﻿1
00:00:07,772 --> 00:00:10,540
،فوز آخر لـ(ريمي)

2
00:00:10,576 --> 00:00:14,046
.مما يعني عمل رتبي إضافي لـ(رومان)

3
00:00:16,314 --> 00:00:18,881
لن تتمكن أبداً من هزيمة أختك

4
00:00:18,917 --> 00:00:19,948
.إذا بقيت تلعب بهذه الطريقة

5
00:00:19,984 --> 00:00:21,049
!أنا أحاول

6
00:00:21,085 --> 00:00:24,753
.حاول بجهد

7
00:00:24,789 --> 00:00:28,727
.والآن، دعونا نرى من سيقوم بالغسيل

8
00:01:05,364 --> 00:01:07,363
!أجل، لقد فزت
!فعلتها!، لقد هزمتها

9
00:01:07,399 --> 00:01:10,198
.كلا، لم تهزمها

10
00:01:10,234 --> 00:01:11,834
.(ريمي) تعمدت الخسارة

11
00:01:11,870 --> 00:01:14,936
أتظنين أنك قدمت له خدمة؟

12
00:01:14,972 --> 00:01:17,673
.إذاً لماذا لا تقدمين له المزيد من الخدمات

13
00:01:17,709 --> 00:01:19,745
!كلا!، هذا غير عادل

14
00:01:20,879 --> 00:01:22,111
وأنت لن تقوم بمساعتها

15
00:01:22,147 --> 00:01:23,879
بأي من تلك الأعمال، أفهمت؟

16
00:01:23,915 --> 00:01:25,947
،أختك تعتقد أنك ضعيف

17
00:01:25,983 --> 00:01:27,950
.بأنك بحاجة للمساعدة

18
00:01:27,986 --> 00:01:29,852
.لذلك دعها تساعدك

19
00:01:29,888 --> 00:01:33,822
.أريدك أن تنتهي من كل هذا عند نهاية النهار

20
00:01:33,858 --> 00:01:36,257
.أعلم لماذا تستمر في الخسارة

21
00:01:36,293 --> 00:01:38,361
.تفكيرك كله مصبوب على حركتك التالية

22
00:01:38,397 --> 00:01:40,295
.عليك أن تفكر بما سأقوم به بعدها أيضاً

23
00:01:40,331 --> 00:01:42,298
.أمي تقول أنك خصمي

24
00:01:42,334 --> 00:01:44,165
لماذا تريدين مني أن أتحسن؟

25
00:01:44,201 --> 00:01:45,735
اللعبة تكون أكثر متعة عندما العدو

26
00:01:45,771 --> 00:01:47,772
.يكون جيداً مثلك أنت

27
00:01:56,347 --> 00:01:59,814
.لا تبدوان في حالة جيدة

28
00:01:59,850 --> 00:02:01,650
.كنا نستجوب قاتل طوال الليل

29
00:02:01,686 --> 00:02:02,751
أرجوك قل لي أن (لينت) أخبرتكم بشيء

30
00:02:02,787 --> 00:02:03,885
.يساعدنا على إيجاد (كروفورد)

31
00:02:03,921 --> 00:02:05,186
.لا شيء، إنها ترفض التحدث

32
00:02:05,222 --> 00:02:07,322
.لم تعترف حتى إنها تعمل لصالحه

33
00:02:07,358 --> 00:02:09,025
هل الخيط الوحيد الذي لدينا
،أن (كروفورد) جعل (لينيت) تسرق

34
00:02:09,061 --> 00:02:10,759
جميع الرموز الأمنية من (فرانكلين-دورفمان)؟

35
00:02:10,795 --> 00:02:12,328
.أجل، مما يعني أنها صالحة لـ 24 ساعة

36
00:02:12,364 --> 00:02:13,895
... عليه أن يستخدمها اليوم

37
00:02:13,931 --> 00:02:15,698
.نحن لا نعرف ما غرض إستخدامها

38
00:02:15,734 --> 00:02:18,768
توفر شركة (فرانكلين-دورفمان) حماية عالية

39
00:02:18,804 --> 00:02:22,371
.لـ117 مبنى في (نيويورك) و(نيو جيرسي)

40
00:02:22,407 --> 00:02:23,972
،مدارس خاصة، مكاتب شركات

41
00:02:24,008 --> 00:02:25,707
وما أفضله أنا شخصياً المستودع

42
00:02:25,743 --> 00:02:28,076
.المملوء بتماثيل الحيوانات الشمعية

43
00:02:28,112 --> 00:02:29,778
لا يمكننا إيجاد رابط واحد

44
00:02:29,814 --> 00:02:32,114
.بين (كروفورد) وأي من تلك المباني

45
00:02:32,150 --> 00:02:33,382
،واحد منهم قد يكون وشم

46
00:02:33,418 --> 00:02:34,917
.لكن لا يمكننا أن نجزم ذلك

47
00:02:34,953 --> 00:02:36,318
.لأن (رومان) لا يزال يغرق قاعدة البيانات

48
00:02:36,354 --> 00:02:37,819
.(كروفورد) آمن في مخبأه

49
00:02:37,855 --> 00:02:39,320
إذا كان راغب بتعريض نفسه للمخاطرة

50
00:02:39,356 --> 00:02:41,857
،ليخترق واحد أو أكثر من تلك الأماكن

51
00:02:41,893 --> 00:02:43,825
.فلابد من أن يكون ذلك الشيء كبير

52
00:02:43,861 --> 00:02:45,461
.علينا حقاً أن نستنبط لما يخطط له

53
00:02:45,497 --> 00:02:47,729
ما زلنا نجري بحث على حاسوب (لينت)
من أجل الأدلة

54
00:02:47,765 --> 00:02:49,134
.إرجعوا لما كنتم عليه

55
00:02:54,872 --> 00:02:56,472
،كلا، الأمر يزداد سوءاً

56
00:02:56,508 --> 00:02:57,972
.إنه ليس مجدد صداع الآن

57
00:02:58,008 --> 00:03:02,211
،هناك ألم حاد وطنين

58
00:03:02,247 --> 00:03:04,246
.بدأت أرى أشياء

59
00:03:04,282 --> 00:03:05,847
هل لديك ما يكفي من الأسلحة؟

60
00:03:07,051 --> 00:03:08,349
،هذا لن يفلح

61
00:03:08,385 --> 00:03:10,385
.لأنني لست هنا حقاً

62
00:03:10,421 --> 00:03:12,822
... أحاول أن لا أفقد الأمل، لكن

63
00:03:12,858 --> 00:03:15,758
،أعلم، أنا فقط

64
00:03:15,794 --> 00:03:18,093
.أتمنى أن تكون الأمور مختلفة

65
00:03:18,129 --> 00:03:20,429
.يمكن أن نكون مجرد عائلة

66
00:03:20,465 --> 00:03:22,902
.أعلم، الوقت ينفذ منا

67
00:03:25,402 --> 00:03:26,968
.إنتهينا من الشطر الأول

68
00:03:27,004 --> 00:03:28,774
.أنهم في طريقهم لـ(ليتل سكاي) الآن

69
00:03:33,411 --> 00:03:35,877
.لقد فعلتها -
.أنا آسفة جداً -

70
00:03:35,913 --> 00:03:37,750
.الغذاء إستغرق وقت طويل

71
00:03:38,817 --> 00:03:40,115
هل كل شيء بخير؟

72
00:03:40,151 --> 00:03:41,449
أجل، جيد

73
00:03:41,485 --> 00:03:43,284
.(بليك كروفورد)، مرحباً بك

74
00:03:43,320 --> 00:03:46,421
.أنا (إدموند)، مدير الفندق -
.تشرفت بمعرفتك -

75
00:03:46,457 --> 00:03:48,389
،هذا (توم جايكمان) رئيس الحرس

76
00:03:48,425 --> 00:03:50,793
.لشركة والدي -
إنه لأمر مؤسف -

77
00:03:50,829 --> 00:03:52,394
.أن لا يحضر والدك بنفسه

78
00:03:52,430 --> 00:03:54,028
.كان لديه عمل آخر إضطر لحضوره

79
00:03:54,064 --> 00:03:57,032
.لكنه يضع ثقته بي في كل التنظيمات

80
00:03:57,068 --> 00:03:58,433
أنا متأكد من أن كليكما سوف تسعدان

81
00:03:58,469 --> 00:04:00,401
.لمشاهدة مجموعتنا المختارة من المساحات الجميلة

82
00:04:00,437 --> 00:04:02,403
أجل، سأحتاج إلى جولة كاملة
من التدابير الأمنية في الفندق

83
00:04:02,439 --> 00:04:05,176
.قبل أن نرى أي فضاء جميل أو غيره

84
00:04:06,578 --> 00:04:08,544
.لقد واجهنا بعض المشكلات في الماضي

85
00:04:08,580 --> 00:04:10,211
نحن فقط نحب أن نعرف

86
00:04:10,247 --> 00:04:11,546
.ما هي إجراءات الحماية لديك في المكان

87
00:04:11,582 --> 00:04:14,120
.بالطبع، من فضلك إتبعني

88
00:04:22,526 --> 00:04:23,962
.مرحباً

89
00:04:24,995 --> 00:04:26,097
.مرحباً

90
00:04:30,334 --> 00:04:33,072
إسمع، أنا آسف بشأن الأمس
.لقد كنت فض

91
00:04:34,538 --> 00:04:37,475
.كان علي إبقاء فمي مغلق بشأن (ميغ)

92
00:04:39,076 --> 00:04:41,110
.(باتيرسون) أخبرتني بأنكما إنفصلتما

93
00:04:41,146 --> 00:04:42,911
.هذا ليس له علاقة بك

94
00:04:42,947 --> 00:04:44,180
.أنا و(ميغ) كانت بيننا خلافات -
... أجل، لكن لو لم -

95
00:04:44,216 --> 00:04:46,048
.لم يكن ليحدث فرقاً

96
00:04:46,084 --> 00:04:48,918
.مشاعرك لم تكن هي المشكلة

97
00:04:48,954 --> 00:04:52,922
أتقول لي أنك لا لم تكن مشاعر إتجاه (تاشا)؟

98
00:04:52,958 --> 00:04:56,057
.لم نتمكن من إنجاح الأمر

99
00:04:56,093 --> 00:04:57,959
.حسناً

100
00:04:57,995 --> 00:05:01,596
.أنا أسفة من أجلكما

101
00:05:01,632 --> 00:05:04,199
.لقد أحببت (ميغ) حقاً

102
00:05:04,235 --> 00:05:07,101
.شكراً، وأنا أيضاً

103
00:05:07,137 --> 00:05:08,536
أصدقاء؟

104
00:05:08,572 --> 00:05:12,074
،لن أطلب منك أن تكوني وزيري مرةً أخرة

105
00:05:12,110 --> 00:05:13,509
.لكن أجل، نحن على وفاق

106
00:05:13,545 --> 00:05:15,844
.هذا يبدو عادلاً

107
00:05:15,880 --> 00:05:18,980
.ها أنتم ذا يا رفاق
.كنت أبحث عنكم

108
00:05:19,016 --> 00:05:20,481
.سنكون معك خلال دقيقتين -
.أجل، حسناً -

109
00:05:20,517 --> 00:05:22,218
الزمن دائرة مفرغة وأنا لدي
.فرط في الحركة وتشتت في الإنتباه

