﻿1
00:00:31,760 --> 00:00:32,800
ها!

2
00:00:32,824 --> 00:00:52,824
{\an8}ترجمة
<font color="#00ff00">|| game zone @ ||</font>

3
00:01:37,500 --> 00:01:41,140
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
أنت تأتي إلى منزلي؟ هل أنت مجنون؟

4
00:01:41,170 --> 00:01:42,910
كنت أحاول أن أصلح الأمور  ،

5
00:01:42,940 --> 00:01:44,710
دع الماضي يكون الماضي.

6
00:01:44,740 --> 00:01:46,780
مازلت لا تستطيع الرحيل بمفردك ، يا رجل

7
00:01:46,810 --> 00:01:49,680
ماذا الذي تتحدث عنه؟ لقد حصلت على كوبرا كاي

8
00:01:49,710 --> 00:01:50,780
أنا أتحدث عن سيارتي.

9
00:01:50,810 --> 00:01:52,510
ماذا عن سيارتك؟

10
00:01:52,540 --> 00:01:54,040
نعم ، محاولة لطيفة. أنت تعرف ، هؤلاء الحمقى التابعين لك

11
00:01:54,080 --> 00:01:55,480
كان بإمكانهم ان يحرقوا كل الحي

12
00:01:55,510 --> 00:01:57,480
- غونز؟ اي حمقى؟
- لا تحاول التغابي.

13
00:01:57,520 --> 00:01:59,060
ابن العاهرة اعترف عنك على الفور.

14
00:01:59,090 --> 00:02:01,960
لا تقلق ، سأعتنى به و بدراجته الصغيرة.

15
00:02:01,990 --> 00:02:03,360
لوي. حسنًا ، اسمع

16
00:02:03,390 --> 00:02:04,760
لا أعلم ماذا حدث بحق الجحيم

17
00:02:04,790 --> 00:02:06,890
<i> لكن لم يكن لدي أي علاقة بها. كان ذلك ابن عمي </ i>

18
00:02:06,930 --> 00:02:08,470
مفاجأة كبيرة.

19
00:02:08,490 --> 00:02:10,330
انتم لاروسو جميعكم متشابهين

20
00:02:11,600 --> 00:02:13,170
عائلتك بأكملها ، رجل ، فاسدين الى الصميم.

21
00:02:13,200 --> 00:02:14,870
حسناً ، انتبه ، جوني.

22
00:02:14,900 --> 00:02:16,070
اركل مؤخرته يا ابي

23
00:02:16,100 --> 00:02:17,470
انتوني ، اذهبوا الى الداخل.

24
00:02:17,500 --> 00:02:19,940
استمع إلى والدك ، يا صغيري. لن ترغب في رؤية هذا.

25
00:02:19,970 --> 00:02:21,970
مهلا! مهلا. سأطلب منكِ بلطف

26
00:02:22,010 --> 00:02:24,580
أخرج من ممتلكاتي ، أو أتصل بالشرطة.

27
00:02:24,610 --> 00:02:26,110
أوه ، نعم ، أنت خائف؟

28
00:02:26,150 --> 00:02:28,090
أنت تعرف ماذا ، هذا سخيف.

29
00:02:28,110 --> 00:02:29,580
تريد الذهاب الآن؟ هيا ، جوني!

30
00:02:29,620 --> 00:02:32,160
تريد أن تفعل هذا؟ لنذهب. هيا.

31
00:02:32,180 --> 00:02:33,880
ما الذي يجري؟

32
00:02:33,920 --> 00:02:35,190
أبي على وشك مقاتلة هذا الرجل

33
00:02:35,220 --> 00:02:36,990
أماندا ، فقط ، من فضلك ، اذهب إلى الداخل.

34
00:02:37,020 --> 00:02:40,490
هذا بيني وبين المدرب لورانس.

35
00:02:40,530 --> 00:02:42,570
نعم ، يبدو أن لديكما دولاب جيد في الرأس.

36
00:02:42,600 --> 00:02:43,970
مجرد بعد ظهر يوم سبت الطبيعي ،

37
00:02:44,000 --> 00:02:47,170
رجلان على وشك ركل بعضهم البعض في بركة؟

38
00:02:47,200 --> 00:02:48,630
<i> كما تعلم ، بقدر ما احب </ i>

39
00:02:48,670 --> 00:02:52,410
مشاهدتك ومنافسة الكاراتيه في طفولتك ،

40
00:02:52,440 --> 00:02:54,510
أنا لا أريد رؤية  أي دماء في الفناء

41
00:02:54,540 --> 00:02:56,080
اذاً ما رأيك ان نحاول حل الموضوع

42
00:02:56,110 --> 00:02:58,180
<i> على الفطور بدلاً من ذلك؟ </ i>

43
00:03:00,910 --> 00:03:02,380
أتريد أن تدخل؟

44
00:03:03,550 --> 00:03:04,650
بإمكاني تناول الطعام

45
00:03:21,300 --> 00:03:25,200
ماذا يحدث هنا؟ الاختبار انتهى تقريبا.

46
00:03:25,240 --> 00:03:28,110
انها مجرد اختبار ممارسة. اهدأ.

47
00:03:28,140 --> 00:03:30,910
من السهل عليك أن تقول ذلك. لديك صديقة.

48
00:03:32,550 --> 00:03:35,690
ماذا يجب أن نفعل ذلك مع أي شيء؟

49
00:03:35,720 --> 00:03:37,150
علي أن أفعل جيدًا في هذه الأمور

50
00:03:37,180 --> 00:03:39,780
لذلك أفعل جيدًا في الاختبار الفعلي

51
00:03:39,820 --> 00:03:41,560
لذلك أنا في كلية جيدة ،

52
00:03:41,590 --> 00:03:43,690
مما سيؤدي إلى تدريب جيد ،

53
00:03:43,720 --> 00:03:46,020
ثم وظيفة ذات رواتب عالية ،

54
00:03:46,060 --> 00:03:49,600
ثم بعد ترقيات زوجين ،

55
00:03:49,630 --> 00:03:52,900
يجب أن يكون لدي ما يكفي من الثقة للحصول على فتاة حسناء.

56
00:03:54,830 --> 00:03:56,070
لقد حصلت على الكاراتيه.

57
00:03:56,100 --> 00:03:58,070
علي أن ألعب اللعبة الطويلة

58
00:04:00,740 --> 00:04:02,010
مهلا.

59
00:04:02,780 --> 00:04:03,880
مهلا.

60
00:04:04,980 --> 00:04:06,080
سوف اقابلك.

61
00:04:06,110 --> 00:04:07,950
نعم نعم. حسنا.

62
00:04:08,980 --> 00:04:10,780
ما حاله مع الموت والكآبة؟

63
00:04:10,820 --> 00:04:13,190
هيا ، أنا متأكد من أنك لم مذهلة ، مرة أخرى.

64
00:04:13,220 --> 00:04:17,060
نعم ، كنت مشتتًا قليلاً.

65
00:04:17,090 --> 00:04:18,590
ماذا؟ لماذا ا؟

66
00:04:19,390 --> 00:04:21,160
المنافسة.

67
00:04:21,190 --> 00:04:23,730
ليس لدي الكثير من الوقت للتحضير ، لذلك ...

