﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,372
...سابقا في لوسيفر

2
00:00:01,375 --> 00:00:03,434
أنا سعيدة حقا لأنك
.أخبرتني بشعورك اتجاهي

3
00:00:03,437 --> 00:00:06,820
الرجل الوحيد الذي اهتممت
.به ، ايضاً تخليت عنه

4
00:00:06,823 --> 00:00:08,828
.هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا

5
00:00:08,831 --> 00:00:11,325
.اذهبي إلى الجحيم

6
00:00:11,328 --> 00:00:13,015
(كلوي ديكر) ، هل ستتزوجني؟

7
00:00:13,018 --> 00:00:14,278
لوسيفر سبب

8
00:00:14,281 --> 00:00:15,796
(انني قلت نعم ل(بيرس

9
00:00:15,799 --> 00:00:17,590
.هو أيضا السبب في أنني قلت لا

10
00:00:17,593 --> 00:00:19,390
حسنا ، يمكن أن
.تقتليني ، بالتأكيد

11
00:00:19,393 --> 00:00:20,687
.لكن (ليندا) سوف تموت أيضا

12
00:00:22,205 --> 00:00:23,604
كنت خائفا

13
00:00:23,606 --> 00:00:26,289
أنه إذا رأيتيني على
حقيقتي كاملة ، سوف تهربين

14
00:00:26,292 --> 00:00:28,179
.كلوي ، أنا الشيطان

15
00:00:28,182 --> 00:00:29,814
.لا انت لست كذالك

16
00:00:29,817 --> 00:00:31,015
ليس بالنسبة لي

17
00:00:31,018 --> 00:00:33,242
انا آتي إلى هنا منذ أن أدركت انّ

18
00:00:33,245 --> 00:00:34,445
هذا قد يكون اقرب

19
00:00:34,448 --> 00:00:35,781
مكان يشبه الجنة سأصل له

20
00:00:42,187 --> 00:00:43,353
.لنذهب إلى الوطن

21
00:01:00,476 --> 00:01:02,542
لن استطيع ان اراها مجدداً

22
00:01:03,878 --> 00:01:05,245
.اعرف

23
00:01:05,247 --> 00:01:07,747
.لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

24
00:01:09,118 --> 00:01:11,384
حسنا ، على الأقل سوف
.تستطيعين رؤيتها يا محققة

25
00:01:13,121 --> 00:01:14,853
.في النهاية. في الجنة

26
00:01:16,257 --> 00:01:19,091
لكن انا... في الواقع،للأسف
هي ، ذهبت إلى مكان ما

27
00:01:19,093 --> 00:01:21,460
أنا ببساطة لا أستطيع
.ان اتبعها اليه

28
00:01:23,331 --> 00:01:25,331
أنت تعرف أنني هنا من
أجلك ، أليس كذلك؟

29
00:01:26,800 --> 00:01:29,201
وانا هنا من اجلك يا محققة

30
00:01:32,406 --> 00:01:34,340
كيف حال المسكين (دانييل)؟

31
00:01:34,342 --> 00:01:38,209
جيد كما تتوقعه ان
يكون بهذه الحالة

32
00:01:38,211 --> 00:01:39,944
هو يشغل نفسه بالعمل

33
00:01:39,946 --> 00:01:42,309
لكن حتى الآن لم نجد اي شيء

34
00:01:42,312 --> 00:01:43,598
.أي شهود

35
00:01:43,601 --> 00:01:45,816
.لا توجد كاميرات مراقبة هنا

36
00:01:46,886 --> 00:01:48,653
.(مرحبا (ايلا

37
00:01:48,655 --> 00:01:49,854
لديك أي شيء؟

38
00:01:49,856 --> 00:01:52,056
لا ، لا شيء بعد

39
00:01:52,058 --> 00:01:53,924
انا احاول، انا حقاً احاول

40
00:01:53,926 --> 00:01:56,270
لكن لا يوجد حمض نووي

41
00:01:56,273 --> 00:01:57,793
.لا بصمات أصابع

42
00:01:57,796 --> 00:01:59,973
الرصاص من عيار 9 مليمتر

43
00:01:59,976 --> 00:02:03,034
.شائع جدا ، لذلك هذا ليس مفيدا

44
00:02:03,036 --> 00:02:04,635
من قد يفعل شيئًا كهذا؟

45
00:02:04,637 --> 00:02:06,418
.حسنًا جميعاً ، أعرف أن هذا صعب

46
00:02:06,421 --> 00:02:08,825
.ولكن الوقت هو جوهر المسألة
لوبيز) ، أريدك)

47
00:02:08,828 --> 00:02:10,525
ان توسّعي نطاق البحث

48
00:02:10,528 --> 00:02:13,210
ديكر) قومي ببناء)
قائمة للمشتبه بهم

49
00:02:13,212 --> 00:02:14,611
(اسبينوزا)

50
00:02:14,613 --> 00:02:15,923
.اذهب للمنزل

51
00:02:15,926 --> 00:02:17,947
.أنا بحاجة إلى أن أكون هنا ، ملازم -
...(دان) -

52
00:02:17,949 --> 00:02:19,181
يجب أن تحزن

53
00:02:19,184 --> 00:02:20,817
...سأحزن

54
00:02:20,819 --> 00:02:22,415
عندما ينتهي هذا

55
00:02:22,418 --> 00:02:24,554
.سنجد من فعل هذا

56
00:02:26,058 --> 00:02:27,456
.أنا سأتولى ذلك ايها الملازم

57
00:02:27,458 --> 00:02:30,326
لوسيفر،انتظر لحظة

58
00:02:30,328 --> 00:02:32,762
هل تحدثت مع امانيديل؟

59
00:02:32,764 --> 00:02:34,033
لماذا؟ -
حسنا انا اعلم -

60
00:02:34,036 --> 00:02:36,900
.هو وشارلوت كانا على مقربة
.ربما يعرف شيئًا

61
00:02:36,902 --> 00:02:39,334
يمكنني التحدث إليه بنفسي إذا
.كان لديك فكرة عن مكانه

62
00:02:39,336 --> 00:02:41,536
في الواقع ، أعتقد أنني
.أعرف بالضبط أين هو

63
00:02:41,538 --> 00:02:42,671
أنت تفعل؟

64
00:02:42,673 --> 00:02:44,676
اجل

65
00:02:46,209 --> 00:02:48,242
انا لا افهمك

66
00:02:49,201 --> 00:02:50,868
حسنا ، يبدو

67
00:02:50,871 --> 00:02:52,697
أن أخي استعاد جناحيه

68
00:02:52,700 --> 00:02:53,782
كيف يعقل ذلك؟

69
00:02:53,784 --> 00:02:57,931
امانيديل كان لديه نظرية مجنونة

70
00:02:57,934 --> 00:02:59,154
او انا ظننت انها كذلك

71
00:02:59,156 --> 00:03:00,589
انّ كل ما يحدث لنا

72
00:03:00,591 --> 00:03:02,653
فقدانه لجناحيه، حصولي على جناحي

73
00:03:02,656 --> 00:03:04,184
حتى وجه الشيطان الذي فقدته

74
00:03:04,187 --> 00:03:06,103
وانت تصدق ذلك؟ -
.حسنا ، لم أفعل بالبداية -

75
00:03:06,106 --> 00:03:09,290
لكنني متأكد من أنه
في الجنّة الآن

76
00:03:09,293 --> 00:03:11,065
، وأخذ (شارلوت) العزيزة معه

77
00:03:11,067 --> 00:03:13,634
لذلك قد تكون نظريته بها صحّة

78
00:03:13,636 --> 00:03:15,248
هل تعتقد أن امانيديل
قد ذهب إلى الأبد؟

79
00:03:15,251 --> 00:03:16,771
حسنا ، من يدري ما
إذا كان سيعود ابداً

80
00:03:16,773 --> 00:03:19,037
الآن هو اخيراً بموطننا
.في المدينة الفضية

81
00:03:19,040 --> 00:03:21,263
.حسنا. لا وجود لأمنادييل. عظيم

82
00:03:21,266 --> 00:03:22,243
عفوا؟

83
00:03:22,245 --> 00:03:23,444
امر اقل لنهتم به

84
00:03:23,446 --> 00:03:25,099
.بينما نحاول تعقب هذا القاتل

85
00:03:25,102 --> 00:03:28,081
صحيح

86
00:04:49,329 --> 00:04:50,594
عجباً

87
00:04:50,596 --> 00:04:53,474
السنرمان) بذاته يعود)

88
00:04:53,477 --> 00:04:56,067
اتعلم،الفتية سيكونوا مسرورين

89
00:04:56,069 --> 00:04:58,169
الجميع على استعداد
.للعودة إلى العمل

90
00:04:58,172 --> 00:04:59,537
أنا لم اعد

91
00:04:59,539 --> 00:05:02,098
أنا فقط بحاجة إلى امر
ليتم الاهتمام به

92
00:05:02,101 --> 00:05:03,334
أي حظ حتى الآن؟

93
00:05:03,337 --> 00:05:04,703
حسنا ، لقد قرأت القائمة

94
00:05:04,706 --> 00:05:07,073
لقد وجدت الصنيع المثالي لأطلبه

95
00:05:07,714 --> 00:05:09,647
سوف يفي بالغرض

96
00:05:11,517 --> 00:05:13,917
.عمل جيد

97
00:05:13,919 --> 00:05:16,253
أنت بخير يا رئيس؟

98
00:05:16,255 --> 00:05:19,256
.لم اراك ابدا خائفا

99
00:05:19,258 --> 00:05:21,859
.أنت على حق ، لم تفعل

100
00:05:21,862 --> 00:05:24,646
لأنني لم أخاف أبداً
من الموت من قبل

101
00:05:25,836 --> 00:05:27,998
.من خسارة كل شيء

102
00:05:28,000 --> 00:05:30,630
، لكن هذا لا يجعلني أضعف
.هذا يجعلني أكثر خطورة

