﻿1
00:00:05,772 --> 00:00:08,540
،فوز آخر لـ(ريمي)

2
00:00:08,576 --> 00:00:12,046
.مما يعني عمل رتبي إضافي لـ(رومان)

3
00:00:14,314 --> 00:00:16,881
لن تتمكن أبداً من هزيمة أختك

4
00:00:16,917 --> 00:00:17,948
.إذا بقيت تلعب بهذه الطريقة

5
00:00:17,984 --> 00:00:19,049
!أنا أحاول

6
00:00:19,085 --> 00:00:22,753
.حاول بجهد

7
00:00:22,789 --> 00:00:26,727
.والآن، دعونا نرى من سيقوم بالغسيل

8
00:01:03,364 --> 00:01:05,363
!أجل، لقد فزت
!فعلتها!، لقد هزمتها

9
00:01:05,399 --> 00:01:08,198
.كلا، لم تهزمها

10
00:01:08,234 --> 00:01:09,834
.(ريمي) تعمدت الخسارة

11
00:01:09,870 --> 00:01:12,936
أتظنين أنك قدمت له خدمة؟

12
00:01:12,972 --> 00:01:15,673
.إذاً لماذا لا تقدمين له المزيد من الخدمات

13
00:01:15,709 --> 00:01:17,745
!كلا!، هذا غير عادل

14
00:01:18,879 --> 00:01:20,111
وأنت لن تقوم بمساعتها

15
00:01:20,147 --> 00:01:21,879
بأي من تلك الأعمال، أفهمت؟

16
00:01:21,915 --> 00:01:23,947
،أختك تعتقد أنك ضعيف

17
00:01:23,983 --> 00:01:25,950
.بأنك بحاجة للمساعدة

18
00:01:25,986 --> 00:01:27,852
.لذلك دعها تساعدك

19
00:01:27,888 --> 00:01:31,822
.أريدك أن تنتهي من كل هذا عند نهاية النهار

20
00:01:31,858 --> 00:01:34,257
.أعلم لماذا تستمر في الخسارة

21
00:01:34,293 --> 00:01:36,361
.تفكيرك كله مصبوب على حركتك التالية

22
00:01:36,397 --> 00:01:38,295
.عليك أن تفكر بما سأقوم به بعدها أيضاً

23
00:01:38,331 --> 00:01:40,298
.أمي تقول أنك خصمي

24
00:01:40,334 --> 00:01:42,165
لماذا تريدين مني أن أتحسن؟

25
00:01:42,201 --> 00:01:43,735
اللعبة تكون أكثر متعة عندما العدو

26
00:01:43,771 --> 00:01:45,772
.يكون جيداً مثلك أنت

27
00:01:54,347 --> 00:01:57,814
.لا تبدوان في حالة جيدة

28
00:01:57,850 --> 00:01:59,650
.كنا نستجوب قاتل طوال الليل

29
00:01:59,686 --> 00:02:00,751
أرجوك قل لي أن (لينت) أخبرتكم بشيء

30
00:02:00,787 --> 00:02:01,885
.يساعدنا على إيجاد (كروفورد)

31
00:02:01,921 --> 00:02:03,186
.لا شيء، إنها ترفض التحدث

32
00:02:03,222 --> 00:02:05,322
.لم تعترف حتى إنها تعمل لصالحه

33
00:02:05,358 --> 00:02:07,025
هل الخيط الوحيد الذي لدينا
،أن (كروفورد) جعل (لينيت) تسرق

34
00:02:07,061 --> 00:02:08,759
جميع الرموز الأمنية من (فرانكلين-دورفمان)؟

35
00:02:08,795 --> 00:02:10,328
.أجل، مما يعني أنها صالحة لـ 24 ساعة

36
00:02:10,364 --> 00:02:11,895
... عليه أن يستخدمها اليوم

37
00:02:11,931 --> 00:02:13,698
.نحن لا نعرف ما غرض إستخدامها

38
00:02:13,734 --> 00:02:16,768
توفر شركة (فرانكلين-دورفمان) حماية عالية

39
00:02:16,804 --> 00:02:20,371
.لـ117 مبنى في (نيويورك) و(نيو جيرسي)

40
00:02:20,407 --> 00:02:21,972
،مدارس خاصة، مكاتب شركات

41
00:02:22,008 --> 00:02:23,707
وما أفضله أنا شخصياً المستودع

42
00:02:23,743 --> 00:02:26,076
.المملوء بتماثيل الحيوانات الشمعية

43
00:02:26,112 --> 00:02:27,778
لا يمكننا إيجاد رابط واحد

44
00:02:27,814 --> 00:02:30,114
.بين (كروفورد) وأي من تلك المباني

45
00:02:30,150 --> 00:02:31,382
،واحد منهم قد يكون وشم

46
00:02:31,418 --> 00:02:32,917
.لكن لا يمكننا أن نجزم ذلك

47
00:02:32,953 --> 00:02:34,318
.لأن (رومان) لا يزال يغرق قاعدة البيانات

48
00:02:34,354 --> 00:02:35,819
.(كروفورد) آمن في مخبأه

49
00:02:35,855 --> 00:02:37,320
إذا كان راغب بتعريض نفسه للمخاطرة

50
00:02:37,356 --> 00:02:39,857
،ليخترق واحد أو أكثر من تلك الأماكن

51
00:02:39,893 --> 00:02:41,825
.فلابد من أن يكون ذلك الشيء كبير

52
00:02:41,861 --> 00:02:43,461
.علينا حقاً أن نستنبط لما يخطط له

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,729
ما زلنا نجري بحث على حاسوب (لينت)
من أجل الأدلة

54
00:02:45,765 --> 00:02:47,134
.إرجعوا لما كنتم عليه

55
00:02:52,872 --> 00:02:54,472
،كلا، الأمر يزداد سوءاً

56
00:02:54,508 --> 00:02:55,972
.إنه ليس مجدد صداع الآن

57
00:02:56,008 --> 00:03:00,211
،هناك ألم حاد وطنين

58
00:03:00,247 --> 00:03:02,246
.بدأت أرى أشياء

59
00:03:02,282 --> 00:03:03,847
هل لديك ما يكفي من الأسلحة؟

60
00:03:05,051 --> 00:03:06,349
،هذا لن يفلح

61
00:03:06,385 --> 00:03:08,385
.لأنني لست هنا حقاً

62
00:03:08,421 --> 00:03:10,822
... أحاول أن لا أفقد الأمل، لكن

63
00:03:10,858 --> 00:03:13,758
،أعلم، أنا فقط

64
00:03:13,794 --> 00:03:16,093
.أتمنى أن تكون الأمور مختلفة

65
00:03:16,129 --> 00:03:18,429
.يمكن أن نكون مجرد عائلة

66
00:03:18,465 --> 00:03:20,902
.أعلم، الوقت ينفذ منا

67
00:03:23,402 --> 00:03:24,968
.إنتهينا من الشطر الأول

68
00:03:25,004 --> 00:03:26,774
.أنهم في طريقهم لـ(ليتل سكاي) الآن

69
00:03:31,411 --> 00:03:33,877
.لقد فعلتها -
.أنا آسفة جداً -

70
00:03:33,913 --> 00:03:35,750
.الغذاء إستغرق وقت طويل

71
00:03:36,817 --> 00:03:38,115
هل كل شيء بخير؟

72
00:03:38,151 --> 00:03:39,449
أجل، جيد

73
00:03:39,485 --> 00:03:41,284
.(بليك كروفورد)، مرحباً بك

74
00:03:41,320 --> 00:03:44,421
.أنا (إدموند)، مدير الفندق -
.تشرفت بمعرفتك -

75
00:03:44,457 --> 00:03:46,389
،هذا (توم جايكمان) رئيس الحرس

76
00:03:46,425 --> 00:03:48,793
.لشركة والدي -
إنه لأمر مؤسف -

77
00:03:48,829 --> 00:03:50,394
.أن لا يحضر والدك بنفسه

78
00:03:50,430 --> 00:03:52,028
.كان لديه عمل آخر إضطر لحضوره

79
00:03:52,064 --> 00:03:55,032
.لكنه يضع ثقته بي في كل التنظيمات

80
00:03:55,068 --> 00:03:56,433
أنا متأكد من أن كليكما سوف تسعدان

81
00:03:56,469 --> 00:03:58,401
.لمشاهدة مجموعتنا المختارة من المساحات الجميلة

82
00:03:58,437 --> 00:04:00,403
أجل، سأحتاج إلى جولة كاملة
من التدابير الأمنية في الفندق

83
00:04:00,439 --> 00:04:03,176
.قبل أن نرى أي فضاء جميل أو غيره

84
00:04:04,578 --> 00:04:06,544
.لقد واجهنا بعض المشكلات في الماضي

85
00:04:06,580 --> 00:04:08,211
نحن فقط نحب أن نعرف

86
00:04:08,247 --> 00:04:09,546
.ما هي إجراءات الحماية لديك في المكان

87
00:04:09,582 --> 00:04:12,120
.بالطبع، من فضلك إتبعني

88
00:04:20,526 --> 00:04:21,962
.مرحباً

89
00:04:22,995 --> 00:04:24,097
.مرحباً

90
00:04:28,334 --> 00:04:31,072
إسمع، أنا آسف بشأن الأمس
.لقد كنت فض

91
00:04:32,538 --> 00:04:35,475
.كان علي إبقاء فمي مغلق بشأن (ميغ)

92
00:04:37,076 --> 00:04:39,110
.(باتيرسون) أخبرتني بأنكما إنفصلتما

93
00:04:39,146 --> 00:04:40,911
.هذا ليس له علاقة بك

94
00:04:40,947 --> 00:04:42,180
.أنا و(ميغ) كانت بيننا خلافات -
... أجل، لكن لو لم -

95
00:04:42,216 --> 00:04:44,048
.لم يكن ليحدث فرقاً

96
00:04:44,084 --> 00:04:46,918
.مشاعرك لم تكن هي المشكلة

97
00:04:46,954 --> 00:04:50,922
أتقول لي أنك لا لم تكن مشاعر إتجاه (تاشا)؟

98
00:04:50,958 --> 00:04:54,057
.لم نتمكن من إنجاح الأمر

99
00:04:54,093 --> 00:04:55,959
.حسناً

100
00:04:55,995 --> 00:04:59,596
.أنا أسفة من أجلكما

101
00:04:59,632 --> 00:05:02,199
.لقد أحببت (ميغ) حقاً

102
00:05:02,235 --> 00:05:05,101
.شكراً، وأنا أيضاً

103
00:05:05,137 --> 00:05:06,536
أصدقاء؟

104
00:05:06,572 --> 00:05:10,074
،لن أطلب منك أن تكوني وزيري مرةً أخرة

105
00:05:10,110 --> 00:05:11,509
.لكن أجل، نحن على وفاق

106
00:05:11,545 --> 00:05:13,844
.هذا يبدو عادلاً

107
00:05:13,880 --> 00:05:16,980
.ها أنتم ذا يا رفاق
.كنت أبحث عنكم

108
00:05:17,016 --> 00:05:18,481
.سنكون معك خلال دقيقتين -
.أجل، حسناً -

109
00:05:18,517 --> 00:05:20,218
الزمن دائرة مفرغة وأنا لدي
.فرط في الحركة وتشتت في الإنتباه