68
00:04:23,760 --> 00:04:25,590
حسنًا ، كان عليك أن تكون أفضل مني.

69
00:04:25,630 --> 00:04:27,600
الرجل أمامي بالتأكيد لم يستحم.

70
00:04:27,630 --> 00:04:30,670
جعلني انسى تماما كيفية
احتساب حجم الكرة ،

71
00:04:30,700 --> 00:04:33,800
لكنه ساعدني بالتأكيد على تذكر كلمة "كريه الرائحة".

72
00:04:37,180 --> 00:04:39,180
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

73
00:04:39,210 --> 00:04:41,380
آه ، مجرد عشاء عائلي.

74
00:04:41,410 --> 00:04:43,580
أود مقابلتهم في وقت ما.

75
00:04:43,620 --> 00:04:45,960
أنا لم أذهب سابقاً إلى منزلك

76
00:04:45,990 --> 00:04:48,130
حسنا ، أنا لم أذهب إلى منزلك.

77
00:04:48,150 --> 00:04:50,450
أنت أكثر من مرحبًا بك في أي وقت تريد أن تأتي.

78
00:04:50,490 --> 00:04:52,530
أمي ستحب مقابلتك.

79
00:04:54,390 --> 00:04:56,860
أو يمكنني القدوم إلى منزلك ،

80
00:04:56,900 --> 00:04:59,870
اقابل امك و والدك

81
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
كما تعلمون ، هذه الليلة ليست ليلة سعيدة

82
00:05:03,440 --> 00:05:05,610
أم ، ولكن ينبغي أن تصل إلى فنتورا تماما.

83
00:05:05,640 --> 00:05:08,010
اثنين يهز في Salt andamp؛ سترو علي؟

84
00:05:09,280 --> 00:05:11,080
نعم ،

85
00:05:11,110 --> 00:05:12,510
يجب أن أذهب للتمرين

86
00:05:13,310 --> 00:05:14,880
ربما في وقت أخر.

87
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
انا بخير.

88
00:05:19,050 --> 00:05:20,320
لكن سأتصل بك لاحقا.

89
00:05:24,190 --> 00:05:25,430
اجل

90
00:05:33,200 --> 00:05:34,770
إذن ، جوني

91
00:05:34,800 --> 00:05:38,440
سمعت أنك تدير دوجو هذا جيد.

92
00:05:38,470 --> 00:05:40,670
نعم ، كان الأمر جيداً لحين ضاعف زوجك الايجار.

93
00:05:40,710 --> 00:05:42,780
حسناً ، لقد رسمتُ رذاذاً على وجهي

94
00:05:42,810 --> 00:05:44,550
حاولت أن تحظرني من الوادي

95
00:05:44,580 --> 00:05:46,720
حسنا ، يا رفاق ، تعرفون ماذا ، لن نفعل هذا.

96
00:05:46,750 --> 00:05:48,690
- أحرق سيارتي!
- لم أشعل سيارتك!

97
00:05:48,710 --> 00:05:51,150
أنا الرجل الذي كان صلح سيارتك ، أتذكر؟

98
00:05:51,180 --> 00:05:53,450
نعم ، حسنا ، لم تكن ستحتاج للتصليح
لولا ابنتك و اصدقائها

99
00:05:53,490 --> 00:05:54,890
لم تكن قد حطمت في المقام الأول

100
00:05:54,920 --> 00:05:55,950
عن ماذا يتحدث؟

101
00:05:55,990 --> 00:05:57,960
انه مليء بالكذب
ما هذا الذي يتحدث عنه

102
00:05:57,990 --> 00:05:59,530
تلك السيارة مليئة بالويسكي.

103
00:05:59,560 --> 00:06:02,100
حسناً ، ربما كان نصف الحقيبة
ولفها حول عمود الهاتف.

104
00:06:02,130 --> 00:06:03,600
نعم ، اسأل ابنتك.

105
00:06:03,630 --> 00:06:05,600
لا ، مهلا ، أنت تعرف ماذا ، لقد استمتعت بهذه الرحلة في ممر الذاكرة ،

106
00:06:05,630 --> 00:06:07,470
لكن البعض منا لديه أماكن ليكون.

107
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
نعم ، حسنا ، أنا لن أغادر حتى أسترجع سيارتي.

108
00:06:09,430 --> 00:06:10,600
قلت لك ، ليس لي علاقة بها.

109
00:06:10,640 --> 00:06:12,710
- شخص ما فعل.
لحسن الحظ

110
00:06:12,740 --> 00:06:15,710
نحن نعرف شخصًا لديه وكالة لبيع السيارات يمكنه المساعدة.

111
00:06:18,910 --> 00:06:20,510
تريد مني أن أعطي هذا ابن العاهرة سيارة؟

112
00:06:20,550 --> 00:06:21,850
سمعت ما فعلته لوي.

113
00:06:21,880 --> 00:06:23,480
من فضلك
لا تجعلني ابدأ بلوي

114
00:06:23,520 --> 00:06:25,190
أنا لا أقول أعطيه سيارة أودي.

115
00:06:25,220 --> 00:06:28,120
لا تعطيه حتى أكورا.
فقط أعطيه شيئًا من الصفقة.

116
00:06:35,600 --> 00:06:37,270
أنت محظوظ والدي لم يقتلك.

117
00:06:37,300 --> 00:06:38,540
بلى؟

118
00:06:38,560 --> 00:06:39,730
أنت محظوظ لأنني لم أقتله

119
00:06:39,770 --> 00:06:41,540
سأخبره أنك قلت ذلك

120
00:06:41,570 --> 00:06:43,140
جيد. اريده ان يعرف.

121
00:06:45,640 --> 00:06:46,980
هل حصلتم على أي كاتشب؟

122
00:06:47,010 --> 00:06:49,180
. احضره بنفسك.

123
00:06:50,280 --> 00:06:51,650
حقير

124
00:06:52,410 --> 00:06:53,710


125
00:06:53,750 --> 00:06:54,820
بعد كل شيء قام به هذا الرجل ،

126
00:06:54,850 --> 00:06:56,690
يجب أن أكون الشخص الذي يجب أن يعدل؟

127
00:06:56,720 --> 00:07:00,630
فقط اعطِ سيارة وأخرجه من حياتك للأبد

128
00:07:11,100 --> 00:07:14,040
هيا ، كل شيء. سأجعلك تشعر بتحسن

129
00:07:14,070 --> 00:07:16,640
قلت لك لست جائع ، يا رجل.

130
00:07:16,670 --> 00:07:18,140
ما زلت أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك.

131
00:07:18,170 --> 00:07:20,110
أنا لا أبالغ في رد فعلها ، يا صاح. أنا أعلم ما رأيت.

132
00:07:20,140 --> 00:07:22,980
حسناً , رأيتها تتناول العشاء مع
احد الأشخاص

133
00:07:23,010 --> 00:07:24,510
يا!

134
00:07:25,610 --> 00:07:27,010
ربما يكون فقط أخيها أو شيء ما.

135
00:07:27,050 --> 00:07:29,450
لا ، يا صاحبي ، لا ينظر الأخوان إلى أخواتهم هكذا.