110
00:05:22,254 --> 00:05:24,290
.لقد حصلنا على رموز الأمان، هيا

111
00:05:28,894 --> 00:05:30,559
أأنت متأكدة من عودتك إلى هنا بالفعل؟

112
00:05:30,595 --> 00:05:32,026
.لقد تلقيت عيار ناري الأمس

113
00:05:32,062 --> 00:05:33,528
... ذراعي بخير، أنا فقط

114
00:05:33,564 --> 00:05:35,997
.لدي فقط ذلك الصداع من قلة النوم

115
00:05:36,033 --> 00:05:37,600
،بمجرد أن نطيح بـ(رومان) و(كروفورد)

116
00:05:37,636 --> 00:05:39,935
.من المحتمل أن أكون في السبات لمدة عام كامل

117
00:05:42,574 --> 00:05:44,540
ماذا لديك؟ -
.حسناً -

118
00:05:44,576 --> 00:05:45,574
واحد من تلك المباني

119
00:05:45,610 --> 00:05:47,175
يستخدم حماية شركة (فرانكلين-دورفمان)

120
00:05:47,211 --> 00:05:49,944
.قمت بإختراقه للتو
... مزرعة محاليل مذيبات طازجة

121
00:05:49,980 --> 00:05:51,947
إنه مصنع يقوم بتصنيع

122
00:05:51,983 --> 00:05:55,584
.منتجات التنظيف الصناعية لمزارع الألبان

123
00:05:55,620 --> 00:05:57,286
.لذلك عملية السطو بها جزئين

124
00:05:57,322 --> 00:05:59,588
أولاً، نهاجم مصنع المذيبات الطازجة هنا

125
00:05:59,624 --> 00:06:03,024
.يخزنون كميات هائلة من رباعي أكسيد النتروجين

126
00:06:03,060 --> 00:06:05,560
... الجزء الثاني هو الحصول على المتفاعل -
.حسناً -

127
00:06:05,596 --> 00:06:07,329
.شكراً لك يا (رومان) سمعت مايكفي

128
00:06:07,365 --> 00:06:09,298
.الأمر معقد للغاية

129
00:06:09,334 --> 00:06:11,466
لقد وصلت بالفعل إلى عصابة محلية

130
00:06:11,502 --> 00:06:12,901
.تقوم بتهريب المتفجرات

131
00:06:12,937 --> 00:06:14,903
،الـ(فايبر كينغز)

132
00:06:14,939 --> 00:06:16,572
بإمكانهم أن يوفروا لنا كل
.المواد المتفجرة التي نحتاجها

133
00:06:16,608 --> 00:06:19,110
.إلتزم بما أنت جيد فيه وترك التخطيط لي

134
00:06:29,487 --> 00:06:32,988
خطتك جيدة -
.إذاً أخبري (شيبارد) بذلك -

135
00:06:33,024 --> 00:06:36,125
.خطتها أفضل بالنسبة لما نحتاجه الآن

136
00:06:36,161 --> 00:06:37,927
،لكن من يعلم ما الذي قد نحتاجه في المستقبل

137
00:06:37,963 --> 00:06:39,999
.لذلك لا تتعجل في رمي هذا

138
00:06:41,232 --> 00:06:44,333
.هذا (رومان)

139
00:06:44,369 --> 00:06:46,367
.إنها حبكة إبتكرها لسرقة المتفجرات من (عاصفة الصحراء)

140
00:06:46,403 --> 00:06:48,103
.هذا الشطر الأول منها

141
00:06:48,139 --> 00:06:50,072
ماذا؟، إذاً (رومان) يقوم بسرقة المتفجرات

142
00:06:50,108 --> 00:06:51,473
من المصنع لصالح (كروفورد)؟

143
00:06:51,509 --> 00:06:56,377
... على الأقل الجزء الأول من المتفجر

144
00:06:56,413 --> 00:06:59,113
رباعي أكسيد الدينتروجين؟

145
00:06:59,149 --> 00:07:02,084
... غير ضار لوحده، مستقر

146
00:07:02,120 --> 00:07:03,651
... أجل، إلى أن نصل إلى الجزء الثاني

147
00:07:03,687 --> 00:07:06,221
.(مونو-ميثيل-هيدرازين) -
.(مونو-ميثيل-هيدرازين) -

148
00:07:06,257 --> 00:07:08,690
أتريد أن تخبرنا بما يجري؟

149
00:07:08,726 --> 00:07:10,625
.(رومان) و(كروفورد) يصنعان قنبلة حارقة

150
00:07:10,661 --> 00:07:14,096
،الأمر لا يتطلب شحن ، فقط مادتين كيميائيتين تنفجران

151
00:07:14,132 --> 00:07:15,630
.عندما يتلامسان مع بعضهم البعض

152
00:07:15,666 --> 00:07:17,231
قنبلة غير مشحونة
تبدو طريقة جيدة

153
00:07:17,267 --> 00:07:18,634
.لتهريب شيء غير قابل للكشف

154
00:07:18,670 --> 00:07:20,134
والمزرعة صادف أن لديها

155
00:07:20,170 --> 00:07:22,237
.كمية كبيرة من رباعي أكسيد النتروجين

156
00:07:22,273 --> 00:07:24,105
لا يوجد سبب لسرقة هذا القدر

157
00:07:24,141 --> 00:07:25,641
.ما لم تكن تستهدف هدف كبير

158
00:07:25,677 --> 00:07:27,242
.أو أهداف متعددة

159
00:07:27,278 --> 00:07:28,644
إذا كنت محقة بشأن هذا فذلك يعني أن (كروفورد)

160
00:07:28,680 --> 00:07:31,146
.يخطط لقصف شامل على الأراضي الأمريكية

161
00:07:31,182 --> 00:07:32,548
.هذا ليس أسلوبه

162
00:07:32,584 --> 00:07:34,649
،أقصد، ليس لديه مشكلة مع العنف

163
00:07:34,685 --> 00:07:36,552
.لكن في العادة لبلوغ غاية ما

164
00:07:36,588 --> 00:07:38,153
إذاً ماذا سيستفيد

165
00:07:38,189 --> 00:07:39,988
من شن هجوم على بلده؟

166
00:07:40,024 --> 00:07:41,290
ألا يزال لا يوجد أي شيء من حاسوب (لينيت)؟

167
00:07:41,326 --> 00:07:42,658
إنها لا تصنف ملفتها بدقة

168
00:07:42,694 --> 00:07:44,560
... خطط-ضخمة-هجوم، لذلك

169
00:07:44,596 --> 00:07:46,528
قلت أن (رومان) يخطط لسرقة

170
00:07:46,564 --> 00:07:48,430
لسرقة الجزء التاني أيضاً، صحيح؟
(مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

171
00:07:48,466 --> 00:07:51,033
،إذا إكتشفنا من أين سيسرقه

172
00:07:51,069 --> 00:07:52,334
.يمكننا أن نقطع الطريق عليه

173
00:07:52,370 --> 00:07:54,069
.لم ألقي نظرة جيدة على مخططاته

174
00:07:54,105 --> 00:07:55,670
لا أعرف الموقع الثاني

175
00:07:55,706 --> 00:07:59,644
.لكن هناك شخص واحد قد يعرف

176
00:08:10,321 --> 00:08:12,286
.مرحباً يا (كورت)

177
00:08:17,255 --> 00:08:22,255
Red_Chief : ترجمة

178
00:08:27,406 --> 00:08:31,790
.هذه الرحلة الميدانية كانت مفاجئة لطيفة

179
00:08:31,826 --> 00:08:33,190
ما هي المناسبة؟

180
00:08:33,226 --> 00:08:34,895
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة

181
00:08:37,130 --> 00:08:38,766
نصيحة الزواج؟

182
00:08:43,169 --> 00:08:45,002
من هي صاحبة الحظ؟

183
00:08:45,038 --> 00:08:46,337
لا يمكن أن تكون (ريمي)، هل يمكن؟

184
00:08:46,373 --> 00:08:48,071
.إنها ليست (ريمي)

185
00:08:48,107 --> 00:08:53,844
.فهمت، (جين)

186
00:08:53,880 --> 00:08:57,348
.أعتقد أنني فوت فرصتي كوصية على الزوجة

187
00:08:57,384 --> 00:09:02,987
.كانت (جين دوي) مصممة خصيصاً لك يا (كورت)
.من صنعي

188
00:09:03,023 --> 00:09:06,427
من أين سيقوم (رومان) بسرقة مادة كيميائية
تسمى (مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

189
00:09:07,894 --> 00:09:09,898
أتلك الخطة القديمة؟

190
00:09:11,231 --> 00:09:12,997
.لا بّد من أنه يائس

191
00:09:13,033 --> 00:09:15,132
تعلم أنه إذا لم يكن حذراً

192
00:09:15,168 --> 00:09:16,467
.ربما قد يتعرض الناس للآذى

193
00:09:16,503 --> 00:09:17,569
أتعرفين من أين أم لا؟

194
00:09:17,605 --> 00:09:19,374
.بالطبع أعرف

195
00:09:23,210 --> 00:09:24,541
.أحضر لي (جين)

196
00:09:24,577 --> 00:09:29,881
.سأكشف عن الموقع، لكن لها فقط

197
00:09:29,917 --> 00:09:31,315
.هذا لن يحدث

198
00:09:31,351 --> 00:09:33,221
.لم تتغير يا (كورت)

199
00:09:36,490 --> 00:09:40,624
،لطالما كانت بداخلك نزعة الحماية تلك

200
00:09:40,660 --> 00:09:43,530
.منذ أن كنت طفلاً صغير

201
00:09:45,599 --> 00:09:47,602
.هذا مضيعة للوقت -
!إنتظر -

202
00:09:51,639 --> 00:09:54,609
.سأخبرك، أقسم لك

203
00:09:56,110 --> 00:09:58,145
.أريد فقط التحدث مع إبنتي

204
00:10:00,380 --> 00:10:02,313
!لا يمكننا منح (شيبارد) ما تطلبه ببساطة

205
00:10:02,349 --> 00:10:03,982
هل تعرف العراقيل التي إضطررت لإجتيازها

206
00:10:04,018 --> 00:10:06,316
كي أجلبها إلى هنا؟
لقد أعطيتك حرية الوصول إلى (شيبارد)

207
00:10:06,352 --> 00:10:08,585
.حتى نتمكن من القبض على (كروفورد)
لن نقوم بالإستسلام لأن

208
00:10:08,621 --> 00:10:09,988
.مشاعر (جين) ربما قد تتآذى

209
00:10:10,024 --> 00:10:11,656
.لا أحد سيستسلم
هناك طرق أخرى

210
00:10:11,692 --> 00:10:13,056
.لإخراج المعلومة منها

211
00:10:13,092 --> 00:10:14,592
أليس هذا إختصاص (سي آي إيه)؟

212
00:10:14,628 --> 00:10:17,628
.لقد قاومت كل أساليب الإستجواب المعززة

213
00:10:17,664 --> 00:10:18,966
.سأقوم بذلك

214
00:10:20,634 --> 00:10:22,103
(جين)، أأنت متأكدة؟

215
00:10:25,239 --> 00:10:28,071
.تعلمين أنها ستحاول التلاعب بك

216
00:10:28,107 --> 00:10:29,507
.هذا ما تقوم به

217
00:10:29,543 --> 00:10:31,541
.أرواح الناس على المحك

218
00:10:31,577 --> 00:10:34,078
.علينا أن نوقف هجوم (رومان) و(كروفورد)