103
00:05:30,633 --> 00:05:32,134
.بلى. بالتأكيد

104
00:05:33,605 --> 00:05:35,972
حسناً يا رئيس

105
00:05:35,975 --> 00:05:38,052


106
00:05:38,055 --> 00:05:40,489
ماذا تريدنا أن نفعل
مع المرأة في منزلك؟

107
00:05:40,492 --> 00:05:41,591
.قد أظل بحاجة لها

108
00:05:41,594 --> 00:05:42,833
.ابقيها على قيد الحياة

109
00:05:42,836 --> 00:05:43,932
.الى الان

110
00:05:43,935 --> 00:05:45,396
.لا تقلق

111
00:05:45,399 --> 00:05:46,961
.أفضل الرجال يراقبوها

112
00:05:55,026 --> 00:05:56,292
.ليندا

113
00:05:56,294 --> 00:05:58,494
لم اكن لأقلق بشأن صديقتك يا عزيزتي

114
00:05:58,496 --> 00:06:01,963
.لديكي مشاكل أكبر

115
00:06:01,966 --> 00:06:03,806
إنها لا تبدو مخيفة جداً

116
00:06:08,439 --> 00:06:09,915
!أنفي

117
00:06:09,918 --> 00:06:11,640
!كسرت أنفي اللعين

118
00:06:51,244 --> 00:06:53,144
آمل ان تكون (مايز) بخير

119
00:06:53,147 --> 00:06:55,202
لما ذلك؟ - حسنا ، كان علي -
، أن أحجز جليسة اطفال اخرى

120
00:06:55,205 --> 00:06:56,571
لأنني لم استطع ايجادها

121
00:06:56,573 --> 00:06:57,606
(انها (مايز

122
00:06:57,609 --> 00:06:58,708
.أنا متأكد من أنها بخير

123
00:06:58,711 --> 00:07:00,341
.نعم -
.هذا مذهل -

124
00:07:00,344 --> 00:07:02,985
من كان يعلم أن تشارلوت كانت
تلاحق العديد من القضايا؟

125
00:07:02,988 --> 00:07:04,347
أعرف ، ولم تكن خائفة

126
00:07:04,350 --> 00:07:06,791
.لتطارد المجرمين الأكثر خطورة

127
00:07:06,794 --> 00:07:08,394
هذه هي شارلوت الذي نعرفها

128
00:07:09,496 --> 00:07:10,662
.بلى

129
00:07:10,665 --> 00:07:11,997
يا رفاق

130
00:07:11,999 --> 00:07:13,501
.هناك شيء تحتاجوا إلى معرفته

131
00:07:13,504 --> 00:07:15,290
الآن ، سوف يبدو الأمر
جنونياً تماماً

132
00:07:15,293 --> 00:07:17,243
لكن أريدكم أن تسمعوني ، حسناً؟

133
00:07:17,246 --> 00:07:18,538
.بالتاكيد

134
00:07:18,540 --> 00:07:19,648
ما هذا؟

135
00:07:20,808 --> 00:07:22,287
.حاولوا ألا تتفاعلوا

136
00:07:22,290 --> 00:07:24,076
اذا ادرك اي شخص ما نعرفه

137
00:07:24,078 --> 00:07:25,210
.حياتنا في خطر

138
00:07:25,212 --> 00:07:27,845
حسنا. حسنا. ما الأمر يا دان؟

139
00:07:27,847 --> 00:07:29,766
.أنا عرفت من الذي قتل شارلوت

140
00:07:29,769 --> 00:07:31,829
ماذا؟ -
.لقد كان (بيرس) -

141
00:07:31,839 --> 00:07:33,344
عن ماذا تتحدث يا دانيال؟

142
00:07:33,347 --> 00:07:34,438
لماذا قد يفعل ذلك؟

143
00:07:34,441 --> 00:07:37,547
شارلوت كانت تحقق بأمره

144
00:07:38,649 --> 00:07:40,023
افعلت ذلك؟ لماذا؟

145
00:07:40,026 --> 00:07:41,793
حسنا ، هذا هو الجزء
.الأكثر جنونا

146
00:07:41,795 --> 00:07:43,662
...بيرس

147
00:07:43,665 --> 00:07:45,876
.بيرس هو (سينرمان)

148
00:07:48,133 --> 00:07:50,100
دان) اسمع)

149
00:07:50,103 --> 00:07:52,770
.لا أستطيع تخيل ما تمر به الآن

150
00:07:52,772 --> 00:07:54,939
...ولكن هذا يبدو قليلا -
جنوني؟ -

151
00:07:54,941 --> 00:07:56,540
جنوني تماماً؟لا، انا افهم الامر

152
00:07:56,542 --> 00:07:57,937
، أنا أعرف ما يبدو عليه هذا
...كلوي) ، ولكن هل تصدقيني)

153
00:07:57,939 --> 00:07:59,038
.دانيال على حق

154
00:07:59,041 --> 00:08:01,277
عفوا؟ -
.بيرس هو بالفعل سينرمان -

155
00:08:01,280 --> 00:08:02,747
أعني ، لا أعرف إن
، كان قتل شارلوت

156
00:08:02,749 --> 00:08:05,600
لكنه بالتأكيد بدا مرتاحًا بشكل
. كبير عندما عرف انّ امانيديل ذهب

157
00:08:05,603 --> 00:08:06,444
انتظر ، اكنت تعلم؟

158
00:08:06,447 --> 00:08:07,659
نعم،اخبرني بذلك منذ عدة اشهر

159
00:08:07,662 --> 00:08:08,619
ماذا؟ -
اكنت تعلم؟ -

160
00:08:08,621 --> 00:08:09,780
اكنت تعلم بحق السماء!؟

161
00:08:09,783 --> 00:08:11,088
!دانيال ، دانيال -
...انت -

162
00:08:11,090 --> 00:08:12,823
دانيال ، كما قلت

163
00:08:12,825 --> 00:08:14,132
،رجاءا كن حذرا

164
00:08:14,135 --> 00:08:15,500
.الناس يراقبون

165
00:08:15,503 --> 00:08:16,869
حسنا؟

166
00:08:16,872 --> 00:08:18,272
جيد؟ نعم ؟

167
00:08:20,040 --> 00:08:22,906
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
اليس كذلك؟

168
00:08:22,909 --> 00:08:26,002
أعني... إذا كنت تعرف هذا
لماذا لم تَقُل شيئا؟ ،

169
00:08:26,004 --> 00:08:27,670
.أعني ، أنا تقريبا تزوجته

170
00:08:27,753 --> 00:08:29,503
!.أعني ، أنا تقريبا تزوجته

171
00:08:29,506 --> 00:08:31,436
، حاولت أن أخبرك
.لكنك لم تسمعيني

172
00:08:31,439 --> 00:08:33,408
، لا ، لقد قلت أنه خالد

173
00:08:33,411 --> 00:08:34,918
.وهذا شيء مختلف تمامًا

174
00:08:34,920 --> 00:08:37,046
فعلا؟ لو كنت أخبرتك أنه
، كان (سينرمان) كذلك

175
00:08:37,048 --> 00:08:40,018
هل كنتِ لتصدقني؟ -
!لا أعلم ، ربما -

176
00:08:40,021 --> 00:08:42,546
ربما ، لأن هذا شيء
، موجود بالفعل

177
00:08:42,549 --> 00:08:44,316
وليس استعارة ما
.قمت باختلاقها انت

178
00:08:44,319 --> 00:08:45,735
لم اختلق شيئاً يا محققة

179
00:08:45,737 --> 00:08:47,862
أنا دائما أقول لكِ
.الحقيقة ، مهما يكن

180
00:08:47,865 --> 00:08:49,065
حسنا ، بِتجاهل

181
00:08:49,068 --> 00:08:52,361
كل الجنون ، هل
تصدقيني يا (كلوي)؟

182
00:08:52,364 --> 00:08:54,864
...انا

183
00:08:54,866 --> 00:08:56,766
.لا أرى أي شيء هنا يثبت ذلك

184
00:08:56,768 --> 00:08:58,668
.بيرس) يريد التحدث مع الجميع)

185
00:08:58,670 --> 00:09:01,339
.شارلوت ريتشاردز كانت واحدة منا

186
00:09:01,342 --> 00:09:03,372
لقد قاتلت بضراوة

187
00:09:03,374 --> 00:09:05,574
.للتأكد من أن اعتقالاتنا تم تثبيتها

188
00:09:05,576 --> 00:09:10,198
للتأكد من أن الأشرار
.تم ابعادهم عن الشوارع

189
00:09:10,201 --> 00:09:12,206
...و الأن

190
00:09:15,218 --> 00:09:17,519
بيرس) ليس شخص عاطفي)

191
00:09:19,356 --> 00:09:20,687
لقد ماتت

192
00:09:20,690 --> 00:09:22,807
.أنا لا يعجبني هذا. إنه يكذب

193
00:09:22,810 --> 00:09:25,242
.لكننا سنجد من فعل هذا

194
00:09:25,245 --> 00:09:28,029
نحن بحاجة إلى تحقيق
.العدالة لشارلوت

195
00:09:28,031 --> 00:09:30,666
.إذا كان هذا هو آخر شيء سنقوم به

196
00:09:30,668 --> 00:09:32,066
لقد فعلها ، أليس كذلك؟

197
00:09:32,068 --> 00:09:33,565
.لقد قتل شارلوت

198
00:09:33,568 --> 00:09:35,437
.يبدو ذلك ، يا محققة

199
00:09:35,439 --> 00:09:38,873
وهو الآن يشرف على
.التحقيق اللعين بأكمله

200
00:09:38,875 --> 00:09:41,628
كيف سنقبض عليه؟

201
00:09:41,631 --> 00:09:47,587
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com

202
00:09:55,383 --> 00:09:57,091
كيف سنتناول هذه المسألة؟

203
00:09:57,094 --> 00:10:00,302
اعطني 5 دقائق للتحقيق
مع ذلك الوغد

204
00:10:00,305 --> 00:10:02,689
.وأقسم لك ، ساجعله يعترف -
.دان -

205
00:10:02,691 --> 00:10:04,390
عليك ان تتمالك غضبك

206
00:10:04,392 --> 00:10:05,858
.أنا أعلم أنه ليس بالأمر السهل

207
00:10:05,860 --> 00:10:08,127
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
.يمكننا بها القبض عليه

208
00:10:08,129 --> 00:10:09,462
هل تستطيع فعل ذلك؟

209
00:10:09,464 --> 00:10:11,997
اجل

210
00:10:11,999 --> 00:10:13,265
يمكنني ذلك

211
00:10:13,267 --> 00:10:15,100
.لا أملك خيارا -
.نعم ، إنها على حق -

212
00:10:15,102 --> 00:10:17,385
بيرس هو أكثر صعوبة من ما
.يمكن لأي منكما ادراكه