136
00:07:29,480 --> 00:07:31,980
يعتمد على أي جزء من البلد الذي تعيش فيه.

137
00:07:32,020 --> 00:07:34,220
انظر ، أنا لا أريد أن يحدث ما حدث لـ (سنسي) لي

138
00:07:34,250 --> 00:07:38,290
حسناً , اذهب الى الفتى و اضربه حتى
لا يحصل على فرصة

139
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
لا تستمع إلى إيلي.

140
00:07:39,960 --> 00:07:41,060
إنه هوك

141
00:07:41,090 --> 00:07:42,490
حسنا، مهما كان الأمر.

142
00:07:42,530 --> 00:07:46,070
والحقيقة هي أن سام لم يعطك سببا لعدم الوثوق بها.

143
00:07:47,700 --> 00:07:48,970
نعم ، أعتقد أنك على حق.

144
00:07:49,000 --> 00:07:50,440
بلى.

145
00:07:50,470 --> 00:07:54,210
أوه ، تلك العاهرة الصغيرة

146
00:07:54,240 --> 00:07:55,510
ماذا؟

147
00:07:55,540 --> 00:07:57,440
أنت تعرف هذا الفيديو الذي نشرته عن كسر هذا المجلس؟

148
00:07:57,480 --> 00:07:59,880
- بلى.
- انظر ماذا علقت ياسمين.

149
00:08:01,780 --> 00:08:04,450
- يا القرف.
- علي فعل شيء.

150
00:08:04,480 --> 00:08:05,850
حسنا ، ماذا عن اختطافها

151
00:08:05,890 --> 00:08:08,590
ولدي فتى ريكو الوشم "الكلبة" على وجهها؟

152
00:08:08,620 --> 00:08:10,960
اهدأ يا (هوك)

153
00:08:10,990 --> 00:08:13,590
حسناً ، أسمع كيف تقولها ، وأنا لا أحبها.

154
00:08:13,630 --> 00:08:14,830
انتظر انتظر انتظر.

155
00:08:14,860 --> 00:08:17,160
لدي فكرة أفضل نظرة.

156
00:08:19,400 --> 00:08:22,500
ياسمين سينظم حفلة عيد ميلاد في الوادي لاحقا؟

157
00:08:22,530 --> 00:08:24,530
ليس إذا ضربنا أولاً

158
00:08:27,070 --> 00:08:28,240
الجحيم نعم.

159
00:08:30,140 --> 00:08:32,180
حسنا ، اختر.

160
00:08:32,210 --> 00:08:33,340
ظننت أنك بعت البرق

161
00:08:33,380 --> 00:08:35,110
نعم ، صحيح ، في أحلامك.

162
00:08:35,150 --> 00:08:36,850
هيا اختر واحد و لنغادر المكان

163
00:08:36,880 --> 00:08:39,020
ليس لدي كل اليوم ماذا عن هذه؟

164
00:08:39,050 --> 00:08:40,990
 فورستر؟ كيف أبدو ، مثليهi

165
00:08:41,020 --> 00:08:42,890
مهلا ، كل واحدة من هذه المركبات يستحق

166
00:08:42,920 --> 00:08:45,360
أكثر من ذلك الدلو من البراغي التي كنت تقودها.

167
00:08:45,390 --> 00:08:47,060
كان دلو من البراغي الكثير من الذكريات.

168
00:08:47,090 --> 00:08:48,130
ايا كان.

169
00:08:50,060 --> 00:08:52,160
هذا واحد ليس نصف سيئ.

170
00:08:52,200 --> 00:08:53,540
انها تشالنجر 2009.

171
00:08:53,570 --> 00:08:55,740
- 5.8 لتر.
5.7.

172
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
ماذا تعرف السيارات؟

173
00:08:58,300 --> 00:08:59,940
أي نوع من الرجال لا؟

174
00:08:59,970 --> 00:09:01,310
حسناً، ايها المتذاكي ، سأحضر لك المفاتيح ،

175
00:09:01,340 --> 00:09:02,370
و غادر المكان

176
00:09:02,410 --> 00:09:04,010
انتظر ، ما هو الخطأ في ذلك؟

177
00:09:04,040 --> 00:09:05,670
ماذا تعني؟ ماذا ، باعتقادي أبيع الليموزين؟

178
00:09:05,710 --> 00:09:08,150
- أنا لا أثق بك.
- حسناً ، حسناً.

179
00:09:08,180 --> 00:09:11,420
كنت ترغب في اختبار قيادة ، سأعطيك الاختبار اللعين.

180
00:09:11,450 --> 00:09:12,750
أجل ، أريد تجربة قيادة

181
00:09:12,780 --> 00:09:14,520
أجل ، (شيلا) ، هل يمكنك أن تجعل (روبي) يخرج هذا الرجل؟

182
00:09:14,550 --> 00:09:15,580
إنه يوم روبي

183
00:09:15,620 --> 00:09:16,860
ماذا عن عنوش؟

184
00:09:16,890 --> 00:09:18,630
إنه مع عميل يمكنني الاتصال بـ لوي.

185
00:09:18,660 --> 00:09:20,030
لا لا لا لا.

186
00:09:20,060 --> 00:09:22,260
لم يسمح لوي أبداً بالعودة إلى هنا مرة أخرى.

187
00:09:22,290 --> 00:09:24,090
فقط

188
00:09:24,130 --> 00:09:27,600
حسناً ,

189
00:09:27,630 --> 00:09:29,600
- شكر.
- فهمت.

190
00:09:30,700 --> 00:09:32,270
لديك واحدة من هذه باللون الأسود؟

191
00:09:32,310 --> 00:09:35,880
بلى. بلى. سأحصل عليها لأجلك.

192
00:09:35,910 --> 00:09:37,810
هاي ، هل رأيت أبي؟

193
00:09:37,840 --> 00:09:39,410
أنا حقا بحاجة للتحدث معه.

194
00:09:39,450 --> 00:09:42,390
لا ، لقد خرج ، وأريد التحدث معك.

195
00:09:42,410 --> 00:09:45,280
هل تعرضت لحادث سيارة و هربت قبل بضعة أشهر؟

196
00:09:46,620 --> 00:09:47,660
يا إلهي.

197
00:09:47,690 --> 00:09:49,590
لم اكن انا من اقود يا أمي أقسم على ذلك.

198
00:09:49,620 --> 00:09:51,760
- كانت ياسمين.
- لا يهمني من كان يقود السيارة.

199
00:09:51,790 --> 00:09:53,490
يجب أن أخبرتنا بهذا.

200
00:09:53,530 --> 00:09:55,530
أعني ، هل لديك أي فكرة عن نوع المتاعب التي تسببت بها؟

201
00:09:55,560 --> 00:09:57,400
أنا آسفة.

202
00:09:57,430 --> 00:09:59,200
عذرا لن يقطعها.

203
00:09:59,230 --> 00:10:02,570
لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا ،
لكنك معاقبة اعطني هاتفك.

204
00:10:02,600 --> 00:10:04,030
ماذا؟ لماذا ا؟

205
00:10:04,070 --> 00:10:05,940
لأنني أعرف ما دام لديك الإنترنت ،

206
00:10:05,970 --> 00:10:08,110
إرسالك إلى غرفتك مثل إرسالك للعب.