219
00:10:34,114 --> 00:10:36,281
.أستطيع التعامل مع ألاعيب والدتي

220
00:10:36,317 --> 00:10:39,550
،منذ أشهر مضت كان هذا كل ما أردته

221
00:10:39,586 --> 00:10:42,085
،لمواجهتها

222
00:10:42,121 --> 00:10:44,656
.لأسألها لماذا سرقت (إيفري) مني

223
00:10:44,692 --> 00:10:46,357
... لكن الآن أنا هنا وأنا

224
00:10:46,393 --> 00:10:48,526
.لا أريد شيء منها

225
00:10:48,562 --> 00:10:51,899
.ستكون هذه آخر مرة أسأل فيها والدتي عن أي شيء

226
00:10:57,270 --> 00:10:59,206
... لذلك، كيف

227
00:11:01,341 --> 00:11:02,674
أأنت بخير؟

228
00:11:02,710 --> 00:11:05,676
.أردت التحدث

229
00:11:05,712 --> 00:11:07,411
.تحدثي

230
00:11:09,416 --> 00:11:11,983
.أدرت أن أخبرك أنني آسفة

231
00:11:12,019 --> 00:11:16,521
.آسفة لأنني حاول التفريق بينك وبين (رومان)

232
00:11:16,557 --> 00:11:19,324
،من بين كل الأشياء التي قمت بها

233
00:11:19,360 --> 00:11:21,962
.هذا أكبر أحزاني

234
00:11:23,297 --> 00:11:26,033
.حرضتكما على بعضكما البعض

235
00:11:28,168 --> 00:11:32,307
... عندما أنقذتكما من ذلك الملجأ الفظيع

236
00:11:33,740 --> 00:11:36,273
.كنتما مرتبطان بشكل لا ينفك

237
00:11:36,309 --> 00:11:39,676
،أردتكما أن تحبانني أكثر من حبكما لبعضكما البعض

238
00:11:39,712 --> 00:11:45,550
.لكن رابطتك مع (رومان) فريدة من نوعها

239
00:11:45,586 --> 00:11:49,186
،إنها عميقة وغريبة

240
00:11:49,222 --> 00:11:51,555
.وأنا لم أستوعبها

241
00:11:51,591 --> 00:11:55,196
.(رومان) إحتاجك كثيراً، أعلم

242
00:11:57,331 --> 00:12:00,198
.لم يكن من المفترض أن يكون بمفرده

243
00:12:00,234 --> 00:12:02,699
.إنها في جيناته

244
00:12:02,735 --> 00:12:06,204
.خطئي كان معك

245
00:12:06,240 --> 00:12:11,479
.ما لم أستطع رؤيته هو كم كنت بحاجة إليه

246
00:12:12,779 --> 00:12:15,313
.لقد فرقتكما

247
00:12:15,349 --> 00:12:18,782
.ولداي الإثنان يحاولان قتل بعضهما البعض

248
00:12:18,818 --> 00:12:21,118
.كل هذا خطئي

249
00:12:21,154 --> 00:12:23,091
... (ريمي)

250
00:12:24,792 --> 00:12:26,223
... (جين)

251
00:12:26,259 --> 00:12:29,127
.لا ترتكبي نفس الخطأ الذي إرتكبته

252
00:12:29,163 --> 00:12:32,133
.لا تدمري الشيء الذي تحبينه

253
00:12:33,700 --> 00:12:36,800
،أفهم، لن تدركي ذلك الآن

254
00:12:36,836 --> 00:12:39,673
.لكنك بحاجة إليه

255
00:12:40,807 --> 00:12:43,141
،لو مات

256
00:12:43,177 --> 00:12:44,579
.ستموتين معه

257
00:12:47,413 --> 00:12:51,782
،أريدك أن تمعني النظر في طويلاً

258
00:12:51,818 --> 00:12:53,383
لأن هذه آخر مرة

259
00:12:53,419 --> 00:12:56,154
.سترين فيها واحد من أولادك مرة أخرى

260
00:12:56,190 --> 00:12:58,656
.ليس من شأنك ما يحدث لنا الآن

261
00:12:58,692 --> 00:13:01,592
،لقد فقدت هذا الإمتياز عندما سرقت طفولتنا

262
00:13:01,628 --> 00:13:04,829
.ناهيك عن إبنتي

263
00:13:04,865 --> 00:13:06,464
.سمعتك

264
00:13:06,500 --> 00:13:07,732
والآن، أخبريني

265
00:13:07,768 --> 00:13:11,605
من أين سيسرق (رومان) (مونو-ميثيل-هيدرازين)؟

266
00:13:14,107 --> 00:13:15,540
.(ليتل سكاي)

267
00:13:15,576 --> 00:13:19,477
.إنه ذاهب إلى (ليتل سكاي)

268
00:13:19,513 --> 00:13:21,545
(ليتل سكاي) مخزن مقاولات عسكري

269
00:13:21,581 --> 00:13:24,415
.متتخصص في تخزين المواد الخطرة

270
00:13:24,451 --> 00:13:26,084
.إنهم بضواحي (باوكيبسي) -
سأطلب المكتب الميداني -

271
00:13:26,120 --> 00:13:27,484
.هناك أن يرسل فريق إقتحام الآن

272
00:13:27,520 --> 00:13:29,222
.سنلتقي بهم هناك

273
00:13:31,457 --> 00:13:33,424
.أمننا على أعلى مقاييس

274
00:13:33,460 --> 00:13:35,693
،الكاميرات تعمل طوال الوقت

275
00:13:35,729 --> 00:13:38,329
بطاقة دخول صارمة وجميع حراسنا

276
00:13:38,365 --> 00:13:40,330
.قادمون من أقوى الوكلات

277
00:13:40,366 --> 00:13:41,833
سأحتاج لرؤية الجناح الرئاسي

278
00:13:41,869 --> 00:13:43,834
.حيث ستكون السيدة (كروفورد) مقيمة خلال هذا الحدث

279
00:13:43,870 --> 00:13:45,837
أجل، لسوء الحظ الجناح الرئاسي

280
00:13:45,873 --> 00:13:48,606
.غير متاح الآن -
لا أستطيع تقييم الأمن -

281
00:13:48,642 --> 00:13:50,340
،لغرفة لم أراها يا (إدموند)، ولن

282
00:13:50,376 --> 00:13:52,109
أضع حياة (بليك) في خطر
.بسبب عدم كفاءتك

283
00:13:52,145 --> 00:13:53,146
!(توم)

284
00:13:55,349 --> 00:14:00,318
.أعتذر عن غضب السيد (جايكمان)

285
00:14:00,354 --> 00:14:02,520
،والدي يضع قدر كبير من الثقة فيه

286
00:14:02,556 --> 00:14:04,354
والذي كما أتخيل أن يضعه ذلك أيضاً

287
00:14:04,390 --> 00:14:06,189
.تحت ضغط كبير

288
00:14:06,225 --> 00:14:08,391
.بالطبع، لكن أخشى أن الأمر خارج عن سيطرتي

289
00:14:10,364 --> 00:14:13,196
هذه الإحتفالية الخيرية هي واحدة
.من أكبر الأحداث في السنة

290
00:14:13,232 --> 00:14:15,398
،العديد من الأشخاص المؤثرين سيكونون حاضرين

291
00:14:15,434 --> 00:14:17,767
.وسوف يعهدون إلينا بأمنهم

292
00:14:17,803 --> 00:14:20,204
.أفهم ذلك -
ثم يرجى أيضاً أن نفهم -

293
00:14:20,240 --> 00:14:21,872
،أنه ما لم يتم تلبية كل طلبات (توم)

294
00:14:21,908 --> 00:14:24,742
،لا أستطيع أن أرتاح بإقامة هذه الإحتفاية في فندقكم

295
00:14:24,778 --> 00:14:27,344
ولا يمكنني التوصية بأي من زبائني أو شركاء العمل

296
00:14:27,380 --> 00:14:29,412
.أن يستقلوا فندقكم في المستقبل

297
00:14:29,448 --> 00:14:31,882
الإشاعة تنتقل بسرعة بين معارفي وأنا أكره

298
00:14:31,918 --> 00:14:34,151
أن يوصف فندق (سرولين) بسمعة

299
00:14:34,187 --> 00:14:35,456
.هو في غنى عنها

300
00:14:36,822 --> 00:14:38,890
.دعيني أرى ما يمكنني فعله

301
00:14:38,926 --> 00:14:40,728
.شكراً لك

302
00:14:43,429 --> 00:14:45,228
أأنت بخير؟

303
00:14:45,264 --> 00:14:47,497
... إنا بخير، إنها فقط

304
00:14:47,533 --> 00:14:50,901
،آخر فرصة أتيحت لي للقبض على (رومان)

305
00:14:50,937 --> 00:14:52,306
.تشوش تصويبي في الرماية

306
00:14:57,476 --> 00:14:58,910
.من الجيد أن تعلم

307
00:14:58,946 --> 00:15:01,646
.وأنت إغتنمت الفرصة، هذا كل ما يهم

308
00:15:01,682 --> 00:15:04,247
.الإخطاء في الرماية تحدث يا (جين)

309
00:15:04,283 --> 00:15:05,782
،لم أقم بذلك عن قصد

310
00:15:05,818 --> 00:15:10,521
لكن ماذا لو إرتخت قبضتي لا إرادياً

311
00:15:10,557 --> 00:15:13,790
وتسبب ذلك في إخطائي للهدف؟
ربما جزء مني خاف

312
00:15:13,826 --> 00:15:16,794
.لما سوف يحدث لي بعدما يموت

313
00:15:16,830 --> 00:15:18,662
ماذا تقصدين؟ -
حتى بعد -

314
00:15:18,698 --> 00:15:21,799
كل الأمور الفظيعة التي قام بها (رومان)

315
00:15:21,835 --> 00:15:23,401
.(شيبارد) محقة

316
00:15:23,437 --> 00:15:25,869
.هناك رابطة بيننا لا أستطيع التخلص منها

317
00:15:25,905 --> 00:15:28,271
،لا أتذكر معظم حياتنا معاً

318
00:15:28,307 --> 00:15:31,409
.لكن يمكنني الشعور بذلك

319
00:15:31,445 --> 00:15:34,344
ماذا لو ماتت قطعة مني معه؟

320
00:15:34,380 --> 00:15:37,217
أعتقد أن هذا هو الشعور دائماً

321
00:15:37,253 --> 00:15:38,815
.عندما تفقد شخص عزيز عليك

322
00:15:38,851 --> 00:15:43,286
،والآن، تلك الفكرة التي وضعها (شيبارد) في رأسك

323
00:15:43,322 --> 00:15:45,289
،)أنه لا يمكنك العيش في عالم خالٍ من (رومان

324
00:15:45,325 --> 00:15:47,728
.ليست صحيحة يا (جين)

325
00:15:52,599 --> 00:15:54,632
.(باتيرسون) تريد عودتنا للمختبر

326
00:15:54,668 --> 00:15:56,937
.هيا

327
00:15:58,038 --> 00:15:59,303
لماذا لا نزال هنا؟

328
00:15:59,339 --> 00:16:00,570
.يفترض بنا أن نكون في الطريق

329
00:16:00,606 --> 00:16:02,707
.لقد فات الآوان -
ماذا تقصدين؟ -

330
00:16:02,743 --> 00:16:04,709
.وصلت الفرق الميدانية المحلية للتو إلى (ليتل سكاي)

331
00:16:04,745 --> 00:16:07,310
كل الحراس ماتوا و (رومان)
.فر بـ(مونو-ميثيل-هيدرازين)

332
00:16:07,346 --> 00:16:08,512
هو و(رومان) لديهم ما يكفي

333
00:16:08,548 --> 00:16:09,880
.لتفجير مربع سكني بإكمله

334
00:16:09,916 --> 00:16:11,415
.ونحن ليس لدينا فكرة لما سيستخدمونه

335
00:16:11,451 --> 00:16:12,816
وجدت شيء، الفريق الميداني إتصل للتو

336
00:16:12,852 --> 00:16:14,618
رأى أحد موظفي (ليتل سكاي) أن شاحنة

337
00:16:14,654 --> 00:16:16,887
.تحمل علامة عليها نجمة حمراء سباعية

338
00:16:16,923 --> 00:16:19,957
.نجمة حمراء وسباعية

339
00:16:19,993 --> 00:16:23,426
.إنه شعار لمورد لوازم مكتبية

340
00:16:23,462 --> 00:16:25,563
.لديهم أسطول يتكون من ألف شاحنة في منطقة (نيويورك)

