,183
حسنا

75
00:02:41,185 --> 00:02:44,920
ربما أنتم جميعا الفضائيين

76
00:02:44,922 --> 00:02:46,531
بف ههههه

77
00:02:48,525 --> 00:02:50,257
أنا أحب وظيفتي

78
00:02:54,730 --> 00:03:11,700
ترجمة
Osman Ali
https://www.facebook.com/ProfOsman

79
00:03:11,782 --> 00:03:14,149
حسنا, أنا لا أفهم
كيف يمكنك رفض هذا.

80
00:03:14,151 --> 00:03:15,875
هذا المكان يبدو رائعا

81
00:03:15,878 --> 00:03:17,898
إنه يبعد 200 ميل عن هنا يا أمي.

82
00:03:17,901 --> 00:03:19,354
أنا اعلم أين تكون دالاس.

83
00:03:19,356 --> 00:03:21,323
اعتدت شراء الماريجوانا من هناك

84
00:03:21,325 --> 00:03:22,437
حقا

85
00:03:22,440 --> 00:03:23,792
أنا قلت "اعتدت"

86
00:03:23,794 --> 00:03:25,218
ثم أصبحت حاملا بهذه

87
00:03:25,221 --> 00:03:26,960
وكل المرح توقف.

88
00:03:27,631 --> 00:03:29,908
أنا أقول هذا

89
00:03:29,911 --> 00:03:32,968
تلك ستكون فرصة عظيمة لشيلدون.

90
00:03:32,970 --> 00:03:34,636
أعلم, أنتِ محقة.

91
00:03:34,638 --> 00:03:36,338
واو, هي محقة؟

92
00:03:36,340 --> 00:03:38,206
انا قلت نفس الشيء في مكتب بيترسِن,

93
00:03:38,208 --> 00:03:39,808
وانتِ نظرتي لي وكانني أحمق.

94
00:03:39,810 --> 00:03:41,943
نعم, هذه النظرة.

95
00:03:41,945 --> 00:03:44,379
ربما أنتِ أنانية قليلا حول هذه.

96
00:03:44,381 --> 00:03:46,393
أنانية؟
نحن نفكر له.

97
00:03:46,396 --> 00:03:47,861
حسنا, هذا كله حسن وجيد,

98
00:03:47,864 --> 00:03:51,085
لكن ربما يجب أن تفكري
حول العالم بأكمله.

99
00:03:51,088 --> 00:03:52,322
أعني

100
00:03:52,325 --> 00:03:55,189
ماذا لو أن والديَّ أينشتاين أوقفوه؟

101
00:03:55,192 --> 00:03:56,992
لم نكن امتلكنا حتى...

102
00:03:56,994 --> 00:03:58,793
حسنا, كنت سأقول
القنبلة الذرية

103
00:03:58,795 --> 00:04:00,674
لكن على الأرجح هناك مثال أفضل

104
00:04:00,677 --> 00:04:02,097
هناك فكرة مجنونة:

105
00:04:02,099 --> 00:04:04,432
ماذا لو سألنا شيلدون
ما تفكيره حول كل هذا؟

106
00:04:04,434 --> 00:04:07,335
تفضل,
لكنه لن يريد أن يذهب.

107
00:04:07,337 --> 00:04:09,971
هذا هو منزله
ونحن عائلته

108
00:04:09,973 --> 00:04:12,580
شيلدون هل تستطيع أن تأتي دقيقة؟

109
00:04:14,211 --> 00:04:15,744
نعم؟

110
00:04:15,746 --> 00:04:18,246
-اجلس, نريد أن نتحدث معك
.حسنا-

111
00:04:20,450 --> 00:04:23,918
حسنا, اليوم وجدنا مدرسة في دالاس

112
00:04:23,920 --> 00:04:25,186
للأطفال الأذكياء بحق.

113
00:04:25,188 --> 00:04:26,588
متى يمكنني أن ابدأ؟

114
00:04:27,824 --> 00:04:30,025
انتظر.
دالاس بعيدا جدا,

115
00:04:30,027 --> 00:04:32,394
لذا سوف تضطر للعيش مع عائلة أخرى.