207
00:10:08,140 --> 00:10:09,040
اعطني اياه الان

208
00:10:09,070 --> 00:10:11,640
لا تنس الساعة الذكية و الكمبيوتر المحمول  .

209
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
هل تمزح معي؟

210
00:10:21,650 --> 00:10:23,050
تعال الآن. خذها ببساطة.

211
00:10:23,090 --> 00:10:25,160
هذه السيارة ليست من الناحية الفنية لك حتى الآن.

212
00:10:25,190 --> 00:10:27,860
اهدأ ، دانييل.

213
00:10:27,890 --> 00:10:30,160
كم عدد مكبرات الصوت التي يمتلكها هذا الشيء؟

214
00:10:30,200 --> 00:10:31,900
لديها ما يكفي.

215
00:10:33,370 --> 00:10:34,840
هنا.

216
00:10:35,370 --> 00:10:36,570
ها أنت ذا.

217
00:10:38,200 --> 00:10:41,340
<i> يا رجل* لا أعتقد أن هذا صحيح ، يا عزيزي * </ i>

218
00:10:41,370 --> 00:10:42,740
<i> * وحتى لو كان كذلك ، احتفظ ... * </ i>

219
00:10:42,770 --> 00:10:43,800
هل تحب سبيدواغون

220
00:10:43,840 --> 00:10:46,010
من لا يفعل؟

221
00:10:47,650 --> 00:10:49,690
ولكن إذا كنت لا تحب ذلك ، أعني ...

222
00:10:49,710 --> 00:10:52,380
لا لا. هذا-- كل شيء على ما يرام.

223
00:10:53,720 --> 00:10:57,460
اذاً فأنا لا اريدك هنا

224
00:10:59,930 --> 00:11:02,870
* لا أصدق ذلك *

225
00:11:02,900 --> 00:11:06,040
ولا حتى لدقيقة

226
00:11:06,060 --> 00:11:10,100
* أنت تحت المسدس ، لذلك فررت *

227
00:11:11,440 --> 00:11:12,740
مهلا ، انتظر.

228
00:11:12,770 --> 00:11:14,870
اركن هنا , لحظة

229
00:11:24,480 --> 00:11:26,580
هذا المكان القديم

230
00:11:26,620 --> 00:11:29,860
اعتادت أن تكون ثلاثة أشجار نخيل هناك.

231
00:11:29,890 --> 00:11:31,930
أتذكر ، لقد ركلت مؤخرتك حول تلك الزاوية.

232
00:11:31,960 --> 00:11:34,300
بلى؟ كيف انتهى ذلك؟

233
00:11:34,990 --> 00:11:37,060
اهلا كيف حالك؟ شكر.

234
00:11:48,140 --> 00:11:50,380
رائع. هذا هو...

235
00:11:51,340 --> 00:11:54,940
انه مجنون للعودة الى هنا

236
00:11:57,820 --> 00:11:59,860
<i> يوجد بالفعل ماء في البركة </ i>

237
00:11:59,890 --> 00:12:02,660
<i> لم تكن هناك فرصة للسباحة هناك. </ i>

238
00:12:02,690 --> 00:12:05,260
كان لدي حوض ضعف حجم هذا.

239
00:12:05,290 --> 00:12:06,860
لا شك بذلك

240
00:12:07,790 --> 00:12:09,430
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

241
00:12:09,460 --> 00:12:13,030
يجب أن يكون لطيفا وجود أبي غني يعطيك كل شيء.

242
00:12:14,570 --> 00:12:16,270
لم يكن لديك والد غني.

243
00:12:17,900 --> 00:12:19,900
كان لديك والد زوجة غني.

244
00:12:19,940 --> 00:12:21,880
لقد كان شخص حقير بحق

245
00:12:22,510 --> 00:12:25,050
لم أكن أعلم ذلك.

246
00:12:25,080 --> 00:12:28,380
نعم ، أعتقد أن أمي تريدني أن أحظى بحياة أفضل.

247
00:12:28,410 --> 00:12:30,350
تعطني أشياء لم تحظى هي بها.

248
00:12:30,380 --> 00:12:32,380
<i> le: أنت تعلم ، أعتقد حقاً أننا سنقوم بعمل جيد هنا. </ i>

249
00:12:32,420 --> 00:12:35,390
لدي شعور إيجابي للغاية ، أنا أقول لك ، دانيال.

250
00:12:36,720 --> 00:12:39,060
نعم ، الامهات جيدات هكذا.

251
00:12:40,830 --> 00:12:42,030
حسنًا ، انا بحاجة لمشروب.

252
00:12:42,060 --> 00:12:43,530
هناك ناد قرب الناصية

253
00:12:43,560 --> 00:12:44,930
إنه منتصف العصر.

254
00:12:44,960 --> 00:12:46,300
هيا ، يجب علينا العودة والقيام بالأعمال الورقية.

255
00:12:46,330 --> 00:12:47,860
نعم ، من الجيد ان المفاتيح بحوزتب ، ثم.

256
00:12:47,900 --> 00:12:49,170
جوني. تعال ، جوني.

257
00:12:49,200 --> 00:12:52,140
هذا الرجل حقير فعلاً ...علينا العودة .

258
00:12:54,270 --> 00:12:56,940
حسنًا ، تأكد من تخزين جيد.

259
00:12:56,980 --> 00:12:58,220
 سأدعو الجميع.

260
00:12:58,240 --> 00:13:00,740
اللعنة على vip

261
00:13:00,780 --> 00:13:03,980
ما زلت لا أفهم كيف سنشتري الكحول.

262
00:13:04,020 --> 00:13:08,860
من فضلك ، لا تقلل من أهمية قوة هوك.

263
00:13:17,560 --> 00:13:19,430
يا رفيق ، أين أنت؟

264
00:13:28,110 --> 00:13:29,750
نيي: الله ، أنا أحب الإنترنت. </ i>

265
00:13:29,780 --> 00:13:31,250
هناك الكثير لتفعله

266
00:13:31,280 --> 00:13:35,220
الدردشة مع أصدقائك ، ومشاهدة أشرطة الفيديو ، والتسوق عبر الإنترنت.

267
00:13:35,250 --> 00:13:37,790
ستذهب إلى الجحيم. أتعلم ذلك صحيح؟

268
00:13:37,820 --> 00:13:39,220
 أروع الناس يذهبون إلى الجحيم.

269
00:13:39,250 --> 00:13:42,150
، كن هادئا. لدي الكثير من العمل للقيام به.

270
00:13:48,290 --> 00:13:50,430
هيا يا أمي. من فضلك فقط دعني أجيب

271
00:13:55,800 --> 00:13:56,900


272
00:13:56,940 --> 00:13:58,780
- لطيف.
- عد إلى العمل.

273
00:13:58,800 --> 00:14:01,500
اوه ، طلب صداقة آخر

274
00:14:02,840 --> 00:14:05,640
مرحباً ، سام ، أنا. أم ...

275
00:14:05,680 --> 00:14:10,250
أردت أن أتصل وأقول أنني أعتذر عما جرى سابقاً.