341
00:16:25,599 --> 00:16:28,299
أتعتقد أن (رومان) أثر على (ماكفاي)
ليستخدم شاحنته كقنبلة؟

342
00:16:28,335 --> 00:16:30,501
.أو أنه حصان طروادة، ليس واقي ذكري

343
00:16:30,537 --> 00:16:32,637
،القنبلة الحارقة من السهل نسبياً إخفائها

344
00:16:32,673 --> 00:16:33,938
ولن يقوم أي شخص بتفقد

345
00:16:33,974 --> 00:16:35,506
.شاحنة مملوءة باللوازم المكتبية بحذر

346
00:16:35,542 --> 00:16:36,973
أجل، لكن علينا إيجاد تلك الشاحنة

347
00:16:37,009 --> 00:16:38,709
.قبل أن تسلم الشحنة

348
00:16:38,745 --> 00:16:40,911
.بديع

349
00:16:40,947 --> 00:16:43,314
أهذه تماثيل (إرماليناز)؟

350
00:16:43,350 --> 00:16:44,949
،نظرة ثاقبة يا سيدة (كروفورد)

351
00:16:44,985 --> 00:16:47,318
لكن الإستفادة الحقيقية لهذا الجناح

352
00:16:47,354 --> 00:16:50,854
.هو منظره الفريد المطل على (ريفر إيست)

353
00:16:50,890 --> 00:16:52,522
ها نحن ذا، إلتقطت كاميرا المراقبة

354
00:16:52,558 --> 00:16:53,824
على بعد مربعين سكنيين من (ليتل سكاي)

355
00:16:53,860 --> 00:16:56,661
.شاحنة عليها علامة نجمة

356
00:16:56,697 --> 00:16:58,396
.حصلت على لوحة الترقيم

357
00:16:58,432 --> 00:17:00,964
.هذه الشاحنة الخاصة تذهب فقط إلى موقع واحد

358
00:17:01,000 --> 00:17:02,565
.يا إلهي

359
00:17:02,601 --> 00:17:05,873
.لقد كنت محقاً يا (توم)
.إنه يستحق ما دفع فيه

360
00:17:09,976 --> 00:17:13,543
.(كروفورد) على وشك تفجير مقر (الأمم المتحدة)

361
00:17:13,579 --> 00:17:15,915
.أتمنى أن يكون كل شيء تحت معاييرك يا سيد (جايكمان)

362
00:17:17,116 --> 00:17:18,786
.إنه مثالي

363
00:17:24,348 --> 00:17:26,274
.أنا منبهرة

364
00:17:26,310 --> 00:17:29,640
.والآن، أخبرني المزيد عن خيارات قاعة إحتفالاتكم

365
00:17:30,214 --> 00:17:31,679
(توم)، أأنت بخير؟ -
.سيد (جايكمان) -

366
00:17:31,715 --> 00:17:33,214
... أجل، إنه مجرد

367
00:17:33,250 --> 00:17:34,928
.الصداع النصفي آخر

368
00:17:34,964 --> 00:17:36,417
.لقد أخذني على حين غرة

369
00:17:36,453 --> 00:17:38,718
.يجب أن آخذك للمنزل -
... كلا -

370
00:17:38,754 --> 00:17:40,919
.أنهي عملك هنا وأنا سوف أخرج

371
00:17:40,955 --> 00:17:42,689
... أأنت متأكد؟، تبدو -
.سأكون بخير -

372
00:17:42,725 --> 00:17:44,462
.أحتاج فقط لبعض الراحة

373
00:17:47,863 --> 00:17:50,631
.أتفهم أن أرضية الفندق قيد الإصلاح

374
00:17:50,667 --> 00:17:52,470
هل أثق من أن هذا لن يكون مشكلة؟

375
00:17:56,005 --> 00:17:58,371
،نائب المدير (ريد)، (دانا كوريانو)

376
00:17:58,407 --> 00:18:00,440
.رئيس الأمن لمقر (الأمم المتحدة)

377
00:18:00,476 --> 00:18:02,709
كيف يجري الإخلاء؟ -
لدينا أكثر من 6 آلاف موظف -

378
00:18:02,745 --> 00:18:04,911
.مسجلين ناهيك عن زيارة كبار الشخصيات

379
00:18:04,947 --> 00:18:06,913
.لن يتم إخلاء المباني قبل 20 دقيقة أخرى

380
00:18:06,949 --> 00:18:08,748
،نحن في الواقع نبحث عن شاحنة تقوم بالتوصيل

381
00:18:08,784 --> 00:18:10,851
.لوازم مكتبية هنا

382
00:18:10,887 --> 00:18:13,321
.يبدو أنها غادرت بالفعل

383
00:18:13,357 --> 00:18:15,756
وفقاً للسجلات، لقد قاموا بإنزال
.شحنتهم في مستودع الشحن

384
00:18:15,792 --> 00:18:16,890
.بعدها غادروا مباشرةً قبل أن يصلنا تحذيركم

385
00:18:16,926 --> 00:18:18,592
.القنبلة أصلاً في داخل

386
00:18:18,628 --> 00:18:19,727
.أنا و(زاباتا) سنتفقد مستودع الشحن

387
00:18:19,763 --> 00:18:20,928
،وأنتم إبقوا هنا مع (دانا)

388
00:18:20,964 --> 00:18:21,996
.وأنظروا ما إذا كان هناك شي آخر مخترق

389
00:18:22,032 --> 00:18:23,663
.عُلم -
.حسناً -

390
00:18:23,699 --> 00:18:26,734
لا يمكنني إيجاد أي شيء في هذا الحاسوب الغبي

391
00:18:26,770 --> 00:18:28,369
يخبرنا لماذا (كروفورد) يريد الهجوم
.على مقر (الأمم المتحدة)

392
00:18:28,405 --> 00:18:30,871
حقاً؟، لأنني إخترقت للتو محرك أقراص جديد

393
00:18:30,907 --> 00:18:32,606
.وأنا متأكد للغاية بأنني في خضام شيء ما هنا

394
00:18:32,642 --> 00:18:33,873
مثل كيفية إستخدام زوجة (لينيت) للعمل

395
00:18:33,909 --> 00:18:35,378
.لصالح شركة (فرانكلين-دورفمان) للحماية

396
00:18:36,780 --> 00:18:38,012
ماذا؟

397
00:18:38,048 --> 00:18:40,247
،إنها محامية للملكية الفكرية الآن لكن في السابق

398
00:18:40,283 --> 00:18:41,782
شركتها قامت بالقليل من الإستشارات

399
00:18:41,818 --> 00:18:43,016
.لصالح (فرانك-ديزورف)

400
00:18:43,052 --> 00:18:44,485
تتبعت مستندات (لينيت)

401
00:18:44,521 --> 00:18:45,553
.وهم ينتمون إلى زوجتها وشريكتها القديمة

402
00:18:45,589 --> 00:18:46,786
.إنهم في محرك الأقراص

403
00:18:46,822 --> 00:18:48,022
.(لينيت) مخترقة بارعة

404
00:18:48,058 --> 00:18:49,523
لذلك نحن نفترض

405
00:18:49,559 --> 00:18:51,625
أنها إخترقت خادم شركة (فرانكلين-دورفمان)

406
00:18:51,661 --> 00:18:52,793
.بشكل غير قانوني للحصول على الرموز

407
00:18:52,829 --> 00:18:54,495
.إنها سجلت دخولها الآن

408
00:18:54,531 --> 00:18:56,363
.أو زوجتها من فعل ذلك -
،أجل، ولكن في كلتا الحالتين -

409
00:18:56,399 --> 00:18:58,298
.زوجتها متورطة
.يمكننا إستخدام ذلك لصالحنا

410
00:18:58,334 --> 00:19:00,700
.أجل، ذلك إذا لم ينفجر مقر (الأمم المتحدة) أولاً

411
00:19:00,736 --> 00:19:02,305
<i>.(باتيرسون) نحن في قبو مقر الأمم المتحدة</i>

412
00:19:04,875 --> 00:19:06,373
.نجمة حمراء سباعية

413
00:19:06,409 --> 00:19:07,544
.ذلك هو شعارهم

414
00:19:15,017 --> 00:19:17,854
لماذا الطاقة تعمل؟
.إنه ليس موصل بأي شيء حتى

415
00:19:29,965 --> 00:19:31,931
.مؤقت للعد التنازلي

416
00:19:31,967 --> 00:19:34,401
.القنبلة عبارة عن آلة طباعة

417
00:19:34,437 --> 00:19:38,072
أنظر إذا كان يمكنك إيجاد أي شيء

418
00:19:38,108 --> 00:19:39,407
<i>يمكن أن يحتوي على مادتين كيميائيتين</i>

419
00:19:39,443 --> 00:19:40,807
<i>.وإبقائهما منفصلين</i>

420
00:19:40,843 --> 00:19:42,642
ربما وجد (رومان) طريقة لإبعادهم

421
00:19:42,678 --> 00:19:44,010
.إلى أن يحدد وقت التفجير

422
00:19:44,046 --> 00:19:45,513
لأن مزج تلك مادتين كيميائيتين معاً

423
00:19:45,549 --> 00:19:46,580
يجعل حي بأكمله يهتز

424
00:19:46,616 --> 00:19:47,747
.وكأنه ملهى ليلي يوم الثلاثاء

425
00:19:47,783 --> 00:19:49,015
.هناك مجموعة كاملة

426
00:19:49,051 --> 00:19:50,484
.من خراطيش الحبر داخل آلة الطباعة

427
00:19:50,520 --> 00:19:52,486
.أجل، و طن من قطع الغيار في الصناديق

428
00:19:52,522 --> 00:19:54,322
،إذا نشطة آلة الطباعة فسوف تقوم بتشغيل

429
00:19:54,358 --> 00:19:56,390
<i>.سلسلة من ردود الفعل -</i>
لهذا السبب لم أمن مقر الأمم المتحدة -

430
00:19:56,426 --> 00:19:58,793
لم يستطع العثور على أي مواد كيميائية
.لأنهم كانوا سيضطرون لفتح كل الخراطيش

431
00:19:58,829 --> 00:20:00,460
.إنه (رومان) الجمال والذكاء

432
00:20:00,496 --> 00:20:02,063
تحتاج إلى البحث عن آلية

433
00:20:02,099 --> 00:20:03,863
.من شأنها فتح الخراطيش

434
00:20:03,899 --> 00:20:05,599
<i>.أظن أنه مرتبط بمؤقت العد التنازلي</i>

435
00:20:05,635 --> 00:20:06,933
.لا أرى أي شيء
أعتقد الجزء الميكانيكي

436
00:20:06,969 --> 00:20:09,003
.للقنبلة مندس داخل الآلة

437
00:20:09,039 --> 00:20:10,670
<i>.ذلك يجعل الأمور صعبة بعض الشيء</i>

438
00:20:10,706 --> 00:20:12,073
.أجل، لدينا 24 ثانية فقط

439
00:20:12,109 --> 00:20:13,640
<i>سيكون عليك إخراج</i>

440
00:20:13,676 --> 00:20:15,042
،الخراطيش من آلة الطباعة

441
00:20:15,078 --> 00:20:16,714
.وإحرصوا على أن لا ينكسروا أو يختلطوا

442
00:20:27,090 --> 00:20:28,421
.إنتظر

443
00:20:28,457 --> 00:20:29,689
.مسكة جيدة

444
00:20:29,725 --> 00:20:31,958
!5ثوان متبقية

445
00:20:34,398 --> 00:20:36,029
.إسحب، إسحب السلك وحسب

446
00:20:39,002 --> 00:20:40,500
.تمكنا منها

447
00:20:40,536 --> 00:20:42,539
.تم إبطال القنبلة، نحن آمنون

448
00:20:47,444 --> 00:20:50,777
!أنقذت اليوم من جديد

449
00:20:50,813 --> 00:20:53,046
.هذا بتأكيد سيكون مكتوب في روايتي التصويرة الجديدة

