﻿1
00:00:46,789 --> 00:00:49,029
‫(بي إيه)، (باري بلوك)

2
00:00:49,409 --> 00:00:51,139
‫حساب

3
00:00:51,210 --> 00:00:55,059
‫ممتاز، صار لديك حساب الآن

4
00:00:55,263 --> 00:00:59,066
‫أضفنا كل من في الفصل
‫هل من أحد تود إضافته؟

5
00:01:00,393 --> 00:01:03,076
‫اذكر صديقاً، أي صديق

6
00:01:07,400 --> 00:01:10,146
‫ثمة شاب كان معي في الخدمة
‫هو من (لوس أنجلوس)

7
00:01:10,153 --> 00:01:14,336
‫- (كريس لوكادو)، (لام، واو، كاف)
‫- هل ذلك هو؟

8
00:01:14,532 --> 00:01:16,656
‫- عجباً! كان ذلك سريعاً
‫- أجل، أعلم

9
00:01:16,659 --> 00:01:19,446
‫يمكنك العثور على أي كان على (فيسبوك)
‫الآن، لهذا رائع أن يكون لك حساب

10
00:01:19,454 --> 00:01:22,006
‫كما تعلم، تود أن يتمكن الناس
‫من العثور عليك، صحيح؟

11
00:01:22,749 --> 00:01:24,466
‫أجل

12
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
‫أجل، لا بد أن ذلك ابنه

13
00:01:26,586 --> 00:01:30,396
‫مشكلة (فيسبوك) الآن
‫أنه استعراض كبير للأطفال

14
00:01:35,053 --> 00:01:36,546
‫ذلك جنوني

15
00:01:36,554 --> 00:01:39,806
‫هل تريدين تناول الفطور أو ما شابه؟

16
00:01:39,808 --> 00:01:42,226
‫ربما يمكنك مساعدتي
‫في حوار (ماميت) المنفرد؟

17
00:01:42,227 --> 00:01:44,056
‫لأجل الفصل

18
00:01:44,062 --> 00:01:47,726
‫لن أذهل إلى الفصل، أجل
‫دبر لي (مايك) تجربة أداء أخرى

19
00:01:47,732 --> 00:01:50,626
‫إذن، أراك لاحقاً في حفل (ناتالي)

20
00:01:50,819 --> 00:01:52,776
‫- ظننت أننا ذاهبان معاً
‫- أجل

21
00:01:52,779 --> 00:01:55,946
‫ستكون هناك وسأكون هناك
‫هل يبدو هذا عسكرياً لك؟

22
00:01:55,949 --> 00:01:57,526
‫هل ستلعبين دور شخص عسكري؟

23
00:01:57,534 --> 00:01:59,326
‫- مُسعفة
‫- أتعلمين؟

24
00:01:59,327 --> 00:02:02,096
‫كنت جندياً في البحرية، لذا...

25
00:02:02,705 --> 00:02:05,076
‫- أمن أسئلة تودين طرحها؟
‫- لا

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,766
‫بوسعي أن أسأل (مايك)
‫هو وكيل ويفهم ذلك

27
00:02:09,337 --> 00:02:11,096
‫جيد

28
00:02:13,967 --> 00:02:16,886
‫- إذن، سأستعد
‫- حسناً

29
00:02:16,886 --> 00:02:18,506
‫لأجل تجربة الأداء؟

30
00:02:18,513 --> 00:02:20,236
‫رائع

31
00:02:24,269 --> 00:02:26,766
‫- تقولين إذن إنه ينبغي أن أرحل؟
‫- أنت ظريف

32
00:02:26,771 --> 00:02:28,576
‫حسناً

33
00:02:32,444 --> 00:02:35,606
‫"الفصل الرابع، التزم... بنفسك"

34
00:02:35,613 --> 00:02:40,046
‫- أطلق النار على نفسه؟
‫- فضل قتل نفسه على التحدث إلي