276
00:14:10,280 --> 00:14:12,450
لقد كنت متضايقة

277
00:14:12,480 --> 00:14:15,950
لكنني حقا أحب أن أراك اليوم.

278
00:14:15,990 --> 00:14:18,760
كوبرا كاي ينظم حفلة في الوادي

279
00:14:18,790 --> 00:14:20,290
نحن نتجه إلى هناك في الوقت الحالي.

280
00:14:20,330 --> 00:14:24,170
فقط ... دعني أعرف متى يمكنك القدوم.

281
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
وداعا.

282
00:14:31,970 --> 00:14:34,740
هل شاهدت المباراة في الأمس

283
00:14:34,770 --> 00:14:36,000


284
00:14:36,040 --> 00:14:38,440
لا يا رجل ، لكن سمعت أنه قلب المضرب إلى القمر.

285
00:14:38,480 --> 00:14:40,980
نعم ، كنت في البار الليلة الماضية مع رفاقي من العمل.

286
00:14:41,010 --> 00:14:42,540
المكان كله تحمس.

287
00:14:42,580 --> 00:14:46,590
كنت أرغب في الذهاب ، ولكن صديقتي
جرتني الى لعبة .

288
00:14:46,620 --> 00:14:47,820
الحقيرات دائماً حقيرات

289
00:14:47,850 --> 00:14:51,020
- بلى.
- كم ستكلف؟

290
00:14:51,060 --> 00:14:52,630
يجب التحقق من هويتك أولاً.

291
00:14:52,660 --> 00:14:54,900
أنا أشعر بالإطراء.

292
00:14:57,260 --> 00:14:59,330
هل تعتقد حقا بأنني قاصر؟

293
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
هذا ابن صديقي

294
00:15:04,740 --> 00:15:06,710
نعم ، ما زلت بحاجة لرؤية هويتك.

295
00:15:06,740 --> 00:15:07,910
هذا ما يفرضه القانون

296
00:15:07,940 --> 00:15:10,980
أوه ، نعم بالتأكيد. فقط تطبق القانون.

297
00:15:11,010 --> 00:15:12,610
كل شيء جيد.

298
00:15:21,190 --> 00:15:22,290
ايا كان.

299
00:15:25,060 --> 00:15:28,500
وماذا عن ثماني زجاجات من تلك الفودكا هناك؟

300
00:15:28,860 --> 00:15:30,090
بلى.

301
00:15:37,140 --> 00:15:39,040
أوه ، ربما هذا هو الطائرة من دون طيار التي اشتريتها من أمازون.

302
00:15:39,070 --> 00:15:41,340
انتظر ، قف. اشتريت طائرة بدون طيار؟

303
00:15:46,750 --> 00:15:48,290
- أنت ، أنتوني.
- أوه.

304
00:15:48,310 --> 00:15:50,010
انه انت.

305
00:15:50,050 --> 00:15:51,720
هاي روبي
ماذا يحصل؟

306
00:15:51,750 --> 00:15:55,150
أنا هنا للتدرب مع السيد لاروسو عند عودته؟

307
00:15:55,190 --> 00:15:58,930
سيبقى في الخارج طوال اليوم للتعامل مع

308
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
أنت تعرف ماذا ،لا عليك.

309
00:16:00,390 --> 00:16:03,390
هيا. يمكنك إنتظاره  هنا.

310
00:16:06,700 --> 00:16:08,170


311
00:16:10,000 --> 00:16:12,140
لا تفكر حتى في ذلك.

312
00:16:12,170 --> 00:16:14,670
مهلا. كيف تجري الامور؟

313
00:16:14,710 --> 00:16:16,750
أنا سجين.

314
00:16:16,780 --> 00:16:18,280
علي الخروج من هنا.

315
00:16:26,420 --> 00:16:29,720
ايها الساقي
شراب كورزبانكت لي

316
00:16:29,760 --> 00:16:31,430
و شيرلي للسيدة

317
00:16:31,460 --> 00:16:33,600
سأكتفي بالصودا  شكرا لك.

318
00:16:33,630 --> 00:16:36,170
حسنا ، شراب واحد ، ثم نغادر المكان.

319
00:16:40,700 --> 00:16:42,070
اذاً؟

320
00:16:43,240 --> 00:16:45,810
كان زوجك أحمق ، هاه؟

321
00:16:45,840 --> 00:16:48,210
سابقاً كنت اظن بأنني أعيش الحياة

322
00:16:48,240 --> 00:16:51,080
سيارات فاخرة والدراجات النارية.

323
00:16:51,110 --> 00:16:53,710
كان لديه لحظاته

324
00:16:53,750 --> 00:16:56,720
ثم أعود إلى المنزل وأشعر يومياً بالخوف .

325
00:16:57,980 --> 00:16:59,620
- شكر.
- شكرا.

326
00:17:01,320 --> 00:17:02,690
لهذا السبب انضممت إلى كوبرا كاي.

327
00:17:04,720 --> 00:17:07,690
أعطاني كريسزي اهتماما أكثر من أي وقت مضى في المنزل.

328
00:17:08,530 --> 00:17:09,860
كان الرجل أكثر من معلم بالنسبة لي.

329
00:17:09,900 --> 00:17:12,270
كان في الأساس أبًا.

330
00:17:14,870 --> 00:17:16,710
إيه ، لن تفهم

331
00:17:20,870 --> 00:17:22,810
توفي والدي عندما كان عمري ثمانية.

332
00:17:22,840 --> 00:17:25,140
كان السيد مياجي بمثابة أب لي.

333
00:17:25,180 --> 00:17:26,950
هذا جنون يا رجل

334
00:17:26,980 --> 00:17:29,950
كلا العثور على نماذج دور الكاراتيه.

335
00:17:29,980 --> 00:17:34,180
نعم ، باستثناء انه لم يكسر الكأس ويحاول قتلك.

336
00:17:35,390 --> 00:17:37,530
هذا صحيح.

337
00:17:37,560 --> 00:17:40,430
أنت تعرف ما ، أه ، أحضر لي كأس مارتيني ،  ،

338
00:17:40,460 --> 00:17:43,430
حبتان من الزيتون ، الثلج ، الثلج البارد.

339
00:17:44,260 --> 00:17:46,400
واثنين آخرين من هذا.

340
00:17:48,370 --> 00:17:50,140
أخيرا.

341
00:17:50,170 --> 00:17:52,770
بالمنلسبة قيادتك سيئة جداً

342
00:17:55,640 --> 00:17:58,010
طرق غير سليمة

343
00:18:05,350 --> 00:18:07,550
رائع ، كيف وصل كل هؤلاء الناس إلى هنا مبكراً؟

344
00:18:07,590 --> 00:18:08,620
بجدية , مون؟

345
00:18:08,650 --> 00:18:11,290
هل يبدوا هؤلاء كأشخاص قد دعوتهم؟

346
00:18:11,320 --> 00:18:14,490
 كيلر  أخبر هؤلاء الخاسرين أن يخرجوا من هنا.

347
00:18:14,530 --> 00:18:15,630


348
00:18:17,430 --> 00:18:19,400
انتظر.