450
00:20:53,082 --> 00:20:54,648
بالمناسبة، هل أخبرتك عن ذلك؟

451
00:20:54,684 --> 00:20:57,650
إنها للبالغين فقط، وقائع ساحر التكلونوجيا الملياردير

452
00:20:57,686 --> 00:20:59,586
.والمعتزل (هارلم غلوبتروتر ميتش دوت أورغ)

453
00:20:59,622 --> 00:21:01,455
أسمع، ينضم إلى القوات مكافحة الجريمة

454
00:21:01,491 --> 00:21:03,724
،مع شرطيين متزوجين (كيلر) و(جايد)

455
00:21:03,760 --> 00:21:05,959
والعميل (ريس) رئيس المكتب الكئيب والمزعج

456
00:21:05,995 --> 00:21:08,062
.لكن أحياناً تكون مساعدته مفيدة، (بيترسون)

457
00:21:08,098 --> 00:21:09,863
... وهذا أنت
.أنت (بيترسون)

458
00:21:09,899 --> 00:21:11,564
.هذا كان سهلاً جداً

459
00:21:11,600 --> 00:21:12,867
.أو نحن فقط بارعون

460
00:21:12,903 --> 00:21:15,569
.شيء ما غير صحيح

461
00:21:15,605 --> 00:21:16,937
لماذا مقر الأمم المتحدة؟

462
00:21:16,973 --> 00:21:18,406
،لا أعلم
.إنه مكان كبير ومثير للإستهداف

463
00:21:18,442 --> 00:21:19,939
لماذا أي إرهابي لا يريد قصف مقر الأمم المتحدة؟

464
00:21:19,975 --> 00:21:21,742
،أجل هذا هو بيت القصيد
.(كروفورد) ليس إرهابي

465
00:21:21,778 --> 00:21:24,445
إنه كما قالت (جين)
،لا يريد إفتعال الموتى والفوضى فقط

466
00:21:24,481 --> 00:21:27,715
.لديه سبب محدد للغاية لعنفه

467
00:21:27,751 --> 00:21:29,417
... أجل، لكن (رومان) ممكن يقتل -
(رومان) قد يكون -

468
00:21:29,453 --> 00:21:31,552
الشخص الوحيد الآخر مِن مَن قابلتهم يحب الألعاب

469
00:21:31,588 --> 00:21:34,087
.والألغاز معقدة بشكل مزعج بقدر ما أحب

470
00:21:34,123 --> 00:21:35,622
.وقاحة

471
00:21:35,658 --> 00:21:38,458
،هذه الفروق الدقيقة التي لدى الرجال

472
00:21:38,494 --> 00:21:40,127
،ومن المفترض أن أصدق أنه عندما يجمعون

473
00:21:40,163 --> 00:21:43,898
،خطتهم الكبرى وهي تفجير قنبلة واحدة

474
00:21:43,934 --> 00:21:46,867
سلمت بدقة لقتل تشكيلة كبيرة

475
00:21:46,903 --> 00:21:49,503
ولكن عشوائية من موظفي الأمم المتحدة؟

476
00:21:49,539 --> 00:21:51,738
عندما تسرديها متتالية بهذا الشكل

477
00:21:51,774 --> 00:21:53,106
.تكون لديك وجهة نظر صحيحة

478
00:21:53,142 --> 00:21:55,413
.لا بد أن يكون هناك شيء لم نراه

479
00:21:57,546 --> 00:21:59,746
.أعتقد أنه حان الوقت لإجراء محادثة أخرى مع (لينيت)

480
00:21:59,782 --> 00:22:01,849
.حسناً

481
00:22:01,885 --> 00:22:03,583
الرموز التي قدمتها إلى (كروفورد)

482
00:22:03,619 --> 00:22:05,852
أستخدمت للتو في محاولة هجوم إرهابي

483
00:22:05,888 --> 00:22:07,720
.على مقر الأمم المتحدة

484
00:22:07,756 --> 00:22:08,988
،تريدين الغرق مع السفينة

485
00:22:09,024 --> 00:22:10,858
.هذا من حقك

486
00:22:10,894 --> 00:22:13,798
ولكن هل أنت على إستعداد لجر زوجتك معك؟

487
00:22:15,165 --> 00:22:16,663
.ذلك المكرفون سقط

488
00:22:16,699 --> 00:22:19,600
.ليس لزوجتي علاقة بهذا

489
00:22:19,636 --> 00:22:21,468
.حظاً سعيداً في إثبات ذلك

490
00:22:21,504 --> 00:22:24,004
لقد إستخدمت أوراق إعتماد شريكك قانوني قديم

491
00:22:24,040 --> 00:22:27,675
لسرقة رموز حماية، وهذا يعني أنها قدمت

492
00:22:27,711 --> 00:22:29,209
الدعم المادي للإرهابيين

493
00:22:29,245 --> 00:22:31,745
،وستذهب إلى سجن مشدد الحراسة

494
00:22:31,781 --> 00:22:34,148
ما لم تتكلمي وتقول لي لماذا (كروفورد)

495
00:22:34,184 --> 00:22:36,854
.كان يستهدف مقر الأمم المتحدة الآن

496
00:22:37,987 --> 00:22:40,019
،لا أعرف الخطة بأكملها

497
00:22:40,055 --> 00:22:41,188
.أقسم لك

498
00:22:41,224 --> 00:22:43,224
... على الأرحج لديه

499
00:22:43,260 --> 00:22:45,758
.شيء يجب القيام به مع خط الأنابيب

500
00:22:45,794 --> 00:22:47,160
أي أنابيب؟

501
00:22:47,196 --> 00:22:49,630
هناك خط أنابيب نفط ضخم

502
00:22:49,666 --> 00:22:51,832
.سيقمون بإنشائه ذات يوم

503
00:22:51,868 --> 00:22:55,803
كان هاجس (كروفورد) حول هذا الموضوع لعدة أشهر

504
00:22:55,839 --> 00:22:58,037
وقال الشخص المسؤول عن المشروع

505
00:22:58,073 --> 00:23:00,573
.سيجني المليارات
... (كامبيزي) و(أودان)

506
00:23:00,609 --> 00:23:03,510
(كامبيزي) و(أودان)؟
أتلك هي الدول

507
00:23:03,546 --> 00:23:04,844
التي يعبر خط الأنابيب من خلالها؟

508
00:23:04,880 --> 00:23:05,882
.سيكونون

509
00:23:10,820 --> 00:23:12,186
.الأرض

510
00:23:12,222 --> 00:23:15,855
.الأرض التي حصل عليها (كروفورد) من (برويار)

511
00:23:15,891 --> 00:23:17,557
.إنها حدود لبلدين، هذه هي

512
00:23:17,593 --> 00:23:18,958
أنا محق، صحيح؟ -
يريد أن يبني خط الأنابيب -

513
00:23:18,994 --> 00:23:20,164
.من خلال ممتلكاته

514
00:23:21,731 --> 00:23:25,298
.(كامبيزي) و(أودان) لديهما تاريخ طويل من الصراعات

515
00:23:25,334 --> 00:23:26,900
.يا إلهي

516
00:23:26,936 --> 00:23:28,968
وافق قادتهم على الجلوس

517
00:23:29,004 --> 00:23:31,772
لعقد جلسة السلام الأولى
.منذ عقد في مقر الأمم المتحدة

518
00:23:31,808 --> 00:23:33,274
،إذا قتل قادة كلتا الدولتين

519
00:23:33,310 --> 00:23:34,708
.ستكون هناك حرب شاملة

520
00:23:34,744 --> 00:23:36,110
.وخط الأنابيب لن يتقدم

521
00:23:36,146 --> 00:23:37,244
سيتعين عليهم إعادة توجيه

522
00:23:37,280 --> 00:23:39,112
من خلال البديل المحتمل الوحيد

523
00:23:39,148 --> 00:23:40,246
.أرض (كروفورد)

524
00:23:40,282 --> 00:23:42,048
.إنه ليس هجوماً إرهابياً

525
00:23:42,084 --> 00:23:43,753
.إنها عملية إغتيال

526
00:23:52,968 --> 00:23:54,334
<i>(ويلر)، (جين)</i>

527
00:23:54,370 --> 00:23:55,796
<i>(كروفورد) يستهدف قادة</i>

528
00:23:55,832 --> 00:23:58,065
.(كامبيزي) و(أودان)
.لا يزالون في خطر

529
00:23:58,101 --> 00:24:01,003
علينا إيجاد الملك (ألماسي)
.والرئيسة (بطرس) في الوقت الحالي

530
00:24:01,039 --> 00:24:05,573
،ماذا لو كانت القنبلة لإخلاء البناية
وإخراجهم للعراء؟

531
00:24:05,609 --> 00:24:07,941
.نحن محاطون بمواقع ذات أفضلية

532
00:24:07,977 --> 00:24:10,544
يمكن أن يكون هناك قناصة
.في أي من هذه المباني

533
00:24:10,580 --> 00:24:12,412
.كل هؤلاء الناس يجلسون أرضاً

534
00:24:12,448 --> 00:24:14,081
.علينا إيجادهم

535
00:24:14,117 --> 00:24:17,084
كانت الرئيسة (بطرس) والملك (ألماسي) سيلتقيان

536
00:24:17,120 --> 00:24:18,818
.لمحادثات السلام في مبنى المؤتمرات

537
00:24:18,854 --> 00:24:20,821
،لا بد من أن نقطة الإخلاء هنا

538
00:24:20,857 --> 00:24:23,361
... في الزاوية الشمالية الشرقية
.هناك

539
00:24:24,761 --> 00:24:26,994
.أيها الملك (ألماسي) والرئيسة (بطرس)

540
00:24:27,030 --> 00:24:28,162
.أنا (كورت ويلر) من (إف بي آي)

541
00:24:28,198 --> 00:24:30,096
وصلتنا معلومة موثوقة

542
00:24:30,132 --> 00:24:31,632
.أن هناك تهديد على حياتكما

543
00:24:31,668 --> 00:24:32,767
من أجل سلامتكما علينا أخذكما

544
00:24:32,803 --> 00:24:33,834
.إلى مكتبنا في (نيويورك)

545
00:24:33,870 --> 00:24:35,469
.أخشى أن هذا غير ممكن

546
00:24:35,505 --> 00:24:37,738
إجراءات الأمن للأمم المتحدة تملي على قادة العالم

547
00:24:37,774 --> 00:24:39,440
،أن يتم إحضارهم إلى منزل آمن يتم ترتيبه مسبقاً

548
00:24:39,476 --> 00:24:41,741
.في حالة الطوارئ تحت رعاية الخدمة السرية

549
00:24:41,777 --> 00:24:43,009
.نحن نعرف المجرمين الذين يستهدفونهم

550
00:24:43,045 --> 00:24:44,879
.لقد تعاملنا معهم من قبل

551
00:24:44,915 --> 00:24:46,713
ومع ذلك لا يزال هؤلاء المجرمين طلقاء؟

552
00:24:46,749 --> 00:24:48,481
.الإخلاء هو جزء من خطتهم

553
00:24:48,517 --> 00:24:50,750
.نعتقد أنهم كانوا يعتمدون على أنكم ستتبعون الإجراءات