35
00:02:40,243 --> 00:02:42,716
‫عبثت بعقله جداً

36
00:02:42,954 --> 00:02:46,496
‫إذن الآن، نحن في موقف ممتاز هنا

37
00:02:46,499 --> 00:02:49,326
‫- ما هذا؟
‫- عملنا التالي

38
00:02:49,335 --> 00:02:51,376
‫منزل بوليفي يعج بالمخدرات

39
00:02:51,379 --> 00:02:53,126
‫حيث يُقطعون الكوكايين

40
00:02:53,131 --> 00:02:56,216
‫- كم عدد الرجال؟
‫- لا أدري، الموجودين على ما أظن

41
00:02:56,217 --> 00:02:57,716
‫خمسة، ستة

42
00:02:57,719 --> 00:02:59,966
‫(فيوكس)، هذه ليس عملية سرقة بل غارة

43
00:02:59,971 --> 00:03:02,386
‫أعلم، أعلم أنها ليست عمليتنا المعتادة

44
00:03:02,390 --> 00:03:04,216
‫ولكني أؤمن بك يا (باري)

45
00:03:04,225 --> 00:03:06,226
‫إن نال (بازار) من منزل المخدرات هذا

46
00:03:06,227 --> 00:03:08,936
‫يمكنه طرد البوليفيين
‫والسيطرة على عملياتهم

47
00:03:08,938 --> 00:03:11,316
‫سيصبح أهم ويرفعنا معه

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,316
‫سنركب على كتفيه حتى القمر

49
00:03:13,318 --> 00:03:16,336
‫بالحديث عن ذلك
‫هذه نخب (باكو)

50
00:03:17,238 --> 00:03:19,816
‫هيا، تعلم أنك تريد القليل، خذ

51
00:03:19,824 --> 00:03:23,036
‫خذ، لقد جنيته، خذ
‫أنت تستحقه

52
00:03:23,036 --> 00:03:26,136
‫الباقي يُخبأ

53
00:03:26,998 --> 00:03:30,376
‫إذن، ماذا يعني هذا؟
‫هل سيبقى كلانا في (لوس أنجلوس)؟

54
00:03:30,376 --> 00:03:32,846
‫ثمة متسع، هل تلك مشكلة؟

55
00:03:34,464 --> 00:03:36,941
‫لا، لا، ذلك رائع

56
00:03:36,972 --> 00:03:38,908
‫أجل، بكل تأكيد هو رائع

57
00:03:38,964 --> 00:03:41,796
‫هؤلاء الرجال كانوا مستعدين للقضاء علينا
‫والآن...

58
00:03:41,805 --> 00:03:44,056
‫لا يمكننا الرحيل حتى لو حاولنا

59
00:03:44,057 --> 00:03:46,736
‫على الرحب والسعة

60
00:03:46,768 --> 00:03:49,486
‫ آخر دولابين لك

61
00:03:54,109 --> 00:03:58,246
‫إذن، أيكما أدخل كلمة السر الخطأ
‫ليعطل الكاميرا؟

62
00:04:04,077 --> 00:04:07,596
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- أنت الفاعلة إذن، صحيح؟

63
00:04:07,664 --> 00:04:09,406
‫- أيمكنك أن تفتحها؟
‫- حسناً

64
00:04:09,415 --> 00:04:12,416
‫بسببك، ما علي فعله الآن
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