213
00:10:17,388 --> 00:10:19,702
نحن نتحدث عن القاتل الأول
.في العالم ، بعد كل شيء

214
00:10:19,705 --> 00:10:22,002
وأنت أيضاً. لا
.مزيد من استعاراتك

215
00:10:22,005 --> 00:10:24,151
.إنها ليست استعارات -
.نحن بحاجة إلى التركيز على بيرس -

216
00:10:24,154 --> 00:10:26,035
ولكن عندما ينتهي كل هذا
سوف نتحدث أنا وأنت ،

217
00:10:26,037 --> 00:10:28,143
عن كل ما كنت تخبئه مني

218
00:10:28,146 --> 00:10:29,638
.ممتاز

219
00:10:29,641 --> 00:10:31,208
.عظيم

220
00:10:31,211 --> 00:10:33,277
ما هي الخطوة الأولى لدينا؟

221
00:10:33,280 --> 00:10:35,893
حسنا ، لا يزال بيرس
، بحاجة إلى تغطية اثاره

222
00:10:35,896 --> 00:10:38,396
لذلك لو كنت هو ، كنت
سأبحث عن رجل لأورطه

223
00:10:38,399 --> 00:10:40,776
تم العثور على هذا
.للتو في مسرح الجريمة

224
00:10:40,779 --> 00:10:42,144
فاتني هذا الشيء الصغير تماماً

225
00:10:42,147 --> 00:10:43,580
في اول بحث لي

226
00:10:43,583 --> 00:10:45,549
أعني ، أشكر الله انّ بيرس
لم يتخلى عن مسرح الجريمة

227
00:10:45,552 --> 00:10:47,505
حتى قمنا بفحص ثالث

228
00:10:47,508 --> 00:10:48,641
لم نكن لنجد هذا ابداً

229
00:10:48,644 --> 00:10:50,068
انا اضمن انك لم تكوني لتجديه

230
00:10:50,070 --> 00:10:51,402
هل وجدتي اي حمض نووي عليه؟

231
00:10:51,404 --> 00:10:53,076
.نعم وحصلنا على تطابق

232
00:10:53,079 --> 00:10:55,654
.رجل يدعى ستيف تشامبرلين

233
00:10:55,657 --> 00:10:57,641
هذا هو واحد من الرجال الذين
.كانت شارلوت ستقاضيهم

234
00:10:57,643 --> 00:11:00,198
مدير صندوق متهرّب
استخدم الاعمال الخيرية

235
00:11:00,201 --> 00:11:01,216
.ليختلس المال

236
00:11:01,219 --> 00:11:02,880
يبدو تماماً كحقير

237
00:11:02,883 --> 00:11:04,785
سيفعل شيء بهذه الفظاعة
اسمعي،ايلا-

238
00:11:04,787 --> 00:11:08,052
...هناك شيء أحتاجك ان

239
00:11:08,054 --> 00:11:09,871
هناك شيء يجب عليك فعله

240
00:11:09,873 --> 00:11:11,233
، حسنا ، إذا وجدوا هذا

241
00:11:11,236 --> 00:11:12,503
في مسرح الجريمة ، ربما
، هناك المزيد من الأدلة

242
00:11:12,505 --> 00:11:14,091
لذلك اجعلي الفريق يقوم بفحص آخر

243
00:11:14,094 --> 00:11:16,559
.لكِ ذلك -
لدينا دليل؟ -

244
00:11:16,562 --> 00:11:17,995
نعم

245
00:11:17,997 --> 00:11:21,612
الحمض النووي في المشهد
يشير إلى واحد من المجرمين

246
00:11:21,615 --> 00:11:23,268
كانت شارلوت ستقاضيه

247
00:11:23,271 --> 00:11:24,818
.هذا عظيم

248
00:11:24,821 --> 00:11:26,154
ابقوني متطلعاً

249
00:11:26,157 --> 00:11:27,970
دعوني اعلم اذا كان
هنالك شيء تحتاجوه

250
00:11:27,973 --> 00:11:29,350
نعم ، سوف أفعل

251
00:11:29,353 --> 00:11:31,987
.اسبينوزا

252
00:11:31,990 --> 00:11:33,443
نعم يا ملازم؟

253
00:11:33,445 --> 00:11:35,260
ظننت انني اخبرتك ان تعود للمنزل

254
00:11:35,263 --> 00:11:37,662
.نعم يا سيدي ، لقد فعلت

255
00:11:39,718 --> 00:11:42,044
، حسنًا ، لو كنت مكانك
.كنت سأظل هنا أيضًا

256
00:11:42,047 --> 00:11:43,579
...إذا كان هناك أي شيء تحتاجه

257
00:11:43,582 --> 00:11:47,756
أحتاج... ان اقبض على
.الوغد الذي قتل شارلوت

258
00:11:47,759 --> 00:11:49,759
حظاً موفقاً

259
00:11:51,966 --> 00:11:54,227
محاضرات الارتجال آتت ثمارها

260
00:11:54,230 --> 00:11:56,385
عمل رائع يا دانيال

261
00:11:56,388 --> 00:11:57,666
مهما كان النفع الذي سيحققه

262
00:11:57,669 --> 00:11:59,035
اذا لم نعتقل الشخص
الذي ورّطه بيرس

263
00:11:59,037 --> 00:12:00,702
سيعرف اننا نشك بأمره

264
00:12:00,704 --> 00:12:04,913
لكن إذا فعلنا ذلك ، فإننا
سنخسر الوقت الذي نحتاجه

265
00:12:04,916 --> 00:12:07,317
لإثبات أن بيرس هو
.حقا من فعل ذلك

266
00:12:07,320 --> 00:12:08,552
.ربما لا

267
00:12:23,310 --> 00:12:25,377
اتعتقد انّ (بيرس) عاد
لشبكة سينرمان الخاصة به؟

268
00:12:25,380 --> 00:12:27,262
يبدو الأمر معقولا. بيرس
، يحتاج إلى التحرك بسرعة

269
00:12:27,264 --> 00:12:28,830
وهناك الآلاف من
الناس في لوس أنجلوس

270
00:12:28,832 --> 00:12:29,832
الذين يدينون له بصنيع

271
00:12:29,835 --> 00:12:31,885
حسنًا ، ربما يكون أحدهم
.في مدار تشامبرلين

272
00:12:31,888 --> 00:12:33,634
إذا استطعنا معرفة من
(الذي يدين بصنيع ل(بيرس

273
00:12:33,636 --> 00:12:35,205
ربما سنجعله ينقلب عليه

274
00:12:35,208 --> 00:12:36,596
هذه فرصة ضئيلة لكن

275
00:12:36,599 --> 00:12:38,940
أجل ، لكن هذا أفضل ما
...وصلنا إليه حتى الآن

276
00:12:38,942 --> 00:12:40,541
نعم

277
00:12:52,808 --> 00:12:55,526
.قلت لك ان لا تَصُف تحت هذه الشجرة

278
00:12:55,529 --> 00:12:57,391
اريدك ان تنظف هذا الهراء

279
00:12:57,393 --> 00:12:59,059
.شرطة لوس انجليس

280
00:12:59,061 --> 00:13:01,662
اريد أن أسألك بعض الأسئلة
.حول شارلوت ريتشاردز

281
00:13:01,664 --> 00:13:03,073
.طبعا أكيد

282
00:13:03,076 --> 00:13:04,870
هل يمكننا فعل هذا بالداخل؟

283
00:13:04,873 --> 00:13:06,372
جيران فضوليين وكل ذلك

284
00:13:09,310 --> 00:13:11,354
لست متأكدا لماذا
.جئتم كل هذا الطريق

285
00:13:11,357 --> 00:13:13,795
أنا لن أجيب عن أي
.أسئلة بدون محامي

286
00:13:13,798 --> 00:13:16,331
.نحن لسنا هنا حول قضية الاختلاس

287
00:13:16,334 --> 00:13:19,002
.تم قتل شارلوت ريتشاردز

288
00:13:19,005 --> 00:13:20,787
ماذا؟

289
00:13:20,790 --> 00:13:23,659
نعم. وتم العثور على الحمض النووي
.الخاص بك في مسرح الجريمة

290
00:13:23,662 --> 00:13:26,448
أنا لم أقتلها

291
00:13:26,451 --> 00:13:28,151
.نعلم -
.عليكم أن تسمعوني -

292
00:13:28,154 --> 00:13:30,284
أنا... أنتِ تعلمين؟

293
00:13:30,287 --> 00:13:31,991
.اترى ، نحن نعتقد أنك تم توريطك

294
00:13:31,993 --> 00:13:33,297
ونود مساعدتك في المحاولة

295
00:13:33,299 --> 00:13:34,660
لمعرفة من قام بتورطيك

296
00:13:34,663 --> 00:13:36,593
هل هذا علم نفس عكسي غريب؟

297
00:13:36,596 --> 00:13:37,728
ما هو هدفك؟

298
00:13:37,731 --> 00:13:40,198
.لا يهم. أنا سأتصل بمحامي

299
00:13:40,201 --> 00:13:41,909
إذا قمت بذلك ، لا
.يمكننا مساعدتك

300
00:13:41,912 --> 00:13:44,837
، عذرا ، ولكن هراء الشرطي الجيد
الشرطي السيئ ، الشرطي الحزين هذا

301
00:13:44,839 --> 00:13:46,091
.لا يعمل علي

302
00:13:46,094 --> 00:13:48,596
الى جانب ذلك ، عقب من
.السجائر هو دليل واهي جدا

