﻿1
00:00:05,437 --> 00:00:08,138
هل اخبرتكم يارفاق قراري للعام الجديد؟

2
00:00:08,163 --> 00:00:11,968
هل هي ان تظل مرتدياً ملابس مدرس في اوركسترا إعدادية؟

3
00:00:13,035 --> 00:00:16,093
..لا, داني. بل هو ان اتأكد

4
00:00:16,118 --> 00:00:21,007
.ان كلام الناس لا تؤثر بي بعد الآن, وهذا لا يسير بشكل جيد

5
00:00:22,358 --> 00:00:25,812
.اهدأي, ياوجه المخمورة

6
00:00:26,320 --> 00:00:29,239
.ظننت ان قرارك للعام الجديد ان لا تشربي خمر بكثرة

7
00:00:29,748 --> 00:00:34,468
هذا الطريق الذي تسلكه الآن, هل هو آمن؟

8
00:00:36,669 --> 00:00:39,203
هل تريدين المزيد من الخمر, إذاً؟

9
00:00:40,283 --> 00:00:42,914
,لا اعلم, قرار شيلي للعام الماضي كان ان يصبح صحياً اكثر

10
00:00:43,203 --> 00:00:44,273
.ولم يوفي بذلك

11
00:00:44,298 --> 00:00:47,684
اجل, ليحتفل معكم, يريد ان يعبر خلال طابع فيه

12
00:00:47,709 --> 00:00:49,343
."صورة قديمة له مثل مايفعلوا في "ذا بيغيست لوزر

13
00:00:49,368 --> 00:00:50,835
...لذا, جميعكم

14
00:00:53,169 --> 00:00:58,578
!لنرحب بالأخف وزناً بـ 45 كيلو, شيلي

15
00:01:06,922 --> 00:01:10,296
.حسنٌ, اتمنى ان تأتوا بطوابع اكثرلأنني اريد فعل ذلك طوال اليوم

16
00:01:11,367 --> 00:01:14,710
.45كيلو!. هذا مثل خسارة وزن كانديس

17
00:01:15,618 --> 00:01:17,765
"ساعدته في التمرن. وضعت صورة لمؤخرة "نيكي ميناج

18
00:01:17,790 --> 00:01:20,734
.على جهاز مشي, وشاهدته يلاحقها طوال العام

19
00:01:21,505 --> 00:01:23,375
كان مثل كلب يحاول إمساك سيارة. إذا حصل وامسك

20
00:01:23,400 --> 00:01:25,553
.تلك المؤخرة, لا اظن انه يعرف ماذا يفعل بها

21
00:01:27,090 --> 00:01:28,828
.بلا اعرف

22
00:01:29,721 --> 00:01:33,414
.حسنٌ, انا محظوظ حقاً لأنني لا احتاج لأتمرن. جسمي سليم

23
00:01:33,446 --> 00:01:35,679
.انا مثل احد تلك التماثيل اليونانية

24
00:01:35,711 --> 00:01:39,210
.تعرفون اولئك الذين يطعمون شخصاً لا يمكنك ان تراه

25
00:01:46,625 --> 00:01:48,773
!ها انا بـ بنطال جلد

26
00:01:49,490 --> 00:01:52,515
.بربك شارلوت, اخبرتك ان لا تستعيري بنطالي الجلدي

27
00:01:52,843 --> 00:01:54,882
.الآن سيصبح الفخذين اوسع

28
00:01:56,550 --> 00:01:58,421
.ومابين الفخذين ايضاً

29
00:02:02,202 --> 00:02:04,179
.هذا البنطال يبدو رائعاً

30
00:02:04,204 --> 00:02:07,562
تبدين مثل أميرة محاربة مثيرة إلا أن بإمكاني رؤية

