﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,401
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:01,406 --> 00:00:03,497
هاهو يأتي حفل العزوبية

3
00:00:03,532 --> 00:00:06,543
ارتدي معطفي المميز الذي ارتديه فقط في المناسبات المميزة

4
00:00:06,568 --> 00:00:08,790
انت مثير اشكرك ياصديقي

5
00:00:08,836 --> 00:00:10,770
ايها السادة
مرحبا بكم في حفل توديع عزوبيتي

6
00:00:10,795 --> 00:00:12,497
هذه فرقة النخبة

7
00:00:12,544 --> 00:00:14,674
على افتراض ان النقيب مستعد لان يكف عن تذمره

8
00:00:14,709 --> 00:00:15,974
النقيب ؟ لا اظن ذلك

9
00:00:15,999 --> 00:00:17,613
اريدكم ان تظنوا اني صديق لكم

10
00:00:17,637 --> 00:00:20,572
لذا سابدل قبعة النقيب الليلة

11
00:00:21,349 --> 00:00:23,683
بقبعة كانغول
نادوني ريموند

12
00:00:23,718 --> 00:00:25,303
حسنا ياريموند في قبعة الكنغول

13
00:00:25,328 --> 00:00:26,898
سنناديك ريموند حتما

14
00:00:26,922 --> 00:00:28,431
هذه افضل ليلة في حياتي

15
00:00:28,455 --> 00:00:30,633
انا ايضا

16
00:00:30,658 --> 00:00:31,953
اعطتني شيرون الاذن حتى انها تعد المعكرونة

17
00:00:31,978 --> 00:00:33,663
إلى جانب السرير في حال ان جعت
ذكي

18
00:00:33,688 --> 00:00:36,038
ساضع حتما وعاء المعكرونة
في قائمة زفافنا

19
00:00:36,063 --> 00:00:37,789
تشارلز اخبرنا بكل ماسنفعله الليلة

20
00:00:37,813 --> 00:00:39,311
يمكنني ان استغرق وقتا طويلا

21
00:00:39,349 --> 00:00:41,749
كنت اخطط لحفل العزوبية هذا لعشر سنوات

22
00:00:41,803 --> 00:00:43,200
لكني التقيت ايمي قبل ثمانية سنوات

23
00:00:43,225 --> 00:00:44,334
ماعلاقتها بهذا

24
00:00:44,358 --> 00:00:45,591
انا مسرور لكما

25
00:00:45,616 --> 00:00:48,283
لا الليلة تتعلق

26
00:00:48,343 --> 00:00:50,309
بإنشاء رابطة تدوم الى الابد

27
00:00:50,345 --> 00:00:52,778
الليلة تتعلق بحق العزوبية

28
00:00:52,814 --> 00:00:54,413
يمكننا تبادل الافكار لاحقا

29
00:00:54,449 --> 00:00:56,816
لا لا يمكننا لانني احضرت الحقائب بالفعل

30
00:00:56,851 --> 00:00:58,284
هذا يسوي الامر

31
00:00:58,319 --> 00:01:01,023
هذه تقول بوضوح
فتية باخ

32
00:01:01,048 --> 00:01:02,582
بداية كلمة عزوبية

33
00:01:02,606 --> 00:01:04,242
كنت اعمل على هذا لعشر سنوات
لاتفسد هذا

34
00:01:04,266 --> 00:01:06,866
حسنا دعونا نضعها
يافتية العزوب

35
00:01:06,891 --> 00:01:08,234
لانه حان وقت الاحتفال

36
00:01:08,259 --> 00:01:09,984
اجل

37
00:01:10,732 --> 00:01:12,698
ريموند في قبعة الكنغول

38
00:01:12,767 --> 00:01:14,567
لنذهب

39
00:01:14,591 --> 00:01:34,591
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

40
00:01:34,897 --> 00:01:36,767
انا متحمسة بشدة الليلة

41
00:01:36,811 --> 00:01:39,745
اشكرك صديقتي كايلي على تنظيم هذا

42
00:01:39,827 --> 00:01:41,881
واشكركن على القدوم ياسيداتي

43
00:01:41,906 --> 00:01:43,039
وسادتي

44
00:01:43,064 --> 00:01:44,575
لا زلت لا افهم لماذا اتوا هنا

45
00:01:44,599 --> 00:01:45,765
لاني افهم يا ايمي

46
00:01:45,790 --> 00:01:47,540
انك خسرتن رهان مع جايك
هذا صحيح

47
00:01:47,564 --> 00:01:49,172
عليهن التوقف على الارجح

48
00:01:49,197 --> 00:01:51,351
عن المراهنة على قرارات مهمة

49
00:01:51,406 --> 00:01:53,136
والاهم لماذا ترتدون هذه الملابس

50
00:01:53,160 --> 00:01:54,540
تبدون كانكم في مسلسل امباير

51
00:01:54,575 --> 00:01:56,709
هناك سنذهب

52
00:01:56,744 --> 00:01:57,788
احضرنا لك هدية صغيرة

53
00:01:57,812 --> 00:01:59,068
كان علي ان اخمن مقاس الكوب

54
00:01:59,093 --> 00:02:00,791
سأحرق هذا لاجلك
اشكرك

55
00:02:00,815 --> 00:02:02,915
ايمي لدي هدية لك ايضا

56
00:02:02,950 --> 00:02:05,525
الليلة وحتى منتصف الليلة

57
00:02:05,557 --> 00:02:08,197
لن اسخر منك مطلقا

58
00:02:08,673 --> 00:02:10,623
مهما يكن

59
00:02:10,658 --> 00:02:12,150
وهديتي لك

60
00:02:12,184 --> 00:02:15,837
هي ليلة ممتعة من المرح

61
00:02:15,876 --> 00:02:18,364
اخشى اني ارتكبت اكبر خطأ في حياتي بالفعل

62
00:02:18,399 --> 00:02:20,499
اذن كايلي

63
00:02:20,535 --> 00:02:21,945
ما الحدث الاول لليلة ؟

64
00:02:21,969 --> 00:02:24,313
اظن ان علينا البدء بمناقشة

65
00:02:24,338 --> 00:02:26,003
اصل كلمة حفل توديع العزوبية

66
00:02:26,042 --> 00:02:27,183
Whoo-whoo!

67
00:02:27,208 --> 00:02:28,691
او يمكننا ان نلعب
لم يسبق لي مطلق

68
00:02:28,715 --> 00:02:29,806
ربما لاحقا
سأبدا

69
00:02:29,831 --> 00:02:30,866
لم اغازل نادلا من قبل
للحصول على مشروب مجاني

70
00:02:30,971 --> 00:02:32,686
.