349
00:18:19,430 --> 00:18:23,930
امم ، تعرف ماذا ، لنبحث عن مكان آخر

350
00:18:23,970 --> 00:18:25,570
أو يمكننا العودة إلى المنزل أو أي شيء ،

351
00:18:25,600 --> 00:18:27,500
أتعرف ما أقصده؟ لا أشعر بذلك حقاً

352
00:18:27,540 --> 00:18:29,380
انت
هذا انت

353
00:18:29,410 --> 00:18:31,150
انتما زوجين من الجبناء

354
00:18:31,180 --> 00:18:33,020
- انت تعلم ذلك صحيح؟
- حسنا، مهما كان الأمر.

355
00:18:33,050 --> 00:18:34,220
بروكس ، دعنا نلف.

356
00:18:34,250 --> 00:18:35,320
مون ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

357
00:18:35,350 --> 00:18:36,620
سأحضر البيرة

358
00:18:36,650 --> 00:18:37,820
لدينا بيرة!

359
00:18:39,020 --> 00:18:40,690
آخر فرصة.

360
00:18:48,860 --> 00:18:50,160
الن تبدل رأيك

361
00:18:51,800 --> 00:18:52,830
كلا.

362
00:18:52,860 --> 00:18:54,230
ربما هاتفها معطل.

363
00:18:54,700 --> 00:18:56,470
ايا كان.

364
00:18:56,500 --> 00:18:58,840
دعونا نبدأ الحفلة بدونها.

365
00:19:20,890 --> 00:19:23,290
هذا ممل جداً

366
00:19:29,670 --> 00:19:31,300
روبي ، ماذا حدث؟ انت بخير؟

367
00:19:31,340 --> 00:19:33,640
نعم ، لقد لويت كاحلي قليلاً

368
00:19:33,670 --> 00:19:36,670
لا بأس ، ولكن قد أجد صعوبة في التزلج على اللوح.

369
00:19:36,710 --> 00:19:40,180
لا أعلم متى يعود دانييل ،
لكنك بحاجة للعودة الى المنزل؟

370
00:19:40,210 --> 00:19:43,650
آه ، بالتأكيد ، لكني أعلم أن لديك تلك
تقارير لإنهاء ، حتى أتمكن من الانتظار.

371
00:19:43,680 --> 00:19:46,480
لا تقلق بشأن هذا سام؟

372
00:19:46,520 --> 00:19:48,190
نعم ، السجان؟

373
00:19:50,050 --> 00:19:51,420
بلى؟

374
00:19:51,460 --> 00:19:53,360
أصيب روبي بالكاحل ، وهو بحاجة إلى ركوبه إلى المنزل.

375
00:19:53,390 --> 00:19:55,560
اذاً اوصله و عد مباشرة ، حسنًا؟

376
00:19:56,190 --> 00:19:59,390
نعم ، بالتأكيد حسنا.

377
00:19:59,430 --> 00:20:00,460
هيا.

378
00:20:06,910 --> 00:20:09,280
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

379
00:20:09,310 --> 00:20:11,650
لا ، أنا فقط بحاجة إلى المشي .

380
00:20:13,140 --> 00:20:14,740
ها ها ها!

381
00:20:14,780 --> 00:20:15,980
أوه ، ها هو.

382
00:20:17,080 --> 00:20:19,420
- كل شيء أفضل.
- انتظر انتظر.

383
00:20:19,450 --> 00:20:21,650
هل سحبت سكين للتو

384
00:20:21,690 --> 00:20:24,760
قلت أنك أسير كنت أحسب أنني أساعدك على الهرب.

385
00:20:25,390 --> 00:20:28,490
إذن ... الى أين نحن ذاهبون؟

386
00:20:28,530 --> 00:20:31,100
إلى حفلة. ما رأيك بذلك؟

387
00:20:31,130 --> 00:20:32,870
- هذا يبدو رائعا.
- رائع.

388
00:20:32,900 --> 00:20:35,240
صديقي على الأرجح يتساءل أين بحق الجحيم أنا الآن.

389
00:20:35,270 --> 00:20:36,940
هيا بنا نذهب.

390
00:20:38,970 --> 00:20:41,010
لا أريد أن أبقيه منتظراً.

391
00:20:41,040 --> 00:20:44,180
أعني ، كان هناك معكرونة في كل مكان
وجهك يا رجل كان مضحك.

392
00:20:44,210 --> 00:20:45,780
لم يكن هناك أي معكرونة على وجهي.

393
00:20:45,810 --> 00:20:48,050
كان على صدري ، وأحترقت  الصلصة.

394
00:20:48,080 --> 00:20:49,680
نعم ، هذا مضحك أكثر يا رجل

395
00:20:49,710 --> 00:20:53,350
إضحك كل ما تريد. سمعت أن علي أوقفك بعد ذلك.

396
00:20:53,390 --> 00:20:56,090
نعم ، لقد استحقيتها.

397
00:20:56,120 --> 00:20:58,590
بلى. نعم ، تلك الفتاة كانت شيئاً

398
00:20:58,620 --> 00:21:00,020
نعم ، لقد كانت

399
00:21:00,990 --> 00:21:02,230
هل تراها في هذه الأيام؟

400
00:21:02,260 --> 00:21:04,500
ليس منذ عقود.

401
00:21:04,530 --> 00:21:06,470
أسمع لقد قابلت احدهم في مدرسة الطب.

402
00:21:06,500 --> 00:21:09,840
علي طبيب الآن؟ رائع.

403
00:21:09,870 --> 00:21:12,610
كنت أعرف أنها كانت ذكية ، لكنني ظننت
بأنها أجمل من ان تعمل.

404
00:21:12,640 --> 00:21:16,010
نعم ، إنها جراحة أطفال. زوجها طبيب أورام

405
00:21:16,040 --> 00:21:17,510
يبدو وكأنه أداة.

406
00:21:17,540 --> 00:21:20,710
 لا اعرف. لم أقابله أبداً انهم يعيشون في دنفر.

407
00:21:21,980 --> 00:21:23,750
بالنسبة لشخص لم يتحدث إلى علي منذ عقود ،

408
00:21:23,780 --> 00:21:25,880
أنت تعرف الكثير عنها.

409
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
لقد رأيتها على الفيس بوك.

410
00:21:28,220 --> 00:21:29,820
ما هو فيس بوك؟

411
00:21:31,160 --> 00:21:32,400
رائع.

412
00:21:32,420 --> 00:21:33,820
حقاً ، جوني؟

413
00:21:33,860 --> 00:21:35,530
هيا.

414
00:21:39,760 --> 00:21:43,400
علي ميلز شواربر؟ هذا اسمها الأخير الآن؟

415
00:21:43,440 --> 00:21:45,510
- بلى.
- واو ، ما هو تخفيضه.

416
00:21:45,540 --> 00:21:47,780
هل من صور؟ أتساءل كيف تتماسك.

417
00:21:47,810 --> 00:21:50,180
حسنا ، يجب أن تكون صديق معهم لرؤيتهم.

418
00:21:50,210 --> 00:21:52,080
لم أرسل لها نهائياً طلب صداقة

419
00:21:52,110 --> 00:21:53,480
لما لا؟

420
00:21:53,510 --> 00:21:54,850
لأنني رجل متزوج و سعيد بزواجي.