65
00:04:12,418 --> 00:04:15,556
‫أيمكنك أن تفتحها؟

66
00:04:16,631 --> 00:04:18,796
‫ما علي فعله
‫هو تجاوز بروتوكول تعطيل الكاميرا

67
00:04:18,800 --> 00:04:22,676
‫ثم أشغل برنامجاً لفك الشيفرة قسراً

68
00:04:22,679 --> 00:04:24,696
‫أنا وضعت البرنامج بنفسي

69
00:04:25,431 --> 00:04:27,366
‫كم سيستغرق ذلك؟

70
00:04:27,600 --> 00:04:32,196
‫يستغرق الوقت الذي يستغرقه
‫ربما يوم أو اثنين

71
00:04:32,897 --> 00:04:36,606
‫ربما ثلاثة أو أربعة

72
00:04:36,609 --> 00:04:38,586
‫هل أفعل؟

73
00:04:39,988 --> 00:04:42,446
‫أجل، افعل

74
00:04:42,449 --> 00:04:45,126
‫أتيت مبكرة لأجل هذا الهراء؟

75
00:04:46,202 --> 00:04:49,296
‫يا رجل، لا تضغط على أي نوافذ مفتوحة

76
00:04:58,047 --> 00:04:59,716
‫(جين إم كوسونو) يتحدث

77
00:04:59,716 --> 00:05:02,466
‫أهلاً سيد (كوسونو)
‫معك المحققة (جانيس موس)

78
00:05:02,469 --> 00:05:04,926
‫تركت لي رسالة
‫قلت إن لديك معلومات قيمة

79
00:05:04,929 --> 00:05:06,506
‫بخصوص (رايان ماديسون)؟

80
00:05:06,514 --> 00:05:11,386
‫أجل، فعلت
‫أعتقد أن لدي معلومات غاية في الأهمية لك

81
00:05:11,394 --> 00:05:14,306
‫ولكني لا أشعر بالارتياح
‫بالتحدث عبر الهاتف

82
00:05:14,314 --> 00:05:15,976
‫هل يمكننا التلاقي واحتساء القهوة؟

83
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
‫حسناً، أنا متفرغة بعد الظهيرة

84
00:05:18,276 --> 00:05:21,196
‫كنت أفكر في وقت متأخر
‫الثامنة والنصف مثلاً؟

85
00:05:21,196 --> 00:05:23,666
‫سأحصل على حجز في (ستيلا لونا)

86
00:05:23,990 --> 00:05:26,696
‫سيكون باسم (نيل باتريك هاريس)

87
00:05:26,701 --> 00:05:29,966
‫وجدت أني أحصل على طاولة أفضل
‫بتلك الطريقة

88
00:05:31,080 --> 00:05:33,346
‫- حسناً
‫- (جين)

89
00:05:34,334 --> 00:05:37,266
‫يجب أن أذهب، إلى اللقاء

90
00:05:41,299 --> 00:05:43,526
‫يا للهول!

91
00:05:45,637 --> 00:05:47,446
‫يا إلهي، هو مع (جاد هيرش)

92
00:05:47,555 --> 00:05:51,596
‫(فرانسي)
‫هذا الرجل المجنون يعرف (جاد هيرش)

93
00:05:51,601 --> 00:05:53,226
‫- ماذا؟
‫- أجل

94
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
‫- (شيري)
‫- (جين كوسونو)، تسرنا رؤيتك دوماً

95
00:05:56,356 --> 00:05:58,316
‫شكراً لك، هذا ما أفعله

96
00:05:58,316 --> 00:06:00,876
‫سأمنحك خياران اليوم

97
00:06:02,153 --> 00:06:04,026
‫(جين إم كوسونو)

98
00:06:04,030 --> 00:06:06,876
‫يقرأ لأجل (مان إن باك لاين)