71
00:02:34,582 --> 00:02:36,382
تعرفون كيف تلعب اللعبة
اليس كذلك

72
00:02:36,417 --> 00:02:37,691
تشربون ان كنتم فعلتموها

73
00:02:37,716 --> 00:02:39,716
اننا نفهم

74
00:02:40,282 --> 00:02:44,550
حسنا يافتية العزوبية
بدأت الاحتفالات رسميا الان

75
00:02:44,575 --> 00:02:46,408
دعوان نستأجر سيارة أجرة

76
00:02:46,435 --> 00:02:49,002
يا الهي ماذا لدينا هنا

77
00:02:49,027 --> 00:02:50,113
اللعنة

78
00:02:50,138 --> 00:02:52,040
عمل لطيف مع الليموزين
تشارلز

79
00:02:52,064 --> 00:02:53,110
ماذا

80
00:02:53,899 --> 00:02:56,048
ماذا حدث للتو

81
00:02:56,141 --> 00:02:57,493
حقيبة مريبة

82
00:02:57,518 --> 00:02:58,843
ربما يجب ان نرى مابداخلها

83
00:02:58,868 --> 00:02:59,996
كيس غموض

84
00:03:00,020 --> 00:03:01,754
آمل ان بهذا تلك القلادات المضيئة

85
00:03:01,780 --> 00:03:04,106
التي يرتديها الرجال الثمالى

86
00:03:04,152 --> 00:03:06,117
كلا انها حفنة من اللوازم المدرسية

87
00:03:06,461 --> 00:03:08,688
هل سيكون هذا احد
افعالك المبتذلة يابويلز

88
00:03:08,713 --> 00:03:10,395
لان وعاء المعكرونة ذاك
لن يملأ نفسه

89
00:03:10,420 --> 00:03:12,466
هيا ياتيري
لنرى ماهي الخطة

90
00:03:12,491 --> 00:03:14,653
تشارلز ماذا سنفعل

91
00:03:14,677 --> 00:03:17,867
لا اعرف عنها اي شيء

92
00:03:18,183 --> 00:03:20,192
ونرسم مسارا للمطعم

93
00:03:20,228 --> 00:03:21,829
كعنون لشريطك الجنسي

94
00:03:21,854 --> 00:03:23,064
لم ينجح هذا اطلاقا

95
00:03:23,089 --> 00:03:24,430
لكني احب محاولتك

96
00:03:24,455 --> 00:03:25,631
عنوان شريطك الجنسي

97
00:03:25,666 --> 00:03:26,799
حسنا لنذهب

98
00:03:26,834 --> 00:03:28,200
لم اقم ابدا

99
00:03:28,236 --> 00:03:30,995
بممارسة الجنس في مؤخرة السيارة

100
00:03:31,372 --> 00:03:32,938
لا محال هل فعل الجميع هذا

101
00:03:32,974 --> 00:03:34,176
اجل عداك

102
00:03:34,201 --> 00:03:36,487
كايل اتخبريني انك مارست الجنس
في مؤخرة السيارة

103
00:03:36,512 --> 00:03:37,843
في الحقيقة كانت مؤخرة حافلة مدرسية

104
00:03:37,879 --> 00:03:39,712
في طريق العودة من المعرض

105
00:03:39,747 --> 00:03:41,160
مع ميانمار

106
00:03:41,207 --> 00:03:42,515
كاني لا اعرفك حتى

107
00:03:42,550 --> 00:03:44,276
انظري لقد قمنا بتسع جولات مشروب

108
00:03:44,301 --> 00:03:45,494
وانت لم تشرب ولو مرة

109
00:03:45,519 --> 00:03:47,501
ربما علينا لعب شيء آخر

110
00:03:47,525 --> 00:03:49,259
يجعلك في حالة ثمالة

111
00:03:49,283 --> 00:03:51,183
هذا ليس صحيحا
لقد فعلت امورا

112
00:03:51,459 --> 00:03:53,482
قولوا واحدة ليست جامحة هكذا

113
00:03:53,507 --> 00:03:56,146
لم انعطف ابدا بدون تشغيل الاشارة

114
00:03:57,224 --> 00:03:59,842
حسنا الانعطاف هام

115
00:03:59,867 --> 00:04:01,472
ليس واكنك قد تقولي

116
00:04:01,497 --> 00:04:02,823
لم اغير الحارات دون تشغيل الاشارات

117
00:04:02,848 --> 00:04:04,916
لم اغير خطي دون تشغيل الاشارات

118
00:04:05,451 --> 00:04:07,250
انتم مجانين

119
00:04:07,575 --> 00:04:09,039
لم اقدم ابدا

120
00:04:09,064 --> 00:04:11,368
بقبول الشروط والاحكام دون قرائتها

121
00:04:11,393 --> 00:04:12,564
انها مخاطرة كبيرة

122
00:04:12,589 --> 00:04:14,243
ان اترك فيلما
دون مشاهدة شريط النهاية

123
00:04:14,267 --> 00:04:15,800
اولئك الناس عملوا بجد

124
00:04:15,825 --> 00:04:19,259
استخدمت كمية اكبر من مكيف الهواء المسموح به

125
00:04:19,284 --> 00:04:21,813
هم يصنعون المكيف
هم يعرفون مايفعلونه

126
00:04:21,838 --> 00:04:23,427
هذا سيء لنلعب شيئا آخر

127
00:04:23,451 --> 00:04:24,990
لا لا حسنا

128
00:04:25,026 --> 00:04:26,534
لم يسبق لي ابدا
ان راقصت رجلا في فرقة

129
00:04:26,559 --> 00:04:29,277
.

130
00:04:29,324 --> 00:04:30,996
بلى فعلت

131
00:04:31,032 --> 00:04:34,466
انا معجبة بايمي

132
00:04:34,535 --> 00:04:35,830
في الحقيقة كايلي

133
00:04:35,855 --> 00:04:37,636
كان المغني الرئيسي
في حفل زفافك

134
00:04:37,671 --> 00:04:38,971
هذا صحيح

135
00:04:39,006 --> 00:04:40,539
انا فتاة جامحة

136
00:04:40,574 --> 00:04:42,141
احترسي يا مادونا

137
00:04:42,176 --> 00:04:45,213
ايمز

138
00:04:45,258 --> 00:04:47,391
وحجزها لزفافك كمفاجاة

139
00:04:47,615 --> 00:04:49,014
ماذا

140
00:04:49,050 --> 00:04:50,718
مفاجاة

141
00:04:51,484 --> 00:04:53,819
اذن وفقا لهذه الخريطة

142
00:04:53,854 --> 00:04:56,505
يجب ان يكون المطعم هنا

143
00:04:56,619 --> 00:04:58,419
لكنه مجرد مبنى قديم مهجور

144
00:04:58,444 --> 00:05:00,294
هذا غريب
الا اذا

145
00:05:00,728 --> 00:05:03,169
انت لاتفكر عندما تغرب الشمس

146
00:05:03,194 --> 00:05:06,131
ان هناك بعض الحروف على هذا الغرافيتي

147
00:05:06,167 --> 00:05:07,633
ستظهر بأشعة الشمس

148
00:05:07,668 --> 00:05:10,073
لا اعتقد ذلك

149
00:05:10,110 --> 00:05:12,580
لاكثر من ساعة نجول بلا هدف

150
00:05:12,606 --> 00:05:14,973
ولم نفعل اي شيء يفعلونه
في حفلات توديع العزوبية