31
00:02:07,587 --> 00:02:09,570
.ثقب في مكان مروع

32
00:02:10,503 --> 00:02:13,320
.هذه في الواقع قلادة فيها صورة لجدتي

33
00:02:17,222 --> 00:02:19,953
.لا ليست كذلك

34
00:02:22,776 --> 00:02:25,117
اسمع, هل ستحب ذلك ان ارتديت مثل هذا البنطال؟

35
00:02:25,142 --> 00:02:29,328
.أتمزحين, إذا ارتديتيه, هذا سيصنع يومي

36
00:02:29,973 --> 00:02:33,759
- ألست مثيرة بالفعل؟
- .لا, لا, لا

37
00:02:34,307 --> 00:02:37,058
لم تدعيني اكمل. سيجعل يومي مريعاً

38
00:02:37,083 --> 00:02:39,429
.لأنني احبك على ماانتي

39
00:02:43,916 --> 00:02:46,968
.يارفاق, جاستن يظن انني يجب ان اكون مثيرة اكثر

40
00:02:47,000 --> 00:02:49,187
.حسناً لحظة, هذا سيكون قراري للعام الجديد

41
00:02:49,212 --> 00:02:53,437
!لذا, ابتداءً من الآن, سأكون مثيرة بجنون

42
00:02:55,202 --> 00:02:58,453
.اجل, فلتبدأي حين تكوني جاهزة

43
00:03:02,195 --> 00:03:05,375
-- Translated by AhmedBK --
-- AhmedBK ترجمة --

44
00:03:05,399 --> 00:03:08,523
_

45
00:04:24,837 --> 00:04:26,906
.من السهل ان تبدين مثيرة, كانديس

46
00:04:26,931 --> 00:04:29,000
.يجب ان يكون لك مشية مثيرة او شيء من هذا

47
00:04:29,172 --> 00:04:31,687
.لا اعلم, مارأيك

48
00:04:35,969 --> 00:04:39,156
.لا انت لا تعرفين

49
00:04:39,746 --> 00:04:42,820
ياكانديس, كما انت محظوظة, انا هنا حسناً؟

50
00:04:42,868 --> 00:04:47,718
بإمكاني حتى ان اجعل من الشيء الممل العادي شيئاً مثيراً جداً, حسناً؟

51
00:04:47,743 --> 00:04:50,554
.المراسلة, كمثال

52
00:04:52,319 --> 00:04:54,796
.وايضاً أكل الكعك

53
00:04:56,530 --> 00:04:58,250
.ياللهول

54
00:04:59,449 --> 00:05:02,414
وتعرفون ماذا؟ لا تجعلوني أتحدث

55
00:05:02,439 --> 00:05:05,601
عن السرير! لا لا لا

56
00:05:06,251 --> 00:05:09,867
لا تجعلوني اتحدث حسناً؟ لا لا

57
00:05:09,892 --> 00:05:11,796
لا لا لا, سريع الإشتعال

58
00:05:11,821 --> 00:05:13,821
...انا سريع الإشتعال, على كلٍ

59
00:05:15,112 --> 00:05:19,804
,إذا سألتك بكل صراحة ان تقيميني جنسياً في السرير

60
00:05:19,861 --> 00:05:24,632
- ماذا ستقولين؟
- داني, انا حقاً,, لا

61
00:05:24,657 --> 00:05:26,890
.لا اريد فعل هذا الآن

62
00:05:28,546 --> 00:05:31,951
.هيا, بربك. اذا سألتك لتقيميني جنسياً

63
00:05:31,976 --> 00:05:36,382
قيميني على مقياس من جاستن إلى داني, حسناً؟

64
00:05:37,368 --> 00:05:39,763
.داني, الخيار الأفضل بكل وضوح

65
00:05:39,788 --> 00:05:43,505
.وجاستن الخيار القبيح جداً ليكون في المقياس اصلاً

66
00:05:44,582 --> 00:05:46,615
.هيا. من 1 إلى 10

67
00:05:47,098 --> 00:05:50,326
6؟

68
00:05:53,794 --> 00:05:57,826
.فليتصل احدكم بـ "آنثوني بورداين" لأن هذا لذيذ جداً
*آنثوني هو شيف*