116
00:04:32,396 --> 00:04:33,862
هل يمتلكون كلب؟

117
00:04:33,864 --> 00:04:36,531
اه, نحن لا نعلم

118
00:04:36,533 --> 00:04:38,266
حسنا, أيمكنك عمل بعض المكالمات؟

119
00:04:38,268 --> 00:04:42,737
أخمن, لكن لن تفتقد أمك وأباك؟.

120
00:04:42,739 --> 00:04:44,572
أوه

121
00:04:44,574 --> 00:04:46,518
نعم, أفترض سأفعل

122
00:04:48,761 --> 00:04:51,064
لذا, متى ستتصلين لتعرفي
حول الكلب.

123
00:04:53,483 --> 00:04:56,117
أنتِ تعرفيه جيدا جدًا.

124
00:05:13,530 --> 00:05:15,512
ما خطبهم؟

125
00:05:15,514 --> 00:05:16,980
عماذا تتحدث؟

126
00:05:16,982 --> 00:05:18,949
إنهم هادئين جدا

127
00:05:18,951 --> 00:05:20,651
هل هم في حالة تأمل؟

128
00:05:20,653 --> 00:05:23,171
لا, انهم فقط أذكياء مثلك.

129
00:05:23,174 --> 00:05:26,175
لقد كنت أذهب إلى مدرسة في حديقة حيوانات

130
00:05:26,178 --> 00:05:27,991
لست متاكدا حول زيهم الرسمي

131
00:05:27,993 --> 00:05:30,527
من نوع فروفرو

132
00:05:30,529 --> 00:05:33,397
شيلدون, كنت أنظر
على نصوصك

133
00:05:33,399 --> 00:05:35,777
ويجب ان اقول
انني منبهرة جدا

134
00:05:35,780 --> 00:05:37,501
شكرا لكِ

135
00:05:37,503 --> 00:05:39,285
ما تخصص الدكتوراة خاصتك؟

136
00:05:39,288 --> 00:05:42,205
البنية الجبرية الغير تبادلية

137
00:05:42,207 --> 00:05:45,275
أنا احبها

138
00:05:45,277 --> 00:05:47,678
سوف يصبح الوضع غريبا
هنا بدون شيلدون

139
00:05:47,680 --> 00:05:49,446
ألا تقصدين أقل غرابة؟؟

140
00:05:49,448 --> 00:05:51,081
هذا ليس لطيفا؟

141
00:05:51,083 --> 00:05:52,316
لا أحاول التلطف

142
00:05:52,318 --> 00:05:53,686
هل انت متأكد أنك لست غيران؟

143
00:05:53,689 --> 00:05:56,119
لأن أخوك الصغير
يرتقي في العالم.

144
00:05:56,121 --> 00:05:57,854
هيا, أنا أيضا لدي خططي

145
00:05:57,856 --> 00:05:59,823
أخبرني-
قريبا عندما أتخرج-

146
00:05:59,825 --> 00:06:02,859
من المدرسة الثانوية
صأصبح عارض ازياء رجالي

147
00:06:02,861 --> 00:06:05,128
.هذا مضحك

148
00:06:05,130 --> 00:06:07,029
ماذا؟
.أنا مظهري جيد

149
00:06:07,032 --> 00:06:09,834
لا, تفكيرك أنك ستتخرج
من المدرسة الثانوية

150
00:06:11,370 --> 00:06:13,370
.وشيء عارض الأزياء مضحك أيضا

151
00:06:13,372 --> 00:06:15,505
يجب عليَّ أن أخبركم

152
00:06:15,507 --> 00:06:18,245
خلال جميع السنوات التي
....كنت هنا خلالها,لم اشاهد أبدا