151
00:05:15,009 --> 00:05:17,609
حسنا تيري اريد مشاركتكم قصة

152
00:05:17,645 --> 00:05:19,478
جعلني كيفن مثارا هذا الصباح

153
00:05:19,513 --> 00:05:20,612
اترون

154
00:05:20,648 --> 00:05:22,714
بحقكم يارفاق
انا جائع

155
00:05:22,750 --> 00:05:24,404
انتم محظوظين

156
00:05:24,429 --> 00:05:25,771
الكيس مليء بالحلوى

157
00:05:26,294 --> 00:05:29,411
سائبة

158
00:05:29,505 --> 00:05:31,690
لا اريد الحلوى

159
00:05:31,725 --> 00:05:33,469
اريد شرائح اللحم والويسكي

160
00:05:33,494 --> 00:05:35,157
استكون هذه الليلة باكلمها
مجرد الغاز

161
00:05:35,182 --> 00:05:37,015
سؤال جيد
ربما يكون هذا شيء

162
00:05:37,040 --> 00:05:38,774
يمكن لسيارة الليموزين الاجابة عليه

163
00:05:38,799 --> 00:05:40,165
ها قد عادت الليموزين

164
00:05:40,201 --> 00:05:41,824
التي سنركبها اخيرا

165
00:05:41,849 --> 00:05:43,613
كلا ليس لاجلنا
هذا شيء اخر

166
00:05:43,637 --> 00:05:45,037
لا يتم اختطافي

167
00:05:45,072 --> 00:05:48,807
صديقكم معنا
مهمتكم هي ايجاده

168
00:05:48,843 --> 00:05:50,320
هل هذه لهجة صربية

169
00:05:50,345 --> 00:05:51,677
انها كذلك اكتبوها

170
00:05:51,712 --> 00:05:53,445
اراكم خلال ست ساعات

171
00:05:53,481 --> 00:05:54,713
ست ساعات

172
00:05:54,748 --> 00:05:57,116
جو دعنا نركب الليموزين رجاء

173
00:05:57,151 --> 00:05:58,884
تيري جائع!

174
00:05:59,114 --> 00:06:00,756
لا !

175
00:06:04,349 --> 00:06:06,459
دعونا نتشجع

176
00:06:06,484 --> 00:06:08,193
ولم نعرف اي شيء بعد

177
00:06:08,218 --> 00:06:09,985
لهذا قلت دعنا لانصب بالاحباط

178
00:06:10,020 --> 00:06:11,753
ماذا عن الكتاب الثاني
ربما هو رمز

179
00:06:11,789 --> 00:06:14,089
كل ماعلينا القيام به هو فك

180
00:06:14,124 --> 00:06:15,529
هذه القائمة من الآ’لاف من الارقام العشوائية

181
00:06:15,554 --> 00:06:17,169
اتسائل ايها يكون 69

182
00:06:17,201 --> 00:06:19,795
اتسائل ايها يكون 69

183
00:06:19,846 --> 00:06:21,513
انا واثق من انها 69
لكني جائع

184
00:06:21,538 --> 00:06:23,155
لايمكنني تقدير ريموند

185
00:06:23,166 --> 00:06:24,672
اقول ان نطارده

186
00:06:24,697 --> 00:06:26,495
هناك مطعم يبعد مربع سكني

187
00:06:26,520 --> 00:06:28,316
يبيع لفافات اللحوم

188
00:06:28,341 --> 00:06:30,386
سيغضب تشارلز بشدة اذا تخلينا عنه

189
00:06:30,425 --> 00:06:31,681
لكن ماذا ان لم يعرف تشارلز ابدا

190
00:06:31,706 --> 00:06:33,153
يمكننا ان نعرف اين سيكون

191
00:06:33,177 --> 00:06:34,621
في نهاية الليل

192
00:06:34,645 --> 00:06:36,451
ولن نقوم باي من العابه الغبية

193
00:06:36,476 --> 00:06:37,821
بدلا من ذلك يمكنن امضاء الساعات الست المقبلة

194
00:06:37,845 --> 00:06:39,111
نأكل ونشرب

195
00:06:39,216 --> 00:06:40,880
ونتحدق عن كيف فقدنا بطاقاتنا الائتمانية

196
00:06:40,911 --> 00:06:42,779
ثم نظهر للموقع الاخير

197
00:06:42,804 --> 00:06:44,236
ونتظار اننا قمنا بالمطاردة الغبية

198
00:06:44,261 --> 00:06:45,883
اجل . مشوق

199
00:06:46,155 --> 00:06:48,062
لا اقول اني اوافق على هذا

200
00:06:48,087 --> 00:06:50,093
لانه قاس قليلا
لكن افتراضيا

201
00:06:50,127 --> 00:06:51,693
لو كنا سنغش
عرفتها

202
00:06:51,728 --> 00:06:53,028
لقد اخترقت بريده الالكتروني

203
00:06:53,063 --> 00:06:54,963
يسهل تخمين كلمة سره

204
00:06:54,998 --> 00:06:56,105
ديان ويست

205
00:06:56,130 --> 00:06:57,291
انظر هنا

206
00:06:57,382 --> 00:06:59,402
هناك ايصاب تأجير قارب احتفال

207
00:06:59,427 --> 00:07:01,105
وكذلك تسليم كعكة

208
00:07:01,138 --> 00:07:02,871
الى مرسى في شاطيء بيرغان

209
00:07:02,906 --> 00:07:04,639
لابد ان يكون هذه مكان انتهاء الليلة

210
00:07:04,675 --> 00:07:05,720
حسنا حسنا

211
00:07:05,818 --> 00:07:07,986
سنتوقف لناكل وجبة صغيرة

212
00:07:08,011 --> 00:07:09,744
لاعادة شحن ادمغتنا

213
00:07:09,780 --> 00:07:11,662
ولكن تحت اي ظروف

214
00:07:11,687 --> 00:07:14,187
لن نقوم باي حفل توديع عزوبية
بدون تشارلز

215
00:07:14,318 --> 00:07:16,284
سأتزوج

216
00:07:16,441 --> 00:07:18,787
هذا حفل عزوبيتي

217
00:07:18,822 --> 00:07:20,055
يارفاق

218
00:07:20,090 --> 00:07:22,082
لايمكنني ان احضر رجلا راقصته مرة في زفافي

219
00:07:22,107 --> 00:07:23,506
لقد دخلت على موقع الفرقة الالكتروني

220
00:07:23,623 --> 00:07:25,222
ليس لاغضبك ولكن

221
00:07:25,329 --> 00:07:27,767
كي يكون لدينا المعلومات الكاملة

222
00:07:28,065 --> 00:07:30,082
ايهم هو
قنسطنطين كين

223
00:07:30,144 --> 00:07:31,175
اجل

224
00:07:32,230 --> 00:07:33,301
ارى هذا

225
00:07:33,337 --> 00:07:34,769
لم لا تلغي الفرقة فحسب

226
00:07:34,805 --> 00:07:36,204
اذا الغيتها

227
00:07:36,240 --> 00:07:38,364
سأكون مضطرة لاخبار جايك بالسبب
لا اريد فعل هذا

228
00:07:38,389 --> 00:07:40,752
انه يقول ان لديه عرض منفرد
في بيد ستاي الليلة

229
00:07:40,777 --> 00:07:42,211
يمكننا الذهاب الى هناك

230
00:07:42,235 --> 00:07:43,756
ونطلب منه التراجع عن حضور الزفاف

231
00:07:43,780 --> 00:07:45,852
لا ادري يفترض ان تتعلق هذه الليلة
يارتباطان معا