110
00:05:20,254 --> 00:05:22,290
.لقد حصلنا على رموز الأمان، هيا

111
00:05:26,894 --> 00:05:28,559
أأنت متأكدة من عودتك إلى هنا بالفعل؟

112
00:05:28,595 --> 00:05:30,026
.لقد تلقيت عيار ناري الأمس

113
00:05:30,062 --> 00:05:31,528
... ذراعي بخير، أنا فقط

114
00:05:31,564 --> 00:05:33,997
.لدي فقط ذلك الصداع من قلة النوم

115
00:05:34,033 --> 00:05:35,600
،بمجرد أن نطيح بـ(رومان) و(كروفورد)

116
00:05:35,636 --> 00:05:37,935
.من المحتمل أن أكون في السبات لمدة عام كامل

117
00:05:40,574 --> 00:05:42,540
ماذا لديك؟ -
.حسناً -

118
00:05:42,576 --> 00:05:43,574
واحد من تلك المباني

119
00:05:43,610 --> 00:05:45,175
يستخدم حماية شركة (فرانكلين-دورفمان)

120
00:05:45,211 --> 00:05:47,944
.قمت بإختراقه للتو
... مزرعة محاليل مذيبات طازجة

121
00:05:47,980 --> 00:05:49,947
إنه مصنع يقوم بتصنيع

122
00:05:49,983 --> 00:05:53,584
.منتجات التنظيف الصناعية لمزارع الألبان

123
00:05:53,620 --> 00:05:55,286
.لذلك عملية السطو بها جزئين

124
00:05:55,322 --> 00:05:57,588
أولاً، نهاجم مصنع المذيبات الطازجة هنا

125
00:05:57,624 --> 00:06:01,024
.يخزنون كميات هائلة من رباعي أكسيد النتروجين

126
00:06:01,060 --> 00:06:03,560
... الجزء الثاني هو الحصول على المتفاعل -
.حسناً -

127
00:06:03,596 --> 00:06:05,329
.شكراً لك يا (رومان) سمعت مايكفي

128
00:06:05,365 --> 00:06:07,298
.الأمر معقد للغاية

129
00:06:07,334 --> 00:06:09,466
لقد وصلت بالفعل إلى عصابة محلية

130
00:06:09,502 --> 00:06:10,901
.تقوم بتهريب المتفجرات

131
00:06:10,937 --> 00:06:12,903
،الـ(فايبر كينغز)

132
00:06:12,939 --> 00:06:14,572
بإمكانهم أن يوفروا لنا كل
.المواد المتفجرة التي نحتاجها

133
00:06:14,608 --> 00:06:17,110
.إلتزم بما أنت جيد فيه وترك التخطيط لي

134
00:06:27,487 --> 00:06:30,988
خطتك جيدة -
.إذاً أخبري (شيبارد) بذلك -

135
00:06:31,024 --> 00:06:34,125
.خطتها أفضل بالنسبة لما نحتاجه الآن

136
00:06:34,161 --> 00:06:35,927
،لكن من يعلم ما الذي قد نحتاجه في المستقبل

137
00:06:35,963 --> 00:06:37,999
.لذلك لا تتعجل في رمي هذا

138
00:06:39,232 --> 00:06:42,333
.هذا (رومان)

139
00:06:42,369 --> 00:06:44,367
.إنها حبكة إبتكرها لسرقة المتفجرات من (عاصفة الصحراء)

140
00:06:44,403 --> 00:06:46,103
.هذا الشطر الأول منها

141
00:06:46,139 --> 00:06:48,072
ماذا؟، إذاً (رومان) يقوم بسرقة المتفجرات

142
00:06:48,108 --> 00:06:49,473
من المصنع لصالح (كروفورد)؟

143
00:06:49,509 --> 00:06:54,377
... على الأقل الجزء الأول من المتفجر

144
00:06:54,413 --> 00:06:57,113
رباعي أكسيد الدينتروجين؟

145
00:06:57,149 --> 00:07:00,084
... غير ضار لوحده، مستقر

146
00:07:00,120 --> 00:07:01,651
... أجل، إلى أن نصل إلى الجزء الثاني

147
00:07:01,687 --> 00:07:04,221
.(مونو-ميثيل-هيدرازين) -
.(مونو-ميثيل-هيدرازين) -

148
00:07:04,257 --> 00:07:06,690
أتريد أن تخبرنا بما يجري؟

149
00:07:06,726 --> 00:07:08,625
.(رومان) و(كروفورد) يصنعان قنبلة حارقة

150
00:07:08,661 --> 00:07:12,096
،الأمر لا يتطلب شحن ، فقط مادتين كيميائيتين تنفجران

151
00:07:12,132 --> 00:07:13,630
.عندما يتلامسان مع بعضهم البعض

152
00:07:13,666 --> 00:07:15,231
قنبلة غير مشحونة
تبدو طريقة جيدة

153
00:07:15,267 --> 00:07:16,634
.لتهريب شيء غير قابل للكشف

154
00:07:16,670 --> 00:07:18,134
والمزرعة صادف أن لديها

155
00:07:18,170 --> 00:07:20,237
.كمية كبيرة من رباعي أكسيد النتروجين

156
00:07:20,273 --> 00:07:22,105
لا يوجد سبب لسرقة هذا القدر

157
00:07:22,141 --> 00:07:23,641
.ما لم تكن تستهدف هدف كبير

158
00:07:23,677 --> 00:07:25,242
.أو أهداف متعددة

159
00:07:25,278 --> 00:07:26,644
إذا كنت محقة بشأن هذا فذلك يعني أن (كروفورد)

160
00:07:26,680 --> 00:07:29,146
.يخطط لقصف شامل على الأراضي الأمريكية

161
00:07:29,182 --> 00:07:30,548
.هذا ليس أسلوبه

162
00:07:30,584 --> 00:07:32,649
،أقصد، ليس لديه مشكلة مع العنف

163
00:07:32,685 --> 00:07:34,552
.لكن في العادة لبلوغ غاية ما

164
00:07:34,588 --> 00:07:36,153
إذاً ماذا سيستفيد

165
00:07:36,189 --> 00:07:37,988
من شن هجوم على بلده؟

166
00:07:38,024 --> 00:07:39,290
ألا يزال لا يوجد أي شيء من حاسوب (لينيت)؟

167
00:07:39,326 --> 00:07:40,658
إنها لا تصنف ملفتها بدقة

168
00:07:40,694 --> 00:07:42,560
... خطط-ضخمة-هجوم، لذلك

169
00:07:42,596 --> 00:07:44,528
قلت أن (رومان) يخطط لسرقة

170
00:07:44,564 --> 00:07:46,430
لسرقة الجزء التاني أيضاً، صحيح؟
(مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

171
00:07:46,466 --> 00:07:49,033
،إذا إكتشفنا من أين سيسرقه

172
00:07:49,069 --> 00:07:50,334
.يمكننا أن نقطع الطريق عليه

173
00:07:50,370 --> 00:07:52,069
.لم ألقي نظرة جيدة على مخططاته

174
00:07:52,105 --> 00:07:53,670
لا أعرف الموقع الثاني

175
00:07:53,706 --> 00:07:57,644
.لكن هناك شخص واحد قد يعرف

176
00:08:08,321 --> 00:08:10,286
.مرحباً يا (كورت)

177
00:08:15,255 --> 00:08:20,255
Red_Chief : ترجمة

178
00:08:22,406 --> 00:08:26,790
.هذه الرحلة الميدانية كانت مفاجئة لطيفة

179
00:08:26,826 --> 00:08:28,190
ما هي المناسبة؟

180
00:08:28,226 --> 00:08:29,895
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة

181
00:08:32,130 --> 00:08:33,766
نصيحة الزواج؟

182
00:08:38,169 --> 00:08:40,002
من هي صاحبة الحظ؟

183
00:08:40,038 --> 00:08:41,337
لا يمكن أن تكون (ريمي)، هل يمكن؟

184
00:08:41,373 --> 00:08:43,071
.إنها ليست (ريمي)

185
00:08:43,107 --> 00:08:48,844
.فهمت، (جين)

186
00:08:48,880 --> 00:08:52,348
.أعتقد أنني فوت فرصتي كوصية على الزوجة

187
00:08:52,384 --> 00:08:57,987
.كانت (جين دوي) مصممة خصيصاً لك يا (كورت)
.من صنعي

188
00:08:58,023 --> 00:09:01,427
من أين سيقوم (رومان) بسرقة مادة كيميائية
تسمى (مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

189
00:09:02,894 --> 00:09:04,898
أتلك الخطة القديمة؟

190
00:09:06,231 --> 00:09:07,997
.لا بّد من أنه يائس

191
00:09:08,033 --> 00:09:10,132
تعلم أنه إذا لم يكن حذراً

192
00:09:10,168 --> 00:09:11,467
.ربما قد يتعرض الناس للآذى

193
00:09:11,503 --> 00:09:12,569
أتعرفين من أين أم لا؟

194
00:09:12,605 --> 00:09:14,374
.بالطبع أعرف

195
00:09:18,210 --> 00:09:19,541
.أحضر لي (جين)

196
00:09:19,577 --> 00:09:24,881
.سأكشف عن الموقع، لكن لها فقط

197
00:09:24,917 --> 00:09:26,315
.هذا لن يحدث

198
00:09:26,351 --> 00:09:28,221
.لم تتغير يا (كورت)

199
00:09:31,490 --> 00:09:35,624
،لطالما كانت بداخلك نزعة الحماية تلك

200
00:09:35,660 --> 00:09:38,530
.منذ أن كنت طفلاً صغير

201
00:09:40,599 --> 00:09:42,602
.هذا مضيعة للوقت -
!إنتظر -

202
00:09:46,639 --> 00:09:49,609
.سأخبرك، أقسم لك

203
00:09:51,110 --> 00:09:53,145
.أريد فقط التحدث مع إبنتي

204
00:09:55,380 --> 00:09:57,313
!لا يمكننا منح (شيبارد) ما تطلبه ببساطة

205
00:09:57,349 --> 00:09:58,982
هل تعرف العراقيل التي إضطررت لإجتيازها

206
00:09:59,018 --> 00:10:01,316
كي أجلبها إلى هنا؟
لقد أعطيتك حرية الوصول إلى (شيبارد)

207
00:10:01,352 --> 00:10:03,585
.حتى نتمكن من القبض على (كروفورد)
لن نقوم بالإستسلام لأن

208
00:10:03,621 --> 00:10:04,988
.مشاعر (جين) ربما قد تتآذى

209
00:10:05,024 --> 00:10:06,656
.لا أحد سيستسلم
هناك طرق أخرى

210
00:10:06,692 --> 00:10:08,056
.لإخراج المعلومة منها

211
00:10:08,092 --> 00:10:09,592
أليس هذا إختصاص (سي آي إيه)؟

212
00:10:09,628 --> 00:10:12,628
.لقد قاومت كل أساليب الإستجواب المعززة

213
00:10:12,664 --> 00:10:13,966
.سأقوم بذلك

214
00:10:15,634 --> 00:10:17,103
(جين)، أأنت متأكدة؟

215
00:10:20,239 --> 00:10:23,071
.تعلمين أنها ستحاول التلاعب بك

216
00:10:23,107 --> 00:10:24,507
.هذا ما تقوم به

217
00:10:24,543 --> 00:10:26,541
.أرواح الناس على المحك

218
00:10:26,577 --> 00:10:29,078
.علينا أن نوقف هجوم (رومان) و(كروفورد)