153
00:06:18,248 --> 00:06:19,948
...رسائل توصية متوهجة مثل هذه

154
00:06:19,951 --> 00:06:21,566
.من مدرسين الطلبة

155
00:06:21,569 --> 00:06:24,292
.هذا حقا لطيف سماعه
:الآن, استمع لهذه-

156
00:06:24,295 --> 00:06:26,483
"وبصرف النظر عن 
ذكاءه المتفوق،

157
00:06:26,485 --> 00:06:29,129
شيلدون وجوده 
.هو بهجة في الصف

158
00:06:29,132 --> 00:06:30,628
,هو محب للمرح

159
00:06:30,631 --> 00:06:31,989
سهل التواجد بقربه

160
00:06:31,991 --> 00:06:33,917
ودائما مستعد لمساعدة
."طالب آخر


161
00:06:33,920 --> 00:06:35,859
.هذا الكلام ليس مثلي على الإطلاق

162
00:06:35,861 --> 00:06:37,127
.بالتاكيد مثله, حبيبي

163
00:06:37,129 --> 00:06:38,295
.د. دوجلاس

164
00:06:38,297 --> 00:06:40,063
.أوه, لا ناديني فلورا

165
00:06:40,065 --> 00:06:43,667
فلورا, أنا مضطرة للسؤال
عن ترتيبات المعيشة

166
00:06:43,670 --> 00:06:45,163
هذا إهتمامنا الرئيسي

167
00:06:45,166 --> 00:06:47,169
حسنا, أعتقد أستطيع
أن أؤكد لك حول ذلك

168
00:06:47,172 --> 00:06:49,172
زوجي وأنا
....استضفنا طالبا

169
00:06:49,174 --> 00:06:51,664
للعديد من السنوات السابقة
والذي تخرج مؤخرا

170
00:06:51,667 --> 00:06:53,152
والآن هو في جامعة برنستون

171
00:06:53,155 --> 00:06:56,413
لذا لدينا غرفة ضيوف
متاحة في منزلنا

172
00:06:56,415 --> 00:06:58,448
هذا كرم بالغ منكِ

173
00:06:58,450 --> 00:07:00,450
هل زوجك يعمل في المدرسة أيضا؟


174
00:07:00,452 --> 00:07:01,818
لا, إنه متقاعد

175
00:07:01,820 --> 00:07:03,887
كان فيزيائي فلكي في ناسا

176
00:07:03,889 --> 00:07:05,822
رجاءا أخبريني
أنك لا تمتلكين كلبا

177
00:07:05,824 --> 00:07:07,624
لا, كلانا عندنا حساسية

178
00:07:07,626 --> 00:07:10,293
أنا أرتعش.

179
00:07:10,295 --> 00:07:11,842
أهههه

180
00:07:14,299 --> 00:07:15,766
ميمو؟

181
00:07:17,169 --> 00:07:18,678
ميمو؟

182
00:07:20,372 --> 00:07:22,339
واو

183
00:07:22,341 --> 00:07:24,341
أعلم, مظهري رائع


184
00:07:24,343 --> 00:07:26,043
أحضرت لك هدية سفر صغيرة

185
00:07:26,045 --> 00:07:27,344
أدخل.

186
00:07:27,346 --> 00:07:29,513
هذه القلادة تواجدت

187
00:07:29,515 --> 00:07:32,019
في عائلتنا لأجيال

188
00:07:32,022 --> 00:07:34,847
إنها تعود لمحارب كومانشي

189
00:07:34,850 --> 00:07:37,654
والذي أعطاها لجدة جدة جدة جدة جدتك

190
00:07:37,656 --> 00:07:38,955
لماذا أعطاها لها؟

191
00:07:38,957 --> 00:07:41,658
حسنا، وفقا لما توارثته الأسرة،

192
00:07:41,660 --> 00:07:45,562
كانت، أه، شابة خدومة جدا

193
00:07:45,564 --> 00:07:47,664
و, اوه, كلاهما فعلاها


194
00:07:47,666 --> 00:07:49,132
هذه ريشة طائر

195
00:07:49,134 --> 00:07:51,168
ريشة نسر
لا يهم

196
00:07:51,170 --> 00:07:53,437
أنا لا أحب الطيور
الطيور قذرة

197
00:07:53,439 --> 00:07:54,871
حسنا

198
00:07:54,873 --> 00:07:57,163
جيد

199
00:07:57,166 --> 00:07:59,996
إرث عائلي واحد بدون ريش

200
00:07:59,999 --> 00:08:02,512
لتأخذه معك ويبقيك أمنا بينما انت بعيدا


201
00:08:02,514 --> 00:08:05,982
أنتي لاتؤمنين حقا أن 
هذا له قوة سحرية, هل تفعلين؟

202
00:08:05,984 --> 00:08:08,318
أوه, حبا في الله
فقط قل "شكرا لكِ"ـ


203
00:08:08,320 --> 00:08:09,920
شكرا لك

204
00:08:11,457 --> 00:08:13,056
اممم

205
00:08:13,058 --> 00:08:14,791
هناك علامة سعر عليها

206
00:08:16,279 --> 00:08:18,069
لا, لا يوجد

207
00:08:21,840 --> 00:08:24,373
أهلا!