232
00:07:45,877 --> 00:07:48,016
وبدلا من ذلك لقد بأدت تتعلق برجل ما

233
00:07:48,085 --> 00:07:50,152
لا انها تتعلق بشان دعم رفيقاتك

234
00:07:50,187 --> 00:07:51,562
لكني اردت ان تكون الليلة ممتعة

235
00:07:51,608 --> 00:07:54,156
وسوف تكون كذلك

236
00:07:54,191 --> 00:07:55,257
حقا

237
00:07:56,727 --> 00:07:58,560
حسنا لنفعلها

238
00:07:58,595 --> 00:08:00,695
مغامرة عزوبية

239
00:08:00,731 --> 00:08:02,792
كايلي يجب ان تتحدثي اقل

240
00:08:02,921 --> 00:08:05,088
كان علي ان اوجه كلامي الى مكان ما

241
00:08:05,202 --> 00:08:06,581
تشرفت بمقابلتك . بالمناسبة

242
00:08:06,606 --> 00:08:07,893
ان كنتم سترحلون

243
00:08:07,918 --> 00:08:09,649
ساخذ هيتشكوك للمشفى

244
00:08:09,673 --> 00:08:10,688
اهو بخير

245
00:08:10,713 --> 00:08:12,182
لقد شرب الكثير اثناء اللعبة

246
00:08:12,206 --> 00:08:13,675
وسنقوم بغسيل معدة له

247
00:08:13,710 --> 00:08:15,340
لمحاولة تجاوز هذا الشيء

248
00:08:15,756 --> 00:08:17,122
هذا اللحم كان جيدا

249
00:08:17,147 --> 00:08:18,613
اتعرف ماذا يجب ان نطلب

250
00:08:18,649 --> 00:08:19,814
المزيد من اللحم

251
00:08:19,850 --> 00:08:21,183
اجل علينا ذلك

252
00:08:21,218 --> 00:08:22,317
اننا محبي اللحم

253
00:08:22,352 --> 00:08:24,052
محبي اللحم

254
00:08:24,087 --> 00:08:25,220
لا مهلا

255
00:08:25,255 --> 00:08:27,022
اعطانا تشارلز اسما

256
00:08:27,057 --> 00:08:29,191
وهو الوحيد الذي سنسخدمه

257
00:08:29,226 --> 00:08:31,126
محبي اللحم
محبي اللحم !

258
00:08:32,896 --> 00:08:34,162
محبي اللحم
مهلا

259
00:08:34,198 --> 00:08:35,513
انه تشارلز
كلا

260
00:08:35,538 --> 00:08:36,575
ماذا سنفعل

261
00:08:36,599 --> 00:08:37,666
ليهدأ الجميع

262
00:08:37,701 --> 00:08:38,901
ستتحسن الامور
لدي فكرة

263
00:08:40,655 --> 00:08:41,903
لماذا ينظر لي الجميع هكذا

264
00:08:41,928 --> 00:08:44,136
قلت للتو ان لديك فكرة
ثم توقفت عن الكلام

265
00:08:44,161 --> 00:08:45,907
يا الهي انا مخمور جدا

266
00:08:45,943 --> 00:08:48,089
انه يراسلني عبر الفيديو

267
00:08:48,114 --> 00:08:50,757
ماذا افعل

268
00:08:50,781 --> 00:08:51,813
انا خلفية محايدة

269
00:08:51,848 --> 00:08:53,682
انا ضخم البنية
اجل عبقري

270
00:08:54,092 --> 00:08:56,115
دعني ارتدي سترتي

271
00:08:56,553 --> 00:08:57,886
مرحبا ياصديقي

272
00:08:57,921 --> 00:08:59,921
جيك انا خائف جدا

273
00:08:59,957 --> 00:09:01,915
لقد قيدني الخاطفون

274
00:09:02,744 --> 00:09:04,259
اين انتم يارفاق

275
00:09:04,294 --> 00:09:06,595
لا اريد القول في حال ان كان الخاطفون منصتين

276
00:09:06,630 --> 00:09:08,378
ذكي لكن اسرع من فضلك

277
00:09:08,417 --> 00:09:10,732
انهم يعذبونني مثل جيمس بوند في كازينو رويال

278
00:09:10,801 --> 00:09:13,134
كلها في الفخذ
يا الهي

279
00:09:13,443 --> 00:09:15,724
انقذني

280
00:09:16,397 --> 00:09:18,773
كان ذلك وشيكا

281
00:09:18,809 --> 00:09:19,835
اذن

282
00:09:20,911 --> 00:09:22,577
هل نطلب جولة اخرة

283
00:09:22,613 --> 00:09:25,146
♪ And that's why I cry ♪

284
00:09:25,377 --> 00:09:28,250
♪ Every time I eat my pecan pie ♪

285
00:09:28,285 --> 00:09:33,555
♪ A la mode ♪

286
00:09:33,590 --> 00:09:35,824
اجل . قنسطنين
اشكركم

287
00:09:35,859 --> 00:09:36,925
اشكركم

288
00:09:36,960 --> 00:09:38,193
انظروا ما ساقوله لتبرير وجهة نظري

289
00:09:38,228 --> 00:09:39,794
انه لم يكن يمتلك هذه القصة

290
00:09:39,830 --> 00:09:41,204
كانت مجرد ضفيرة

291
00:09:41,229 --> 00:09:42,998
سادون بعضا من افكاري

292
00:09:43,033 --> 00:09:45,000
لادعها تخرج
لئلا انفجر

293
00:09:45,035 --> 00:09:48,870
حسنا بغض النظر عن مظهر ذلك الرجل

294
00:09:48,905 --> 00:09:51,006
ايمي سانتياغو لاتزال راقصت رجلا لليلة

295
00:09:51,041 --> 00:09:52,741
نخب ايمي

296
00:09:52,776 --> 00:09:54,342
نعم

297
00:09:54,378 --> 00:09:58,260
في الحقيقة لم تكن ليلة واحدة

298
00:09:58,285 --> 00:10:00,022
اشرحي لي

299
00:10:00,047 --> 00:10:01,613
لقد امسك بي

300
00:10:02,028 --> 00:10:03,895
ثم اجهش في البكاء

301
00:10:03,920 --> 00:10:05,253
لذا عانقته

302
00:10:05,289 --> 00:10:07,222
وبينما كنتا نتعانق

303
00:10:07,257 --> 00:10:10,258
امه راسلته وعرفني على اني حبيبته

304
00:10:10,294 --> 00:10:11,826
وبعد المكالمة

305
00:10:11,862 --> 00:10:13,196
انفصلت عنه وانهيت الامر

306
00:10:13,221 --> 00:10:14,929
لكم من الوقت

307
00:10:14,965 --> 00:10:16,439
كنت مع رجل الفرقة الباكي

308
00:10:16,464 --> 00:10:18,366
ليس لوقت طويل
لا اظنه يتذكرني

309
00:10:18,402 --> 00:10:20,117
يا الهي
ايمي سانتياغو

310
00:10:20,142 --> 00:10:21,303
سيداتي وسادتي

311
00:10:21,338 --> 00:10:23,501
حب حياتي
حاضر هنا

312
00:10:24,298 --> 00:10:25,874
ثلاث اشهر . تواعدنا لثلاثة اشهر

313
00:10:25,909 --> 00:10:28,209
هذا هو القارب

314
00:10:28,245 --> 00:10:30,556
يجب على تشارلز ان يظن باننا في كامل وعينا

315
00:10:30,581 --> 00:10:31,846
واننا حللنا احجيته

316
00:10:31,882 --> 00:10:33,588
انحن على مايرام
اجل انا بخير

317
00:10:33,613 --> 00:10:35,588
هذا ليس سؤالي
لاتقلقوا بأمري

318
00:10:35,613 --> 00:10:37,176
لقد رأيتكم تفعلون هذه الأمور الغامضة

319
00:10:37,200 --> 00:10:38,253
.