219
00:10:29,114 --> 00:10:31,281
.أستطيع التعامل مع ألاعيب والدتي

220
00:10:31,317 --> 00:10:34,550
،منذ أشهر مضت كان هذا كل ما أردته

221
00:10:34,586 --> 00:10:37,085
،لمواجهتها

222
00:10:37,121 --> 00:10:39,656
.لأسألها لماذا سرقت (إيفري) مني

223
00:10:39,692 --> 00:10:41,357
... لكن الآن أنا هنا وأنا

224
00:10:41,393 --> 00:10:43,526
.لا أريد شيء منها

225
00:10:43,562 --> 00:10:46,899
.ستكون هذه آخر مرة أسأل فيها والدتي عن أي شيء

226
00:10:52,270 --> 00:10:54,206
... لذلك، كيف

227
00:10:56,341 --> 00:10:57,674
أأنت بخير؟

228
00:10:57,710 --> 00:11:00,676
.أردت التحدث

229
00:11:00,712 --> 00:11:02,411
.تحدثي

230
00:11:04,416 --> 00:11:06,983
.أدرت أن أخبرك أنني آسفة

231
00:11:07,019 --> 00:11:11,521
.آسفة لأنني حاول التفريق بينك وبين (رومان)

232
00:11:11,557 --> 00:11:14,324
،من بين كل الأشياء التي قمت بها

233
00:11:14,360 --> 00:11:16,962
.هذا أكبر أحزاني

234
00:11:18,297 --> 00:11:21,033
.حرضتكما على بعضكما البعض

235
00:11:23,168 --> 00:11:27,307
... عندما أنقذتكما من ذلك الملجأ الفظيع

236
00:11:28,740 --> 00:11:31,273
.كنتما مرتبطان بشكل لا ينفك

237
00:11:31,309 --> 00:11:34,676
،أردتكما أن تحبانني أكثر من حبكما لبعضكما البعض

238
00:11:34,712 --> 00:11:40,550
.لكن رابطتك مع (رومان) فريدة من نوعها

239
00:11:40,586 --> 00:11:44,186
،إنها عميقة وغريبة

240
00:11:44,222 --> 00:11:46,555
.وأنا لم أستوعبها

241
00:11:46,591 --> 00:11:50,196
.(رومان) إحتاجك كثيراً، أعلم

242
00:11:52,331 --> 00:11:55,198
.لم يكن من المفترض أن يكون بمفرده

243
00:11:55,234 --> 00:11:57,699
.إنها في جيناته

244
00:11:57,735 --> 00:12:01,204
.خطئي كان معك

245
00:12:01,240 --> 00:12:06,479
.ما لم أستطع رؤيته هو كم كنت بحاجة إليه

246
00:12:07,779 --> 00:12:10,313
.لقد فرقتكما

247
00:12:10,349 --> 00:12:13,782
.ولداي الإثنان يحاولان قتل بعضهما البعض

248
00:12:13,818 --> 00:12:16,118
.كل هذا خطئي

249
00:12:16,154 --> 00:12:18,091
... (ريمي)

250
00:12:19,792 --> 00:12:21,223
... (جين)

251
00:12:21,259 --> 00:12:24,127
.لا ترتكبي نفس الخطأ الذي إرتكبته

252
00:12:24,163 --> 00:12:27,133
.لا تدمري الشيء الذي تحبينه

253
00:12:28,700 --> 00:12:31,800
،أفهم، لن تدركي ذلك الآن

254
00:12:31,836 --> 00:12:34,673
.لكنك بحاجة إليه

255
00:12:35,807 --> 00:12:38,141
،لو مات

256
00:12:38,177 --> 00:12:39,579
.ستموتين معه

257
00:12:42,413 --> 00:12:46,782
،أريدك أن تمعني النظر في طويلاً

258
00:12:46,818 --> 00:12:48,383
لأن هذه آخر مرة

259
00:12:48,419 --> 00:12:51,154
.سترين فيها واحد من أولادك مرة أخرى

260
00:12:51,190 --> 00:12:53,656
.ليس من شأنك ما يحدث لنا الآن

261
00:12:53,692 --> 00:12:56,592
،لقد فقدت هذا الإمتياز عندما سرقت طفولتنا

262
00:12:56,628 --> 00:12:59,829
.ناهيك عن إبنتي

263
00:12:59,865 --> 00:13:01,464
.سمعتك

264
00:13:01,500 --> 00:13:02,732
والآن، أخبريني

265
00:13:02,768 --> 00:13:06,605
من أين سيسرق (رومان) (مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

266
00:13:09,107 --> 00:13:10,540
.(ليتل سكاي)

267
00:13:10,576 --> 00:13:14,477
.إنه ذاهب إلى (ليتل سكاي)

268
00:13:14,513 --> 00:13:16,545
(ليتل سكاي) مخزن مقاولات عسكري

269
00:13:16,581 --> 00:13:19,415
.متتخصص في تخزين المواد الخطرة

270
00:13:19,451 --> 00:13:21,084
.إنهم بضواحي (باوكيبسي) -
سأطلب المكتب الميداني -

271
00:13:21,120 --> 00:13:22,484
.هناك أن يرسل فريق إقتحام الآن

272
00:13:22,520 --> 00:13:24,222
.سنلتقي بهم هناك

273
00:13:26,457 --> 00:13:28,424
.أمننا على أعلى مقاييس

274
00:13:28,460 --> 00:13:30,693
،الكاميرات تعمل طوال الوقت

275
00:13:30,729 --> 00:13:33,329
بطاقة دخول صارمة وجميع حراسنا

276
00:13:33,365 --> 00:13:35,330
.قادمون من أقوى الوكلات

277
00:13:35,366 --> 00:13:36,833
سأحتاج لرؤية الجناح الرئاسي

278
00:13:36,869 --> 00:13:38,834
.حيث ستكون السيدة (كروفورد) مقيمة خلال هذا الحدث

279
00:13:38,870 --> 00:13:40,837
أجل، لسوء الحظ الجناح الرئاسي

280
00:13:40,873 --> 00:13:43,606
.غير متاح الآن -
لا أستطيع تقييم الأمن -

281
00:13:43,642 --> 00:13:45,340
،لغرفة لم أراها يا (إدموند)، ولن

282
00:13:45,376 --> 00:13:47,109
أضع حياة (بليك) في خطر
.بسبب عدم كفاءتك

283
00:13:47,145 --> 00:13:48,146
!(توم)

284
00:13:50,349 --> 00:13:55,318
.أعتذر عن غضب السيد (جايكمان)

285
00:13:55,354 --> 00:13:57,520
،والدي يضع قدر كبير من الثقة فيه

286
00:13:57,556 --> 00:13:59,354
والذي كما أتخيل أن يضعه ذلك أيضاً

287
00:13:59,390 --> 00:14:01,189
.تحت ضغط كبير

288
00:14:01,225 --> 00:14:03,391
.بالطبع، لكن أخشى أن الأمر خارج عن سيطرتي

289
00:14:05,364 --> 00:14:08,196
هذه الإحتفالية الخيرية هي واحدة
.من أكبر الأحداث في السنة

290
00:14:08,232 --> 00:14:10,398
،العديد من الأشخاص المؤثرين سيكونون حاضرين

291
00:14:10,434 --> 00:14:12,767
.وسوف يعهدون إلينا بأمنهم

292
00:14:12,803 --> 00:14:15,204
.أفهم ذلك -
ثم يرجى أيضاً أن نفهم -

293
00:14:15,240 --> 00:14:16,872
،أنه ما لم يتم تلبية كل طلبات (توم)

294
00:14:16,908 --> 00:14:19,742
،لا أستطيع أن أرتاح بإقامة هذه الإحتفاية في فندقكم

295
00:14:19,778 --> 00:14:22,344
ولا يمكنني التوصية بأي من زبائني أو شركاء العمل

296
00:14:22,380 --> 00:14:24,412
.أن يستقلوا فندقكم في المستقبل

297
00:14:24,448 --> 00:14:26,882
الإشاعة تنتقل بسرعة بين معارفي وأنا أكره

298
00:14:26,918 --> 00:14:29,151
أن يوصف فندق (سرولين) بسمعة

299
00:14:29,187 --> 00:14:30,456
.هو في غنى عنها

300
00:14:31,822 --> 00:14:33,890
.دعيني أرى ما يمكنني فعله

301
00:14:33,926 --> 00:14:35,728
.شكراً لك

302
00:14:38,429 --> 00:14:40,228
أأنت بخير؟

303
00:14:40,264 --> 00:14:42,497
... إنا بخير، إنها فقط

304
00:14:42,533 --> 00:14:45,901
،آخر فرصة أتيحت لي للقبض على (رومان)

305
00:14:45,937 --> 00:14:47,306
.تشوش تصويبي في الرماية

306
00:14:52,476 --> 00:14:53,910
.من الجيد أن تعلم

307
00:14:53,946 --> 00:14:56,646
.وأنت إغتنمت الفرصة، هذا كل ما يهم

308
00:14:56,682 --> 00:14:59,247
.الإخطاء في الرماية تحدث يا (جين)

309
00:14:59,283 --> 00:15:00,782
،لم أقم بذلك عن قصد

310
00:15:00,818 --> 00:15:05,521
لكن ماذا لو إرتخت قبضتي لا إرادياً

311
00:15:05,557 --> 00:15:08,790
وتسبب ذلك في إخطائي للهدف؟
ربما جزء مني خاف

312
00:15:08,826 --> 00:15:11,794
.لما سوف يحدث لي بعدما يموت

313
00:15:11,830 --> 00:15:13,662
ماذا تقصدين؟ -
حتى بعد -

314
00:15:13,698 --> 00:15:16,799
كل الأمور الفظيعة التي قام بها (رومان)

315
00:15:16,835 --> 00:15:18,401
.(شيبارد) محقة

316
00:15:18,437 --> 00:15:20,869
.هناك رابطة بيننا لا أستطيع التخلص منها

317
00:15:20,905 --> 00:15:23,271
،لا أتذكر معظم حياتنا معاً

318
00:15:23,307 --> 00:15:26,409
.لكن يمكنني الشعور بذلك

319
00:15:26,445 --> 00:15:29,344
ماذا لو ماتت قطعة مني معه؟

320
00:15:29,380 --> 00:15:32,217
أعتقد أن هذا هو الشعور دائماً

321
00:15:32,253 --> 00:15:33,815
.عندما تفقد شخص عزيز عليك

322
00:15:33,851 --> 00:15:38,286
،والآن، تلك الفكرة التي وضعها (شيبارد) في رأسك

323
00:15:38,322 --> 00:15:40,289
،)أنه لا يمكنك العيش في عالم خالٍ من (رومان

324
00:15:40,325 --> 00:15:42,728
.ليست صحيحة يا (جين)

325
00:15:47,599 --> 00:15:49,632
.(باتيرسون) تريد عودتنا للمختبر

326
00:15:49,668 --> 00:15:51,937
.هيا

327
00:15:53,038 --> 00:15:54,303
لماذا لا نزال هنا؟

328
00:15:54,339 --> 00:15:55,570
.يفترض بنا أن نكون في الطريق

329
00:15:55,606 --> 00:15:57,707
.لقد فات الآوان -
ماذا تقصدين؟ -

330
00:15:57,743 --> 00:15:59,709
.وصلت الفرق الميدانية المحلية للتو إلى (ليتل سكاي)

331
00:15:59,745 --> 00:16:02,310
كل الحراس ماتوا و (رومان)
.فر بـ(مونو-ميثيل-هيدرازين)

332
00:16:02,346 --> 00:16:03,512
هو و(رومان) لديهم ما يكفي

333
00:16:03,548 --> 00:16:04,880
.لتفجير مربع سكني بإكمله

334
00:16:04,916 --> 00:16:06,415
.ونحن ليس لدينا فكرة لما سيستخدمونه

335
00:16:06,451 --> 00:16:07,816
وجدت شيء، الفريق الميداني إتصل للتو

336
00:16:07,852 --> 00:16:09,618
رأى أحد موظفي (ليتل سكاي) أن شاحنة

337
00:16:09,654 --> 00:16:11,887
.تحمل علامة عليها نجمة حمراء سباعية

338
00:16:11,923 --> 00:16:14,957
.نجمة حمراء وسباعية

339
00:16:14,993 --> 00:16:18,426
.إنه شعار لمورد لوازم مكتبية

340
00:16:18,462 --> 00:16:20,563
.لديهم أسطول يتكون من ألف شاحنة في منطقة (نيويورك)