208
00:08:26,303 --> 00:08:27,811
هل أحدا في المنزل؟

209
00:08:31,216 --> 00:08:33,183
ماري!

210
00:08:33,185 --> 00:08:35,652
سوف يعود للمنزل مساء كل جمعة


211
00:08:35,654 --> 00:08:37,821
لم أعتقد انني يمكنني التعاطي مع هذا

212
00:08:37,823 --> 00:08:39,723
حتى يذهب إلى الكلية

213
00:08:39,725 --> 00:08:41,424
يجب ان تشكري نجمة حظك

214
00:08:41,426 --> 00:08:44,260
انه ليس في الكلية الان

215
00:08:44,262 --> 00:08:47,597
أنا مازلت غير واثقة
ان هذا الشيء الصحيح لفعله


216
00:08:47,599 --> 00:08:50,368
هل أنتِ قلقة
أنه لن يعجبه هذا

217
00:08:50,371 --> 00:08:52,202
أم انك قلقة أنه سوف يعجبه؟؟؟

218
00:08:52,204 --> 00:08:53,637
أنتِ لا تساعدين

219
00:08:53,639 --> 00:08:55,438
هذه ليست وظيفتي

220
00:08:55,440 --> 00:08:57,641
أنا أعتقد في نفسي
كناطقة بالحق

221
00:08:57,643 --> 00:09:00,133
لو انك لن تجعليني أشعر بتحسن
اذهبي بعيدا

222
00:09:01,425 --> 00:09:04,280
أسفة, أنتِ عالقة معي.


223
00:09:04,282 --> 00:09:06,883
<i>كما ترى</i>

224
00:09:06,885 --> 00:09:08,663
<i>حتى كطفل صغير</i>


225
00:09:08,666 --> 00:09:10,766
<i>الناس تتعلق بوجودي حولها</i>

226
00:09:10,769 --> 00:09:13,047
<i>ويبكون على غيابي.</i>

227
00:09:13,050 --> 00:09:16,258
<i>ولا أحد أخذ
رحيلي الوشيك بصعوبة</i>

228
00:09:16,261 --> 00:09:18,428
<i>أكثر من صديقي المفضل, تام</i>

229
00:09:18,430 --> 00:09:19,829
إذن ستغادر غدا؟

230
00:09:19,831 --> 00:09:21,504
نعم

231
00:09:21,507 --> 00:09:22,782
دالاس؟

232
00:09:22,785 --> 00:09:23,900
نعم

233
00:09:23,902 --> 00:09:24,934
رائع

234
00:09:24,936 --> 00:09:26,870
<i>كان مؤثر</i>

235
00:09:26,872 --> 00:09:29,836
<i>مشاهدة تام يقاوم الدموع بشجاعة</i>

236
00:09:31,343 --> 00:09:34,244
هل فكرت أبدا حول جعل
القطارات تسير في اتجاه عقارب الساعة؟