554
00:24:50,786 --> 00:24:52,452
.الـ(إف بي آي) ليس لديها صلاحيات هنا

555
00:24:52,488 --> 00:24:53,586
.هذا ليس نقاشاً

556
00:24:53,622 --> 00:24:54,854
.على الأقل دعنا نذهب معهم

557
00:24:54,890 --> 00:24:56,427
.المزيد من العيون للمراقبة لن تضر

558
00:24:57,627 --> 00:24:59,727
.حسناً، أخرجهم من هنا

559
00:24:59,763 --> 00:25:00,831
.لنذهب

560
00:25:09,072 --> 00:25:12,139
.نحن نزيل جميع الموظفين غير المصرح لهم من الفندق الآن

561
00:25:12,175 --> 00:25:13,540
لن يتم قبول أي شخص في المبنى

562
00:25:13,576 --> 00:25:15,042
.بدون بيانات إعتماد الخدمة السرية

563
00:25:15,078 --> 00:25:17,181
.البيت الآمن في الطابق 14

564
00:25:21,685 --> 00:25:24,485
.لا أوافق على أن أحجز معها

565
00:25:24,521 --> 00:25:26,487
كيف أعرف أنها ليست مشاركة
مع هؤلاء المجرمين؟

566
00:25:26,523 --> 00:25:29,623
.رجاءاً، بالكاد حصلت لك على الطاولة لهذه الإتفاقات

567
00:25:29,659 --> 00:25:31,892
.ربما أنت الذي فعلت كل هذا فقط لعرقلتهم

568
00:25:31,928 --> 00:25:33,693
،كنت تآمرين ضدي لفترة طويلة

569
00:25:33,729 --> 00:25:35,829
.تنشرين الشائعات والأكاذيب بين شعبي

570
00:25:35,865 --> 00:25:38,031
.والآن، دعني أخرج من هنا، هذا أمر

571
00:25:38,067 --> 00:25:39,900
.أنا آسف، لكن ليذهب أحد لأي مكان

572
00:25:39,936 --> 00:25:42,902
لا علاقة لبلدانكم بهذا الأمر

573
00:25:42,938 --> 00:25:45,506
.الرجل الذي يستهدفكم هو (هانك كروفورد)

574
00:25:45,542 --> 00:25:49,677
(كروفور)!، أراد ذلك الأفعى أن يكلف بلدي

575
00:25:49,713 --> 00:25:52,779
.بنقل مواردنا الخاصة من أرضنا

576
00:25:52,815 --> 00:25:54,515
.لقد تقرب إلينا

577
00:25:54,551 --> 00:25:57,517
أراد شراء الأرض والحقوق لبناء خط أنابيب

578
00:25:57,553 --> 00:26:00,187
.لنقل نفط (أودان) عبر (كامبيزي) إلى الساحل

579
00:26:00,223 --> 00:26:02,222
.وأنت رفضت -
.أجل -

580
00:26:02,258 --> 00:26:04,525
كما إختلفت مع الملك (ألماسي)

581
00:26:04,561 --> 00:26:07,260
رأينا ما يحدث عندما يتحكم رجال الأعمال البيض

582
00:26:07,296 --> 00:26:09,262
.في موارد البلد

583
00:26:09,298 --> 00:26:11,731
لذلك إعتقدنا أنه من المنطقي أن نلتقي معاً

584
00:26:11,767 --> 00:26:13,066
ونتفاوض في سلام

585
00:26:13,102 --> 00:26:14,869
ونضع يدنا على مواردنا الخاصة

586
00:26:14,905 --> 00:26:18,005
.بدلاً من بيعها للقوى الأجنبية

587
00:26:18,041 --> 00:26:19,672
.إذاً تمسكوا بذلك

588
00:26:19,708 --> 00:26:20,940
كل ما يحدث اليوم

589
00:26:20,976 --> 00:26:23,009
هو مجرد محاولة من (كروفورد) للسيطرة عليكم

590
00:26:23,045 --> 00:26:24,914
.وعلى بلدانكم مرة أخرى

591
00:26:25,982 --> 00:26:27,518
.لا تسمحوا له بالفوز

592
00:26:32,022 --> 00:26:33,554
هل أنت جاد؟ -
ماذا؟ -

593
00:26:33,590 --> 00:26:35,021
.لا ترمقني بهذه النظرة
.في بعض الأحيان هذا يجدي

594
00:26:35,057 --> 00:26:36,856
.كلا، إنه ليس لعبة فيديو

595
00:26:36,892 --> 00:26:39,093
.المشكلة ليست من طرفنا

596
00:26:39,129 --> 00:26:41,295
،أنا متصلة بأنظمة الفندق

597
00:26:41,331 --> 00:26:42,696
.لكن هناك نوع من التدخل

598
00:26:42,732 --> 00:26:44,131
.كل الفديوهات ثابتة -
.إنتظر دقيقة -

599
00:26:44,167 --> 00:26:45,231
.أعرف هذا الشخص

600
00:26:45,267 --> 00:26:46,700
.أحدهم إخترق النظام

601
00:26:46,736 --> 00:26:47,767
هذه الطريقة التي إعتدت أن أسرق بها

602
00:26:47,803 --> 00:26:49,036
قنوات الترفيه للبالغين

603
00:26:49,072 --> 00:26:50,304
،من السيد (يافوز) الذي يسكن بجانبي

604
00:26:50,340 --> 00:26:51,671
إذاً أنت تقول أن الإتصال ضعيف

605
00:26:51,707 --> 00:26:53,606
لأن هناك شخص ثالث

606
00:26:53,642 --> 00:26:55,675
يستخدم كاميرات الأمن؟ -
الذي يستخدمها -

607
00:26:55,711 --> 00:26:57,545
.من المصدر مباشرةً، هذا لا يبشر بالخير

608
00:26:57,581 --> 00:26:59,012
.أجل، هذا ليس جيداً إطلاقاً

609
00:26:59,048 --> 00:27:00,614
،هذا يعني أن القتلة موجدون بالفعل في الفندق

610
00:27:00,650 --> 00:27:02,615
ولا يمكنني قطع الوصول إلى الكاميرا

611
00:27:02,651 --> 00:27:03,816
.بدون أن نفقد الرؤية أيضاً

612
00:27:03,852 --> 00:27:06,287
أترى هذا؟

613
00:27:06,323 --> 00:27:07,688
.واحدة من الكاميرات إنطفأت للتو

614
00:27:07,724 --> 00:27:09,289
الكاميرا التي في مصعد؟

615
00:27:11,127 --> 00:27:12,793
.أخشى أن هذا خارج عن سيطرتي

616
00:27:12,829 --> 00:27:14,161
هذه الإحتفالية الخيرية

617
00:27:14,197 --> 00:27:16,296
.هي واحدة من أكبر الأحداث في السنة

618
00:27:25,074 --> 00:27:26,105
(توم)، هل أنت بخير؟ -
.سيد (جايكمان) -

619
00:27:26,141 --> 00:27:28,174
... أجل، إنه مجرد

620
00:27:28,210 --> 00:27:29,212
.صداع نصفي آخر

621
00:27:32,349 --> 00:27:35,682
.يا إلهي، إنه قادم إليهم مباشرةً

622
00:27:35,718 --> 00:27:38,052
.(جين)، (ويلر)، تم إختراق مصعد الخدمة

623
00:27:38,088 --> 00:27:39,185
.إنه يتجه مباشرةً الى الطابق الرابع عشر

624
00:27:39,221 --> 00:27:40,688
يجب أن تخبر الخدمة السرية

625
00:27:40,724 --> 00:27:42,189
.أنك بحاجة للخروج من الفندق الآن

626
00:27:51,034 --> 00:27:53,667
أيها العميل (بريغز) نحن هنا لتخفيف
.أعباء المهمة على فريقك يا سيدي

627
00:27:53,703 --> 00:27:55,068
.عليك تأمين المحيط

628
00:27:55,104 --> 00:27:56,973
.سأحتاج لرؤية هوياتكم والتأكد مع مقر القيادة

629
00:28:18,995 --> 00:28:21,260
.يجب أن يخرجوا من خلال الغرفة المجاورة

630
00:28:21,296 --> 00:28:22,829
أأنتم مستعدون؟

631
00:28:22,865 --> 00:28:24,033
.إنتظر

632
00:28:28,938 --> 00:28:32,171
(جين)، لهذا السبب لم تنفجر
.القنبلة في مقر الأمم المتحدة

633
00:28:32,207 --> 00:28:33,406
.يجب أن نكون سريعين

634
00:28:33,442 --> 00:28:35,008
.هذا المكان سيعج بالفيدراليين بعد قليل

635
00:28:35,044 --> 00:28:37,111
(بطرس) و(ألماسي) على وشك الدخول للسلالم الشرقية

636
00:28:37,147 --> 00:28:38,746
.مع عميلين من (إف بي آي)

637
00:28:38,782 --> 00:28:41,018
.أطلقوا النار بنية القتل

638
00:28:48,425 --> 00:28:52,052
.أيها الداعر، مشكلة بسيطة

639
00:28:52,088 --> 00:28:53,126
<i>.(رومان) في المبنى</i>

640
00:28:53,162 --> 00:28:54,768
<i>رأيته خارج من الجناح</i>

641
00:28:54,804 --> 00:28:55,929
<i>.في الطابق 14</i>

642
00:28:55,965 --> 00:28:57,163
معه مجموعة من الرجال

643
00:28:57,199 --> 00:28:58,164
.وكلهم يرتدون ملابس كزي خدمة سرية

644
00:28:58,200 --> 00:28:59,767
وبما أن كاميرات المراقبة

645
00:28:59,803 --> 00:29:01,300
... تعطلت بسبب إتصالات (رومان)

646
00:29:01,336 --> 00:29:03,403
لا يمكننا أن نعرف من هم الحراس الحقيقيون
.ومن هم حراس التابعون لـ(رومان)

647
00:29:03,439 --> 00:29:05,806
.لقد إخترقوا خط الإتصال الحقيقي أيضاً
سأبلغ الخدمة السرية

648
00:29:05,842 --> 00:29:07,207
... أنهم مخترقون، لكن الآن

649
00:29:07,243 --> 00:29:09,142
.لا تثق بأحد
لا تطلق عليهم النار

650
00:29:09,178 --> 00:29:10,443
إلى أن أطلقوا علينا أولاً، فهمت

651
00:29:10,479 --> 00:29:12,011
بالضبط، لكن سأبذل قصارى جهدي

652
00:29:12,047 --> 00:29:13,447
.لمساعدتك على تجنب الجميع

653
00:29:13,483 --> 00:29:15,719
.أخرجوا من الدرج الآن

654
00:29:22,792 --> 00:29:24,924
.نريد الدعم هنا

655
00:29:24,960 --> 00:29:26,927
،إنهم في طريقهم مع الفريق
.وكذلك شرطة (نيويورك)

656
00:29:26,963 --> 00:29:28,796
<i>.لكن أمامهم 5 دقائق للوصول -</i>
.لا يمكننا الإنتظار -

657
00:29:28,832 --> 00:29:31,030
.علينا أن نخرج من هنا الآن -
<i>.أجل، أنا أعمل على ذلك -</i>