341
00:16:20,599 --> 00:16:23,299
أتعتقد أن (رومان) أثر على (ماكفاي)
ليستخدم شاحنته كقنبلة؟

342
00:16:23,335 --> 00:16:25,501
.أو أنه حصان طروادة، ليس واقي ذكري

343
00:16:25,537 --> 00:16:27,637
،القنبلة الحارقة من السهل نسبياً إخفائها

344
00:16:27,673 --> 00:16:28,938
ولن يقوم أي شخص بتفقد

345
00:16:28,974 --> 00:16:30,506
.شاحنة مملوءة باللوازم المكتبية بحذر

346
00:16:30,542 --> 00:16:31,973
أجل، لكن علينا إيجاد تلك الشاحنة

347
00:16:32,009 --> 00:16:33,709
.قبل أن تسلم الشحنة

348
00:16:33,745 --> 00:16:35,911
.بديع

349
00:16:35,947 --> 00:16:38,314
أهذه تماثيل (إرماليناز)؟

350
00:16:38,350 --> 00:16:39,949
،نظرة ثاقبة يا سيدة (كروفورد)

351
00:16:39,985 --> 00:16:42,318
لكن الإستفادة الحقيقية لهذا الجناح

352
00:16:42,354 --> 00:16:45,854
.هو منظره الفريد المطل على (ريفر إيست)

353
00:16:45,890 --> 00:16:47,522
ها نحن ذا، إلتقطت كاميرا المراقبة

354
00:16:47,558 --> 00:16:48,824
على بعد مربعين سكنيين من (ليتل سكاي)

355
00:16:48,860 --> 00:16:51,661
.شاحنة عليها علامة نجمة

356
00:16:51,697 --> 00:16:53,396
.حصلت على لوحة الترقيم

357
00:16:53,432 --> 00:16:55,964
.هذه الشاحنة الخاصة تذهب فقط إلى موقع واحد

358
00:16:56,000 --> 00:16:57,565
.يا إلهي

359
00:16:57,601 --> 00:17:00,873
.لقد كنت محقاً يا (توم)
.إنه يستحق ما دفع فيه

360
00:17:04,976 --> 00:17:08,543
.(كروفورد) على وشك تفجير مقر (الأمم المتحدة)

361
00:17:08,579 --> 00:17:10,915
.أتمنى أن يكون كل شيء تحت معاييرك يا سيد (جايكمان)

362
00:17:12,116 --> 00:17:13,786
.إنه مثالي

363
00:17:16,848 --> 00:17:18,774
.ةأنا منبهر

364
00:17:18,810 --> 00:17:22,140
.والآن، أخبرني المزيد عن خيارات قاعة إحتفالاتكم

365
00:17:22,714 --> 00:17:24,179
(توم)، أأنت بخير؟ -
.سيد (جايكمان) -

366
00:17:24,215 --> 00:17:25,714
... أجل، إنه مجرد

367
00:17:25,750 --> 00:17:27,428
.الصداع النصفي آخر

368
00:17:27,464 --> 00:17:28,917
.لقد أخذني على حين غرة

369
00:17:28,953 --> 00:17:31,218
.يجب أن آخذك للمنزل -
... كلا -

370
00:17:31,254 --> 00:17:33,419
.أنهي عملك هنا وأنا سوف أخرج

371
00:17:33,455 --> 00:17:35,189
... أأنت متأكد؟، تبدو -
.سأكون بخير -

372
00:17:35,225 --> 00:17:36,962
.أحتاج فقط لبعض الراحة

373
00:17:40,363 --> 00:17:43,131
.أتفهم أن أرضية الفندق قيد الإصلاح

374
00:17:43,167 --> 00:17:44,970
هل أثق من أن هذا لن يكون مشكلة؟

375
00:17:48,505 --> 00:17:50,871
،نائب المدير (ريد)، (دانا كوريانو)

376
00:17:50,907 --> 00:17:52,940
.رئيس الأمن لمقر (الأمم المتحدة)

377
00:17:52,976 --> 00:17:55,209
كيف يجري الإخلاء؟ -
لدينا أكثر من 6 آلاف موظف -

378
00:17:55,245 --> 00:17:57,411
.مسجلين ناهيك عن زيارة كبار الشخصيات

379
00:17:57,447 --> 00:17:59,413
.لن يتم إخلاء المباني قبل 20 دقيقة أخرى

380
00:17:59,449 --> 00:18:01,248
،نحن في الواقع نبحث عن شاحنة تقوم بالتوصيل

381
00:18:01,284 --> 00:18:03,351
.لوازم مكتبية هنا

382
00:18:03,387 --> 00:18:05,821
.يبدو أنها غادرت بالفعل

383
00:18:05,857 --> 00:18:08,256
وفقاً للسجلات، لقد قاموا بإنزال
.شحنتهم في مستودع الشحن

384
00:18:08,292 --> 00:18:09,390
.بعدها غادروا مباشرةً قبل أن يصلنا تحذيركم

385
00:18:09,426 --> 00:18:11,092
.القنبلة أصلاً في داخل

386
00:18:11,128 --> 00:18:12,227
.أنا و(زاباتا) سنتفقد مستودع الشحن

387
00:18:12,263 --> 00:18:13,428
،وأنتم إبقوا هنا مع (دانا)

388
00:18:13,464 --> 00:18:14,496
.وأنظروا ما إذا كان هناك شي آخر مخترق

389
00:18:14,532 --> 00:18:16,163
.عُلم -
.حسناً -

390
00:18:16,199 --> 00:18:19,234
لا يمكنني إيجاد أي شيء في هذا الحاسوب الغبي

391
00:18:19,270 --> 00:18:20,869
يخبرنا لماذا (كروفورد) يريد الهجوم
.على مقر (الأمم المتحدة)

392
00:18:20,905 --> 00:18:23,371
حقاً؟، لأنني إخترقت للتو محرك أقراص جديد

393
00:18:23,407 --> 00:18:25,106
.وأنا متأكد للغاية بأنني في خضام شيء ما هنا

394
00:18:25,142 --> 00:18:26,373
مثل كيفية إستخدام زوجة (لينيت) للعمل

395
00:18:26,409 --> 00:18:27,878
.لصالح شركة (فرانكلين-دورفمان) للحماية

396
00:18:29,280 --> 00:18:30,512
ماذا؟

397
00:18:30,548 --> 00:18:32,747
،إنها محامية للملكية الفكرية الآن لكن في السابق

398
00:18:32,783 --> 00:18:34,282
شركتها قامت بالقليل من الإستشارات

399
00:18:34,318 --> 00:18:35,516
.لصالح (فرانك-ديزورف)

400
00:18:35,552 --> 00:18:36,985
تتبعت مستندات (لينيت)

401
00:18:37,021 --> 00:18:38,053
.وهم ينتمون إلى زوجتها وشريكتها القديمة

402
00:18:38,089 --> 00:18:39,286
.إنهم في محرك الأقراص

403
00:18:39,322 --> 00:18:40,522
.(لينيت) مخترقة بارعة

404
00:18:40,558 --> 00:18:42,023
لذلك نحن نفترض

405
00:18:42,059 --> 00:18:44,125
أنها إخترقت خادم شركة (فرانكلين-دورفمان)

406
00:18:44,161 --> 00:18:45,293
.بشكل غير قانوني للحصول على الرموز

407
00:18:45,329 --> 00:18:46,995
.إنها سجلت دخولها الآن

408
00:18:47,031 --> 00:18:48,863
.أو زوجتها من فعل ذلك -
،أجل، ولكن في كلتا الحالتين -

409
00:18:48,899 --> 00:18:50,798
.زوجتها متورطة
.يمكننا إستخدام ذلك لصالحنا

410
00:18:50,834 --> 00:18:53,200
.أجل، ذلك إذا لم ينفجر مقر (الأمم المتحدة) أولاً

411
00:18:53,236 --> 00:18:54,805
<i>.(باتيرسون) نحن في قبو مقر الأمم المتحدة</i>

412
00:18:57,375 --> 00:18:58,873
.نجمة حمراء سباعية

413
00:18:58,909 --> 00:19:00,044
.ذلك هو شعارهم

414
00:19:07,517 --> 00:19:10,354
لماذا الطاقة تعمل؟
.إنه ليس موصل بأي شيء حتى

415
00:19:22,465 --> 00:19:24,431
.مؤقت للعد التنازلي

416
00:19:24,467 --> 00:19:26,901
.القنبلة عبارة عن آلة طباعة

417
00:19:26,937 --> 00:19:30,572
أنظر إذا كان يمكنك إيجاد أي شيء

418
00:19:30,608 --> 00:19:31,907
<i>يمكن أن يحتوي على مادتين كيميائيتين</i>

419
00:19:31,943 --> 00:19:33,307
<i>.وإبقائهما منفصلين</i>

420
00:19:33,343 --> 00:19:35,142
ربما وجد (رومان) طريقة لإبعادهم

421
00:19:35,178 --> 00:19:36,510
.إلى أن يحدد وقت التفجير

422
00:19:36,546 --> 00:19:38,013
لأن مزج تلك مادتين كيميائيتين معاً

423
00:19:38,049 --> 00:19:39,080
يجعل حي بأكمله يهتز

424
00:19:39,116 --> 00:19:40,247
.وكأنه ملهى ليلي يوم الثلاثاء

425
00:19:40,283 --> 00:19:41,515
.هناك مجموعة كاملة

426
00:19:41,551 --> 00:19:42,984
.من خراطيش الحبر داخل آلة الطباعة

427
00:19:43,020 --> 00:19:44,986
.أجل، و طن من قطع الغيار في الصناديق

428
00:19:45,022 --> 00:19:46,822
،إذا نشطة آلة الطباعة فسوف تقوم بتشغيل

429
00:19:46,858 --> 00:19:48,890
<i>.سلسلة من ردود الفعل -</i>
لهذا السبب لم أمن مقر الأمم المتحدة -

430
00:19:48,926 --> 00:19:51,293
لم يستطع العثور على أي مواد كيميائية
.لأنهم كانوا سيضطرون لفتح كل الخراطيش

431
00:19:51,329 --> 00:19:52,960
.إنه (رومان) الجمال والذكاء

432
00:19:52,996 --> 00:19:54,563
تحتاج إلى البحث عن آلية

433
00:19:54,599 --> 00:19:56,363
.من شأنها فتح الخراطيش

434
00:19:56,399 --> 00:19:58,099
<i>.أظن أنه مرتبط بمؤقت العد التنازلي</i>

435
00:19:58,135 --> 00:19:59,433
.لا أرى أي شيء
أعتقد الجزء الميكانيكي

436
00:19:59,469 --> 00:20:01,503
.للقنبلة مندس داخل الآلة

437
00:20:01,539 --> 00:20:03,170
<i>.ذلك يجعل الأمور صعبة بعض الشيء</i>

438
00:20:03,206 --> 00:20:04,573
.أجل، لدينا 24 ثانية فقط

439
00:20:04,609 --> 00:20:06,140
<i>سيكون عليك إخراج</i>

440
00:20:06,176 --> 00:20:07,542
،الخراطيش من آلة الطباعة

441
00:20:07,578 --> 00:20:09,214
.وإحرصوا على أن لا ينكسروا أو يختلطوا

442
00:20:19,590 --> 00:20:20,921
.إنتظر

443
00:20:20,957 --> 00:20:22,189
.مسكة جيدة

444
00:20:22,225 --> 00:20:24,458
!5ثوان متبقية

445
00:20:26,898 --> 00:20:28,529
.إسحب، إسحب السلك وحسب

446
00:20:31,502 --> 00:20:33,000
.تمكنا منها

447
00:20:33,036 --> 00:20:35,039
.تم إبطال القنبلة، نحن آمنون

448
00:20:39,944 --> 00:20:43,277
!أنقذت اليوم من جديد

449
00:20:43,313 --> 00:20:45,546
.هذا بتأكيد سيكون مكتوب في روايتي التصويرة الجديدة