237
00:09:34,246 --> 00:09:36,246
لا

238
00:09:36,248 --> 00:09:38,782
يجب أن تفعل

239
00:09:38,784 --> 00:09:41,651
<i>شجاع, تام شجاع.</i>

240
00:09:51,785 --> 00:09:53,876
أنت مستيقظ؟

241
00:09:53,879 --> 00:09:55,832
نعم

242
00:09:55,834 --> 00:09:59,302
هل ستفتقدني؟

243
00:09:59,304 --> 00:10:01,604
لم أعطي هذا أي تفكير

244
00:10:01,606 --> 00:10:03,501
حسنا نحن نكذب هنا

245
00:10:03,504 --> 00:10:05,041
فكر بهذا

246
00:10:05,043 --> 00:10:07,143
أنا تعودت عليكِ

247
00:10:07,145 --> 00:10:09,012
أنا أيضا تعودت عليك

248
00:10:09,014 --> 00:10:11,548
انه ليس نفس الشيء مثلك

249
00:10:11,550 --> 00:10:13,216
لا

250
00:10:13,218 --> 00:10:16,300
بالنسبة لي أنتِ مثل الفاصوليا

251
00:10:16,303 --> 00:10:17,626
لا أحد يسأل عنهم 

252
00:10:17,629 --> 00:10:19,089
لا أحد يتعجب حولهم

253
00:10:19,091 --> 00:10:20,824
انهم فقط هناك في الطبق

254
00:10:20,826 --> 00:10:23,059
لكنك تأكلهم, حسنا؟

255
00:10:23,061 --> 00:10:24,728
نعم

256
00:10:24,730 --> 00:10:27,082
سوف تفتقدني

257
00:10:43,615 --> 00:10:46,254
حسنا لنبدأ الدعاء

258
00:10:46,257 --> 00:10:48,691
أخمن أنني سأمسك يدك الآن

259
00:10:50,665 --> 00:10:52,610
خمن إذن

260
00:10:52,613 --> 00:10:55,526
ربما قفازات شيلدون
لم تكن فكرة سيئة.

261
00:10:56,695 --> 00:10:58,595
شكرا لك يارب
على هذا الطعام حولنا

262
00:10:58,597 --> 00:11:00,230
لتلقيه ولتغذية 

263
00:11:00,232 --> 00:11:01,498
أجسادنا, وبارك في

264
00:11:01,500 --> 00:11:03,066
الأيدي التي أعددته

265
00:11:03,068 --> 00:11:07,270
ويارب نطلب منك 
أن تعتني بشيلدون خاصتنا

266
00:11:07,272 --> 00:11:10,640
....كما يبدأ هذا الجديد الرائع

267
00:11:13,545 --> 00:11:15,868
كما يبدأ

268
00:11:15,871 --> 00:11:18,001
هذا الفصل الجديد الرائع في حياته

269
00:11:18,004 --> 00:11:20,784
-أمين
-أمين

270
00:11:20,786 --> 00:11:22,385
لماذا البكاء؟

271
00:11:22,387 --> 00:11:23,953
لماذا أنت غبي؟

272
00:11:24,790 --> 00:11:26,774
إذن كيف ذهبت في دالاس اليوم؟

273
00:11:26,777 --> 00:11:27,852
كانت جيدة

274
00:11:27,855 --> 00:11:28,858
إناس طيبين

275
00:11:28,860 --> 00:11:31,127
شيلدون بدا مرتاحا جدا مع كل شيء

276
00:11:31,997 --> 00:11:34,597
مرحبا, كيف كانت قيادتكم؟

277
00:11:34,599 --> 00:11:38,401
إيه, بعض الزحام عندما وصلنا المدينة
لكن كل شيء آخر جيد

278
00:11:38,403 --> 00:11:41,337
شيلدون أريدك أن تقابل
زوجي إليوت

279
00:11:41,339 --> 00:11:44,340
إليوت, هذا هو شيلدون

280
00:11:44,342 --> 00:11:46,285
حسنا, من اللطيف مقابلتك
أيها الرجل الصغير

281
00:11:46,288 --> 00:11:47,821
لقد سمعت الكثير عنك

282
00:11:47,824 --> 00:11:50,199
<i>جورج، ليس هذا على الإطلاق كيف كانوا.</i>

283
00:11:50,202 --> 00:11:51,954
-عماذا تتحدثين؟
- لقد كان

284
00:11:51,957 --> 00:11:54,094
بالتأكيد شيء حول
هؤلاء الناس

285
00:11:54,097 --> 00:11:55,485
حقا؟

286
00:11:55,487 --> 00:11:57,253
ماذا فاتني؟

287
00:11:57,255 --> 00:11:59,251
مرحبا!

288
00:11:59,254 --> 00:12:01,858
 كيف كانت قيادتكم؟

289
00:12:01,860 --> 00:12:06,329
إيه, بعض الزحام عندما وصلنا المدينة
لكن كل شيء آخر جيد

290
00:12:06,331 --> 00:12:07,730
-شيلدون

291
00:12:07,732 --> 00:12:11,868
أريدك أن تقابل
زوجي إليوت

292
00:12:11,870 --> 00:12:15,238
إليوت, هذا هو شيلدون

293
00:12:15,240 --> 00:12:18,141
حسنا, من اللطيف مقابلتك
أيها الرجل الصغير

294
00:12:18,143 --> 00:12:21,469
لقد سمعت الكثير عنك

295
00:12:23,682 --> 00:12:26,112
<i>أوه, هيا</i>

296
00:12:26,115 --> 00:12:28,415
أنت تصنعين الأمر كما لو كانوا
نوعا ما من الوحوش

297
00:12:28,418 --> 00:12:30,516
شيلدون يمتلك غرفته الشخصية

298
00:12:30,519 --> 00:12:31,633
هناك كتب في كل مكان

299
00:12:31,636 --> 00:12:33,923
حتى لديه فناء خلفي قديم كبير 
والذي لن يلعب فيه.