303
00:13:48,599 --> 00:13:51,408
انه علي حق. عملية توريط
.جيدة تحتاج إلى المزيد

304
00:13:51,411 --> 00:13:52,588
.مثل سلاح الجريمة

305
00:13:52,591 --> 00:13:54,078
اين كنت لتخبئه؟ -
،لا مكان -

306
00:13:54,080 --> 00:13:55,446
.لأنني لم أقتلها

307
00:13:55,449 --> 00:13:57,822
إذا فعلت ، أين كنت ستخفي السلاح؟

308
00:13:57,825 --> 00:13:59,408
.في مكتبي -
اي واحد، هذا؟ -

309
00:13:59,411 --> 00:14:01,419
.أنا لا... نعم. هذا

310
00:14:01,421 --> 00:14:04,456
أنت تعرف ، لن يكون
...هناك ، لأنني لست

311
00:14:06,426 --> 00:14:09,700
القاتل...عجباً، هذا ليس ملكي

312
00:14:09,703 --> 00:14:11,721
.للمرة الأخيرة ، نعرف

313
00:14:11,724 --> 00:14:13,265
.شخص ما زرع هذا السلاح هنا

314
00:14:13,268 --> 00:14:14,854
نحن بحاجة إلى معرفة
من كان له وصول

315
00:14:14,857 --> 00:14:16,552
إلى هذه المنطقة خلال
.الساعات 12 الأخيرة

316
00:14:16,555 --> 00:14:17,854
تباً-
ماذا؟ -

317
00:14:17,857 --> 00:14:19,861
زارك بضعة اصدقاء اليوم، اليس كذلك؟

318
00:14:19,864 --> 00:14:22,127
.أوه ، مجرد مئة أو نحو ذلك

319
00:14:27,758 --> 00:14:30,432
أعتقد أننا حققنا نجاحاً
.حقيقياً اليوم ، سيمون

320
00:14:30,435 --> 00:14:31,494
شكراً

321
00:14:31,497 --> 00:14:33,565
واعلم انك محقة يا ليندا

322
00:14:33,568 --> 00:14:35,786
ليس كل شخص بالخارج يحاول قتلي

323
00:14:35,788 --> 00:14:37,921
نعم،حسناً.جيد

324
00:14:40,914 --> 00:14:44,151
هل أنت هنا لقتلها؟
!لا لا -

325
00:14:44,154 --> 00:14:46,935
هذا هو بالضبط ما سيقوله
.شخص يحاول قتلها

326
00:14:46,938 --> 00:14:47,974
...لا ، أنا

327
00:14:47,977 --> 00:14:49,599
مايز) مريض)

328
00:14:54,686 --> 00:14:55,951
اراك الاسبوع القادم؟

329
00:14:57,247 --> 00:14:58,841
!ما حدث بحق الجحيم؟

330
00:14:58,843 --> 00:15:00,677
انت بخير؟

331
00:15:00,679 --> 00:15:02,697
.نعم! أنا بخير

332
00:15:02,700 --> 00:15:04,214
.جيد

333
00:15:07,840 --> 00:15:09,150
حسناً، نحن نحتاج ان نعرف

334
00:15:09,153 --> 00:15:10,799
من يريد صنيعاً من السنرمان

335
00:15:10,802 --> 00:15:12,746
حسناً لقد جلبتِ معكِ سيّد
تقديم الصنائع

336
00:15:12,748 --> 00:15:14,539
استطيع ان اعرف من الذي
.يحتاج صنيع أكثر من الجميع

337
00:15:14,542 --> 00:15:16,714
يا صاح ، ليس لدينا وقت
.للذهاب من شخص إلى آخر

338
00:15:16,717 --> 00:15:19,167
سيبدأ بيرس بالتساؤل عن
.مكان وجودنا قريبًا

339
00:15:19,170 --> 00:15:20,294
.نعم أنت على حق

340
00:15:20,297 --> 00:15:22,003
نحن بحاجة إلى تضييق
.القائمة بسرعة

341
00:15:22,006 --> 00:15:23,715
.أنت تعرف الجميع هنا

342
00:15:23,718 --> 00:15:25,644
أعني ، من سيكون لديه سر مظلم

343
00:15:25,647 --> 00:15:26,819
يريد محوه؟

344
00:15:26,821 --> 00:15:28,581
الجميع

345
00:15:28,584 --> 00:15:30,022
.ماذا؟ إنه حدث خيري

346
00:15:30,024 --> 00:15:31,857
الاعمال الخيرية هي
الطريقة المثالية

347
00:15:31,859 --> 00:15:33,294
.للمجرمين لتحسين صورهم

348
00:15:33,296 --> 00:15:34,588
تبرع ألف دولار لتصرف انتباههم

349
00:15:34,590 --> 00:15:35,790
عن المليون الذي سرقته

350
00:15:35,792 --> 00:15:37,161
هو ليس مخطأً

351
00:15:37,163 --> 00:15:39,922
ذلك الشاب. سوء استغلال

352
00:15:39,925 --> 00:15:42,519
وهو ؟ تداول داخلي

353
00:15:42,522 --> 00:15:45,828
.هي؟ سرقت فكرة لشركة من أختها

354
00:15:45,831 --> 00:15:47,144
.لذلك يمكن أن يكون أي شخص

355
00:15:47,147 --> 00:15:48,292
.الجميع هنا مذنب

356
00:15:48,295 --> 00:15:50,766
(وذلك يعني انّ ال(سينرمان
ليس جيداً بما يفعله

357
00:15:50,769 --> 00:15:53,511
يجب ان يترك هذا للمحترفين
واقصد بذلك انا

358
00:15:53,514 --> 00:15:55,678
انت محق
حسناً،شكراً لكي-

359
00:15:55,681 --> 00:15:57,381
لا ، أنا أقصد أنه
.جيد في ما يفعله

360
00:15:57,383 --> 00:15:58,849
إذا عقد شخص ما صفقة
(مع ال(سينرمان

361
00:15:58,851 --> 00:16:00,317
.سيعمل على اخفاء هياكلهم العظمية

362
00:16:00,319 --> 00:16:02,095
ولا أحد سيعرف عن
.جرائمهم على الإطلاق

363
00:16:02,097 --> 00:16:04,221
.مما يعني أننا لا نبحث عن مجرم

364
00:16:04,223 --> 00:16:07,691
نحن نبحث عن شخص
ما بسجل نظيف جداً

365
00:16:07,693 --> 00:16:10,831
.دان

366
00:16:10,922 --> 00:16:13,662
.دان

367
00:16:13,665 --> 00:16:16,537
من استأجرك لتوريط رئيسك؟

368
00:16:16,540 --> 00:16:17,968
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

369
00:16:17,970 --> 00:16:19,225
.دان -
.انت بريء -

370
00:16:19,228 --> 00:16:20,727
وهذا أمر سيء؟

371
00:16:20,730 --> 00:16:23,170
أنت الوحيد الذي لديه قدرة
للوصول إلى مكتب تشامبرلين

372
00:16:23,173 --> 00:16:24,740
.والوحيد بدون سجل اجرامي

373
00:16:24,743 --> 00:16:26,876
الآن ، المرأة التي أحببتها ميتة
...لذا إذا لم تبدأ بالحديث ،

374
00:16:26,878 --> 00:16:28,185
.دانيال ، دانيال! دانيال ، دانيال

375
00:16:28,188 --> 00:16:29,845
، أنا أفهم غضبك

376
00:16:29,847 --> 00:16:30,980
لكن ربما لمسة أخف

377
00:16:30,983 --> 00:16:32,390
قد تساعد في الكشف عن
.الحقيقة بشكل أسرع

378
00:16:32,393 --> 00:16:35,016
، أعني ، بعد كل شيء
هذا الشاب طلب صنيعاً

379
00:16:35,019 --> 00:16:36,047
، (من ال(سينرمان

380
00:16:36,050 --> 00:16:39,488
لذا لابد أنك كنت تريد
شيئًا بشدّة ، أليس كذلك؟

381
00:16:39,491 --> 00:16:41,423
اجل،اخبرني

382
00:16:41,425 --> 00:16:43,091
ما هو الذي رغبت به؟

383
00:16:45,123 --> 00:16:47,023
تمنيت أنني لم عطس قط

384
00:16:47,026 --> 00:16:49,560
أنت قاطعتني لخدعة صغيرة غبية؟

385
00:16:49,563 --> 00:16:51,165
.دان ، إنها ليست خدعة

386
00:16:51,168 --> 00:16:53,598
.أنا لا أعرف ما هي ، لكنها تعمل

387
00:16:54,338 --> 00:16:55,637
.إهدئ

388
00:16:55,639 --> 00:16:57,038
ماذا حدث عندما عطست؟

389
00:16:57,040 --> 00:17:00,041
...أنا

390
00:17:00,043 --> 00:17:02,744
ازلت ناظري عن الطريق
.لثانية واحدة

391
00:17:02,746 --> 00:17:05,633
و... هذه

392
00:17:05,636 --> 00:17:07,201
توقفت هذه الدراجة النارية أمامي

393
00:17:07,204 --> 00:17:08,482
. في الوقت الخطأ

394
00:17:08,484 --> 00:17:09,907
لذا قتلت راكب الدراجة النارية

395
00:17:09,910 --> 00:17:12,153
ثم وجدت شخصًا يمكنه
.اخفاء كل شيء

396
00:17:12,155 --> 00:17:16,141
، سمعت عن رجل يقوم بصنائع

397
00:17:16,144 --> 00:17:17,524
.لذلك اتصلت به

398
00:17:17,527 --> 00:17:19,093
...وفي صباح اليوم التالي

399
00:17:19,095 --> 00:17:20,929
.كان الأمر كما لو لم يحدث

400
00:17:20,931 --> 00:17:22,230
.لكنه حدث

401
00:17:22,232 --> 00:17:23,832
، بغض النظر عن مقدار الوقت الذي مر

402
00:17:23,834 --> 00:17:26,422
في كل مرة أنظر في المرآة
...كل ما أراه هو ،

403
00:17:26,425 --> 00:17:27,557
.وحش

404
00:17:28,171 --> 00:17:29,790
ثم هذا الصباح

405
00:17:29,793 --> 00:17:31,126
طلَب رد صنيعه

406
00:17:32,439 --> 00:17:34,451
كيف اتصل بك؟
هل ستتعرف عليه؟

407
00:17:34,454 --> 00:17:35,542
.لم ارى ابدا احد

408
00:17:35,544 --> 00:17:36,873
هاتف لإستعمال واحد ظهر

409
00:17:36,876 --> 00:17:38,333
على عتبة بابي هذا الصباح

410
00:17:38,336 --> 00:17:41,052
وكل شيء بعد ذلك تم التعامل
.معه من خلال اماكن سرية

411
00:17:41,055 --> 00:17:42,654
.حسنا. سنحتاج لهذا الهاتف

412
00:17:42,657 --> 00:17:44,351
.حسنا

413
00:17:44,353 --> 00:17:47,321
.الوقت يداهمنا

414
00:17:47,323 --> 00:17:49,732
. حسنًا ، إذن سنحصل على المزيد من الوقت
نقوم بالقبض على تشامبرلين