320
00:10:38,288 --> 00:10:39,788
لو سأل تشارلز عن الخطب

321
00:10:39,823 --> 00:10:42,426
سأبتسم فقط واقول

322
00:10:43,528 --> 00:10:44,726
لاشيء

323
00:10:44,761 --> 00:10:46,472
مذهل هذا مثالي

324
00:10:46,497 --> 00:10:48,258
والان دعونا نمسك ببعضنا للتوازن

325
00:10:48,282 --> 00:10:50,198
كاننا رجال بالغين وفي كامل وعينا

326
00:10:50,233 --> 00:10:51,324
تعالوا الى هنا

327
00:10:52,369 --> 00:10:53,825
ها نحن ذا

328
00:10:54,866 --> 00:10:56,747
اجل نحن بارعون في هذا

329
00:10:57,661 --> 00:11:00,141
مرحبا تشارلز

330
00:11:01,678 --> 00:11:03,745
مفاجاة
مرحبا بكم الى الحفل يارفاق

331
00:11:03,780 --> 00:11:06,147
هذا مذهل

332
00:11:06,183 --> 00:11:08,214
اجل والان وصلنا للجزء الافضل

333
00:11:08,239 --> 00:11:09,519
شرائح اللحم والمشروب

334
00:11:09,544 --> 00:11:12,363
المزيد من اللحم والكحول

335
00:11:12,388 --> 00:11:13,722
المزيد . مامعنى هذا

336
00:11:13,757 --> 00:11:16,291
Uhh...

337
00:11:16,326 --> 00:11:18,093
لاشيء

338
00:11:26,098 --> 00:11:27,950
اليس هذا رائعا

339
00:11:28,013 --> 00:11:30,355
اذن لدي سؤال واحد
عن رحلة الاستكشاف هذه

340
00:11:30,521 --> 00:11:31,758
عليك ان تجيبه

341
00:11:31,891 --> 00:11:33,806
هل كان كل شيء كما ظننت انه سيكون

342
00:11:34,328 --> 00:11:35,338
اجل

343
00:11:35,374 --> 00:11:38,047
كان كل شيء ظننته عليه

344
00:11:38,072 --> 00:11:41,384
لم يقابل رجل من قبل توقعاتي

345
00:11:41,455 --> 00:11:42,588
اليس ريجنالد فيجوهنسون هو الافضل

346
00:11:42,619 --> 00:11:44,213
.

347
00:11:44,238 --> 00:11:46,293
ريجينالد فيجونسون
من داي هارد

348
00:11:46,332 --> 00:11:48,336
كان الرقيب باول جزءا
من حفل عزوبيتي

349
00:11:49,344 --> 00:11:51,529
هذا ماقلته عند مقابلته

350
00:11:51,554 --> 00:11:53,179
لازلت عاطفيا حيال الامر

351
00:11:53,204 --> 00:11:55,227
لايمكنني تصديق
انك فعلت هذا

352
00:11:55,252 --> 00:11:56,326
بلى فعلت

353
00:11:56,361 --> 00:11:57,861
لدي مفاجاة اخرى لكم

354
00:11:58,472 --> 00:12:00,903
لو امكنني ان احصل على انتباهكم

355
00:12:00,981 --> 00:12:02,365
ونواكم العاطفية

356
00:12:04,427 --> 00:12:06,280
اود ان اخذكم جميعا في رحلة

357
00:12:06,305 --> 00:12:07,949
يارجل انت تملك الكثير من الصور لامي

358
00:12:07,974 --> 00:12:09,879
امك لم تملك اي صور
لذا اضطررت للاتصال بالمشفى

359
00:12:09,903 --> 00:12:11,097
جايك بيرالتا

360
00:12:11,214 --> 00:12:13,303
افضل شريك وصديق لي

361
00:12:13,328 --> 00:12:15,203
اخي . ومثلي الاعلى

362
00:12:15,332 --> 00:12:18,300
الرجل الوحيد الذي لم يخذلني

363
00:12:18,477 --> 00:12:20,196
هذا لطيف منك

364
00:12:20,297 --> 00:12:22,625
الليلة كان يجب ان تكون الاكبر

365
00:12:22,719 --> 00:12:24,828
والاكثر تميزا على الاطلاق

366
00:12:24,953 --> 00:12:27,891
يجب ان تكون غير عادية

367
00:12:28,133 --> 00:12:30,711
لانك ياصديقي
لست رجلا عاديا

368
00:12:30,782 --> 00:12:35,632
في الحقيقة انت من عيار 24 قيراط

369
00:12:38,131 --> 00:12:40,197
<i>♪ So if we get the big
jobs and we make... ♪</i>

370
00:12:40,241 --> 00:12:43,765
عيار 24 قيراط من الذهب

371
00:12:43,796 --> 00:12:44,997
اهذه جملة اقولها
كلا

372
00:12:45,022 --> 00:12:46,191
كالعملات من الرحلة

373
00:12:46,216 --> 00:12:47,871
اجل من هناك

374
00:12:47,896 --> 00:12:51,153
والان ياتيري رجاء
قدم عملاتك الذهبية

375
00:12:51,178 --> 00:12:52,926
عملاتنا الذهبية
ماذا بحق الجحيم

376
00:12:52,951 --> 00:12:55,080
من المحطة الاخيرة التي كانت
مع ريجنالد فيجونسون

377
00:12:55,105 --> 00:12:57,004
اجل صحيح اخبرتك بالفعل اني التقيته

378
00:12:57,028 --> 00:12:59,333
توقف عن طرح الامر تيري
اعط الرجل العملات

379
00:12:59,358 --> 00:13:01,604
عما تتحدث بحق الجحيم جايك
العملات اعطه العملات

380
00:13:01,628 --> 00:13:03,085
اعطه انت العملات

381
00:13:03,109 --> 00:13:04,622
ماذا يجري

382
00:13:04,646 --> 00:13:06,233
حسنا اليك الامر

383
00:13:06,327 --> 00:13:09,415
اسقط تيري العملة من جيبه واضاعها

384
00:13:09,440 --> 00:13:11,149
لكننا لم نجرؤ على اخبارك

385
00:13:11,174 --> 00:13:13,274
لا اكلفتني تلك 800 دولار

386
00:13:13,299 --> 00:13:14,750
سيدفعها تيري لاحقا

387
00:13:14,774 --> 00:13:17,333
ماذا
ايها النقيب عملتك رجاء

388
00:13:18,076 --> 00:13:19,741
<i>♪ And as our lives change ♪</i>

389
00:13:19,766 --> 00:13:21,389
اكلت عملتي
اكلت عملتك ؟

390
00:13:21,414 --> 00:13:22,701
لكتك تكره الشوكولاه

391
00:13:22,976 --> 00:13:25,718
بها الكثير من الطعم كما تقول

392
00:13:25,835 --> 00:13:27,233
يارجل

393
00:13:28,566 --> 00:13:30,460
انتم لم تقوموا برحلة المطاردة

394
00:13:30,980 --> 00:13:33,104
وتسمون انفسكم فتية العزوبية

395
00:13:33,151 --> 00:13:35,050
في الحقيقة اسمينا انفسنا
محبي اللحم

396
00:13:35,126 --> 00:13:36,456
ريمون!