450
00:20:45,582 --> 00:20:47,148
بالمناسبة، هل أخبرتك عن ذلك؟

451
00:20:47,184 --> 00:20:50,150
إنها للبالغين فقط، وقائع ساحر التكلونوجيا الملياردير

452
00:20:50,186 --> 00:20:52,086
.والمعتزل (هارلم غلوبتروتر ميتش دوت أورغ)

453
00:20:52,122 --> 00:20:53,955
أسمع، ينضم إلى القوات مكافحة الجريمة

454
00:20:53,991 --> 00:20:56,224
،مع شرطيين متزوجين (كيلر) و(جايد)

455
00:20:56,260 --> 00:20:58,459
والعميل (ريس) رئيس المكتب الكئيب والمزعج

456
00:20:58,495 --> 00:21:00,562
.لكن أحياناً تكون مساعدته مفيدة، (بيترسون)

457
00:21:00,598 --> 00:21:02,363
... وهذا أنت
.أنت (بيترسون)

458
00:21:02,399 --> 00:21:04,064
.هذا كان سهلاً جداً

459
00:21:04,100 --> 00:21:05,367
.أو نحن فقط بارعون

460
00:21:05,403 --> 00:21:08,069
.شيء ما غير صحيح

461
00:21:08,105 --> 00:21:09,437
لماذا مقر الأمم المتحدة؟

462
00:21:09,473 --> 00:21:10,906
،لا أعلم
.إنه مكان كبير ومثير للإستهداف

463
00:21:10,942 --> 00:21:12,439
لماذا أي إرهابي لا يريد قصف مقر الأمم المتحدة؟

464
00:21:12,475 --> 00:21:14,242
،أجل هذا هو بيت القصيد
.(كروفورد) ليس إرهابي

465
00:21:14,278 --> 00:21:16,945
إنه كما قالت (جين)
،لا يريد إفتعال الموتى والفوضى فقط

466
00:21:16,981 --> 00:21:20,215
.لديه سبب محدد للغاية لعنفه

467
00:21:20,251 --> 00:21:21,917
... أجل، لكن (رومان) ممكن يقتل -
(رومان) قد يكون -

468
00:21:21,953 --> 00:21:24,052
الشخص الوحيد الآخر مِن مَن قابلتهم يحب الألعاب

469
00:21:24,088 --> 00:21:26,587
.والألغاز معقدة بشكل مزعج بقدر ما أحب

470
00:21:26,623 --> 00:21:28,122
.وقاحة

471
00:21:28,158 --> 00:21:30,958
،هذه الفروق الدقيقة التي لدى الرجال

472
00:21:30,994 --> 00:21:32,627
،ومن المفترض أن أصدق أنه عندما يجمعون

473
00:21:32,663 --> 00:21:36,398
،خطتهم الكبرى وهي تفجير قنبلة واحدة

474
00:21:36,434 --> 00:21:39,367
سلمت بدقة لقتل تشكيلة كبيرة

475
00:21:39,403 --> 00:21:42,003
ولكن عشوائية من موظفي الأمم المتحدة؟

476
00:21:42,039 --> 00:21:44,238
عندما تسرديها متتالية بهذا الشكل

477
00:21:44,274 --> 00:21:45,606
.تكون لديك وجهة نظر صحيحة

478
00:21:45,642 --> 00:21:47,913
.لا بد أن يكون هناك شيء لم نراه

479
00:21:50,046 --> 00:21:52,246
.أعتقد أنه حان الوقت لإجراء محادثة أخرى مع (لينيت)

480
00:21:52,282 --> 00:21:54,349
.حسناً

481
00:21:54,385 --> 00:21:56,083
الرموز التي قدمتها إلى (كروفورد)

482
00:21:56,119 --> 00:21:58,352
أستخدمت للتو في محاولة هجوم إرهابي

483
00:21:58,388 --> 00:22:00,220
.على مقر الأمم المتحدة

484
00:22:00,256 --> 00:22:01,488
،تريدين الغرق مع السفينة

485
00:22:01,524 --> 00:22:03,358
.هذا من حقك

486
00:22:03,394 --> 00:22:06,298
ولكن هل أنت على إستعداد لجر زوجتك معك؟

487
00:22:07,665 --> 00:22:09,163
.ذلك المكرفون سقط

488
00:22:09,199 --> 00:22:12,100
.ليس لزوجتي علاقة بهذا

489
00:22:12,136 --> 00:22:13,968
.حظاً سعيداً في إثبات ذلك

490
00:22:14,004 --> 00:22:16,504
لقد إستخدمت أوراق إعتماد شريكك قانوني قديم

491
00:22:16,540 --> 00:22:20,175
لسرقة رموز حماية، وهذا يعني أنها قدمت

492
00:22:20,211 --> 00:22:21,709
الدعم المادي للإرهابيين

493
00:22:21,745 --> 00:22:24,245
،وستذهب إلى سجن مشدد الحراسة

494
00:22:24,281 --> 00:22:26,648
ما لم تتكلمي وتقول لي لماذا (كروفورد)

495
00:22:26,684 --> 00:22:29,354
.كان يستهدف مقر الأمم المتحدة الآن

496
00:22:30,487 --> 00:22:32,519
،لا أعرف الخطة بأكملها

497
00:22:32,555 --> 00:22:33,688
.أقسم لك

498
00:22:33,724 --> 00:22:35,724
... على الأرحج لديه

499
00:22:35,760 --> 00:22:38,258
.شيء يجب القيام به مع خط الأنابيب

500
00:22:38,294 --> 00:22:39,660
أي أنابيب؟

501
00:22:39,696 --> 00:22:42,130
هناك خط أنابيب نفط ضخم

502
00:22:42,166 --> 00:22:44,332
.سيقمون بإنشائه ذات يوم

503
00:22:44,368 --> 00:22:48,303
كان هاجس (كروفورد) حول هذا الموضوع لعدة أشهر

504
00:22:48,339 --> 00:22:50,537
وقال الشخص المسؤول عن المشروع

505
00:22:50,573 --> 00:22:53,073
.سيجني المليارات
... (كامبيزي) و(أودان)

506
00:22:53,109 --> 00:22:56,010
(كامبيزي) و(أودان)؟
أتلك هي الدول

507
00:22:56,046 --> 00:22:57,344
التي يعبر خط الأنابيب من خلالها؟

508
00:22:57,380 --> 00:22:58,382
.سيكونون

509
00:23:03,320 --> 00:23:04,686
.الأرض

510
00:23:04,722 --> 00:23:08,355
.الأرض التي حصل عليها (كروفورد) من (برويار)

511
00:23:08,391 --> 00:23:10,057
.إنها حدود لبلدين، هذه هي

512
00:23:10,093 --> 00:23:11,458
أنا محق، صحيح؟ -
يريد أن يبني خط الأنابيب -

513
00:23:11,494 --> 00:23:12,664
.من خلال ممتلكاته

514
00:23:14,231 --> 00:23:17,798
.(كامبيزي) و(أودان) لديهما تاريخ طويل من الصراعات

515
00:23:17,834 --> 00:23:19,400
.يا إلهي

516
00:23:19,436 --> 00:23:21,468
وافق قادتهم على الجلوس

517
00:23:21,504 --> 00:23:24,272
لعقد جلسة السلام الأولى
.منذ عقد في مقر الأمم المتحدة

518
00:23:24,308 --> 00:23:25,774
،إذا قتل قادة كلتا الدولتين

519
00:23:25,810 --> 00:23:27,208
.ستكون هناك حرب شاملة

520
00:23:27,244 --> 00:23:28,610
.وخط الأنابيب لن يتقدم

521
00:23:28,646 --> 00:23:29,744
سيتعين عليهم إعادة توجيه

522
00:23:29,780 --> 00:23:31,612
من خلال البديل المحتمل الوحيد

523
00:23:31,648 --> 00:23:32,746
.أرض (كروفورد)

524
00:23:32,782 --> 00:23:34,548
.إنه ليس هجوماً إرهابياً

525
00:23:34,584 --> 00:23:36,253
.إنها عملية إغتيال

526
00:23:42,968 --> 00:23:44,334
<i>(ويلر)، (جين)</i>

527
00:23:44,370 --> 00:23:45,796
<i>(كروفورد) يستهدف قادة</i>

528
00:23:45,832 --> 00:23:48,065
.(كامبيزي) و(أودان)
.لا يزالون في خطر

529
00:23:48,101 --> 00:23:51,003
علينا إيجاد الملك (ألماسي)
.والرئيسة (بطرس) في الوقت الحالي

530
00:23:51,039 --> 00:23:55,573
،ماذا لو كانت القنبلة لإخلاء البناية
وإخراجهم للعراء؟

531
00:23:55,609 --> 00:23:57,941
.نحن محاطون بمواقع ذات أفضلية

532
00:23:57,977 --> 00:24:00,544
يمكن أن يكون هناك قناصة
.في أي من هذه المباني

533
00:24:00,580 --> 00:24:02,412
.كل هؤلاء الناس يجلسون أرضاً

534
00:24:02,448 --> 00:24:04,081
.علينا إيجادهم

535
00:24:04,117 --> 00:24:07,084
كانت الرئيسة (بطرس) والملك (ألماسي) سيلتقيان

536
00:24:07,120 --> 00:24:08,818
.لمحادثات السلام في مبنى المؤتمرات

537
00:24:08,854 --> 00:24:10,821
،لا بد من أن نقطة الإخلاء هنا

538
00:24:10,857 --> 00:24:13,361
... في الزاوية الشمالية الشرقية
.هناك

539
00:24:14,761 --> 00:24:16,994
.أيها الملك (ألماسي) والرئيسة (بطرس)

540
00:24:17,030 --> 00:24:18,162
.أنا (كورت ويلر) من (إف بي آي)

541
00:24:18,198 --> 00:24:20,096
وصلتنا معلومة موثوقة

542
00:24:20,132 --> 00:24:21,632
.أن هناك تهديد على حياتكما

543
00:24:21,668 --> 00:24:22,767
من أجل سلامتكما علينا أخذكما

544
00:24:22,803 --> 00:24:23,834
.إلى مكتبنا في (نيويورك)

545
00:24:23,870 --> 00:24:25,469
.أخشى أن هذا غير ممكن

546
00:24:25,505 --> 00:24:27,738
إجراءات الأمن للأمم المتحدة تملي على قادة العالم

547
00:24:27,774 --> 00:24:29,440
،أن يتم إحضارهم إلى منزل آمن يتم ترتيبه مسبقاً

548
00:24:29,476 --> 00:24:31,741
.في حالة الطوارئ تحت رعاية الخدمة السرية

549
00:24:31,777 --> 00:24:33,009
.نحن نعرف المجرمين الذين يستهدفونهم

550
00:24:33,045 --> 00:24:34,879
.لقد تعاملنا معهم من قبل

551
00:24:34,915 --> 00:24:36,713
ومع ذلك لا يزال هؤلاء المجرمين طلقاء؟

552
00:24:36,749 --> 00:24:38,481
.الإخلاء هو جزء من خطتهم

553
00:24:38,517 --> 00:24:40,750
.نعتقد أنهم كانوا يعتمدون على أنكم ستتبعون الإجراءات