658
00:29:31,066 --> 00:29:32,966
،علينا أن نفترض أن المصاعد قد تعرضت للإختراق

659
00:29:33,002 --> 00:29:36,437
،لذلك أريدكما أن تستقلوا السلالم الشرقية

660
00:29:36,473 --> 00:29:39,243
.لذلك إستديروا في نهاية هذه القاعة
!إذهبوا!، إذهبوا

661
00:29:44,848 --> 00:29:47,314
.إنهم يشقون طريقهم عبر الطابق الخامس

662
00:29:49,486 --> 00:29:50,688
!تحركوا

663
00:29:53,255 --> 00:29:55,922
<i>.أصغوا إلي، لقد قطعت إمدادات كاميرات المراقبة</i>

664
00:29:55,958 --> 00:29:58,191
(رومان) لا يستطيع رويتكما وهذا يعني
.أنني لا أستطيع رؤيتكنا أيضاً

665
00:29:58,227 --> 00:30:00,494
،والآن، أريدكم أن تستقلو السلالم الشرقية

666
00:30:00,530 --> 00:30:02,863
.وتنزلوا إلى الطابق الثالث

667
00:30:02,899 --> 00:30:06,236
.هناك أنبوب نفايات لورشة بناء في الغرفة 305

668
00:30:09,104 --> 00:30:12,008
!لا بد أنهم لا يزالون في هذا الطابق، أعثروا عليهم

669
00:30:17,846 --> 00:30:20,983
.إذهبوا

670
00:30:29,425 --> 00:30:33,026
!الغرفة 305 من هذا الطريق، إتبعوني

671
00:30:34,930 --> 00:30:37,331
!كلا!، كلا -
!تعال هنا -

672
00:30:37,367 --> 00:30:39,203
.تعال هنا!، لا تقلق بشأنها
!تراجعوا

673
00:30:41,905 --> 00:30:43,871
!سأوقفهم
!أخرجهم من هنا

674
00:30:48,378 --> 00:30:51,411
.أريد أن ألقي نظرة على هذا

675
00:30:51,447 --> 00:30:53,814
.نحن بحاجة إلى العثور على شيء لوقف هذا النزيف

676
00:30:53,850 --> 00:30:55,185
.خذ

677
00:30:57,219 --> 00:30:59,052
.ستكون بخير أيها الملك (ألماسي)

678
00:30:59,088 --> 00:31:01,287
سوف نعيش معاً لنرى دولتينا تتمتع بالسلام

679
00:31:01,323 --> 00:31:02,355
.والإزدهار

680
00:31:09,098 --> 00:31:12,065
(باتيرسون)، الملك (ألماسي) تعرض لطلق ناري، حسناً؟

681
00:31:12,101 --> 00:31:13,299
<i>.علينا آخذه إلى المشفى</i>

682
00:31:13,335 --> 00:31:14,367
.(ريد) و(زاباتا) في الخارج بالشارع

683
00:31:14,403 --> 00:31:15,371
.قوموا بإنزاله

684
00:31:22,477 --> 00:31:23,911
<i>!أنا أفقد السيطرة، أسرعوا</i>

685
00:31:23,947 --> 00:31:25,045
.عليك أن ننزل الأرجل أولاً -
.حسناً -

686
00:31:25,081 --> 00:31:26,078
ها نحن ذا، حسناً؟

687
00:31:26,114 --> 00:31:28,181
.أجل -
مستعد؟ -

688
00:31:28,217 --> 00:31:30,086
!واحد، إثنان، ثلاثة، إذهب

689
00:31:39,161 --> 00:31:41,194
.الأرجل في المقام الأول

690
00:31:41,230 --> 00:31:42,461
حسناً؟ -
.حسناً -

691
00:31:42,497 --> 00:31:44,931
والآن أبقي ذراعك مرفوعة بهذا الشكل، مستعد؟

692
00:31:44,967 --> 00:31:46,402
... واحد، إثنان، ثلاثة

693
00:31:57,246 --> 00:31:59,379
.أمسكت بك

694
00:32:04,053 --> 00:32:06,156
.لقد نفذت ذخيرتي، أنا في طريقي إليك

695
00:32:10,159 --> 00:32:11,357
.علينا أن نوصد الباب

696
00:32:11,393 --> 00:32:12,892
!ألقي ذلك

697
00:32:12,928 --> 00:32:15,064
!ألقيه

698
00:32:28,444 --> 00:32:29,546
.حسناً

699
00:32:31,080 --> 00:32:32,216
أأنت مستعدة؟ -
.أجل، أنا مستعدة -

700
00:32:35,051 --> 00:32:36,919
... واحد، إثنان

701
00:32:38,454 --> 00:32:39,456
.ثلاثة -
.ثلاثة، إذهبي -

702
00:32:52,601 --> 00:32:54,902
.فوز آخر لـ(ريمي)

703
00:33:03,713 --> 00:33:06,012
،لقد أغلقت الخط للتو مع النائب العام الأمريكي

704
00:33:06,048 --> 00:33:08,047
ومع محاولة التفجير

705
00:33:08,083 --> 00:33:11,218
.والإغتيالات، لدينا ما يكفي لإعتقال (كروفورد)

706
00:33:11,254 --> 00:33:13,053
.لن يكون من السهل القبض عليه

707
00:33:13,089 --> 00:33:14,921
يمتلك الأرض في بلدان لا تسلم المجرمين

708
00:33:14,957 --> 00:33:16,323
.ولديه إتصالات في جميع أنحاء العالم

709
00:33:16,359 --> 00:33:17,690
.(رومان) لا يزال حراً طليقاً أيضاً

710
00:33:17,726 --> 00:33:19,692
.كلما أسرعنا في العثور عليهما كان ذلك أفضل

711
00:33:19,728 --> 00:33:21,961
.يعلمون أننا أمسكناهم بالجرم المشهود الآن

712
00:33:21,997 --> 00:33:23,596
،أجل، لكنهم تراجعوا إلى الزاوية

713
00:33:23,632 --> 00:33:26,098
لذلك لا يوجد ما يمكن أن يفعلوه

714
00:33:26,134 --> 00:33:27,670
.أو من يمكن أن يلقى القبض عليه في تبادل إطلاق النار

715
00:33:35,745 --> 00:33:36,947
.(باتيرسون)

716
00:33:39,114 --> 00:33:42,449
.مرحباً -
.تلقيت للتو مكالمة من (دانا كوريانو) في الأمم المتحدة -

717
00:33:42,485 --> 00:33:44,718
.إنها تقول أن هاتف الرئيسة (بطرس) مفقود

718
00:33:44,754 --> 00:33:46,719
،تدعي أنه لا يزال في جناح الفندق عندما هربوا

719
00:33:46,755 --> 00:33:48,354
.لكن مكتب الخدمة السرية لم يعثروا عليه

720
00:33:48,390 --> 00:33:50,524
أتعتقدون أن (رومان) آخذه؟
أقصد، إذا حصل

721
00:33:50,560 --> 00:33:52,526
،على جدول إتصالات (بطرس)

722
00:33:52,562 --> 00:33:54,627
.فما يزال يمكنه إستهدافها هي و (ألماسي)

723
00:33:54,663 --> 00:33:56,196
.هذا ما أريد أن أعرفه

724
00:33:56,232 --> 00:33:58,535
أيمكنك عرض اللقطات؟ -
.أجل -

725
00:34:00,636 --> 00:34:02,568
هذا (رومان) وأتباعه

726
00:34:02,604 --> 00:34:05,404
.يغادرون الجناح
.لا توجد دلالة على الهاتف

727
00:34:05,440 --> 00:34:07,140
هل عاد إليه لاحقاً؟

728
00:34:07,176 --> 00:34:08,307
.لنرى

729
00:34:08,343 --> 00:34:11,110
من هذا؟
وفقاً لطابع الزمني

730
00:34:11,146 --> 00:34:12,646
.كانت هناك 20 دقيقة بعد تبادل إطلاق النار

731
00:34:12,682 --> 00:34:14,648
.إنتظر

732
00:34:14,684 --> 00:34:16,553
.هذا بعد أن هرب (رومان)

733
00:34:18,153 --> 00:34:19,622
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً، أليس كذلك؟

734
00:34:21,557 --> 00:34:24,523
.(رومان) لم يآخذ هاتف الرئيس

735
00:34:24,559 --> 00:34:25,628
.(زاباتا) من فعلت ذلك

736
00:34:35,249 --> 00:34:36,894
.إسمع، لا نريد أن نشير بأصبع الإتهام

737
00:34:36,930 --> 00:34:38,244
.أنا متأكد من وجود تفسير معقول

738
00:34:38,280 --> 00:34:40,038
إذاً سمحت لـ(رومان) بالهروب

739
00:34:40,074 --> 00:34:41,523
،مع هاتف لرئيس عالمي

740
00:34:41,559 --> 00:34:43,927
،هاتف يمكن إستخدامه في تخريب حكومته

741
00:34:43,963 --> 00:34:45,427
.إذاً أنت الآن تبحث عن شخص آخر لإلقاء اللوم عليه