397
00:13:36,481 --> 00:13:37,680
لماذا

398
00:13:37,705 --> 00:13:40,194
اعرف لماذا اتيت هنا عزيزتي

399
00:13:40,219 --> 00:13:41,685
انك اتصلت بي
يعني انك لاتعرف

400
00:13:41,710 --> 00:13:43,210
.

401
00:13:43,259 --> 00:13:45,939
سؤال سريع اذا سخرت من قنسطنين

402
00:13:45,971 --> 00:13:47,737
هل يعد هذا بمثابة سخرية منك

403
00:13:47,762 --> 00:13:49,194
اجل

404
00:13:49,219 --> 00:13:51,219
هل يمكنني السخرية منك
افضل الا تفعلي

405
00:13:51,244 --> 00:13:53,246
علي الخروج من هذا الموقف

406
00:13:53,299 --> 00:13:56,000
انظر اريد محادثتك عن حفلك القادم

407
00:13:56,247 --> 00:13:57,846
حجز جايك بيرالتا

408
00:13:57,871 --> 00:13:58,875
حفل زفافك
ماذا

409
00:13:58,900 --> 00:14:00,644
ان كنت تعرف هذا فلماذا قبلته

410
00:14:00,668 --> 00:14:01,699
الفت لك اغنية حب

411
00:14:01,724 --> 00:14:03,534
وسأغنيها وسألوح لك

412
00:14:03,559 --> 00:14:05,423
ثم سنظهر على برنامج
ذا توداي شو

413
00:14:05,457 --> 00:14:07,491
احب هودا
اجل لا

414
00:14:07,580 --> 00:14:08,946
.

415
00:14:09,084 --> 00:14:10,683
هذا ماسيحدث اتفقنا

416
00:14:10,708 --> 00:14:11,951
ستتصل بجايك

417
00:14:12,065 --> 00:14:13,641
وتخبره ان هناك شيء قد طرأ

418
00:14:13,666 --> 00:14:14,965
لن يحصل هذا
سأصعد على المسرح

419
00:14:14,990 --> 00:14:16,987
.

420
00:14:17,012 --> 00:14:18,811
وسأغني ايمي عودي

421
00:14:18,836 --> 00:14:20,869
حسنا سأخبر جايك بكل شيء

422
00:14:20,927 --> 00:14:23,408
وسألغي فرقتك

423
00:14:23,433 --> 00:14:26,034
سيكلفك هذا 15 الف دولار

424
00:14:26,234 --> 00:14:27,239
معذرة ؟

425
00:14:27,264 --> 00:14:28,702
عندما سمعت انه زفافك

426
00:14:28,726 --> 00:14:30,560
عرفت ان خطيبك سلغي الحفل

427
00:14:30,585 --> 00:14:32,719
عندما يعرف بامرنا

428
00:14:32,843 --> 00:14:35,143
لذا وضعت رسوم الغاء ضخمة

429
00:14:35,210 --> 00:14:37,603
اجل ماكان ليلاحظ حتى

430
00:14:38,034 --> 00:14:40,701
لم يقرأ الشروط والاحكام

431
00:14:40,925 --> 00:14:43,085
انظر تشارلز
اسف اننا قمنا بالغش

432
00:14:43,110 --> 00:14:44,499
لكن الغازك كانت صعبة

433
00:14:44,524 --> 00:14:46,351
لاتعطيني هذا العذر

434
00:14:46,430 --> 00:14:47,602
عملت بجد لهذه الليلة

435
00:14:47,627 --> 00:14:48,960
وكل ذلك ادة الى هذه اللحظة

436
00:14:48,985 --> 00:14:51,595
عندما يعطيك الجميع عملات ذهبية
قيمتها 3200 دولار

437
00:14:51,620 --> 00:14:53,945
مجددا هل العملات الذهبية
كانت بنءا على شيء ذكرته

438
00:14:54,003 --> 00:14:56,137
انت من عيار 24 قيراط

439
00:14:56,162 --> 00:14:57,545
اجل صحيح
انتم الاسوأ

440
00:14:57,569 --> 00:14:59,794
انت محق وماكان يجب ان نكذب عليك

441
00:14:59,901 --> 00:15:01,734
لكن كل هذا واللغز

442
00:15:01,770 --> 00:15:03,408
هذا ما اردته
وليس انا

443
00:15:03,689 --> 00:15:05,454
اردت فقط التسكع برفقة اصدقائي

444
00:15:05,479 --> 00:15:07,546
حسنا لاتدعني اوقفك

445
00:15:07,632 --> 00:15:10,062
يمكنك التسكع مع اصدقائك كما تشاء
لانني سأرحل

446
00:15:10,086 --> 00:15:11,139
تشارلز !

447
00:15:13,077 --> 00:15:14,276
بحقك
عرض لوحات ؟

448
00:15:18,446 --> 00:15:20,452
بويل لايرد
واتصلت بجنيفيف

449
00:15:20,513 --> 00:15:22,073
وهي لاتعرف مكانه

450
00:15:22,206 --> 00:15:24,728
مهلا اراهن انه يبحث عن العملات
التي اخفاها حول المدينة

451
00:15:24,753 --> 00:15:25,784
كانت باهظة الثمن

452
00:15:25,809 --> 00:15:27,927
ولماذا يواصل قول انني ذهب من عيار 24 قيراط

453
00:15:27,953 --> 00:15:29,212
ليس لدي فكرة
غير منطقي

454
00:15:29,237 --> 00:15:30,619
لكن في الوقت الحالي
علينا ايجاد تلك اللوحات

455
00:15:30,644 --> 00:15:32,066
.

456
00:15:32,090 --> 00:15:33,527
اجل لكن كيف نعرف مكانها

457
00:15:33,551 --> 00:15:34,710
كل ماعلينا فعله

458
00:15:34,735 --> 00:15:36,905
هو حل رحلة الصيد في الحال

459
00:15:36,962 --> 00:15:39,005
رايموند مرر لي ذلك القلم

460
00:15:39,030 --> 00:15:40,711
يارفاق يمكننا فعل هذا

461
00:15:40,736 --> 00:15:42,351
لايمكننا فعل هذا

462
00:15:42,376 --> 00:15:43,594
نحن في حالة سكر شديد

463
00:15:43,619 --> 00:15:45,907
لكن لابد ان احدهم يعرف مكان العملات اليس كذلك ؟

464
00:15:45,931 --> 00:15:47,003
تشارلز

465
00:15:47,072 --> 00:15:48,459
تشارلز يعرف
 عبقري

466
00:15:48,484 --> 00:15:50,552
علينا ايجاد تشارلز
 لكن اين قد يكون

467
00:15:50,576 --> 00:15:51,989
ربما يحضر العملات الذهبية

468
00:15:52,013 --> 00:15:53,944
ولكن من يعرف مكان العملات الذهبية

469
00:15:53,969 --> 00:15:55,777
تشارلز يعرف مكانها

470
00:15:55,802 --> 00:15:57,776
لكن اين هو
 لا اننا عالقون في حلقة مفرغة

471
00:15:57,801 --> 00:15:59,127
اننا ثملى ونطوف في دوائر

472
00:15:59,151 --> 00:16:01,384
نحتاج لايجاد احد ليس تشارلز

473
00:16:01,420 --> 00:16:02,686
ويعرف مكان العملات

474
00:16:06,124 --> 00:16:07,592
يا الهي !