300
00:12:33,925 --> 00:12:35,725
ألم تنسى شيئا؟

301
00:12:35,727 --> 00:12:36,826
ماذا؟

302
00:12:36,828 --> 00:12:38,728
المعمل تحت الأرض

303
00:12:38,730 --> 00:12:40,344
أعتقد هذا يسمى

304
00:12:40,347 --> 00:12:41,998
بدروم مكتمل, عزيزتي

305
00:12:42,000 --> 00:12:43,533
أنا أعلم ماذا رأيت

306
00:12:43,535 --> 00:12:45,377
ماري, لقد كان يوما طويلا

307
00:12:45,380 --> 00:12:46,946
هل نستطيع الحصول على عشاء هادئ

308
00:12:46,949 --> 00:12:48,519
بالتأكيد

309
00:12:51,316 --> 00:12:52,876
أناس لطيفة

310
00:12:52,878 --> 00:12:55,445
ثم لماذا تركناه هناك؟

311
00:12:55,447 --> 00:12:58,769
لأننا نحبه
ولأننا نريد الأفضل له

312
00:13:07,160 --> 00:13:08,852
هذا توتر

313
00:13:08,855 --> 00:13:10,193
أنا والأطفال

314
00:13:10,195 --> 00:13:11,688
حصلنا على يوم لطيف

315
00:13:11,691 --> 00:13:13,396
شاهدنا الكثير من كرة القدم

316
00:13:13,398 --> 00:13:15,938
أتعلم أن خوذة الدلافين عليها دولفين

317
00:13:15,941 --> 00:13:17,848
وهذا الدولفين يرتدي خوذة

318
00:13:17,851 --> 00:13:19,751
لكن خوذته لا يوجد عليها دولفين

319
00:13:19,754 --> 00:13:21,237
عليها حرف م

320
00:13:22,894 --> 00:13:25,277
لقد تحدثنا عن هذا لساعة

321
00:13:27,066 --> 00:13:28,912
حسنا

322
00:13:28,914 --> 00:13:30,714
ابدأوا.