69
00:06:02,976 --> 00:06:06,904
إذاً, انا 6؟

70
00:06:08,052 --> 00:06:09,255
انظر للأمر من هذا المنظور, داني

71
00:06:09,280 --> 00:06:11,560
.انا وانت معاً, يكون المجموع 7

72
00:06:12,818 --> 00:06:15,904
.انا اعني ان حياتنا الجنسية جيدة, تعلم

73
00:06:15,929 --> 00:06:18,919
انا متأكدة ان كل فتاة تحب المخاطرة لفعلها على الأرضية

74
00:06:18,944 --> 00:06:22,349
.حين يكون شريكك في غرفته نائم على بعد أمتار

75
00:06:23,346 --> 00:06:25,458
.ماذا؟ ظننت ان ذلك كان حلماً

76
00:06:27,496 --> 00:06:31,150
.انظر داني. انت جيد في الجنس الجنوني الجامح

77
00:06:31,175 --> 00:06:35,357
.انت فقط لست جيداً في الحب والكوميديا

78
00:06:37,864 --> 00:06:39,466
.سنعمل على ذلك

79
00:06:39,491 --> 00:06:42,763
.لا, كل شيء بخير

80
00:06:42,788 --> 00:06:45,427
...ليس هناك مشكلة. انا فقط سوف

81
00:06:45,869 --> 00:06:51,036
...انا سأخرج. يجب ان اذهب إلى
يجب ان اذهب إلى مكاني الخاص

82
00:06:52,575 --> 00:06:53,740
اين سيذهب؟

83
00:06:54,095 --> 00:06:57,076
حسنٌ, حين يكون داني مستاءً, يحب ان يذهب إلى

84
00:06:57,101 --> 00:07:00,021
.السينما ويجعل الآخرين يشعرون بإستياء مثله

85
00:07:01,533 --> 00:07:05,576
اذاً انتم متحمسون لمشاهدة فيلم "ستار وورز" الجديد؟

86
00:07:06,774 --> 00:07:09,771
!هان سولو" سيموت"

87
00:07:12,046 --> 00:07:15,899
!انتم حمقى! انتم حمقى

88
00:07:25,928 --> 00:07:29,279
لا اصدق انها قيمتني بـ 6, حسناً؟

89
00:07:29,304 --> 00:07:31,880
.أتعلم, جدياً, هذان الوركان لا يهدآن ابداً

90
00:07:31,905 --> 00:07:36,294
.اعني احياناً يستيقظان قبلي في الصباح

91
00:07:41,364 --> 00:07:46,732
.بربكم. ياوركان, لازال الوقت مبكراً. شاهدوا برامج كرتون او أي شي

92
00:07:50,443 --> 00:07:53,130
.حسناً حسناً, انا مستيقظ

93
00:07:53,929 --> 00:07:56,411
.هذا اسوأ يوم في حياتي

94
00:08:02,896 --> 00:08:05,185
!توقف عن الشعور بالأسى

95
00:08:06,459 --> 00:08:08,661
شيلي, كم مرة ستفعل ذلك؟

96
00:08:08,765 --> 00:08:10,740
.حتى تنتهي الطوابع

97
00:08:11,615 --> 00:08:14,091
.اسمع, شارلوت لم تقل انك لست جيداً في الجنس

98
00:08:14,116 --> 00:08:15,747
.قال انك لا تعرف كيف تمارس الحب

99
00:08:15,889 --> 00:08:17,349
ما الفرق؟

100
00:08:18,187 --> 00:08:20,740
.داني, ممارسة الحب شيء جميل

101
00:08:20,765 --> 00:08:22,919
.انه شِعر. انه شكسبير

102
00:08:22,944 --> 00:08:27,044
- .لا لا, لا تقلد شكسبير
- الحب دخان, تصاعد

103
00:08:27,069 --> 00:08:32,552
,مع بخار الآهات, تكون منعزلاً
نار ترقص في عيون المحب

104
00:08:32,576 --> 00:08:35,669
.ماذا ايضاً؟ جنونٌ أكثر خفي

105
00:08:35,694 --> 00:08:39,725
.غضبٌ خانق وحلوى محفوظة

106
00:08:45,691 --> 00:08:47,751
.ولكن هناك أشعار عن الجنس ايضاً

107
00:08:49,721 --> 00:08:52,240
:وهكذا تكون
"اهلاً, لنتعرى"