421
00:21:54,880 --> 00:21:57,580
لا أحتاج إلى التطفل على صور حبيبتي السابقة.

422
00:21:59,450 --> 00:22:01,990
الى جانب ذلك ،بدورها لم تبعث لي بطلب صداقة ...

423
00:22:02,020 --> 00:22:03,550
انتظر ، هل هذا هو زوجها؟

424
00:22:03,590 --> 00:22:05,660
دعنا نرى كيف يبدو هذا الخاسر.

425
00:22:08,190 --> 00:22:09,790
انظر إلى هذا الوجه الغبي

426
00:22:09,830 --> 00:22:12,000
بلى. يا له من أحمق.

427
00:22:12,660 --> 00:22:13,960
جولة أخرى.

428
00:22:27,510 --> 00:22:30,080
واحدة أخرى؟ هل انت بخير؟

429
00:22:30,110 --> 00:22:33,010
نعم ، أنا بخير ، عائشة. شكر.

430
00:22:33,050 --> 00:22:34,520
حسنا.

431
00:22:36,660 --> 00:22:39,400
ميغيل .

432
00:22:39,420 --> 00:22:40,720
سأذهب في الاخر

433
00:22:46,900 --> 00:22:49,740
مون؟ تعال إلى هنا

434
00:22:57,740 --> 00:22:59,140
لم أفهم

435
00:22:59,180 --> 00:23:00,480
لقد حلقت نصف شعرك ،

436
00:23:00,510 --> 00:23:03,880
الحصول على وشم ، وفقط من هذا القبيل ، كل شيء يتغير؟

437
00:23:03,920 --> 00:23:07,390
حسناً ، دعني أخبرك بسر صغير.

438
00:23:07,420 --> 00:23:10,520
انها ليست مجرد قصة شعر أو وشم على الظهر.

439
00:23:10,560 --> 00:23:11,590
إنها طريقة حياة يا رجل

440
00:23:11,620 --> 00:23:13,820
عليك فقط أن تشعر بالطاقة

441
00:23:13,860 --> 00:23:16,160
و تعيش اللحظة ، هل تعلم؟

442
00:23:19,130 --> 00:23:22,930
هذا هو الشيء الأكثر ماكونهي الذي سمعته.

443
00:23:30,070 --> 00:23:31,640
عش اللحظة.

444
00:23:36,950 --> 00:23:39,790
حسنًا ، أه ، هناك

445
00:23:39,820 --> 00:23:42,090
رأيت على الفيسبوك الخاص بأنه  عيد ميلادك.

446
00:23:42,820 --> 00:23:44,520
عيد مولد سعيد!

447
00:23:46,720 --> 00:23:48,420
آسف إذا أزعجتك.

448
00:23:48,460 --> 00:23:52,260
أنا لا أتحدث عادة مع الجنس الآخر.

449
00:23:52,300 --> 00:23:54,870
حسنا ، باستثناء أمي.

450
00:23:54,900 --> 00:23:58,870
و حتى معها أكون خجول قليلاً

451
00:23:58,900 --> 00:24:03,300
عادةً ما أشاهد من بعيد فقط ، هل تعلم؟

452
00:24:03,340 --> 00:24:05,410
ليس بطريقة مخيفة.

453
00:24:05,440 --> 00:24:08,040
اعتبرني ك -

454
00:24:08,080 --> 00:24:09,450
معجب من بعيد.

455
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
يا إلهي.

456
00:24:10,920 --> 00:24:12,220
هؤلاء الخاسرين.

457
00:24:14,390 --> 00:24:16,560
هذا جيد جدا.

458
00:24:16,590 --> 00:24:18,730
- شيئا ما--
- مهلا!

459
00:24:18,760 --> 00:24:20,930
هل تعتقد أنه من المضحك تحطم حفلتي؟

460
00:24:20,960 --> 00:24:23,530
انها ليست حقا حفلتكم لأننا كنا هنا أولا.

461
00:24:23,560 --> 00:24:28,570
حسنًا ، أنا أعرفك أنت وطفلك
عصابة الكاراتيه تعتقدون بأنكم رائعين.

462
00:24:28,600 --> 00:24:31,900
لكننا نتذكر جميعا من أنت حقا.

463
00:24:31,940 --> 00:24:35,880
أنتِ مجرد عاهرة قبيحة ، وأصدقاؤك جميعًا نزوات.

464
00:24:36,640 --> 00:24:38,580
تعال يا مون لنذهب.

465
00:24:38,610 --> 00:24:40,880
لا ، أنا باق

466
00:24:40,910 --> 00:24:44,650
اعتذرت لعائشة عما فعلناه ، ويجب عليك أيضًا.

467
00:24:46,220 --> 00:24:47,790
ايا كان.

468
00:24:48,390 --> 00:24:49,660
أنت تستحقينهم يا مون

469
00:24:51,490 --> 00:24:52,930
يا ياسمين!

470
00:24:54,030 --> 00:24:55,770
هاه؟ ماذا؟

471
00:24:55,790 --> 00:24:57,760
دعني أساعدك في سيارتك.

472
00:25:00,930 --> 00:25:02,300
لا رحمة
ايها الحقيرة

473
00:25:16,780 --> 00:25:18,380
حسنا.

474
00:25:19,950 --> 00:25:22,890
أحب أن أقود السيارة بسرعة ، لكن ذلك كان جنونًا.
نحن محظوظون بأننا على قيد الحياة.

475
00:25:22,920 --> 00:25:25,690
آسف ، أنا فقط - أعرف أن ميجيل كان ينتظرني.

476
00:25:27,390 --> 00:25:28,890
إذاً أنت متأخر قليلاً ، ليس بأمر مهم

477
00:25:28,930 --> 00:25:31,130
لا يجب أن يزعجك بسبب ذلك.

478
00:25:31,160 --> 00:25:33,300
ليس هذا فقط.

479
00:25:33,330 --> 00:25:35,500
نعم شكرا.

480
00:25:35,530 --> 00:25:37,770
لم أخبر والدي أنني أواعد ميغيل ،

481
00:25:37,800 --> 00:25:40,440
وأعتقد أن ميغيل يعرف الآن أنني أبقيه سراً.

482
00:25:40,470 --> 00:25:43,010
لذلك كان من الغريب.

483
00:25:43,040 --> 00:25:45,540
لماذا أبقيت الأمر سراً؟

484
00:25:46,810 --> 00:25:49,310
لأن والدي يكره سنسي ميغيل.

485
00:25:49,350 --> 00:25:51,150
و بشغف

486
00:25:51,180 --> 00:25:54,980
وأنا أعلم أنه إذا اكتشف ذلك ، فإنه سيفقد أعصابه تماماً.

487
00:25:56,320 --> 00:25:58,690
لكني أشعر بالذنب

488
00:25:58,720 --> 00:26:00,890
كما لو انني مجبرة علي ان أكون صريحة مع الجميع

489
00:26:02,160 --> 00:26:04,230
عذرا ، أنا أعرف أن هذا يبدو وكأنه مسلسل أوبرا .

490
00:26:04,260 --> 00:26:05,830
لا.