475
00:16:07,616 --> 00:16:09,140
انه ريجنالد فيجونسون
 ما الذي يجري

476
00:16:09,164 --> 00:16:10,390
من انت
 انا جيك بيراالتا

477
00:16:10,414 --> 00:16:11,859
كنت جزءا من حفل عزوبيتي

478
00:16:11,883 --> 00:16:13,349
انت الاحمق الذي لم يات

479
00:16:13,498 --> 00:16:15,622
انه يعرفني

480
00:16:19,254 --> 00:16:21,682
حسنا احتاج الى جمع 15 الف دولار

481
00:16:21,715 --> 00:16:24,875
او رقصتي مع ابي
 سيغنيها هذا الرجل

482
00:16:24,943 --> 00:16:26,895
خطأ لقد نسيت اكثر الخيارات وضوحا

483
00:16:26,942 --> 00:16:28,056
سرقة العقد وتدميره

484
00:16:28,080 --> 00:16:30,380
تدمير وثيقة قانونية
 لا استطيع فعل ذلك

485
00:16:30,449 --> 00:16:32,520
كنت محقة انا مملة

486
00:16:32,567 --> 00:16:36,453
والتي لم تفعل اي شيء مجنون

487
00:16:36,521 --> 00:16:38,759
جينا مظهرك غبي بقدر كلماتك

488
00:16:38,784 --> 00:16:40,790
اسفة لايمكنني التحكم بكل شيء

489
00:16:40,859 --> 00:16:42,692
ماكان يجب ان اعود

490
00:16:42,728 --> 00:16:44,426
ليس عليك سرقتها
 سنسرقها نحن

491
00:16:44,451 --> 00:16:45,562
اتفقنا
 بالطبع

492
00:16:45,587 --> 00:16:46,827
لستن مضطرين الى فعل هذا

493
00:16:46,852 --> 00:16:48,299
علينا فعل هذا
 اننا رفيقات حفل عزوبيتك

494
00:16:48,323 --> 00:16:49,337
اننا ندعمك

495
00:16:49,362 --> 00:16:51,015
اعتقد انه يمكننا الهاؤه

496
00:16:51,040 --> 00:16:52,931
وسأتسلل لاخذ العقد من حقيبة اليد الرجالية الخاصة به

497
00:16:52,956 --> 00:16:54,264
الا يعرف مايجري

498
00:16:54,296 --> 00:16:55,505
لقد رأنا برفقة ايمي

499
00:16:55,790 --> 00:16:56,973
لسنا جميعا

500
00:16:57,579 --> 00:16:58,679
اغراض مثيرة

501
00:16:58,704 --> 00:17:00,025
لقد كنت بارعا بشدة هناك

502
00:17:00,080 --> 00:17:02,064
انا لوشس لاين

503
00:17:02,096 --> 00:17:04,381
منتج اسطوانات في
 شركة انتاج الاسطوانات

504
00:17:04,483 --> 00:17:06,707
لوشس لاين
 سمعت هذا الاسم من قبل

505
00:17:06,785 --> 00:17:08,729
بأي حال اننا نبحث دوما عن مواهب جديده

506
00:17:08,754 --> 00:17:10,553
نحن  انا وشريكي

507
00:17:10,589 --> 00:17:12,789
هذا كوكي دعني اعرفك به

508
00:17:18,563 --> 00:17:20,606
اين هو

509
00:17:20,631 --> 00:17:22,280
لم هناك الكثير من الوشاحات هنا

510
00:17:22,305 --> 00:17:23,504
هل تبحثين عن هذا

511
00:17:25,704 --> 00:17:27,161
رأيته جينا
 اشكرك

512
00:17:28,396 --> 00:17:29,786
انظر ايها الرقيب باول

513
00:17:29,811 --> 00:17:31,271
اسف هل تمانع اذا ناديته

514
00:17:31,295 --> 00:17:32,519
باسم شخصيتك من داي هارد

515
00:17:32,543 --> 00:17:33,590
لا
 حسنا

516
00:17:33,615 --> 00:17:35,793
انظر ياريجينالد
 هل تعلم لماذا استأجرك تشارلز

517
00:17:35,903 --> 00:17:38,024
لانني احب داي هارد
 اكثر من اي فيلم اخر

518
00:17:38,049 --> 00:17:39,854
واحببت دورك فيه

519
00:17:39,879 --> 00:17:41,412
لمعلوماتك

520
00:17:41,651 --> 00:17:43,933
احببت دورك في
 فاميلي ماترز

521
00:17:43,972 --> 00:17:45,253
جعلني كارل وينسلو اريد ان اصبح شرطيا

522
00:17:45,278 --> 00:17:46,660
بحقك تيري

523
00:17:46,684 --> 00:17:48,535
هذه ليست لحظتك

524
00:17:48,560 --> 00:17:49,845
ولمعلوماتك هذه اول مرة

525
00:17:49,869 --> 00:17:50,888
سمعته يذكر امر فاميلي ماترز

526
00:17:50,912 --> 00:17:52,678
انظروا تأخر الوقت
 ارحلوا رجاء

527
00:17:52,720 --> 00:17:55,087
بحقك اعز اصدقائي بالخارج في مكان ما

528
00:17:55,246 --> 00:17:57,077
وانت الشخص الوحيد الذي يعرف مكانه

529
00:17:57,102 --> 00:17:58,901
قدر ما أكره فعل هذا

530
00:17:58,951 --> 00:18:00,914
ستخبرنا بمكان تلك العملات

531
00:18:00,939 --> 00:18:03,084
والا ستندم على هذا
 ماذا ستفعل

532
00:18:03,108 --> 00:18:05,208
سأبق هنا طوال الليل

533
00:18:10,115 --> 00:18:11,378
حسنا

534
00:18:11,683 --> 00:18:13,109
سأخبرك اين هو
 مرحى

535
00:18:13,134 --> 00:18:14,217
اشكرك وايضا نحتاج منك الى توصيلنا

536
00:18:14,242 --> 00:18:15,542
.

537
00:18:15,566 --> 00:18:17,132
لاننا سكارى على القيادة

538
00:18:17,322 --> 00:18:19,922
هل ظننت انه يمكنك صرف انتباهي
 بمسألة التسجيلات

539
00:18:19,991 --> 00:18:22,588
رجاء لدي من يمثلني بالفعل

540
00:18:22,613 --> 00:18:23,726
من قبل امي

541
00:18:23,751 --> 00:18:25,683
يا الهي انت احمق

542
00:18:25,929 --> 00:18:28,113
هذه هي الحماقة

543
00:18:28,333 --> 00:18:29,892
اعز اصدقائك هو زوجك المستقبلي

544
00:18:29,983 --> 00:18:31,850
اعيدي لي هذه

545
00:18:32,037 --> 00:18:35,138
اذهبن

546
00:18:35,206 --> 00:18:37,640
انه يتغلب عليك
 ليس لوقت طويل

547
00:18:37,709 --> 00:18:39,575
كؤوس مجانية للجميع

548
00:18:40,745 --> 00:18:42,178
عزيزتي

549
00:18:44,015 --> 00:18:45,281
Whoo!

550
00:18:45,350 --> 00:18:46,783
وداعا كوني

551
00:18:46,851 --> 00:18:49,052
اخبر والدتك اني قلت
 باني لم احبك ابدا

552
00:18:49,087 --> 00:18:51,649
وان عائلتك باكملها
 حفنة من

553
00:18:53,291 --> 00:18:56,059
Oh.