108
00:08:52,265 --> 00:08:54,068
.وام, بام, شكراً ياصاح

109
00:08:58,774 --> 00:09:02,404
.اظن ان الحب اكثر من تحطيم أعضاء تناسلية

110
00:09:03,115 --> 00:09:05,247
.بل وتحطيم قلوب ايضاً

111
00:09:06,037 --> 00:09:08,357
.شارلوت فقط تود بعض الألفة

112
00:09:08,536 --> 00:09:11,544
ما معنى ذلك؟

113
00:09:12,764 --> 00:09:14,466
حسناً. ارجوك لا تقم بذلك الشيء

114
00:09:14,491 --> 00:09:16,966
.حيث تتظاهر انك لم تسمع بكلمة قط لأنك لا ترتاح لها

115
00:09:17,940 --> 00:09:20,286
هل تلك الكلمة تعني حين يعطيك

116
00:09:20,311 --> 00:09:23,646
شخصاً كلمة سر الواي فاي؟

117
00:09:26,766 --> 00:09:30,859
.كلنا نعلم انك تريد الأمر ان يبقى داخل الغرفة

118
00:09:31,279 --> 00:09:32,407
!توقف

119
00:09:33,307 --> 00:09:36,271
.ولكن شارلوت, تحتاج ان تتصل معها في مستوى اعمق

120
00:09:36,667 --> 00:09:38,685
تعلم, مع كانديس احياناً قبل ان نمارس

121
00:09:38,710 --> 00:09:43,090
.الحب, انا امارس معها الحب حتى قبل ان نخلع ملابسنا

122
00:09:43,755 --> 00:09:45,990
.سأريك. انت ستكون كانديس

123
00:09:46,983 --> 00:09:48,802
.لا اريد ان اكون كانديس

124
00:09:53,783 --> 00:09:58,872
.لا بأس كانديس. الآن انظري في عيوني

125
00:10:06,736 --> 00:10:10,107
.انظري كم انا اهتم بكِ

126
00:10:12,516 --> 00:10:15,060
.كم انا بحاجتك

127
00:10:19,927 --> 00:10:23,544
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

128
00:10:25,226 --> 00:10:29,802
.اظن ان ذلك كان ذروة العاطفة

129
00:10:31,102 --> 00:10:35,326
.حسنٌ, انا سأذهب لأشعل نفسي بالنار

130
00:10:36,466 --> 00:10:40,013
.انظر داني, انا لم امارس الحب ايضاً من قبل

131
00:10:40,178 --> 00:10:43,294
.ولكن انت لديك هذه الفرصة مع شارلوت, لذا لا تفسدها

132
00:10:44,724 --> 00:10:47,044
.حتى وان اردت ان اكون ودود

133
00:10:50,727 --> 00:10:52,833
.انا حتى لا اعرف من اين ابدأ

134
00:10:53,099 --> 00:10:56,597
.فقط ابدأ ببطئ. في المرة القادمة وانت تشاهد التلفاز, حاول ان تضمها

135
00:10:56,622 --> 00:10:58,997
.فقط تظاهر انك كوالا يعانق شجرة

136
00:11:00,181 --> 00:11:05,169
.حسناً. عُلم. عانقها كالكوالا

137
00:11:06,630 --> 00:11:08,630
.اكره الاحتضان

138
00:11:08,692 --> 00:11:12,302
.هل تمازحني؟ انا اعيش على الأحضان

139
00:11:12,622 --> 00:11:16,819
- .الأحتضان هو افضل جزء
- حقاً؟

140
00:11:17,627 --> 00:11:19,099
.لا. انا فقط احاول ان اوضح شيء

141
00:11:19,124 --> 00:11:21,779
.الجزء الأفضل حين تجعل تلك المؤخرة تصفق

142
00:11:28,600 --> 00:11:32,709
.حسنٌ, اعتقد يجب علي ان اتقبل انني لن اصبح مثيرة ابداً