491
00:26:06,930 --> 00:26:08,570
لا رابط

492
00:26:11,900 --> 00:26:14,270
<i> سام: أحتاج إلى مساعدة في هذا </ i>

493
00:26:14,310 --> 00:26:15,850
فقط

494
00:26:15,870 --> 00:26:18,240
حسنًا ، إنه في الواقع أكثر حدة مما كنت أتوقع.

495
00:26:19,980 --> 00:26:21,120
<i> حسنًا. </ i>

496
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
أنا متأكد من أنني لن أستطع النزول من هذا التل بمفردي.

497
00:26:23,180 --> 00:26:26,280
قال والدك يجب أن أكون دائما
 سيد محترم. - أوه ، هل هذا صحيح؟

498
00:26:26,320 --> 00:26:27,560
مهلا ، مهلا.

499
00:26:27,590 --> 00:26:28,990


500
00:26:29,020 --> 00:26:30,190
من هو هذا الرجل؟

501
00:26:30,220 --> 00:26:32,490
- انتظري. هذا...

502
00:26:32,520 --> 00:26:33,960
هذا هو حبيبك؟

503
00:26:33,990 --> 00:26:36,530
أجل  ميغيل ،إهدأ هذا روبي.

504
00:26:36,560 --> 00:26:39,000
- يعمل لوالدي.
- مع والدك.

505
00:26:39,030 --> 00:26:40,830
حسنا ، هذا منطقي.

506
00:26:40,870 --> 00:26:43,010
ما الذي يفترض أن يعني؟

507
00:26:43,030 --> 00:26:45,870
انتظر ، هل كنت تشرب؟

508
00:26:45,900 --> 00:26:48,440
لا لا لا. لا يمكنكأن تقلب الأمر علي.

509
00:26:48,470 --> 00:26:52,010
لقد راسلتك و اتصلت بك طوال اليوم

510
00:26:52,040 --> 00:26:53,980
ولم تستطيعي الرد علي مرة واحدة؟

511
00:26:54,010 --> 00:26:56,080
- لا ، أنا لا أستطيع حرفياً. أخذت أمي هاتفي. - أوه!

512
00:26:56,110 --> 00:26:58,710
- أوه ، هذا مريح للغاية.
- يا رجل--

513
00:26:58,750 --> 00:27:00,220
أخرج من هنا

514
00:27:00,250 --> 00:27:01,790
ميجيل ، أوقفها!

515
00:27:01,820 --> 00:27:03,720
مهلا يا رجل ، هل تريد أن تجرب ذلك مرة أخرى؟

516
00:27:03,760 --> 00:27:05,660
- حاول مرة أخرى ، هاه؟
- لا!

517
00:27:06,590 --> 00:27:08,190
سام. سام ، أنا آسفة

518
00:27:08,230 --> 00:27:09,800
 أيها الأحمق!

519
00:27:10,330 --> 00:27:12,770
ما هذا بحق الجحيم؟

520
00:27:12,800 --> 00:27:14,670
ابي كان محقاً بخصوص الكوبرا كاي

521
00:27:15,770 --> 00:27:17,510
<i> حظاً سعيداً في البطولة. </ i>

522
00:27:17,540 --> 00:27:19,140
لن أكون هناك

523
00:27:19,640 --> 00:27:21,980
سام.

524
00:27:22,010 --> 00:27:23,950
سام. سام ، انتظر!

525
00:27:24,810 --> 00:27:26,210


526
00:27:32,620 --> 00:27:34,090


527
00:27:34,120 --> 00:27:35,860
أنت محظوظ لم تكن هناك شرطة على الطريق.

528
00:27:35,890 --> 00:27:37,490
ها ، احفظه للحصيرة.

529
00:27:37,520 --> 00:27:39,360
مهلا ، أنا لم أقل نعم.

530
00:27:39,390 --> 00:27:40,960
اووه تعال. مره واحده.

531
00:27:40,990 --> 00:27:42,830
أنت تعرف ، مثل نهاية "روكي الثالث" -

532
00:27:42,860 --> 00:27:45,600
نعم ، نعم ، عندما يتقاتل روكي وأبولو من أجل المتعة ، نعم ، نعم.

533
00:27:45,630 --> 00:27:47,930
حسنا ، حسناً ، مرة واحدة ، ومرة ​​واحدة فقط.

534
00:27:47,970 --> 00:27:49,010
لك ذلك

535
00:27:50,770 --> 00:27:52,170
مهلا ، روبي.

536
00:27:52,200 --> 00:27:55,540
سيد لاروسو ، أنا حقا بحاجة لأن أتحدث معك عن شيء ما.

537
00:27:55,570 --> 00:27:57,870
بحق الجحيم؟ ماذا يحدث هنا؟

538
00:27:57,910 --> 00:27:59,450
مرحباً (جوني) نسيت أن أخبرك

539
00:27:59,480 --> 00:28:01,250
أنت لست الوحيد هنا مع طالب.

540
00:28:01,280 --> 00:28:03,050
لدي أيضاً طالب .

541
00:28:04,250 --> 00:28:05,750
اللعنة

542
00:28:05,780 --> 00:28:07,080
ماذا بحق الجحيم؟

543
00:28:07,120 --> 00:28:08,520
ما بك يا رجل؟

544
00:28:08,550 --> 00:28:10,580
- أبي ، تراجع.
-  أبي؟

545
00:28:10,620 --> 00:28:12,990
إذا كنت تريد محاربته ، عليك أن تحاربني أولاً

546
00:28:16,830 --> 00:28:18,460
لابد أنك تمزح معي.

547
00:28:28,140 --> 00:28:30,310
سيد لاروسو ، كنت سأخبرك -

548
00:28:30,340 --> 00:28:31,980
هل كان الأمر مجرد خداع؟

549
00:28:32,010 --> 00:28:33,880
نوع من لعبة ما تحاول ان تقوم بها؟

550
00:28:33,910 --> 00:28:36,550
- لا ، لا ، لا ، لم يكن الأمر كذلك. - لقد كذبت علي.

551
00:28:36,580 --> 00:28:38,110
- من فضلك من فضلك.
- اخرج الان!

552
00:28:38,150 --> 00:28:41,020
ولا ترجع إلى هذا البيت ،
أو الى  صالة العرض ابدً.

553
00:28:41,050 --> 00:28:42,720
هل فهمت ذلك ؟

554
00:28:42,750 --> 00:28:44,850
لا، انا--

555
00:29:16,250 --> 00:29:20,490
مرحبا: مرحبا بكم جميعاً  إلى الذكرى الخمسين

556
00:29:20,520 --> 00:29:24,460
بطولة الكاراتيه لتحت الثامنة عشر!

557
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
إنه وقت الكاراتيه.

558
00:29:27,730 --> 00:29:29,030
هذا هو الحدث

559
00:29:29,070 --> 00:29:31,770
<i> اللحظة التي كنا ننتظرها </ i>

560
00:29:31,800 --> 00:29:33,070
الفائز!

561
00:29:33,100 --> 00:29:33,970
الفائز!

562
00:29:34,010 --> 00:29:35,350
تعرف ما عليك القيام به

563
00:29:35,370 --> 00:29:37,040
سأخبره أن ينهي الموضوع