415
00:17:49,735 --> 00:17:51,990
وندعه يطلب محامي لكي لا يتحدث

416
00:17:51,993 --> 00:17:53,985
.ثم ماذا؟ بيرس يعمل مع المحترفين

417
00:17:53,988 --> 00:17:55,991
هناك احتمالية كبيرة لعدم وجود
.دليل على الهاتف للإستخدام الواحد

418
00:17:55,993 --> 00:17:58,359
حسنًا ، ربما حان الوقت
.لطلب بعض المساعدة

419
00:18:06,338 --> 00:18:09,873
مرحبا، وصلتني رسالتك،ما الامر؟

420
00:18:12,113 --> 00:18:14,146
.أنا بحاجة إلى شيء منك

421
00:18:14,149 --> 00:18:16,582
.بالطبع تفعل

422
00:18:16,584 --> 00:18:17,916
.أنا أيضا ، في الواقع

423
00:18:17,918 --> 00:18:19,650
...هذا ليس ما قصدته. أنا

424
00:18:19,653 --> 00:18:21,932
.مهلا. مهلا

425
00:18:21,935 --> 00:18:24,068
.لقد مررت بالكثير

426
00:18:24,071 --> 00:18:26,125
حسنا؟

427
00:18:26,128 --> 00:18:28,658
.أنت في حاجة للذهاب إلى المنزل

428
00:18:28,661 --> 00:18:30,618
عليك أن تعتني بنفسك

429
00:18:31,831 --> 00:18:33,068
وجدنا القاتل

430
00:18:33,071 --> 00:18:35,367
..هذا الامر بالواقع، اريدك

431
00:18:35,369 --> 00:18:37,835
كيف الحال؟

432
00:18:43,255 --> 00:18:45,088
.أحتاج منك أن تفعلي لي صنيعاً

433
00:18:46,078 --> 00:18:48,279
.شيء لا يمكنك إخبار أي شخص عنه

434
00:18:56,255 --> 00:18:58,623
لوبيز ، هل تريدين أن تدخلي أم ماذا؟

435
00:18:58,625 --> 00:19:01,191


436
00:19:01,193 --> 00:19:02,727
مرحبا يا رئيس

437
00:19:02,729 --> 00:19:04,495
ما الامر؟

438
00:19:04,497 --> 00:19:07,965
دان) اعطاني شيئاً)

439
00:19:07,967 --> 00:19:10,079
طلب مني فحصه

440
00:19:10,082 --> 00:19:12,946
.لكن أخبرني ألا أخبر أحدا

441
00:19:12,949 --> 00:19:14,504
ما هذا؟

442
00:19:14,506 --> 00:19:17,173
هاتف؟

443
00:19:17,175 --> 00:19:18,642
هذا كل شيء؟

444
00:19:18,644 --> 00:19:20,969
بلى. أعني ، هو... بصراحة ، بدا

445
00:19:20,972 --> 00:19:22,071
مجنوناً قليلاً

446
00:19:22,074 --> 00:19:23,211
استمر بالحديث

447
00:19:23,214 --> 00:19:26,774
عن عمل توريط لشخص او ما شابه

448
00:19:26,777 --> 00:19:28,946
حسنا ، ماذا قال ؟

449
00:19:28,949 --> 00:19:30,391
لا شيء اكثر من ذلك

450
00:19:30,394 --> 00:19:33,524
."زعم أنه "قد يكون الناس يستمعون

451
00:19:33,527 --> 00:19:35,032
أعلم ، هذا يبدو جنوناً

452
00:19:35,035 --> 00:19:36,930
.أنا أعلم أنه ليس في حالة جيدة

453
00:19:36,933 --> 00:19:40,200
قلت له يجب عليه فقط العودة إلى
.المنزل وان يحظى ببعض النوم

454
00:19:40,203 --> 00:19:42,551
.أنا قلقة للغاية بشأنه

455
00:19:42,554 --> 00:19:44,750
لا بأس. أنا سعيد لأنك
.أتيت لي بهذا ، إيلا

456
00:19:44,753 --> 00:19:48,271
لكنني لا أريد أن
.يواجه دان أي مشكلة

457
00:19:48,273 --> 00:19:51,008
.هو ليس في مشكلة. أعدك

458
00:19:51,950 --> 00:19:53,883
.حسنا

459
00:20:00,624 --> 00:20:02,056
.نعم ، أنا

460
00:20:02,059 --> 00:20:04,159
واحد من ضباطي يتتبعك

461
00:20:04,162 --> 00:20:05,688
أنا لست بحاجة إلى أعذار

462
00:20:05,691 --> 00:20:07,425
أنا فقط أريدك أن تتولى الامر

463
00:20:43,532 --> 00:20:45,761
.مرحبا ، بيرس

464
00:20:45,763 --> 00:20:47,618
.حان وقت الحساب

465
00:20:47,621 --> 00:20:48,954
عن ماذا تتحدث؟

466
00:20:48,957 --> 00:20:50,711
.أنا أعلم أنك قتلت شارلوت

467
00:20:53,532 --> 00:20:56,886
لذا ، لماذا قمت بذلك ، بيرسي؟

468
00:20:56,889 --> 00:20:58,860
لماذا تقتل شارلوت؟

469
00:20:58,863 --> 00:21:00,859
.لا أعلم ما سبب هذا ، لوسيفر

470
00:21:00,862 --> 00:21:03,092
امسكنا بالقاتل. لا
...أعرف لماذا تفكر

471
00:21:03,095 --> 00:21:05,701
المحققة ليست هنا ، مما يعني

472
00:21:05,704 --> 00:21:09,437
...أنا حصين وأنت لست كذلك ،لذا

473
00:21:09,440 --> 00:21:13,476


474
00:21:13,479 --> 00:21:15,612
اجلس

475
00:21:15,614 --> 00:21:18,148
.أو سوف اجبرك

476
00:21:24,823 --> 00:21:27,691
...لوسيفر

477
00:21:27,693 --> 00:21:30,841
.لكل كذبة ، سأكسر جزءًا من جسدك

478
00:21:30,844 --> 00:21:32,696
.لم أقصد قتل شارلوت

479
00:21:32,698 --> 00:21:33,830
.لقد كانت حادثة

480
00:21:33,832 --> 00:21:35,529
.كنت أحاول قتل امانيديل

481
00:21:35,532 --> 00:21:37,030
وهذا من المفترض أن يجعلني
ابقيك حياً ، أليس كذلك؟

482
00:21:37,032 --> 00:21:39,008
كنت تريد موت اخي بدلا من ذلك؟

483
00:21:39,011 --> 00:21:40,210
.انها الحقيقة

484
00:21:40,213 --> 00:21:41,580
لكن لماذا؟

485
00:21:43,441 --> 00:21:44,974
.أخذ الرب علامتي بعيدا

486
00:21:44,976 --> 00:21:47,410
اعتقدت أن قَتْل ابنه
المفضل قد يعيدها

487
00:21:50,548 --> 00:21:52,615
هل ظننت ذلك حقاً؟

488
00:21:54,151 --> 00:21:57,953
تعرف ، عندما هبطت
...لأول مرة في الجحيم

489
00:21:59,957 --> 00:22:03,726
كنت فقط سأقود تمردًا
.ضد أبي العزيز القديم

490
00:22:05,227 --> 00:22:06,462
.فشلت

491
00:22:06,464 --> 00:22:09,232
.الجميع يكرهني لذلك

492
00:22:09,235 --> 00:22:13,468
.اشمل بذلك نفسي ، لقد أدركت

493
00:22:13,470 --> 00:22:16,170
.بأنني شعرت وكأنني وحش

494
00:22:16,173 --> 00:22:19,234
ثم ، عندما نظرت لإنعكاسي

495
00:22:19,237 --> 00:22:21,115
.كان هناك وجهي الشيطاني

496
00:22:21,118 --> 00:22:22,844
.عقاب أبيك

497
00:22:22,846 --> 00:22:25,280
...لذلك فكرت ، ولكن

498
00:22:26,883 --> 00:22:29,951
بعد أن تحدثت اليوم
، مع سائق قاتل، يعطس

499
00:22:29,953 --> 00:22:33,121
أدركت أنني شعرت وكأنني وحش

500
00:22:33,123 --> 00:22:35,079
قبل أن أصبح واحداً

501
00:22:38,696 --> 00:22:41,193
.أعتقد أنني أعطيت نفسي ذلك الوجه

502
00:22:45,042 --> 00:22:48,543
هل تؤمن حقاً بنظرية امانيديل؟

503
00:22:49,704 --> 00:22:51,500
وماذا عن الأجنحة الخاصة بك؟

504
00:22:51,503 --> 00:22:54,007
حسنًا ، كنت منقذاً امي
للتو حينها ، أليس كذلك؟

505
00:22:54,010 --> 00:22:56,710
.وقررت إخبار المحققة بالحقيقة

506
00:22:56,712 --> 00:23:00,860
شعرت بشعور افضل
حيال نفسي لأول مرة

507
00:23:00,863 --> 00:23:03,779
طوال حياتي

508
00:23:05,621 --> 00:23:09,490
ربما لدرجة كبيرة جداً ، حتى في اعماقي

509
00:23:09,492 --> 00:23:12,126
شعرت انني لم اعد وحشاً

510
00:23:12,128 --> 00:23:15,005
ما علاقة أي من هذه الأمور بي؟

511
00:23:15,008 --> 00:23:18,083
تم رفع لعنتي عندما
وقعت (كلوي) في حبّي

512
00:23:18,086 --> 00:23:22,035
اجل..اترى

513
00:23:22,037 --> 00:23:24,004
.لا أعتقد أن هذا ما حدث

514
00:23:26,842 --> 00:23:29,042
كنت على استعداد للتضحية

515
00:23:29,044 --> 00:23:31,318
بالشيء الوحيد الذي كنت
.تريده، لتحمي شخص آخر

516
00:23:31,321 --> 00:23:35,794
لأول مرة في حياتك
، (البائسة ، يا (كاين

517
00:23:35,797 --> 00:23:39,787
كنت غير اناني

518
00:23:39,789 --> 00:23:42,556
وربما في أعماقك

519
00:23:42,558 --> 00:23:45,333
شعرت أنك استحققت في النهاية

520
00:23:45,336 --> 00:23:49,211
القدرة على الموت
التي طالما اردتها

521
00:23:50,701 --> 00:23:52,901
، لقد وقعت في حب المحققة ، بيرس

522
00:23:52,904 --> 00:23:54,422
وليس العكس

523
00:23:55,461 --> 00:23:57,136
هي لم تحبك أبدًا

524
00:23:57,138 --> 00:23:59,038
.هيا ، اضربني ،

525
00:23:59,040 --> 00:24:01,297
.نعم ، من الجيد أن أراك تكسر يدك

526
00:24:01,300 --> 00:24:04,243
تعتقد أنك لست عرضة للخطر
.لأن كلوي ليست هنا

527
00:24:04,245 --> 00:24:07,580
لكن خمن ماذا ، أنت
.لا تزال ضعيف جدا

528
00:24:07,582 --> 00:24:10,550
.أوه ، من فضلك ، استمر بذلك
.أنا تعجبني نسختك اليائسة هذه