99
00:06:07,200 --> 00:06:09,216
‫إدارة ذاتية

100
00:06:12,372 --> 00:06:14,386
‫نحن ننتظر هنا

101
00:06:17,168 --> 00:06:20,016
‫أنت، نحن ننتظر هنا

102
00:06:21,131 --> 00:06:22,916
‫هل تودين رؤية شيء آخر؟

103
00:06:22,924 --> 00:06:25,046
‫لا، كان ذلك رائعاً
‫أعتقد أننا فهمنا الصورة

104
00:06:25,051 --> 00:06:27,356
‫عظيم، شكراً

105
00:06:27,679 --> 00:06:29,556
‫هل تظنين أني سأفقد ساقي يا آنسة؟

106
00:06:29,556 --> 00:06:31,596
‫أصغ إلي أيها الجندي

107
00:06:31,599 --> 00:06:33,846
‫لن أدعك تفقد ساقك

108
00:06:33,852 --> 00:06:36,656
‫ولكن عليك أن تقطع لي وعدين
‫في المقابل

109
00:06:36,980 --> 00:06:40,916
‫الأول، الأول، لا تكف عن القتال أبداً

110
00:06:41,025 --> 00:06:42,726
‫على الإطلاق

111
00:06:42,735 --> 00:06:44,526
‫وما هو الوعد الثاني؟

112
00:06:44,529 --> 00:06:46,526
‫كف عن مناداتي بآنسة

113
00:06:46,531 --> 00:06:53,386
‫من الآن وصاعداً، عندما تناديني
‫ناديني بدكتورة (أودرينا بورويتز)

114
00:06:55,540 --> 00:06:57,956
‫- كان ذلك رائعاً
‫- هل تظن ذلك؟

115
00:06:57,959 --> 00:07:00,786
‫- ماذا عن الملابس أهي مبالغة؟
‫- لا، إنها رائعة

116
00:07:00,795 --> 00:07:04,296
‫اذهبي إلى هناك اليوم
‫ومثلي كما فعلت الآن، أعتقد أنك ستنالينه

117
00:07:04,299 --> 00:07:06,356
‫- حقاً؟
‫- أجل

118
00:07:06,968 --> 00:07:10,596
‫شكراً لك، إذن، إن نلت الدور بالفعل

119
00:07:10,597 --> 00:07:13,596
‫هل يعني ذلك عندها
‫أنه بدلاً من ابتزازي

120
00:07:13,600 --> 00:07:16,016
‫- ستصبح...
‫- حسناً

121
00:07:16,019 --> 00:07:17,636
‫دعيني أخبرك بمسار الأمر

122
00:07:17,661 --> 00:07:22,592
‫أصل إلى هذه المرحلة مع العديد من موكلي
‫المحتملين حيث يكون أمامي قرار أتخذه

123
00:07:22,734 --> 00:07:25,706
‫هل أود توقيع عقد معهم
‫أم مضاجعتهم؟

124
00:07:31,576 --> 00:07:33,426
‫أنا...

125
00:07:34,621 --> 00:07:37,426
‫أفضل إبقاء الأمر احترافياً

126
00:07:40,210 --> 00:07:41,876
‫كانت تلك مزحة تماماً

127
00:07:41,878 --> 00:07:43,916
‫- هل ظننت أني جاد؟
‫- أجل

128
00:07:43,922 --> 00:07:45,626
‫- كنت أمزح تماماً
‫- أجل، لا، لا

129
00:07:45,632 --> 00:07:48,796
‫- ظننت أنك تفهمين ذلك
‫- لا، أنا آسفة، بالطبع

130
00:07:48,802 --> 00:07:51,396
‫أنا... آسفة

131
00:07:52,847 --> 00:07:54,906
‫هذا مضحك

132
00:07:55,745 --> 00:07:57,736
‫أعتذر بخصوص ذلك

133
00:08:01,662 --> 00:08:05,623
‫حسناً، جيد، سأعرج على العمل أولاً
‫في الواقع لأحصل على الشيك

134
00:08:05,624 --> 00:08:08,043
‫لأني لا أود، لا أود...