742
00:34:45,463 --> 00:34:49,768
.ليس أي شخص، أنت

743
00:35:00,445 --> 00:35:01,514
لماذا آخذته؟

744
00:35:04,916 --> 00:35:06,852
.لأن (سي آي إيه) أرادت مني ذلك

745
00:35:08,454 --> 00:35:09,885
من أجل ماذا؟

746
00:35:09,921 --> 00:35:11,353
.هذا ما نقوم به

747
00:35:11,389 --> 00:35:12,889
.نحن وكالة الإستخبارات المركزية

748
00:35:12,925 --> 00:35:14,356
.نجمع المعلومات الإستخباراتية

749
00:35:14,392 --> 00:35:15,425
.نريد إسترجاع ذلك الهاتف

750
00:35:15,461 --> 00:35:16,492
أنا لن أكون طرفاً

751
00:35:16,528 --> 00:35:17,693
.في صراع دولي

752
00:35:17,729 --> 00:35:19,733
.أجل، لا عليك، أعيديه

753
00:35:23,936 --> 00:35:27,740
.لا أستطيع لأنني أعطيته لك

754
00:35:30,343 --> 00:35:32,374
أيمكننا التحدث على إنفراد؟

755
00:35:32,410 --> 00:35:34,744
.بحقك يا (كيتون)، إنهم يعلمون

756
00:35:34,780 --> 00:35:36,378
.لقد شاهدوني في شريط الفيديو -
(تاشا) -

757
00:35:36,414 --> 00:35:37,880
.لا أعلم ما الذي تقومين به الآن

758
00:35:37,916 --> 00:35:40,650
.طلبت مني أن أعطيك الهاتف، وأعطيك إياه

759
00:35:40,686 --> 00:35:42,351
.تريدين أن تقومي بهذا هنا، لا بأس

760
00:35:42,387 --> 00:35:44,454
،لم أطلب منك أن تعطيني ذلك الهاتف

761
00:35:44,490 --> 00:35:45,989
أو إسترجاعه، أنا لا أعرف ماذا

762
00:35:46,025 --> 00:35:47,356
تعتقدين أنك ستكسبين من فعلك هذا

763
00:35:47,392 --> 00:35:48,458
إمامهم، لكن لا أستطيع

764
00:35:48,494 --> 00:35:50,460
.حمايتك من هذا
الـ(سي آي إيه) لا تتحمل

765
00:35:50,496 --> 00:35:51,894
.أي مسؤولية عن هذا الإجراء

766
00:35:51,930 --> 00:35:53,662
.حسناً، هذا جنوني

767
00:35:53,698 --> 00:35:55,932
إذاً لماذا آخذته

768
00:35:55,968 --> 00:35:57,766
إذا لم يكن لصالح (سي آي إيه)؟

769
00:35:57,802 --> 00:35:59,501
ليس لدي أي فكرة، المال؟

770
00:35:59,537 --> 00:36:00,936
قد يجلب هاتف زعيم عالمي الكثير

771
00:36:00,972 --> 00:36:03,472
.في السوق السوداء
،هل أصبحت تغردين خارج السرب

772
00:36:03,508 --> 00:36:04,773
وتضعين رهانات أن لست قادرة على تغطيتها؟

773
00:36:04,809 --> 00:36:05,941
.ربما رأيت طريقة سريعة لتسوية

774
00:36:05,977 --> 00:36:07,744
لماذا تقوم بفعل هذا؟ -
... السبب في أنني -

775
00:36:07,780 --> 00:36:10,780
هل لديك فكرة عن المجازفة التي إتخذتها من أجلك؟

776
00:36:10,816 --> 00:36:13,650
بجلب عميلة هاوية من (إف بي آي) لوكالة كبيرة؟

777
00:36:13,686 --> 00:36:15,517
.لأن هذا على عاتقي الآن

778
00:36:15,553 --> 00:36:17,820
.لقد أصبحت للتو غلطتي

779
00:36:17,856 --> 00:36:19,489
.أنت محق، ربما يجب أن نتحدث على إنفراد

780
00:36:19,525 --> 00:36:20,660
هل تعتقدين ذلك؟

781
00:36:26,564 --> 00:36:28,400
ما الذي حدث للتو بحق السماء؟

782
00:36:46,852 --> 00:36:48,918
.مرحباً -
<i>!(توم)، الحمد لله -</i>

783
00:36:48,954 --> 00:36:50,552
أين أنت؟
هل أنت بخير؟

784
00:36:50,588 --> 00:36:52,421
،عدت إلى غرفتنا ولم تكن هناك

785
00:36:52,457 --> 00:36:53,923
<i>.وأبي لا يرد على هاتفه</i>

786
00:36:53,959 --> 00:36:56,860
.أجل، آسف
.تلقيت مكالمة

787
00:36:56,896 --> 00:36:59,929
هذا بشأن ماحدث في الفندق، أليس كذلك؟

788
00:36:59,965 --> 00:37:02,065
<i>مدير الفندق قال لا يمكننا أن نقيم
الإحتفالية الخيرية هناك</i>

789
00:37:02,101 --> 00:37:05,101
.لأن أحدهم تعرض لطلق نار وكل الأخبار تتحدث عن ذلك

790
00:37:05,137 --> 00:37:06,568
<i>هل لديك أي علاقة بهذا؟</i>

791
00:37:06,604 --> 00:37:08,405
<i>... الطريقة التي إختفيت بها</i>

792
00:37:08,441 --> 00:37:10,977
<i>(توم)، ما الذي حدث اليوم؟</i>

793
00:37:15,046 --> 00:37:17,847
... أنا آسف، سوف

794
00:37:17,883 --> 00:37:20,883
.سوف أخبرك بكل شيء عندما تتاح لي الفرصة، أعدك

795
00:37:21,986 --> 00:37:24,420
<i>.لقد خذلت والدك</i>

796
00:37:24,456 --> 00:37:27,456
<i>أمنحيني فقط بعض الوقت لإصلاح ذلك، حسناً؟</i>

797
00:37:27,492 --> 00:37:29,528
.أحبك

798
00:37:33,465 --> 00:37:34,731
هل هذا أشبه بإنتظار زميلك في المدرسة

799
00:37:34,767 --> 00:37:35,898
خارج مكتب المدير؟

800
00:37:35,934 --> 00:37:37,132
،لأنني تعودت أن أكون الشخص الذي بالدخل

801
00:37:37,168 --> 00:37:38,601
.الواقع في المشاكل -
حقاً؟ -

802
00:37:38,637 --> 00:37:40,503
.لأن (بوسطن) أخبرني أنك كنت تلميذ مهذب

803
00:37:40,539 --> 00:37:43,807
.لم أكن أرغب في أن يخبرك (بوسطن) بذلك

804
00:37:43,843 --> 00:37:44,944
!مهلاً يا (تاشا)

805
00:37:48,046 --> 00:37:51,648
هل يعرف أحدكم كيف يقدم ملف البطالة؟

806
00:37:51,684 --> 00:37:53,081
.لقد تعرضت تواً للطرد

807
00:37:53,117 --> 00:37:56,085
.(كيتون) قال أن (سي آي إيه) لن تثق بي بعد الآن

808
00:37:56,121 --> 00:37:57,920
.هذا أحسن ما آتى منهم

809
00:37:57,956 --> 00:38:00,757
.أنا أصدقك، نحن نصدقك

810
00:38:00,793 --> 00:38:01,891
ما كان عليك آخذ ذلك الهاتف

811
00:38:01,927 --> 00:38:02,925
.ما لم يطلبك (كيتون) منك ذلك

812
00:38:02,961 --> 00:38:04,494
لقد كشفوا بالجرم، صحيح؟

813
00:38:04,530 --> 00:38:05,829
لذلك هم يضحون بك

814
00:38:05,865 --> 00:38:07,095
.سنعرف ذلك

815
00:38:07,131 --> 00:38:08,565
كما تعلمين، أنا أعرف محامي بارع

816
00:38:08,601 --> 00:38:10,032
.إذا كنت تتحدثين اللاتيفية

817
00:38:10,068 --> 00:38:12,101
.إنتهى الأمر يا رفاق

818
00:38:12,137 --> 00:38:13,503
.لديكم صوري على الشريط

819
00:38:13,539 --> 00:38:15,838
.إنه دليلي ضد (سي آي إيه)

820
00:38:15,874 --> 00:38:18,173
،لا أستطيع مجابهة ذلك وحتى لو إستطعت

821
00:38:18,209 --> 00:38:19,842
.فسأظل بدون عمل

822
00:38:19,878 --> 00:38:22,045
.إذاً عودي لـ(إف بي آي)

823
00:38:22,081 --> 00:38:25,782
.لا أستطيع، فكروا بالأمر
.يا رفاق، أنا مسمومة

824
00:38:25,818 --> 00:38:28,717
.لن يثق بكم أحد إذا عملتم معي

825
00:38:28,753 --> 00:38:30,552
.دعينا نقلق بشأن ذلك -
.كلا -

826
00:38:30,588 --> 00:38:32,121
.لقد إنتهى ما بيننا

827
00:38:32,157 --> 00:38:35,093
.علي أن أكتشف ذلك بنفسي

828
00:38:45,236 --> 00:38:46,536
.لا يمكنك المغادرة

829
00:38:46,572 --> 00:38:47,871
.لا يمكنني البقاء

830
00:38:47,907 --> 00:38:50,240
لم لا؟
لماذا تستسلمين؟

831
00:38:50,276 --> 00:38:52,876
،أنا على الدرب يا (ريد) ولا يمكنني الرجوع

832
00:38:52,912 --> 00:38:54,744
.ولا يمكنني أن آخذكم معي يا رفاق

833
00:38:54,780 --> 00:38:57,079
لذلك رجاءاً لا تصعبوا هذا علي

834
00:38:57,115 --> 00:38:59,581
.وإسمحوا لي بالذهاب -
.كلا -

835
00:38:59,617 --> 00:39:00,853
.ليس هذه المرة

836
00:39:13,264 --> 00:39:14,963
،أنت إنفصلت عن (ميغ)

837
00:39:14,999 --> 00:39:16,032
... وأنا طُردت من (سي آي إيه)

838
00:39:16,068 --> 00:39:17,266
هناك مليون سبب

839
00:39:17,302 --> 00:39:19,135
.يمنعنا من فعل هذا الآن

840
00:39:19,171 --> 00:39:20,269
،إسمع، إذا فكرت في أي شيء بما يكفي

841
00:39:20,305 --> 00:39:21,704
ستجد سبب يمنعك من فعله

842
00:39:21,740 --> 00:39:23,075
... أياً كان ما بيننا

843
00:39:24,809 --> 00:39:26,144
.تعبت من التفكير

844
00:39:27,746 --> 00:39:30,148
.لا أستطيع

845
00:39:51,903 --> 00:39:53,869
.هذا اليوم كان مليأً بالمرح

846
00:39:55,707 --> 00:39:58,807
.أجل، يوم كبير للم شمل العائلة

847
00:39:58,843 --> 00:40:02,211
.مضحك كيف يبدو دائماً أن هناك قنابل مزروعة في عائلتي

848
00:40:04,048 --> 00:40:07,215
.أدركت شيء بشأم ما قالته (شيبارد)

849
00:40:07,251 --> 00:40:11,056
.رابطك مع (رومان) فريد من نوعه

850
00:40:12,256 --> 00:40:14,624
،صلتي بـ(رومان) حقيقية

851
00:40:14,660 --> 00:40:16,892
و وطيدة

852
00:40:16,928 --> 00:40:18,327
،عندما كانت (ريمي) و(رومان) صغار

853
00:40:18,363 --> 00:40:19,762
ساروا على النار معاً

854
00:40:19,798 --> 00:40:22,068
.وخرجوا من الجانب الآخر

855
00:40:23,334 --> 00:40:26,769
.لكنني لست (ريمي)

856
00:40:26,805 --> 00:40:29,671
،لقد كانت توأم روح (رومان)

857
00:40:29,707 --> 00:40:31,106
وربما لم تكن قادرة على البقاء على قيد الحياة

858
00:40:31,142 --> 00:40:34,581
.بدون أخيها، لكنني أستطيع

859
00:40:40,686 --> 00:40:42,822
أنت نصفي الآخر

860
00:40:50,963 --> 00:40:53,095
ما هذا؟

861
00:40:53,131 --> 00:40:54,601
.علينا أن نجلب (باتيرسون)

862
00:41:09,314 --> 00:41:10,813
(تاشا)؟

863
00:41:10,849 --> 00:41:11,914
.دعنا لا نتحدث بشأن هذا

864
00:41:38,910 --> 00:41:40,742
لا بد من أن برنامج (رومان) التخريبي قد إنتهى

865
00:41:40,778 --> 00:41:42,744
.وقد صمتت كل التنبيهات الكاذبة

866
00:41:42,780 --> 00:41:45,280
إذاً هذا التنبيه حقيقي؟ -
.إنه حقيقي للغاية -

867
00:41:45,316 --> 00:41:47,749
كان الوشم الأفلطوني غير قابل للحل

868
00:41:47,785 --> 00:41:50,753
.الذي كان دائماً خال حتى الآن

869
00:41:50,789 --> 00:41:52,057
.الفديو تم رفعه منذ 5 دقائق

870
00:41:57,329 --> 00:42:11,039
مقطع من رواية (الكونت دي مونت كريستو)
{\an8}.للكاتب الفرنسي (ألكسندر دوما)

871
00:41:57,329 --> 00:42:02,231
<i>،بفضل الوقت الطويل الذي قضاه في الظلمات</i>

872
00:42:02,267 --> 00:42:04,166
<i>إكتسبت عيناه قدرة</i>

873
00:42:04,202 --> 00:42:06,836
<i>،التمييز من بين ثلاثة أشياء في الليل</i>

874
00:42:06,872 --> 00:42:11,039
<i>.الكلام المألوف بين الضبع والذئب</i>

875
00:42:11,075 --> 00:42:14,713
<i>.أعتقد أنه حان الوقت لإنهاء ما بدأناه</i>

876
00:42:15,947 --> 00:42:18,380
<i>.لعبة واحدة وأخيرة يا أختاه</i>

877
00:42:18,416 --> 00:42:20,119
<i>والفائز يآخذ كل شيء</i>

878
00:42:20,155 --> 00:42:35,155
Red_Chief : ترجمة