143
00:11:33,611 --> 00:11:37,113
.انا حقاً اتمنى لو شيلي هنا ليعانقني الآن

144
00:11:37,138 --> 00:11:40,076
.انتي لا تعرفين. ربما يكون قد عاد هناك

145
00:11:40,108 --> 00:11:43,865
.شيلي, يوجد هنا مصارعون محترفون وماريجوانا

146
00:11:48,864 --> 00:11:50,591
.لا, ليس هنا

147
00:11:51,382 --> 00:11:54,247
.كانديس, بإمكاننا ان نساعدك لتصبحين مثيرة

148
00:11:54,272 --> 00:11:56,333
حسناً؟ الطريقة التي يحبني فيها داني

149
00:11:56,358 --> 00:11:58,880
.ان اكون مثيرة هي ان اضحك على نكاته, وارتدي قمصان لطيفة

150
00:11:58,905 --> 00:12:01,615
.واريه صور مقربة لمهبلي

151
00:12:21,273 --> 00:12:22,818
- عري؟
- .نعم

152
00:12:22,842 --> 00:12:23,880
....اجل

153
00:12:23,905 --> 00:12:26,036
لماذا لم افكر بهذا من قبل؟

154
00:12:27,577 --> 00:12:29,982
.اوه لحظة, لأنني لا اكره نفسي

155
00:12:31,204 --> 00:12:32,826
هل لديك أي مواهب مميزة؟

156
00:12:32,851 --> 00:12:34,802
.مثال, انا جيد جداً في الإختصارات

157
00:12:34,827 --> 00:12:36,951
وذلك حين تأخذين اول حرف من كل كلمة

158
00:12:36,983 --> 00:12:38,255
.في الجملة. وافعل ذلك بسرعة

159
00:12:38,280 --> 00:12:39,781
.انا متأكد ان بعض النساء يجدون ذلك مثيراً

160
00:12:40,530 --> 00:12:42,356
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

161
00:12:42,381 --> 00:12:46,786
- W-T-H-A-Y-T-A.
- .انا آسفة

162
00:12:46,818 --> 00:12:53,357
- .لا احد على الأرض يجد ذلك مثيراً
- I-S-N-O-E-F... مثيراً

163
00:12:54,677 --> 00:12:58,919
.حسناً لنقوم بإبراز منحنياتك. قومي بحني ظهرك

164
00:12:58,944 --> 00:13:01,255
.ضمي ثدييك معاً بيديك

165
00:13:01,280 --> 00:13:05,568
.بعدها اجلسي كأنك تجلسين على مقعد حانة مرتفع قليلاً

166
00:13:06,639 --> 00:13:10,130
.والآن اجعلي فمك كالبطة المثيرة

167
00:13:21,986 --> 00:13:24,169
هل لديكم أي اقتراح آخر؟

168
00:13:25,127 --> 00:13:27,974
كانديس, من المفترض ان تشعري بالإثارة لأن شخص رائع

169
00:13:27,999 --> 00:13:31,185
مفتونٌ بك. هكذا انا اشعر.. ولا

170
00:13:31,210 --> 00:13:33,794
.لا اريد ان اتحدث عن هذا الآن

171
00:13:33,968 --> 00:13:38,638
بربك

172
00:13:40,239 --> 00:13:43,801
فقط تحلي بالثقة وافعلي شيئاً غير متوقع, حسناً؟

173
00:13:43,826 --> 00:13:46,919
.قولي "مفاجأة" واسحبيه وقبليه بقوة

174
00:13:47,068 --> 00:13:49,193
لا اعلم ان كنت استطيع فعل ذلك

175
00:13:49,218 --> 00:13:51,638
.بل يمكنك
 .ليز, اشرحي لها عبري

176
00:13:58,512 --> 00:14:00,637
ياإلهي. هل سيحدث هذا حقاً؟

177
00:14:00,662 --> 00:14:02,935
.التقييمات ستتخطى السقف

178
00:14:07,351 --> 00:14:09,193
.مفاجأة

179
00:14:28,943 --> 00:14:31,747
.احتاج لخمر اكثر قبل ان نفعل هذا

180
00:14:51,803 --> 00:14:54,654
أتحبين هذا كثيراً؟

181
00:14:55,590 --> 00:14:57,975
...ليست المفضلة عندي ولكن

182
00:14:58,153 --> 00:15:00,568
بربك, احاول ان اكون ودوداً

183
00:15:01,437 --> 00:15:04,497
.انا اعانقك مثل دب الكوالا

184
00:15:05,242 --> 00:15:11,232
.حسناً. اذا اردت ان تكون حميماً, سأشاركك. امسكني