529
00:24:10,552 --> 00:24:11,938
.لديك ضعف

530
00:24:11,941 --> 00:24:13,185


531
00:24:13,188 --> 00:24:15,573
.تريد أن تكون جيدًا

532
00:24:15,576 --> 00:24:17,075
ماذا؟

533
00:24:18,656 --> 00:24:21,523
!النجدة!النجدة ، أنا أتعرض للهجوم -
ما الذي تفعله بحق السماء -

534
00:24:21,526 --> 00:24:23,061
اتركني -
لوسيفر يحاول قتلي -

535
00:24:23,063 --> 00:24:25,013
.لا لا. ماذا؟ لا لا لا لا لا

536
00:24:25,016 --> 00:24:26,669
اتركني،اتركني

537
00:24:26,672 --> 00:24:28,891
اتركوني وحدي! أنا
!لا أريد أن آذيكم

538
00:24:28,894 --> 00:24:30,469
ليس أنا الذي تريدوه

539
00:24:30,471 --> 00:24:32,915
ابتعدوا

540
00:24:32,918 --> 00:24:34,484
ابعتدوا عنّي

541
00:24:37,080 --> 00:24:38,512
اذاً انت تركته يذهب فحسب

542
00:24:38,515 --> 00:24:41,098
كان من المفترض أن
، تبقي بيرس مشتتًا

543
00:24:41,101 --> 00:24:43,575
لا تواجهه في منتصف قسم الشرطة

544
00:24:43,578 --> 00:24:46,348
أنا... بالغت في تقدير قدراتي

545
00:24:46,351 --> 00:24:47,692
وقللت من قدراته

546
00:24:47,695 --> 00:24:49,653
،أنها ليست غلطته. انا اعني

547
00:24:49,655 --> 00:24:51,855
اتمنى لو كان لدي فرصة
.لاعطاء بيرس ما يخطر ببالي

548
00:24:51,857 --> 00:24:53,101
.شكرا لك يا سيدة لوبيز

549
00:24:53,104 --> 00:24:55,453
عندما طلب مني دان إعطاء
، بيرس ذلك الهاتف

550
00:24:55,456 --> 00:24:57,493
وقال لي نظريته المجنونة

551
00:24:57,496 --> 00:24:59,921
يجب أن أكون صادقة ، لقد
.كان صعبا حقا تصديق ذلك

552
00:24:59,924 --> 00:25:02,450
نعم ، الواقع انّك صدّقتي
.يا (ايلا) ، وهذا يعني الكثير ،

553
00:25:02,453 --> 00:25:04,648
اسمعي، نحن اصدقاء قدامى

554
00:25:04,651 --> 00:25:06,364
اذا طلبت منّي ان اصدق شيئاً

555
00:25:06,367 --> 00:25:08,300
سأفعل

556
00:25:08,303 --> 00:25:10,605
ولكن ، يا رفاق ، عندما
، سلمته ذلك الهاتف

557
00:25:10,608 --> 00:25:12,775
تلك النظرة في عينيه

558
00:25:12,777 --> 00:25:15,044
أنا فقط أردت أن امزّق
حنجرته اللعينة هناك

559
00:25:15,046 --> 00:25:17,980
حسنا ، ماذا الآن؟

560
00:25:17,982 --> 00:25:19,916
ليس لدينا أي فكرة
"الى اين ذاهب "بيرس

561
00:25:19,918 --> 00:25:21,046
ومن ما زال مخلصاً له

562
00:25:21,049 --> 00:25:22,785
سحقاً ، لا يمكننا حتى
العودة إلى قسم الشرطة

563
00:25:22,787 --> 00:25:24,114
لنفحص بصمات هذا الشخص

564
00:25:24,117 --> 00:25:25,601
.لمعرفة من هو بحق الجحيم

565
00:25:25,604 --> 00:25:27,809
بيرس قام بعمل شخصية
جديدة له من قبل

566
00:25:27,812 --> 00:25:28,958
وسيفعل ذلك مجدداً

567
00:25:28,960 --> 00:25:30,226
يختفي للأبد

568
00:25:30,228 --> 00:25:31,894
مما يعني أن نافذة وقتنا ضيقة

569
00:25:33,198 --> 00:25:35,046
ماذا تفعلين؟ -
.أنا اتصل به -

570
00:25:37,101 --> 00:25:39,067
.كلوي -
.مرحبا -

571
00:25:39,069 --> 00:25:41,375
أنا سمعت للتو أن لوسيفر هاجمك؟

572
00:25:41,378 --> 00:25:43,038
ما الذي يحدث؟

573
00:25:43,040 --> 00:25:44,340
ماذا أخبركِ (لوسيفر)؟

574
00:25:44,342 --> 00:25:45,807
أنك خالد

575
00:25:45,809 --> 00:25:48,110
انت (كاين=قابيل) من الانجيل

576
00:25:48,112 --> 00:25:51,176
.مجرد حفنة من... الأشياء المجنونة

577
00:25:51,179 --> 00:25:53,282
.كل هذا صحيح

578
00:25:53,284 --> 00:25:56,918
...مهلا... ماركوس

579
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
انت بخير؟

580
00:25:58,323 --> 00:25:59,389
.أنا بخير

581
00:25:59,392 --> 00:26:00,854
.من الجيد سماع صوتك

582
00:26:00,857 --> 00:26:02,990
.نعم انت ايضا

583
00:26:02,992 --> 00:26:04,859
.أين أنت؟ أنا قلقة عليك

584
00:26:04,861 --> 00:26:08,529
لوسيفر بجانبك ، أليس كذلك؟

585
00:26:08,531 --> 00:26:09,664
اسبينوزا أيضا؟

586
00:26:09,666 --> 00:26:11,532
.ماذا؟ لا

587
00:26:11,534 --> 00:26:13,868
أنت كاذبة جيدة ، لكني
.(أعرفك يا (كلوي

588
00:26:19,250 --> 00:26:20,441
اجل

589
00:26:20,443 --> 00:26:23,028
.نعم ، هم هنا

590
00:26:23,031 --> 00:26:24,278
ايلا ايضاً

591
00:26:24,280 --> 00:26:26,145
.والرجل الذي أرسلته لقتل دان

592
00:26:26,148 --> 00:26:28,301
.كلوي ، أستطيع أن أشرح

593
00:26:28,304 --> 00:26:30,833
أنت تعرف ماذا ، لا
.أصدق كلمة تقولها

594
00:26:30,836 --> 00:26:34,062
هل كان أي شيء مما حدث بيننا
حقيقياً ، أي من ذلك؟

595
00:26:34,065 --> 00:26:35,153
.انا بالفعل احببتك

596
00:26:35,156 --> 00:26:36,522
.لازلت احبك

597
00:26:36,525 --> 00:26:38,679
.كانت الحياة لعنة حتى التقيت بك

598
00:26:38,682 --> 00:26:40,493
منذ ذلك الحين ، لقد
فعلت كل ما يتطلبه الأمر

599
00:26:40,496 --> 00:26:41,962
.للبقاء على قيد الحياة من أجلك

600
00:26:41,964 --> 00:26:44,665
، حسناً ، حسناً
أريدك أن تفعل شيئاً

601
00:26:44,667 --> 00:26:47,634
اريدك ان تسلّم نفسك

602
00:26:47,636 --> 00:26:49,656
هذا لن يحدث

603
00:26:49,659 --> 00:26:51,715
نحن نملك رَجُلك هنا

604
00:26:51,718 --> 00:26:54,034
وسوف يعترف بكل شيء

605
00:26:54,037 --> 00:26:55,536
.هو لن يقول أي شيء

606
00:26:55,539 --> 00:26:57,944
.إنه يعلم أنني أستطيع الوصول إلى أخته

607
00:26:57,946 --> 00:26:59,196
.كلوي ، عليكي أن تعرفي

608
00:26:59,199 --> 00:27:00,598
لا،اريدك انت ان تعرف

609
00:27:02,184 --> 00:27:05,751
بطريقة او بأخرى،يا بيرس سوف اجدك

610
00:27:05,753 --> 00:27:07,486
.أشك في ذلك

611
00:27:31,745 --> 00:27:34,012
.لا بأس. لا بأس

612
00:27:34,014 --> 00:27:35,747
كيف تشعرين؟

613
00:27:35,749 --> 00:27:37,916
.أنا بخير

614
00:27:37,918 --> 00:27:40,785
.مايز) ، تحتاجين للراحة)