323
00:13:31,883 --> 00:13:33,316
أعذريني

324
00:13:33,318 --> 00:13:35,149
ألن نتلوا دعاء؟

325
00:13:35,152 --> 00:13:37,954
أوه, نحن لا نفعل هذا في منزلنا

326
00:13:37,956 --> 00:13:40,023
أوه

327
00:13:40,025 --> 00:13:41,824
لكن انت مرحب بك لتفعل ذلك

328
00:13:41,826 --> 00:13:44,313
لا بأس بهذا 
أنا لا أؤمن بالرب

329
00:13:44,316 --> 00:13:46,462
حسنا, لماذا تود ان تدعوا؟

330
00:13:46,464 --> 00:13:48,798
لأن هذا يجعل أمي سعيدة

331
00:13:48,800 --> 00:13:50,896
ولماذا ترتدي القفازات؟

332
00:13:50,899 --> 00:13:53,633
حسنا, أنا لا أعلم أين كانت يديك

333
00:13:53,636 --> 00:13:55,872
حسنا

334
00:13:55,874 --> 00:13:57,922
ربما يجب أن نأكل فقط

335
00:14:02,847 --> 00:14:04,781
هل تحب الفاصوليا؟

336
00:14:06,129 --> 00:14:07,684
لا

337
00:14:07,686 --> 00:14:09,752
لكنني أكلها

338
00:14:21,777 --> 00:14:24,438
شيلدون, هل تسمعني؟

339
00:14:24,441 --> 00:14:27,036
هذه أختك التوأم ميسي

340
00:14:27,038 --> 00:14:28,977
كل شيء بخير هنا

341
00:14:28,980 --> 00:14:31,433
لكنني أعتقد ان
أمي تفتقدك بشدة

342
00:14:34,285 --> 00:14:37,438
حسنا أنا لا أستطيع سماعك

343
00:14:37,441 --> 00:14:38,915
لذا سوف أقفل الآن

344
00:14:38,917 --> 00:14:40,613
ليلة سعيدة

345
00:14:43,021 --> 00:14:45,488
أنا أخبرك هذه فكرة مريعة

346
00:14:45,490 --> 00:14:48,118
-هذه فكرة مريعة مريعة
-سوف يكون بخير

347
00:14:48,121 --> 00:14:50,255
-سوف ترين
-لا أصدق أنك جيدة مع هذا

348
00:14:50,257 --> 00:14:51,657
أنا لست جيدة مع هذا

349
00:14:51,660 --> 00:14:53,563
أنا فقط أحاول أن أكون قوية لأجلك

350
00:14:53,565 --> 00:14:56,610
ماذا؟ أنتي فكرتي في أن مغادرته
فكرة جيدة

351
00:14:56,613 --> 00:14:58,935
أوه, أنا قلت هذا فقط لأنكِ
قلتي أنها فكرة سيئة

352
00:14:58,937 --> 00:15:01,782
أنتِ تعرفين كيف أن طبيعتي
أن أذهب الطريق الآخر

353
00:15:01,785 --> 00:15:02,843
قولي "فوق"ـ

354
00:15:02,846 --> 00:15:04,045
فوق

355
00:15:04,048 --> 00:15:05,414
تحت

356
00:15:06,811 --> 00:15:08,311
أراكي بعد وهلة

357
00:15:08,313 --> 00:15:09,746
إلى أين انت ذاهب؟

358
00:15:09,748 --> 00:15:11,180
أنا ذاهب إلى دالاس
لأحضر شيلدون

359
00:15:11,182 --> 00:15:13,065
-حقا
-نعم, حقا

360
00:15:13,068 --> 00:15:15,602
ماذا عن هذه الفرصة العظيمة له؟

361
00:15:15,605 --> 00:15:17,053
هل تريدوني أن أذهب أم لا؟

362
00:15:17,055 --> 00:15:18,721
-نعم, إذهب
-نعم, أسرع

363
00:15:18,723 --> 00:15:20,356
تحرك يا بدين

364
00:15:20,358 --> 00:15:21,969
أين تذهب؟

365
00:15:21,972 --> 00:15:22,992
لأعيد شيلدون

366
00:15:22,994 --> 00:15:24,211
هل يمكنني التصويت في هذا؟

367
00:15:24,214 --> 00:15:25,328
لا

368
00:15:25,330 --> 00:15:27,196
اللعنة.

369
00:15:27,198 --> 00:15:29,586
<i>النوم لم يأتي بسهولة هذه الليلة,</i>

370
00:15:29,589 --> 00:15:31,667
<i>مع العلم أنه في أي لحظة،</i>

371
00:15:31,669 --> 00:15:34,404
<i>أنا يمكن أن تقطع رأسي.</i>

372
00:15:34,406 --> 00:15:36,665
<i>وكما لو لم يكن ذلك سيئا بما فيه الكفاية</i>

373
00:15:36,668 --> 00:15:39,418
<i>كان السرير في غرفتي كان به تموجات غبار,</i>

374
00:15:39,421 --> 00:15:41,321
<i>والتي تعني إلى عقلي الصغير</i>

375
00:15:41,324 --> 00:15:43,649
<i>شيء واحد فقط
كان هناك غبار</i>

376
00:15:43,652 --> 00:15:46,416
<i>ولكن، في نهاية المطاف، انجرفت,</i>

377
00:15:46,418 --> 00:15:48,680
<i><i>مطارد بواسطة الذاكرة,</i></i>

378
00:15:48,683 --> 00:15:52,008
<i>ثلاثتنا مجتمعين حول البيانو</i>

379
00:15:52,011 --> 00:15:55,658
<i>نغني موسيقى الهبي الشعبية.</i>

380
00:15:55,660 --> 00:16:00,016
<i><font color=#FF00FF></font> لن ترى شيئا مثل كوين العظيم <font color=#FF00FF></font></i>