554
00:24:40,786 --> 00:24:42,452
.الـ(إف بي آي) ليس لديها صلاحيات هنا

555
00:24:42,488 --> 00:24:43,586
.هذا ليس نقاشاً

556
00:24:43,622 --> 00:24:44,854
.على الأقل دعنا نذهب معهم

557
00:24:44,890 --> 00:24:46,427
.المزيد من العيون للمراقبة لن تضر

558
00:24:47,627 --> 00:24:49,727
.حسناً، أخرجهم من هنا

559
00:24:49,763 --> 00:24:50,831
.لنذهب

560
00:24:59,072 --> 00:25:02,139
.نحن نزيل جميع الموظفين غير المصرح لهم من الفندق الآن

561
00:25:02,175 --> 00:25:03,540
لن يتم قبول أي شخص في المبنى

562
00:25:03,576 --> 00:25:05,042
.بدون بيانات إعتماد الخدمة السرية

563
00:25:05,078 --> 00:25:07,181
.البيت الآمن في الطابق 14

564
00:25:11,685 --> 00:25:14,485
.لا أوافق على أن أحجز معها

565
00:25:14,521 --> 00:25:16,487
كيف أعرف أنها ليست مشاركة
مع هؤلاء المجرمين؟

566
00:25:16,523 --> 00:25:19,623
.رجاءاً، بالكاد حصلت لك على الطاولة لهذه الإتفاقات

567
00:25:19,659 --> 00:25:21,892
.ربما أنت الذي فعلت كل هذا فقط لعرقلتهم

568
00:25:21,928 --> 00:25:23,693
،كنت تآمرين ضدي لفترة طويلة

569
00:25:23,729 --> 00:25:25,829
.تنشرين الشائعات والأكاذيب بين شعبي

570
00:25:25,865 --> 00:25:28,031
.والآن، دعني أخرج من هنا، هذا أمر

571
00:25:28,067 --> 00:25:29,900
.أنا آسف، لكن ليذهب أحد لأي مكان

572
00:25:29,936 --> 00:25:32,902
لا علاقة لبلدانكم بهذا الأمر

573
00:25:32,938 --> 00:25:35,506
.الرجل الذي يستهدفكم هو (هانك كروفورد)

574
00:25:35,542 --> 00:25:39,677
(كروفور)!، أراد ذلك الأفعى أن يكلف بلدي

575
00:25:39,713 --> 00:25:42,779
.بنقل مواردنا الخاصة من أرضنا

576
00:25:42,815 --> 00:25:44,515
.لقد تقرب إلينا

577
00:25:44,551 --> 00:25:47,517
أراد شراء الأرض والحقوق لبناء خط أنابيب

578
00:25:47,553 --> 00:25:50,187
.لنقل نفط (أودان) عبر (كامبيزي) إلى الساحل

579
00:25:50,223 --> 00:25:52,222
.وأنت رفضت -
.أجل -

580
00:25:52,258 --> 00:25:54,525
كما إختلفت مع الملك (ألماسي)

581
00:25:54,561 --> 00:25:57,260
رأينا ما يحدث عندما يتحكم رجال الأعمال البيض

582
00:25:57,296 --> 00:25:59,262
.في موارد البلد

583
00:25:59,298 --> 00:26:01,731
لذلك إعتقدنا أنه من المنطقي أن نلتقي معاً

584
00:26:01,767 --> 00:26:03,066
ونتفاوض في سلام

585
00:26:03,102 --> 00:26:04,869
ونضع يدنا على مواردنا الخاصة

586
00:26:04,905 --> 00:26:08,005
.بدلاً من بيعها للقوى الأجنبية

587
00:26:08,041 --> 00:26:09,672
.إذاً تمسكوا بذلك

588
00:26:09,708 --> 00:26:10,940
كل ما يحدث اليوم

589
00:26:10,976 --> 00:26:13,009
هو مجرد محاولة من (كروفورد) للسيطرة عليكم

590
00:26:13,045 --> 00:26:14,914
.وعلى بلدانكم مرة أخرى

591
00:26:15,982 --> 00:26:17,518
.لا تسمحوا له بالفوز

592
00:26:22,022 --> 00:26:23,554
هل أنت جاد؟ -
ماذا؟ -

593
00:26:23,590 --> 00:26:25,021
.لا ترمقني بهذه النظرة
.في بعض الأحيان هذا يجدي

594
00:26:25,057 --> 00:26:26,856
.كلا، إنه ليس لعبة فيديو

595
00:26:26,892 --> 00:26:29,093
.المشكلة ليست من طرفنا

596
00:26:29,129 --> 00:26:31,295
،أنا متصلة بأنظمة الفندق

597
00:26:31,331 --> 00:26:32,696
.لكن هناك نوع من التدخل

598
00:26:32,732 --> 00:26:34,131
.كل الفديوهات ثابتة -
.إنتظر دقيقة -

599
00:26:34,167 --> 00:26:35,231
.أعرف هذا الشخص

600
00:26:35,267 --> 00:26:36,700
.أحدهم إخترق النظام

601
00:26:36,736 --> 00:26:37,767
هذه الطريقة التي إعتدت أن أسرق بها

602
00:26:37,803 --> 00:26:39,036
قنوات الترفيه للبالغين

603
00:26:39,072 --> 00:26:40,304
،من السيد (يافوز) الذي يسكن بجانبي

604
00:26:40,340 --> 00:26:41,671
إذاً أنت تقول أن الإتصال ضعيف

605
00:26:41,707 --> 00:26:43,606
لأن هناك شخص ثالث

606
00:26:43,642 --> 00:26:45,675
يستخدم كاميرات الأمن؟ -
الذي يستخدمها -

607
00:26:45,711 --> 00:26:47,545
.من المصدر مباشرةً، هذا لا يبشر بالخير

608
00:26:47,581 --> 00:26:49,012
.أجل، هذا ليس جيداً إطلاقاً

609
00:26:49,048 --> 00:26:50,614
،هذا يعني أن القتلة موجدون بالفعل في الفندق

610
00:26:50,650 --> 00:26:52,615
ولا يمكنني قطع الوصول إلى الكاميرا

611
00:26:52,651 --> 00:26:53,816
.بدون أن نفقد الرؤية أيضاً

612
00:26:53,852 --> 00:26:56,287
أترى هذا؟

613
00:26:56,323 --> 00:26:57,688
.واحدة من الكاميرات إنطفأت للتو

614
00:26:57,724 --> 00:26:59,289
الكاميرا التي في مصعد؟

615
00:27:01,127 --> 00:27:02,793
.أخشى أن هذا خارج عن سيطرتي

616
00:27:02,829 --> 00:27:04,161
هذه الإحتفالية الخيرية

617
00:27:04,197 --> 00:27:06,296
.هي واحدة من أكبر الأحداث في السنة

618
00:27:15,074 --> 00:27:16,105
(توم)، هل أنت بخير؟ -
.سيد (جايكمان) -

619
00:27:16,141 --> 00:27:18,174
... أجل، إنه مجرد

620
00:27:18,210 --> 00:27:19,212
.صداع نصفي آخر

621
00:27:22,349 --> 00:27:25,682
.يا إلهي، إنه قادم إليهم مباشرةً

622
00:27:25,718 --> 00:27:28,052
.(جين)، (ويلر)، تم إختراق مصعد الخدمة

623
00:27:28,088 --> 00:27:29,185
.إنه يتجه مباشرةً الى الطابق الرابع عشر

624
00:27:29,221 --> 00:27:30,688
يجب أن تخبر الخدمة السرية

625
00:27:30,724 --> 00:27:32,189
.أنك بحاجة للخروج من الفندق الآن

626
00:27:41,034 --> 00:27:43,667
أيها العميل (بريغز) نحن هنا لتخفيف
.أعباء المهمة على فريقك يا سيدي

627
00:27:43,703 --> 00:27:45,068
.عليك تأمين المحيط

628
00:27:45,104 --> 00:27:46,973
.سأحتاج لرؤية هوياتكم والتأكد مع مقر القيادة

629
00:28:08,995 --> 00:28:11,260
.يجب أن يخرجوا من خلال الغرفة المجاورة

630
00:28:11,296 --> 00:28:12,829
أأنتم مستعدون؟

631
00:28:12,865 --> 00:28:14,033
.إنتظر

632
00:28:18,938 --> 00:28:22,171
(جين)، لهذا السبب لم تنفجر
.القنبلة في مقر الأمم المتحدة

633
00:28:22,207 --> 00:28:23,406
.يجب أن نكون سريعين

634
00:28:23,442 --> 00:28:25,008
.هذا المكان سيعج بالفيدراليين بعد قليل

635
00:28:25,044 --> 00:28:27,111
(بطرس) و(ألماسي) على وشك الدخول للسلالم الشرقية

636
00:28:27,147 --> 00:28:28,746
.مع عميلين من (إف بي آي)

637
00:28:28,782 --> 00:28:31,018
.أطلقوا النار بنية القتل

638
00:28:35,925 --> 00:28:39,552
.أيها الداعر، مشكلة بسيطة

639
00:28:39,588 --> 00:28:40,626
<i>.(رومان) في المبنى</i>

640
00:28:40,662 --> 00:28:42,268
<i>رأيته خارج من الجناح</i>

641
00:28:42,304 --> 00:28:43,429
<i>.في الطابق 14</i>

642
00:28:43,465 --> 00:28:44,663
معه مجموعة من الرجال

643
00:28:44,699 --> 00:28:45,664
.وكلهم يرتدون ملابس كزي خدمة سرية

644
00:28:45,700 --> 00:28:47,267
وبما أن كاميرات المراقبة

645
00:28:47,303 --> 00:28:48,800
... تعطلت بسبب إتصالات (رومان)

646
00:28:48,836 --> 00:28:50,903
لا يمكننا أن نعرف من هم الحراس الحقيقيون
.ومن هم حراس التابعون لـ(رومان)

647
00:28:50,939 --> 00:28:53,306
.لقد إخترقوا خط الإتصال الحقيقي أيضاً
سأبلغ الخدمة السرية

648
00:28:53,342 --> 00:28:54,707
... أنهم مخترقون، لكن الآن

649
00:28:54,743 --> 00:28:56,642
.لا تثق بأحد
لا تطلق عليهم النار

650
00:28:56,678 --> 00:28:57,943
إلى أن أطلقوا علينا أولاً، فهمت

651
00:28:57,979 --> 00:28:59,511
بالضبط، لكن سأبذل قصارى جهدي

652
00:28:59,547 --> 00:29:00,947
.لمساعدتك على تجنب الجميع

653
00:29:00,983 --> 00:29:03,219
.أخرجوا من الدرج الآن

654
00:29:10,292 --> 00:29:12,424
.نريد الدعم هنا

655
00:29:12,460 --> 00:29:14,427
،إنهم في طريقهم مع الفريق
.وكذلك شرطة (نيويورك)

656
00:29:14,463 --> 00:29:16,296
<i>.لكن أمامهم 5 دقائق للوصول -</i>
.لا يمكننا الإنتظار -

657
00:29:16,332 --> 00:29:18,530
.علينا أن نخرج من هنا الآن -
<i>.أجل، أنا أعمل على ذلك -</i>