185
00:15:13,257 --> 00:15:16,247
.اجل, أتعلمين ماذا؟ انا لا افعل هذا

186
00:15:16,386 --> 00:15:19,161
ما بال الفتيات اللاتي يردن تغيير شخصية المرء, تفهمين؟

187
00:15:19,186 --> 00:15:23,966
...هم هكذا
هل انت جيد في الجنس الجامح؟ انت كذلك؟

188
00:15:23,991 --> 00:15:30,974
.أتعلم ماذا, توقف عن ذلك وفي المقابل كن دب كوالا غبي

189
00:15:32,537 --> 00:15:36,544
.انا آسف. لا اظن ان هذه الألفة شيء يليق بي

190
00:15:37,154 --> 00:15:38,177
.الناس لا يتغيرون

191
00:15:38,202 --> 00:15:39,982
.الناس يتغيرون تماماً لبعضهم طوال الوقت

192
00:15:40,007 --> 00:15:45,240
انظر, كانديس في الخارج تحاول ان تكون مثيرة لجاستن الآن
وانا متأكدة ان الأمر يسري جيداً

193
00:15:47,373 --> 00:15:48,661
.هاهي قهوتك

194
00:15:49,333 --> 00:15:53,849
- لماذا تنظرين إلي بغرابة؟
- !مفاجأة

195
00:15:55,023 --> 00:15:58,122
هل انت بخير؟

196
00:15:58,163 --> 00:16:01,443
هل انت بخير؟ -
.لقد اقتلعتي سني -

197
00:16:01,468 --> 00:16:03,685
.ماذا؟ كنت احاول ان اكون مثيرة

198
00:16:22,610 --> 00:16:26,401
.انا غاضب جداً لأنه لم يعد هناك مااحرق احداثه

199
00:16:26,426 --> 00:16:27,409
.الحمدلله

200
00:16:27,441 --> 00:16:31,065
!أتعلمون ماذا؟ في نهاية "صنع قاتل", ستيف آفري مذنب

201
00:16:37,401 --> 00:16:41,386
.انت تخبرني انهم وضعوا رجلاً ابيضاً في السجن؟ الآن, هذا تحريف

202
00:16:46,346 --> 00:16:48,917
.لا اصدق انني اقتلعت سنك

203
00:16:48,942 --> 00:16:52,886
.كانديث, لا بأث. هذا لا يؤلم. السن مغطى

204
00:16:54,735 --> 00:16:56,573
.انا محرجة جداً

205
00:16:56,606 --> 00:16:58,761
- .ياإلهي
- .لا تكوني كذلك كانديث

206
00:16:58,786 --> 00:17:04,370
.لا, لا تناديني كانديس. ناديني بشيء آخر

207
00:17:04,395 --> 00:17:05,995
.عذيذتي

208
00:17:10,986 --> 00:17:14,580
.عذراً, بجد؟ هل تضحكين لأن هذا كله خطأك

209
00:17:14,605 --> 00:17:18,276
.كان يجب علي ألا آخذ نصيحة مثيرة من المرأة العجوز

210
00:17:20,573 --> 00:17:23,104
!سآكل مؤخرتك للإفطار

211
00:17:24,542 --> 00:17:26,823
.قلت ذلك بالخطأ

212
00:17:27,366 --> 00:17:29,487
.أتعلم ماذا, لقد اغضبتني

213
00:17:29,512 --> 00:17:32,878
.خدعتني لأكون حميماً

214
00:17:33,456 --> 00:17:37,815
.ياصاح, انا الآن متزعزع كلياً ومتوتر, ولا يمكنني تحمل ذلك