615
00:27:40,787 --> 00:27:44,956
.لا ، لا أستطيع البقاء هنا

616
00:27:44,958 --> 00:27:47,058
.بيرس على حق

617
00:27:47,060 --> 00:27:48,988
الوجود على الارض

618
00:27:48,991 --> 00:27:51,391
...حول كل هؤلاء البشر

619
00:27:52,798 --> 00:27:55,833
.كل هذه العواطف ، تجعلني ضعيفة

620
00:27:55,836 --> 00:27:57,802
أنت تبدين وكأنك قاتلتِ عشرة أشخاص

621
00:27:57,804 --> 00:28:00,405
.وركضتي 1.6 كيلو متر للوصول إلى هنا

622
00:28:00,407 --> 00:28:02,507
.12 شخصا

623
00:28:02,509 --> 00:28:04,609
و 6.4 كيلو متر

624
00:28:04,611 --> 00:28:09,013
...ما أود أن أشير له هو

625
00:28:09,015 --> 00:28:13,017
.فعلت ذلك... لأجلي

626
00:28:14,620 --> 00:28:16,671
لإنقاذي

627
00:28:20,058 --> 00:28:22,893
...العواطف

628
00:28:22,895 --> 00:28:25,562
.العواطف صعبة

629
00:28:28,033 --> 00:28:29,833
ولكن هذا هو السبب
في أنها تجعلك قوية

630
00:28:30,903 --> 00:28:32,820
...وهذا هو

631
00:28:36,108 --> 00:28:40,277
هذا هو اقوى حال رأيتكي به

632
00:28:43,582 --> 00:28:44,782
...ليندا ، أنا

633
00:28:44,784 --> 00:28:46,803
ليس عليك قول أي شيء

634
00:28:46,806 --> 00:28:49,272
أفعالك تتحدث عنكي الكثير

635
00:28:51,389 --> 00:28:53,790


636
00:28:53,792 --> 00:28:56,792
هنا الامر

637
00:28:56,794 --> 00:28:59,961
الافعال امر سهل بالنسبة لي

638
00:28:59,963 --> 00:29:02,078
لهذا احتاج ان اقول هذا

639
00:29:04,937 --> 00:29:07,101
انا آسفة

640
00:29:09,272 --> 00:29:10,572
.أنا أيضًا

641
00:29:15,746 --> 00:29:18,580
لكن علي أن أسألك

642
00:29:18,582 --> 00:29:21,356
هل يحاول شخص ما حقا قتلي؟

643
00:29:21,359 --> 00:29:24,152
لا تقلقي

644
00:29:25,923 --> 00:29:27,221
انتي بِأمان

645
00:29:28,224 --> 00:29:30,101
كل شيء سيكون على ما يرام

646
00:29:52,225 --> 00:29:55,293
.أفتقد شارلوت

647
00:29:55,295 --> 00:29:57,736
أنا كذلك سيدة لوبيز

648
00:29:57,739 --> 00:30:00,231
.لا أستطيع أن أصدق أنها ماتت حقا

649
00:30:02,203 --> 00:30:04,970
.وأن بيرس قد يفعل ما فعله

650
00:30:06,139 --> 00:30:07,237
،اعرف

651
00:30:07,239 --> 00:30:09,080
الرب يعمل بطرق غامضة

652
00:30:09,083 --> 00:30:12,114
والأشياء السيئة تحدث لسبب

653
00:30:12,117 --> 00:30:16,025
، لكن هذه الكثير من الأشياء السيئة

654
00:30:16,028 --> 00:30:17,682
...أنا فقط

655
00:30:17,684 --> 00:30:20,785
أواجه صعوبة في
.العثور على أي سبب

656
00:30:20,787 --> 00:30:23,253
لفعله كل هذا؟

657
00:30:25,430 --> 00:30:27,329
حسنا ، لا أستطيع أن
، أصدق أنني أقول هذا

658
00:30:27,332 --> 00:30:28,858
لكنني لا اعتقد في الواقع

659
00:30:28,861 --> 00:30:31,630
.انّه خطأ أبي

660
00:30:31,633 --> 00:30:33,529
انظري ، كل هذا الوقت
اعتقدت أنه كان هو السبب

661
00:30:33,532 --> 00:30:35,084
يتحكم بنا

662
00:30:35,087 --> 00:30:37,460
لقد بدأت في إدراك

663
00:30:37,463 --> 00:30:40,744
اننا نحن المسؤولون

664
00:30:40,747 --> 00:30:44,007
هذا امر خبيث منه اذا
سألتيني، اذا فكّرتي بالامر

665
00:30:44,009 --> 00:30:48,277
.ليس لدينا أحد لنلومه سوى أنفسنا

666
00:30:48,279 --> 00:30:49,412
.سحقا لهذا

667
00:30:49,414 --> 00:30:52,082
.ألوم بيرس

668
00:30:53,551 --> 00:30:55,220
و ايها الرجل الكبير
<font color="#ff0000">تقصد الرب</font>

669
00:30:55,223 --> 00:30:57,987
.أنت وأنا على حافة الاختلاف

670
00:31:03,328 --> 00:31:05,009
.نحن نعرف عن أختك

671
00:31:05,012 --> 00:31:08,797
حقاً؟ اذا تعرفون
لماذا انا لا اتحدث

672
00:31:08,799 --> 00:31:12,294
.إذا تعاونت ، يمكننا حمايتها

673
00:31:12,297 --> 00:31:13,535
يمكنك حمايتها؟

674
00:31:13,537 --> 00:31:15,938
أنا مربوط بكرسي في شقة على السطح

675
00:31:15,940 --> 00:31:17,098
.فوق ملهى ليلي

676
00:31:17,101 --> 00:31:18,838
انتي،هو

677
00:31:18,841 --> 00:31:20,583
.لا يمكنكم حماية أي شخص

678
00:31:20,586 --> 00:31:21,710
أين منزلك الآمن؟

679
00:31:21,712 --> 00:31:23,112
مكان الاختباء الكبير

680
00:31:25,657 --> 00:31:27,157
.هذا ما اعتقدته

681
00:31:27,160 --> 00:31:29,120
كلوي، هل يمكنني ان
اكون معه للحظة من فضلك

682
00:31:30,687 --> 00:31:32,587
هل يمكنني تركك وحيدا معه؟

683
00:31:34,108 --> 00:31:35,908
.حسنا

684
00:31:39,415 --> 00:31:42,883
يا إلهي ، اسمع ، احفظ
...أي تهديدات تعتقد انها

685
00:31:42,886 --> 00:31:44,164
.شرطي فاسد

686
00:31:44,167 --> 00:31:45,317
ماذا؟

687
00:31:45,320 --> 00:31:47,368
.شرطي فاسد

688
00:31:49,639 --> 00:31:52,273
هذا هو ما دعاني بيرس به

689
00:31:52,275 --> 00:31:53,674
.عندما التقينا لأول مرة

690
00:31:55,879 --> 00:31:58,679
.وأغضبني عندما قال ذلك

691
00:32:00,049 --> 00:32:02,750
حسنا ، أنت تعرف ماذا؟

692
00:32:07,937 --> 00:32:09,570
.انه كان على حق

693
00:32:14,430 --> 00:32:16,363
لقد سرقت ادلة

694
00:32:19,335 --> 00:32:21,968
لقد تسبب بقتل احدهم

695
00:32:21,970 --> 00:32:24,505
وأنا لم أندم على ذلك
.لجزء من الثانية

696
00:32:24,507 --> 00:32:27,174
، إذا كنت تتساءل

697
00:32:27,176 --> 00:32:30,903
هل سأقتل الرجل الذي
حاول قتلي أثناء نومي؟

698
00:32:30,906 --> 00:32:32,573
بالسلاح

699
00:32:32,576 --> 00:32:34,747
الذي قتل المرأة التي أحبها؟

700
00:32:38,053 --> 00:32:39,814
ما رأيك سيكون الجواب؟

701
00:32:39,817 --> 00:32:42,723
اخت...اختي

702
00:32:42,725 --> 00:32:44,723
كيلسي) هي)

703
00:32:44,726 --> 00:32:47,860
.كل ما يهمني... الشيء الوحيد

704
00:32:47,863 --> 00:32:51,384
لذا ، إذا كنت تستطيع أن تثبت لي

705
00:32:51,387 --> 00:32:55,401
...أنه يمكنك حقا... وأعني حقا
...حمايتها

706
00:32:57,337 --> 00:32:59,270
.سأقول لك ما تريد معرفته

707
00:33:00,026 --> 00:33:01,159
...أنا فقط

708
00:33:01,162 --> 00:33:04,333
.سأقول لك ما تريد معرفته

709
00:33:08,185 --> 00:33:10,118
.عنوان شقيقته

710
00:33:11,249 --> 00:33:13,283
، بمجرد أن نثبت أنها آمنة

711
00:33:13,286 --> 00:33:15,521
.وعد أنه سيعطينا كل ما نحتاجه

712
00:33:15,523 --> 00:33:18,175
حسناً ، سوف أذهب أنا
.ولوسيفر لنجلبها

713
00:33:18,178 --> 00:33:20,312
.يا رفاق ، ابقوا هنا ، راقبوه

714
00:33:32,641 --> 00:33:34,908
صحيح ، يجب أن يكون
.مكان سكن الشقيقة هنا

715
00:33:34,911 --> 00:33:36,010
.حسنا

716
00:33:36,013 --> 00:33:37,112
محققة

717
00:33:37,115 --> 00:33:39,549
كل هذا خطئي

718
00:33:39,552 --> 00:33:41,914
ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا يمكنك
.لوم نفسك بدلاً من بيرس

719
00:33:41,917 --> 00:33:43,273
.لا ، كنت على حق

720
00:33:43,276 --> 00:33:44,775
، لقد حاولت تحذيري بشأنه

721
00:33:44,778 --> 00:33:45,919
وأنا لم أستمع إليك

722
00:33:45,922 --> 00:33:48,753
لكن..بالواقع، من
سيصدق اي شيء تقوله؟

723
00:33:48,756 --> 00:33:50,856
.الملائكة والشياطين والرجال الخالدون

724
00:33:50,858 --> 00:33:53,106
أيها المحققة ، أنا دائما
.أقول لك الحقيقة

725
00:33:53,109 --> 00:33:54,241
.لا

726
00:33:55,880 --> 00:33:57,503
انت تخبرني بنسختك من الحقيقة

727
00:33:57,506 --> 00:33:58,838
وأنا أعرف

728
00:33:58,841 --> 00:34:02,166
، أن كل هذه الاستعارات
.هي حقيقية بالنسبة لك

729
00:34:02,168 --> 00:34:03,759
...لكنني أعتقد

730
00:34:03,762 --> 00:34:05,937
اعتقد انّ مسايرة هذه الاعتقادات

731
00:34:05,939 --> 00:34:09,708
قد شجعك فحسب ، وهذا
.على عاتقي ، لكني انتهيت

732
00:34:09,710 --> 00:34:10,935
يا محققة

733
00:34:10,938 --> 00:34:12,705
.لا مزيد من الاستعارات

734
00:34:12,708 --> 00:34:14,838
"لا مزيد من كلام ال"شيطان

735
00:34:14,841 --> 00:34:17,682
لقد قلت لك من قبل

736
00:34:17,684 --> 00:34:20,142
، قد تعتقد أن هذا هو ما أنت عليه

737
00:34:20,152 --> 00:34:24,106
.لكن... أنا لا أراك بهذه الطريقة

738
00:34:27,817 --> 00:34:30,694
في الآونة الأخيرة ، لست متأكدًا
.من أنني ارى نفسي كذلك أيضًا