658
00:29:18,566 --> 00:29:20,466
،علينا أن نفترض أن المصاعد قد تعرضت للإختراق

659
00:29:20,502 --> 00:29:23,937
،لذلك أريدكما أن تستقلوا السلالم الشرقية

660
00:29:23,973 --> 00:29:26,743
.لذلك إستديروا في نهاية هذه القاعة
!إذهبوا!، إذهبوا

661
00:29:32,348 --> 00:29:34,814
.إنهم يشقون طريقهم عبر الطابق الخامس

662
00:29:36,986 --> 00:29:38,188
!تحركوا

663
00:29:40,755 --> 00:29:43,422
<i>.أصغوا إلي، لقد قطعت إمدادات كاميرات المراقبة</i>

664
00:29:43,458 --> 00:29:45,691
(رومان) لا يستطيع رويتكما وهذا يعني
.أنني لا أستطيع رؤيتكنا أيضاً

665
00:29:45,727 --> 00:29:47,994
،والآن، أريدكم أن تستقلو السلالم الشرقية

666
00:29:48,030 --> 00:29:50,363
.وتنزلوا إلى الطابق الثالث

667
00:29:50,399 --> 00:29:53,736
.هناك أنبوب نفايات لورشة بناء في الغرفة 305

668
00:29:56,604 --> 00:29:59,508
!لا بد أنهم لا يزالون في هذا الطابق، أعثروا عليهم

669
00:30:05,346 --> 00:30:08,483
.إذهبوا

670
00:30:16,925 --> 00:30:20,526
!الغرفة 305 من هذا الطريق، إتبعوني

671
00:30:22,430 --> 00:30:24,831
!كلا!، كلا -
!تعال هنا -

672
00:30:24,867 --> 00:30:26,703
.تعال هنا!، لا تقلق بشأنها
!تراجعوا

673
00:30:29,405 --> 00:30:31,371
!سأوقفهم
!أخرجهم من هنا

674
00:30:35,878 --> 00:30:38,911
.أريد أن ألقي نظرة على هذا

675
00:30:38,947 --> 00:30:41,314
.نحن بحاجة إلى العثور على شيء لوقف هذا النزيف

676
00:30:41,350 --> 00:30:42,685
.خذ

677
00:30:44,719 --> 00:30:46,552
.ستكون بخير أيها الملك (ألماسي)

678
00:30:46,588 --> 00:30:48,787
سوف نعيش معاً لنرى دولتينا تتمتع بالسلام

679
00:30:48,823 --> 00:30:49,855
.والإزدهار

680
00:30:56,598 --> 00:30:59,565
(باتيرسون)، الملك (ألماسي) تعرض لطلق ناري، حسناً؟

681
00:30:59,601 --> 00:31:00,799
<i>.علينا آخذه إلى المشفى</i>

682
00:31:00,835 --> 00:31:01,867
.(ريد) و(زاباتا) في الخارج بالشارع

683
00:31:01,903 --> 00:31:02,871
.قوموا بإنزاله

684
00:31:09,977 --> 00:31:11,411
<i>!أنا أفقد السيطرة، أسرعوا</i>

685
00:31:11,447 --> 00:31:12,545
.عليك أن ننزل الأرجل أولاً -
.حسناً -

686
00:31:12,581 --> 00:31:13,578
ها نحن ذا، حسناً؟

687
00:31:13,614 --> 00:31:15,681
.أجل -
مستعد؟ -

688
00:31:15,717 --> 00:31:17,586
!واحد، إثنان، ثلاثة، إذهب

689
00:31:26,661 --> 00:31:28,694
.الأرجل في المقام الأول

690
00:31:28,730 --> 00:31:29,961
حسناً؟ -
.حسناً -

691
00:31:29,997 --> 00:31:32,431
والآن أبقي ذراعك مرفوعة بهذا الشكل، مستعد؟

692
00:31:32,467 --> 00:31:33,902
... واحد، إثنان، ثلاثة

693
00:31:44,746 --> 00:31:46,879
.أمسكت بك

694
00:31:51,553 --> 00:31:53,656
.لقد نفذت ذخيرتي، أنا في طريقي إليك

695
00:31:57,659 --> 00:31:58,857
.علينا أن نوصد الباب

696
00:31:58,893 --> 00:32:00,392
!ألقي ذلك

697
00:32:00,428 --> 00:32:02,564
!ألقيه

698
00:32:15,944 --> 00:32:17,046
.حسناً

699
00:32:18,580 --> 00:32:19,716
أأنت مستعدة؟ -
.أجل، أنا مستعدة -

700
00:32:22,551 --> 00:32:24,419
... واحد، إثنان

701
00:32:25,954 --> 00:32:26,956
.ثلاثة -
.ثلاثة، إذهبي -

702
00:32:40,101 --> 00:32:42,402
.فوز آخر لـ(ريمي)

703
00:32:51,213 --> 00:32:53,512
،لقد أغلقت الخط للتو مع النائب العام الأمريكي

704
00:32:53,548 --> 00:32:55,547
ومع محاولة التفجير

705
00:32:55,583 --> 00:32:58,718
.والإغتيالات، لدينا ما يكفي لإعتقال (كروفورد)

706
00:32:58,754 --> 00:33:00,553
.لن يكون من السهل القبض عليه

707
00:33:00,589 --> 00:33:02,421
يمتلك الأرض في بلدان لا تسلم المجرمين

708
00:33:02,457 --> 00:33:03,823
.ولديه إتصالات في جميع أنحاء العالم

709
00:33:03,859 --> 00:33:05,190
.(رومان) لا يزال حراً طليقاً أيضاً

710
00:33:05,226 --> 00:33:07,192
.كلما أسرعنا في العثور عليهما كان ذلك أفضل

711
00:33:07,228 --> 00:33:09,461
.يعلمون أننا أمسكناهم بالجرم المشهود الآن

712
00:33:09,497 --> 00:33:11,096
،أجل، لكنهم تراجعوا إلى الزاوية

713
00:33:11,132 --> 00:33:13,598
لذلك لا يوجد ما يمكن أن يفعلوه

714
00:33:13,634 --> 00:33:15,170
.أو من يمكن أن يلقى القبض عليه في تبادل إطلاق النار

715
00:33:23,245 --> 00:33:24,447
.(باتيرسون)

716
00:33:26,614 --> 00:33:29,949
.مرحباً -
.تلقيت للتو مكالمة من (دانا كوريانو) في الأمم المتحدة -

717
00:33:29,985 --> 00:33:32,218
.إنها تقول أن هاتف الرئيسة (بطرس) مفقود

718
00:33:32,254 --> 00:33:34,219
،تدعي أنه لا يزال في جناح الفندق عندما هربوا

719
00:33:34,255 --> 00:33:35,854
.لكن مكتب الخدمة السرية لم يعثروا عليه

720
00:33:35,890 --> 00:33:38,024
أتعتقدون أن (رومان) آخذه؟
أقصد، إذا حصل

721
00:33:38,060 --> 00:33:40,026
،على جدول إتصالات (بطرس)

722
00:33:40,062 --> 00:33:42,127
.فما يزال يمكنه إستهدافها هي و (ألماسي)

723
00:33:42,163 --> 00:33:43,696
.هذا ما أريد أن أعرفه

724
00:33:43,732 --> 00:33:46,035
أيمكنك عرض اللقطات؟ -
.أجل -

725
00:33:48,136 --> 00:33:50,068
هذا (رومان) وأتباعه

726
00:33:50,104 --> 00:33:52,904
.يغادرون الجناح
.لا توجد دلالة على الهاتف

727
00:33:52,940 --> 00:33:54,640
هل عاد إليه لاحقاً؟

728
00:33:54,676 --> 00:33:55,807
.لنرى

729
00:33:55,843 --> 00:33:58,610
من هذا؟
وفقاً لطابع الزمني

730
00:33:58,646 --> 00:34:00,146
.كانت هناك 20 دقيقة بعد تبادل إطلاق النار

731
00:34:00,182 --> 00:34:02,148
.إنتظر

732
00:34:02,184 --> 00:34:04,053
.هذا بعد أن هرب (رومان)

733
00:34:05,653 --> 00:34:07,122
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟

734
00:34:09,057 --> 00:34:12,023
.(رومان) لم يآخذ هاتف الرئيس

735
00:34:12,059 --> 00:34:13,128
.(زاباتا) من فعلت ذلك

736
00:34:20,249 --> 00:34:21,894
.إسمع، لا نريد أن نشير بأصبع الإتهام

737
00:34:21,930 --> 00:34:23,244
.أنا متأكد من وجود تفسير معقول

738
00:34:23,280 --> 00:34:25,038
إذاً سمحت لـ(رومان) بالهروب

739
00:34:25,074 --> 00:34:26,523
،مع هاتف لرئيس عالمي

740
00:34:26,559 --> 00:34:28,927
،هاتف يمكن إستخدامه في تخريب حكومته

741
00:34:28,963 --> 00:34:30,427
.إذاً أنت الآن تبحث عن شخص آخر لإلقاء اللوم عليه

742
00:34:30,463 --> 00:34:34,768
.ليس أي شخص، أنت

743
00:34:45,445 --> 00:34:46,514
لماذا آخذته؟

744
00:34:49,916 --> 00:34:51,852
.لأن (سي آي إيه) أرادت مني ذلك

745
00:34:53,454 --> 00:34:54,885
من أجل ماذا؟

746
00:34:54,921 --> 00:34:56,353
.هذا ما نقوم به

747
00:34:56,389 --> 00:34:57,889
.نحن وكالة الإستخبارات المركزية

748
00:34:57,925 --> 00:34:59,356
.نجمع المعلومات الإستخباراتية

749
00:34:59,392 --> 00:35:00,425
.نريد إسترجاع ذلك الهاتف

750
00:35:00,461 --> 00:35:01,492
أنا لن أكون طرفاً

751
00:35:01,528 --> 00:35:02,693
.في صراع دولي

752
00:35:02,729 --> 00:35:04,733
.أجل، لا عليك، أعيديه

753
00:35:08,936 --> 00:35:12,740
.لا أستطيع لأنني أعطيته لك

754
00:35:15,343 --> 00:35:17,374
أيمكننا التحدث على إنفراد؟

755
00:35:17,410 --> 00:35:19,744
.بحقك يا (كيتون)، إنهم يعلمون

756
00:35:19,780 --> 00:35:21,378
.لقد شاهدوني في شريط الفيديو -
(تاشا) -

757
00:35:21,414 --> 00:35:22,880
.لا أعلم ما الذي تقومين به الآن

758
00:35:22,916 --> 00:35:25,650
.طلبت مني أن أعطيك الهاتف، وأعطيك إياه

759
00:35:25,686 --> 00:35:27,351
.تريدين أن تقومي بهذا هنا، لا بأس

760
00:35:27,387 --> 00:35:29,454
،لم أطلب منك أن تعطيني ذلك الهاتف

761
00:35:29,490 --> 00:35:30,989
أو إسترجاعه، أنا لا أعرف ماذا

762
00:35:31,025 --> 00:35:32,356
تعتقدين أنك ستكسبين من فعلك هذا

763
00:35:32,392 --> 00:35:33,458
إمامهم، لكن لا أستطيع

764
00:35:33,494 --> 00:35:35,460
.حمايتك من هذا
الـ(سي آي إيه) لا تتحمل

765
00:35:35,496 --> 00:35:36,894
.أي مسؤولية عن هذا الإجراء

766
00:35:36,930 --> 00:35:38,662
.حسناً، هذا جنوني

767
00:35:38,698 --> 00:35:40,932
إذاً لماذا آخذته

768
00:35:40,968 --> 00:35:42,766
إذا لم يكن لصالح (سي آي إيه)؟

769
00:35:42,802 --> 00:35:44,501
ليس لدي أي فكرة، المال؟

770
00:35:44,537 --> 00:35:45,936
قد يجلب هاتف زعيم عالمي الكثير

771
00:35:45,972 --> 00:35:48,472
.في السوق السوداء
،هل أصبحت تغردين خارج السرب

772
00:35:48,508 --> 00:35:49,773
وتضعين رهانات أن لست قادرة على تغطيتها؟

773
00:35:49,809 --> 00:35:50,941
.ربما رأيت طريقة سريعة لتسوية

774
00:35:50,977 --> 00:35:52,744
لماذا تقوم بفعل هذا؟ -
... السبب في أنني -

775
00:35:52,780 --> 00:35:55,780
هل لديك فكرة عن المجازفة التي إتخذتها من أجلك؟

776
00:35:55,816 --> 00:35:58,650
بجلب عميلة هاوية من (إف بي آي) لوكالة كبيرة؟

777
00:35:58,686 --> 00:36:00,517
.لأن هذا على عاتقي الآن

778
00:36:00,553 --> 00:36:02,820
.لقد أصبحت للتو غلطتي

779
00:36:02,856 --> 00:36:04,489
.أنت محق، ربما يجب أن نتحدث على إنفراد

780
00:36:04,525 --> 00:36:05,660
هل تعتقدين ذلك؟

781
00:36:11,564 --> 00:36:13,400
ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