215
00:17:37,954 --> 00:17:40,042
.هكذا انا اشعر طوال الوقت

216
00:17:41,103 --> 00:17:43,206
.تلك الألفة

217
00:17:43,969 --> 00:17:48,206
.حسناً. اذا قلت كلمة أخرى, سأصب هذا في وجهك

218
00:17:50,300 --> 00:17:53,332
حسناً. أتشعر بتلك العاطفة؟

219
00:17:53,357 --> 00:17:56,081
أتشعر بها؟ إذا كنا سنمارس الجنس الآن

220
00:17:56,106 --> 00:18:00,120
.وللمرة الأولى, ستكون تمارس الحب

221
00:18:05,057 --> 00:18:06,331
حسناً

222
00:18:06,356 --> 00:18:08,714
. هذا لأنك ناديتني بالعجوز

223
00:18:10,275 --> 00:18:13,057
!هذا لأنك اريتني صورة عضوك

224
00:18:15,530 --> 00:18:18,643
!"وهذا لأنك حرقت "صنع قاتل

225
00:18:20,018 --> 00:18:21,472
!عراك الخمر

226
00:18:46,831 --> 00:18:49,003
W-S-A-B-A-O-O.

227
00:18:50,166 --> 00:18:52,893
.يجب ان نخجل جميعاً من انفسنا

228
00:18:59,035 --> 00:19:01,026
.انه محق

229
00:19:01,545 --> 00:19:03,706
.حسناً, هذا خطأي

230
00:19:03,738 --> 00:19:06,619
.لقد غضبت, واخفت شارلوت

231
00:19:06,923 --> 00:19:09,714
.انا آسفة حقاً لأنني قلت تلك الأشياء عنك

232
00:19:09,739 --> 00:19:12,651
.عضوك جميل

233
00:19:13,372 --> 00:19:17,557
.وجاستن, انا فقط اردت ان اكون جذابة من اجلك

234
00:19:18,169 --> 00:19:22,573
.ماذا؟ أتمازحيني؟ انت الفتاة الأكثر جاذبية

235
00:19:26,861 --> 00:19:29,370
.داني, يفترض ان تكون مثل كانديس

236
00:19:29,395 --> 00:19:31,729
يجب ان يسمي المهبل بهذا الإسم؟

237
00:19:33,164 --> 00:19:35,222
.لا. هي لا تستسلم ابداً

238
00:19:35,247 --> 00:19:37,417
.هذا الفرق بين الثنائي الجيد والثنائي السيئ

239
00:19:37,442 --> 00:19:39,745
- .الثنائي الجيد يحاولون دائماً
- .هذا صحيح

240
00:19:39,770 --> 00:19:44,432
.وانا سأظل احاول. التالي, غضة الشفاة المثيرة

241
00:19:51,729 --> 00:19:55,964
انظري شارلوت. اتذكر مرة حين قلتي

242
00:19:55,989 --> 00:20:00,268
,"ان مشهدك المفضل هو من الفيلم الرومانسي "المذكرة

243
00:20:00,293 --> 00:20:04,761
.حين يقبّل "راين غوزلينج" تلك الفتاة ذو الجبهة الكبيرة تحت المطر

244
00:20:06,900 --> 00:20:08,900
...انا

245
00:20:08,925 --> 00:20:11,886
يابريت, هل لديك أي مطر لنا؟

246
00:20:11,911 --> 00:20:14,940
.بإمكاني اعطائكم بعض السبرايت

247
00:20:24,034 --> 00:20:25,979
.تعالي هنا

248
00:20:27,962 --> 00:20:34,338
...حسناً اسمعي, اعلم اني قد اكون مزعجاً احياناً ولكن

249
00:20:34,363 --> 00:20:35,753
- اجل.
- .اجل, اعلم, اعلم

250
00:20:35,778 --> 00:20:40,440
...ولكن اريد ان اقول لك, انني
.انا حقاً احب مواعدتك

251
00:20:46,379 --> 00:20:50,151
.وهكذا انت تمارث الحب

252
00:20:55,636 --> 00:21:01,761
-- Translated by AhmedBK --
-- AhmedBK ترجمة --