381
00:16:00,019 --> 00:16:01,172
هيا غني معنا الآن

382
00:16:01,175 --> 00:16:02,961
<i><font color=#FF00FF></font> تعالوا جميعا بدون <font color=#FF00FF></font></i>

383
00:16:02,964 --> 00:16:05,568
ها <i><font color=#FF00FF></font> تعالوا جميعا بدون <font color=#FF00FF></font></i>
<i><font color=#FF00FF></font> تعالوا جميعا بدون <font color=#FF00FF></font></i>

384
00:16:05,570 --> 00:16:10,897
<i><font color=#FF00FF></font> لن ترى شيئا مثل كوين العظيم<font color=#FF00FF></font></i>

385
00:16:12,269 --> 00:16:14,235
<i>"لن ترى شيئا "</i>

386
00:16:14,238 --> 00:16:16,546
<i>العار على أيا كان الذي كتب هذه الأغنية</i>

387
00:16:33,349 --> 00:16:35,532
أبي؟

388
00:16:35,535 --> 00:16:37,333
نعم؟

389
00:16:37,335 --> 00:16:39,569
أنا سعيد لأنك جئت لتأخذني

390
00:16:39,571 --> 00:16:41,371
أنا أيضا

391
00:16:48,913 --> 00:16:50,413
<i><font color=#FF00FF></font> لن ترى شيئا مثل كوين العظيم<font color=#FF00FF></font></i>

392
00:16:50,415 --> 00:16:51,647
لا

393
00:17:05,317 --> 00:17:07,317
وصلتك رسالتي

394
00:17:07,320 --> 00:17:09,420
هي ياه!

395
00:17:09,423 --> 00:17:11,989
 <i>بدون عناق, بدون عناق</i>

396
00:17:15,058 --> 00:17:17,852
أعني، لماذا أنا منزعجة أن أصبح معلمة؟

397
00:17:17,855 --> 00:17:20,027
هو يعلم ما سوف أقوله
قبل أن أقوله

398
00:17:20,029 --> 00:17:22,463
-أو أقوله وأبدو كالمغفلين

399
00:17:22,465 --> 00:17:25,399
أنسة إنجرام
هل أستطيع عرض إقتراح؟

400
00:17:25,401 --> 00:17:26,801
ماذا؟

401
00:17:26,803 --> 00:17:29,519
-لا عليك, إفعليها على طريقتك
-لا, لا

402
00:17:29,522 --> 00:17:31,873
أنت أخبرني
أخبرني كيف أنا مخطئة

403
00:17:31,875 --> 00:17:34,938
أنتِ إفترضتي إضافة بديهية
من الهندسة الإقليدية

404
00:17:34,941 --> 00:17:36,310
دون ذكرها

405
00:17:36,312 --> 00:17:38,880
<i>هل كان محقا؟</i>

406
00:17:38,882 --> 00:17:40,348
بالطبع كان محقا

407
00:17:40,350 --> 00:17:43,168
هو دائما محقا

408
00:17:43,171 --> 00:17:44,485
سأخبرك ما أفعله

409
00:17:44,487 --> 00:17:45,953
أنا أرسله في مهام صغيرة

410
00:17:45,955 --> 00:17:47,822
مثل ذلك اليوم, أخبرته,

411
00:17:47,824 --> 00:17:50,892
"اذهب إلى غرفة المؤن 
واحضر لي فراماستان".

412
00:17:50,894 --> 00:17:52,636
ما هو الفرامستان؟

413
00:17:52,639 --> 00:17:54,005
لا شيء, أنا اخترعت هذا

414
00:17:56,432 --> 00:17:59,047
انه ذهب طوال الفترة!

415
00:17:59,050 --> 00:18:00,935
هذا عبقري

416
00:18:00,937 --> 00:18:02,230
سأستخدم هذا

417
00:18:02,233 --> 00:18:04,739
لا تستخدمي فرامستان
هذه لي

418
00:18:06,509 --> 00:18:07,975
ما الذي يجري هنا؟

419
00:18:07,977 --> 00:18:10,778
لقد قلت أنه سيذهب بعيدا

420
00:18:10,780 --> 00:18:12,046
كاذب

421
00:18:12,048 --> 00:18:13,814
إنها الحادية عشر صباحا يا رفاق

422
00:18:16,976 --> 00:18:21,975
ترجمة 
Osman Ali
https://www.facebook.com/ProfOsman