554
00:18:56,161 --> 00:18:58,127
لقد خالفت القواعد

555
00:19:00,254 --> 00:19:02,082
لم انم مع رجل من قبل

556
00:19:02,114 --> 00:19:04,089
وكسرت قلبه وتلاعبت به
 للغناء في حفل زفافي

557
00:19:04,135 --> 00:19:05,835
وسرقت عقدا ملزم قانونيا

558
00:19:05,870 --> 00:19:07,737
وقفزت على المشروب
 والقيت المشروب على الجميع

559
00:19:07,762 --> 00:19:09,910
وسقطت عند المشروبات
 وكدت اصاب بارتجاج

560
00:19:09,934 --> 00:19:11,185
وندبة دائمة

561
00:19:11,209 --> 00:19:13,276
انا فعلتها

562
00:19:13,345 --> 00:19:15,812
حسنا حان منتصف الليل رسميا

563
00:19:15,880 --> 00:19:18,047
لذا يمكنني الان قول ما اريد

564
00:19:18,116 --> 00:19:19,215
Uh-oh.

565
00:19:19,284 --> 00:19:20,983
كانت الليلة رائعة

566
00:19:21,052 --> 00:19:22,952
واحببت التسكع معكن ايتها الحمقاوات

567
00:19:23,021 --> 00:19:24,987
ماذا

568
00:19:26,091 --> 00:19:27,248
تعرفين معنى كلمة حمقى

569
00:19:27,273 --> 00:19:29,905
تشير باللغة الكيلتية
 الى الرئة

570
00:19:29,961 --> 00:19:31,791
كايلي انا احاول بشدة

571
00:19:32,012 --> 00:19:33,622
هنا طلب مني انتظارك

572
00:19:33,647 --> 00:19:35,014
يا الهي
 انه الركن

573
00:19:35,038 --> 00:19:37,598
الذي التقى فيه جون مكلاين زويس كارفر
 في الجزء الثالث من داي هارد !

574
00:19:37,840 --> 00:19:39,476
تشارلز لقد اتيت

575
00:19:39,501 --> 00:19:41,070
ماذا يجري
 كيف وجدتني

576
00:19:41,095 --> 00:19:42,105
هل حللت اللغز

577
00:19:42,207 --> 00:19:43,339
كلا لم يفعلوا

578
00:19:43,408 --> 00:19:44,532
لقد غشوا مجددا

579
00:19:44,657 --> 00:19:45,687
ريجنالد

580
00:19:45,712 --> 00:19:47,968
اردت القول انني اسف

581
00:19:48,063 --> 00:19:50,234
لا انا من يجب ان يعتذر

582
00:19:50,281 --> 00:19:51,487
لقد تجاوزت حدودي الليلة

583
00:19:51,512 --> 00:19:53,565
اردت ان يكون كل شيء مثالي

584
00:19:53,787 --> 00:19:56,121
لانها ليلة اخيرة كبرى
 قبل ان تتزوج

585
00:19:56,187 --> 00:19:57,868
اعتقد اني افرطت بالقلق

586
00:19:58,123 --> 00:19:59,593
كانت الامور تتغير فيما بيننا

587
00:19:59,618 --> 00:20:02,125
بحقك تشارلز

588
00:20:02,386 --> 00:20:04,152
بالطبع ستتغير الامور

589
00:20:04,206 --> 00:20:05,705
سأتزوج

590
00:20:05,730 --> 00:20:07,864
اعني الم تجعلني اولوية اقل

591
00:20:07,899 --> 00:20:09,718
عندما انتقلت للعيش مع جينيفيف ؟

592
00:20:12,437 --> 00:20:13,813
اجل
 اترى ؟

593
00:20:14,133 --> 00:20:16,239
اعني مهما يكن
 لطالما سنظل اعز اصدقاء

594
00:20:16,307 --> 00:20:17,974
اتعرف السبب

595
00:20:17,999 --> 00:20:19,397
لم تعجبني مطاردتك

596
00:20:19,422 --> 00:20:20,804
لانها غبية ومعقدة

597
00:20:20,828 --> 00:20:22,027
وطويلة

598
00:20:22,052 --> 00:20:23,685
لم يكن هناك مشروب او طعام

599
00:20:23,710 --> 00:20:24,867
هذه ليست محادثة جماعية ياشباب

600
00:20:24,891 --> 00:20:27,178
لكنتما وقفتم

601
00:20:27,202 --> 00:20:28,251
ابعد عنا بقليل

602
00:20:28,353 --> 00:20:29,745
لم يعجبني ذلك

603
00:20:29,794 --> 00:20:31,760
لانك تعرضت للاختطاف في البداية

604
00:20:31,878 --> 00:20:33,433
لقد غبت لست ساعات

605
00:20:33,458 --> 00:20:35,714
اردت امضاء حفل توديع عزوبيتي معك

606
00:20:38,044 --> 00:20:39,444
لا اصدق انك اغضبت

607
00:20:39,469 --> 00:20:41,367
ريجنالد فيجونسون لتجدني فحسب

608
00:20:41,392 --> 00:20:42,991
بحقك سيتجاوز الامر

609
00:20:43,101 --> 00:20:45,434
كلا لن افعل لقد جعلتني عدوك للابد

610
00:20:45,615 --> 00:20:47,303
وسأخبر بروس ويليس انك سيء

611
00:20:51,953 --> 00:20:53,319
لا امانع هذا

612
00:20:53,702 --> 00:20:55,211
لا بأس
 من المهم

613
00:20:55,236 --> 00:20:56,588
اننا عرفنا مكانتنا يا أعز اصدقائي

614
00:20:57,220 --> 00:20:58,689
وليس بروس ويليس

615
00:20:59,050 --> 00:21:00,082
نخب جايك وايمي

616
00:21:00,151 --> 00:21:01,684
نخب جايك وايمي

617
00:21:01,753 --> 00:21:03,953
نخبنا

618
00:21:04,022 --> 00:21:06,025
اردت قول شيء لك

619
00:21:06,142 --> 00:21:08,455
اضطررت لالغاء فرقة حفل الزفاف

620
00:21:08,526 --> 00:21:10,993
لانني واعدت احد العازفين

621
00:21:11,062 --> 00:21:12,383
اجل اعرف
 صاحب الظفيرة

622
00:21:12,408 --> 00:21:14,174
لقد ترك لي رسالة طويلة جدا

623
00:21:14,199 --> 00:21:16,199
بها الكثير من التفاصيل

624
00:21:16,267 --> 00:21:18,000
بدا رجلا عاطفيا جدا

625
00:21:18,069 --> 00:21:19,521
لن اعيش مع هذا

626
00:21:19,546 --> 00:21:21,037
كلا لن تفعلي

627
00:21:21,062 --> 00:21:22,349
انا امزح لن آتي على ذكر الامر مجددا

628
00:21:22,373 --> 00:21:23,940
اشكرك
 انت لطيف

629
00:21:24,042 --> 00:21:26,319
احبك
 احبك ياحلوتي

630
00:21:26,344 --> 00:21:27,477
اجل

631
00:21:27,512 --> 00:21:29,178
هل لايزال يجب ان ابقى هنا

632
00:21:29,247 --> 00:21:32,772
اجل ريجينالد كلنا ثمالى ونحتاج لمن يقلنا الى المنزل

633
00:21:33,284 --> 00:21:35,284
انه ريجنالد فيجونسون

634
00:21:35,332 --> 00:23:26,332
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