739
00:34:36,101 --> 00:34:40,003
حسناً، الامور المهمة اولاً

740
00:34:40,005 --> 00:34:41,278
.صحيح -
.اجل -

741
00:34:41,281 --> 00:34:42,308
.هيا

742
00:34:42,311 --> 00:34:43,577
.حسنا

743
00:34:45,023 --> 00:34:47,023
مرحبا؟

744
00:34:47,026 --> 00:34:50,327
كيلسي ، هل أنتِ هنا؟

745
00:34:50,330 --> 00:34:52,348
أخوكي أرسلنا

746
00:34:52,350 --> 00:34:53,716
هل أنت واثق؟

747
00:34:53,718 --> 00:34:56,645
.حسنا. حسنا شكرا -
ما الذي يجري؟ -

748
00:34:56,648 --> 00:34:58,233
طلبت صنيعاً من شرطة ديترويت

749
00:34:58,236 --> 00:34:59,935
طلبت منهم فحص بصمة
الشخص بقاعدة البيانات

750
00:34:59,938 --> 00:35:01,028
و؟

751
00:35:01,031 --> 00:35:02,459
هو طفل وحيد

752
00:35:02,461 --> 00:35:03,827
ليس لديه اخت

753
00:35:03,829 --> 00:35:06,262
.وهذا يعني أنهم يسيرون في فخ

754
00:35:17,241 --> 00:35:20,809
.شيء ما لا يبدو صحيحًا

755
00:35:20,811 --> 00:35:22,614
لم اكن لأفعل ذلك ، كلوي

756
00:35:33,039 --> 00:35:35,199
ليس عليك القيام بهذا ، بيرس

757
00:35:35,202 --> 00:35:36,611
اجل علي ذلك

758
00:35:36,614 --> 00:35:39,950
و عادةً ، اقوم بالانتقال من
المدينة وخلق هوية جديدة لنفسي

759
00:35:39,953 --> 00:35:41,687
لكن هذه المرة ، لا أستطيع

760
00:35:42,700 --> 00:35:44,366
.ليس قبل أن أقتل لوسيفر

761
00:35:44,368 --> 00:35:45,568
ماذا؟

762
00:35:45,570 --> 00:35:47,541
لماذا؟ -
لأنني أعرف -

763
00:35:47,544 --> 00:35:49,377
انه لن يتوقف ابدا عن مطاردتي

764
00:35:49,380 --> 00:35:50,672
ولا أستطيع تحمل قضاء

765
00:35:50,674 --> 00:35:52,640
.بقية ايامي وانا انظر خلفي خِشْيَة

766
00:35:52,642 --> 00:35:54,345
(لكن ليس عليكي أن تموتِ يا (كلوي

767
00:35:54,348 --> 00:35:55,610
ابتعدي عنه

768
00:35:55,612 --> 00:36:00,215
يا محققة، لأول مرة
اوافق مع هذا المعتوه

769
00:36:01,618 --> 00:36:02,817
تنحي جانباً

770
00:36:03,920 --> 00:36:04,997
.لا

771
00:36:05,000 --> 00:36:06,005
محققة

772
00:36:06,008 --> 00:36:07,356
كلوي

773
00:36:07,358 --> 00:36:10,801
صدّقت كل شيء قلته

774
00:36:10,804 --> 00:36:12,067
.ماركوس

775
00:36:12,070 --> 00:36:14,169
.انك كنت تحبني

776
00:36:14,172 --> 00:36:16,252
.أنك فعلت كل هذا من أجلي

777
00:36:16,255 --> 00:36:18,566
وهذا هو السبب في أنني أعلم

778
00:36:18,568 --> 00:36:20,869
.أنك لن تطلق النار

779
00:36:22,450 --> 00:36:24,650
لقد جعلتيني أدرك أن
.الحياة تستحق العيش

780
00:36:24,653 --> 00:36:28,442
وسأفعل أي شيء للبقاء
.على قيد الحياة

781
00:36:28,444 --> 00:36:31,083
...وإذا كنت ستعترضين ذلك

782
00:36:31,086 --> 00:36:32,552
.حسنا

783
00:36:32,555 --> 00:36:34,622
.اصدقك

784
00:36:37,907 --> 00:36:40,140
لا أريد أن أموت

785
00:36:42,124 --> 00:36:44,590
انا لا استطيع الموت

786
00:36:44,593 --> 00:36:46,231
ليس بدون ايقافك

787
00:36:49,499 --> 00:36:50,923
!لا! لا! محققة

788
00:36:50,926 --> 00:36:52,950
.ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

789
00:36:52,953 --> 00:36:54,735
.هذا... هذا لا يمكن أن يحدث

790
00:36:54,737 --> 00:36:56,370
هذا

791
00:37:00,937 --> 00:37:03,438
!انهي هذا،انهي هذا

792
00:37:04,914 --> 00:37:06,847
!لا

793
00:38:02,569 --> 00:38:03,868
ماذا حدث؟

794
00:38:03,870 --> 00:38:06,071
انت بِأمان

795
00:38:06,073 --> 00:38:07,469
.هذا هو كل ما يهم

796
00:38:07,472 --> 00:38:09,514
.نحن بحاجة للعثور على بيرس

797
00:38:56,569 --> 00:38:59,221
.أعتقد أنه أنت وأنا فحسب الآن

798
00:39:23,645 --> 00:39:24,778
دان؟

799
00:39:24,781 --> 00:39:26,272
.مرحبا ، كلوي ، إنه فخ

800
00:39:26,275 --> 00:39:27,815
.دان ، أنا أعلم

801
00:39:27,817 --> 00:39:28,964
.اعرف

802
00:39:28,967 --> 00:39:30,652
.كان علينا أن نعرف بالطريقة الصعبة

803
00:39:30,655 --> 00:39:32,353
.بيرس ، حاول قتلنا

804
00:39:32,355 --> 00:39:33,863
ماذا؟ انتِ بخير؟

805
00:39:33,866 --> 00:39:35,293
نعم انا بخير
هل هي بخير؟

806
00:39:35,296 --> 00:39:37,335
، أنا لا اعلم كيف

807
00:39:37,338 --> 00:39:39,705
ولكن انا بخير

808
00:39:39,708 --> 00:39:42,408
أو ربما أعلم

809
00:39:42,411 --> 00:39:46,191
ربما كنت أتجنب الحقيقة
...الاكبر الوقت هذا بأكم

810
00:39:48,971 --> 00:39:50,337
.علي الذهاب

811
00:39:50,339 --> 00:39:52,173
.كلوي ، لا تذهبي هناك بدون دعم

812
00:39:56,612 --> 00:39:58,445
.ليس هناك داعي

813
00:39:58,447 --> 00:40:00,815
المحققة على مسافة
.آمنة بعيدة الآن

814
00:40:02,919 --> 00:40:04,685
هذا جيّد

815
00:40:04,687 --> 00:40:06,920
جئت مستعداً

816
00:40:06,922 --> 00:40:09,155
...على ما أذكر

817
00:40:10,522 --> 00:40:12,693
.هذا يمكن أن يقتلك بشكل جيد

818
00:40:14,963 --> 00:40:18,131
(معركة عادلة اذاً،هيا (كاين

819
00:40:24,005 --> 00:40:25,505
شخص ما كان يتمرّن

820
00:40:48,863 --> 00:40:50,328
...انا وعدتك

821
00:40:51,600 --> 00:40:53,598
.أنني سأجد طريقة لقتلك

822
00:41:04,855 --> 00:41:07,991
انا شيطان أفي بكلامي

823
00:41:10,984 --> 00:41:12,250
هل كلوي بخير؟

824
00:41:16,156 --> 00:41:17,955
.إنها بخير

825
00:41:17,957 --> 00:41:20,258
ليس بفضلك

826
00:41:25,832 --> 00:41:27,543
، الآن وأنا أعلم أنني أموت

827
00:41:27,546 --> 00:41:29,413
لا أعرف ما كنت خائفاً منه

828
00:41:30,671 --> 00:41:32,404
.أنا ذاهب إلى الجنة

829
00:41:32,406 --> 00:41:34,978
انت حقاً تعتقد ذلك؟

830
00:41:34,981 --> 00:41:37,949
قلت لك ، لوسيفر ، لا
.أندم على أي شيء قمت به

831
00:41:37,952 --> 00:41:42,531
نعم ، لكن ذلك كان قبل أن
.تقتل شارلوت ريتشاردز

832
00:41:42,534 --> 00:41:43,933
.لا

833
00:41:43,936 --> 00:41:45,749
.لا ، هذا كان حادثًا

834
00:41:45,751 --> 00:41:47,384
.في الواقع ، أنت سحبت الزناد

835
00:41:47,386 --> 00:41:48,777
لقد أنهيت حياتها

836
00:41:48,780 --> 00:41:50,854
لقد اخترت قتلها

837
00:41:50,856 --> 00:41:52,189


838
00:41:52,191 --> 00:41:53,702
في اعماقك

839
00:41:53,705 --> 00:41:56,573
.أنت تعرف أنك وحش

840
00:41:56,576 --> 00:41:58,675
، وأنك تنتمي إلى الجحيم

841
00:41:58,678 --> 00:42:03,098
حيث ستعذب نفسك بهذه
.الحقيقة للأبدية

842
00:42:03,100 --> 00:42:07,370
، لأنه بغض النظر عن ما تقوله لنفسك

843
00:42:07,372 --> 00:42:11,507
.لا يمكنك تجاوز ما قمت به

844
00:42:11,510 --> 00:42:14,778
ما انت حقاً عليه

845
00:42:16,905 --> 00:42:19,281
ولا يمكنك انت ذلك ايضاً

846
00:42:27,290 --> 00:42:28,423
.لوسيفر

847
00:42:30,494 --> 00:42:32,585
.لوسيفر

848
00:42:37,968 --> 00:42:39,768
كل هذا صحيح

849
00:42:39,770 --> 00:42:42,337
يا محققة؟

850
00:42:43,992 --> 00:42:45,457
.كل هذا صحيح

851
00:42:47,982 --> 00:42:52,492
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com