782
00:36:31,852 --> 00:36:33,918
.مرحباً -
<i>!(توم)، الحمد لله -</i>

783
00:36:33,954 --> 00:36:35,552
أين أنت؟
هل أنت بخير؟

784
00:36:35,588 --> 00:36:37,421
،عدت إلى غرفتنا ولم تكن هناك

785
00:36:37,457 --> 00:36:38,923
<i>.وأبي لا يرد على هاتفه</i>

786
00:36:38,959 --> 00:36:41,860
.أجل، آسف
.تلقيت مكالمة

787
00:36:41,896 --> 00:36:44,929
هذا بشأن ماحدث في الفندق، أليس كذلك؟

788
00:36:44,965 --> 00:36:47,065
<i>مدير الفندق قال لا يمكننا أن نقيم
الإحتفالية الخيرية هناك</i>

789
00:36:47,101 --> 00:36:50,101
.لأن أحدهم تعرض لطلق نار وكل الأخبار تتحدث عن ذلك

790
00:36:50,137 --> 00:36:51,568
<i>هل لديك أي علاقة بهذا؟</i>

791
00:36:51,604 --> 00:36:53,405
<i>... الطريقة التي إختفيت بها</i>

792
00:36:53,441 --> 00:36:55,977
<i>(توم)، ما الذي حدث اليوم؟</i>

793
00:37:00,046 --> 00:37:02,847
... أنا آسف، سوف

794
00:37:02,883 --> 00:37:05,883
.سوف أخبرك بكل شيء عندما تتاح لي الفرصة، أعدك

795
00:37:06,986 --> 00:37:09,420
<i>.لقد خذلت والدك</i>

796
00:37:09,456 --> 00:37:12,456
<i>أمنحيني فقط بعض الوقت لإصلاح ذلك، حسناً؟</i>

797
00:37:12,492 --> 00:37:14,528
.أحبك

798
00:37:18,465 --> 00:37:19,731
هل هذا أشبه بإنتظار زميلك في المدرسة

799
00:37:19,767 --> 00:37:20,898
خارج مكتب المدير؟

800
00:37:20,934 --> 00:37:22,132
،لأنني تعودت أن أكون الشخص الذي بالدخل

801
00:37:22,168 --> 00:37:23,601
.الواقع في المشاكل -
حقاً؟ -

802
00:37:23,637 --> 00:37:25,503
.لأن (بوسطن) أخبرني أنك كنت تلميذ مهذب

803
00:37:25,539 --> 00:37:28,807
.لم أكن أرغب في أن يخبرك (بوسطن) بذلك

804
00:37:28,843 --> 00:37:29,944
!مهلاً يا (تاشا)

805
00:37:33,046 --> 00:37:36,648
هل يعرف أحدكم كيف يقدم ملف البطالة؟

806
00:37:36,684 --> 00:37:38,081
.لقد تعرضت تواً للطرد

807
00:37:38,117 --> 00:37:41,085
.(كيتون) قال أن (سي آي إيه) لن تثق بي بعد الآن

808
00:37:41,121 --> 00:37:42,920
.هذا أحسن ما آتى منهم

809
00:37:42,956 --> 00:37:45,757
.أنا أصدقك، نحن نصدقك

810
00:37:45,793 --> 00:37:46,891
ما كان عليك آخذ ذلك الهاتف

811
00:37:46,927 --> 00:37:47,925
.ما لم يطلبك (كيتون) منك ذلك

812
00:37:47,961 --> 00:37:49,494
لقد كشفوا بالجرم، صحيح؟

813
00:37:49,530 --> 00:37:50,829
لذلك هم يضحون بك

814
00:37:50,865 --> 00:37:52,095
.سنعرف ذلك

815
00:37:52,131 --> 00:37:53,565
كما تعلمين، أنا أعرف محامي بارع

816
00:37:53,601 --> 00:37:55,032
.إذا كنت تتحدثين اللاتيفية

817
00:37:55,068 --> 00:37:57,101
.إنتهى الأمر يا رفاق

818
00:37:57,137 --> 00:37:58,503
.لديكم صوري على الشريط

819
00:37:58,539 --> 00:38:00,838
.إنه دليلي ضد (سي آي إيه)

820
00:38:00,874 --> 00:38:03,173
،لا أستطيع مجابهة ذلك وحتى لو إستطعت

821
00:38:03,209 --> 00:38:04,842
.فسأظل بدون عمل

822
00:38:04,878 --> 00:38:07,045
.إذاً عودي لـ(إف بي آي)

823
00:38:07,081 --> 00:38:10,782
.لا أستطيع، فكروا بالأمر
.يا رفاق، أنا مسمومة

824
00:38:10,818 --> 00:38:13,717
.لن يثق بكم أحد إذا عملتم معي

825
00:38:13,753 --> 00:38:15,552
.دعينا نقلق بشأن ذلك -
.كلا -

826
00:38:15,588 --> 00:38:17,121
.لقد إنتهى ما بيننا

827
00:38:17,157 --> 00:38:20,093
.علي أن أكتشف ذلك بنفسي

828
00:38:30,236 --> 00:38:31,536
.لا يمكنك المغادرة

829
00:38:31,572 --> 00:38:32,871
.لا يمكنني البقاء

830
00:38:32,907 --> 00:38:35,240
لم لا؟
لماذا تستسلمين؟

831
00:38:35,276 --> 00:38:37,876
،أنا على الدرب يا (ريد) ولا يمكنني الرجوع

832
00:38:37,912 --> 00:38:39,744
.ولا يمكنني أن آخذكم معي يا رفاق

833
00:38:39,780 --> 00:38:42,079
لذلك رجاءاً لا تصعبوا هذا علي

834
00:38:42,115 --> 00:38:44,581
.وإسمحوا لي بالذهاب -
.كلا -

835
00:38:44,617 --> 00:38:45,853
.ليس هذه المرة

836
00:38:58,264 --> 00:38:59,963
،أنت إنفصلت عن (ميغ)

837
00:38:59,999 --> 00:39:01,032
... وأنا طُردت من (سي آي إيه)

838
00:39:01,068 --> 00:39:02,266
هناك مليون سبب

839
00:39:02,302 --> 00:39:04,135
.يمنعنا من فعل هذا الآن

840
00:39:04,171 --> 00:39:05,269
،إسمع، إذا فكرت في أي شيء بما يكفي

841
00:39:05,305 --> 00:39:06,704
ستجد سبب يمنعك من فعله

842
00:39:06,740 --> 00:39:08,075
... أياً كان ما بيننا

843
00:39:09,809 --> 00:39:11,144
.تعبت من التفكير

844
00:39:12,746 --> 00:39:15,148
.لا أستطيع

845
00:39:36,903 --> 00:39:38,869
.هذا اليوم كان مليأً بالمرح

846
00:39:40,707 --> 00:39:43,807
.أجل، يوم كبير للم شمل العائلة

847
00:39:43,843 --> 00:39:47,211
.مضحك كيف يبدو دائماً أن هناك قنابل مزروعة في عائلتي

848
00:39:49,048 --> 00:39:52,215
.أدركت شيء بشأم ما قالته (شيبارد)

849
00:39:52,251 --> 00:39:56,056
.رابطك مع (رومان) فريد من نوعه

850
00:39:57,256 --> 00:39:59,624
،صلتي بـ(رومان) حقيقية

851
00:39:59,660 --> 00:40:01,892
و وطيدة

852
00:40:01,928 --> 00:40:03,327
،عندما كانت (ريمي) و(رومان) صغار

853
00:40:03,363 --> 00:40:04,762
ساروا على النار معاً

854
00:40:04,798 --> 00:40:07,068
.وخرجوا من الجانب الآخر

855
00:40:08,334 --> 00:40:11,769
.لكنني لست (ريمي)

856
00:40:11,805 --> 00:40:14,671
،لقد كانت توأم روح (رومان)

857
00:40:14,707 --> 00:40:16,106
وربما لم تكن قادرة على البقاء على قيد الحياة

858
00:40:16,142 --> 00:40:19,581
.بدون أخيها، لكنني أستطيع

859
00:40:25,686 --> 00:40:27,822
أنت نصفي الآخر

860
00:40:35,963 --> 00:40:38,095
ما هذا؟

861
00:40:38,131 --> 00:40:39,601
.علينا أن نجلب (باتيرسون)

862
00:40:54,314 --> 00:40:55,813
(تاشا)؟

863
00:40:55,849 --> 00:40:56,914
.دعنا لا نتحدث بشأن هذا

864
00:41:23,910 --> 00:41:25,742
لا بد من أن برنامج (رومان) التخريبي قد إنتهى

865
00:41:25,778 --> 00:41:27,744
.وقد صمتت كل التنبيهات الكاذبة

866
00:41:27,780 --> 00:41:30,280
إذاً هذا التنبيه حقيقي؟ -
.إنه حقيقي للغاية -

867
00:41:30,316 --> 00:41:32,749
كان الوشم الأفلطوني غير قابل للحل

868
00:41:32,785 --> 00:41:35,753
.الذي كان دائماً خال حتى الآن

869
00:41:35,789 --> 00:41:37,057
.الفديو تم رفعه منذ 5 دقائق

870
00:41:42,329 --> 00:41:56,039
مقطع من رواية (الكونت دي مونت كريستو)
{\an8}.للكاتب الفرنسي (ألكسندر دوما)

871
00:41:42,329 --> 00:41:47,231
<i>،بفضل الوقت الطويل الذي قضاه في الظلمات</i>

872
00:41:47,267 --> 00:41:49,166
<i>إكتسبت عيناه قدرة</i>

873
00:41:49,202 --> 00:41:51,836
<i>،التمييز من بين ثلاثة أشياء في الليل</i>

874
00:41:51,872 --> 00:41:56,039
<i>.الكلام المألوف بين الضبع والذئب</i>

875
00:41:56,075 --> 00:41:59,713
<i>.أعتقد أنه حان الوقت لإنهاء ما بدأناه</i>

876
00:42:00,947 --> 00:42:03,380
<i>.لعبة واحدة وأخيرة يا أختاه</i>

877
00:42:03,416 --> 00:42:05,119
<i>والفائز يآخذ كل شيء</i>

878
00:42:05,155 --> 00:42:20,155
Red_Chief : ترجمة