135
00:08:08,043 --> 00:08:10,333
‫لذا، سآخذ الشيك ثم سآتي بعدها

136
00:08:10,337 --> 00:08:14,083
‫طلبت كمية محددة من الطعام والشراب

137
00:08:14,091 --> 00:08:16,173
‫لذا، لا تحضري أحداً معك
‫أتمانعين؟

138
00:08:16,177 --> 00:08:18,093
‫- حسناً، في أي وقت إذن؟
‫- السابعة

139
00:08:18,095 --> 00:08:21,363
‫جيد
‫- وصديقي (زاك باروز) سيكون موجودا

140
00:08:21,390 --> 00:08:23,893
‫- هل أعرفه؟
‫- أنهى التصوير للتو

141
00:08:23,893 --> 00:08:28,893
‫سيلعب دور (بينوكيو)
‫في فيلم الإثارة الحي الجديد، (بينوكيو)

142
00:08:28,898 --> 00:08:31,083
‫كم عمره؟

143
00:08:32,067 --> 00:08:34,313
‫إنه (ل. ح)، لاقط حركة

144
00:08:34,320 --> 00:08:36,483
‫- أجل، أعرف، أجل
‫- حسناً، إذن

145
00:08:36,489 --> 00:08:41,493
‫سيقومون بتصغيره رقمياً
‫ثم يركبون اللعبة فوقه

146
00:08:41,494 --> 00:08:43,863
‫لذا، ولكنه سيكون نجماً مهماً

147
00:08:43,871 --> 00:08:45,703
‫لذا، حاولي التصرف بشكل طبيعي
‫حيال الأمر

148
00:08:45,706 --> 00:08:47,883
‫- إن كنت تفهمينني
‫- طبعاً سأتصرف بشكل طبيعي

149
00:08:48,209 --> 00:08:49,933
‫وصل (جين)

150
00:08:50,169 --> 00:08:52,053
‫مرحي!

151
00:08:53,005 --> 00:08:55,103
‫نحب (جين)

152
00:08:57,197 --> 00:09:00,362
‫حسناً، لنباشر العمل
‫لدي ثلاث كلمات لكم أيها الممثلون

153
00:09:00,387 --> 00:09:03,403
‫(غلينغاري)، (غلين)، (روس)

154
00:09:12,525 --> 00:09:14,743
‫أيمكنك ترك القهوة؟

155
00:09:14,819 --> 00:09:18,043
‫القهوة لمن يتم صفقة فحسب

156
00:09:18,197 --> 00:09:20,653
‫هل تعتبر نفسك رجل مبيعات؟

157
00:09:20,658 --> 00:09:23,993
‫أيها الحقير!
‫مرحباً، أنا من وسط المدينة

158
00:09:23,994 --> 00:09:30,203
‫أنا من (ميتش وموري)
‫إذن، أمامك، جميعكم أمامكم أسبوع واحد

159
00:09:30,209 --> 00:09:33,683
‫لاستعادة وظائفكم بدءاً من الليلة

160
00:09:34,338 --> 00:09:38,893
‫حسناً، سنضفي شيئاً بسيطاً
‫لمسابقة المبيعات لهذا الشهر

161
00:09:39,009 --> 00:09:44,523
‫كما تعلمون جميعاً، الجائزة الأولى
‫هي (كاديلاك إل دورادو)

162
00:09:44,765 --> 00:09:47,233
‫هل يود أحد رؤية الجائزة الثانية؟

163
00:09:47,309 --> 00:09:52,313
‫الجائزة الثانية مجموعة سكاكين

164
00:09:52,314 --> 00:09:55,393
‫الجائزة الثالثة هي طردكم من العمل
‫ولكن...

165
00:09:55,401 --> 00:09:57,443
‫حسناً، حسناً، لا، لا، توقف

166
00:09:57,445 --> 00:10:00,213
‫لست أمزح، أنت تسبب لي الغثيان

167
00:10:00,364 --> 00:10:03,503
‫(باري)، منحتك هذا الحوار المنفرد لسبب

168
00:10:03,576 --> 00:10:08,823
‫لأرى إن كنت قادراً على لعب شخصية
‫بأقل درجة من الجرأة حتى

169
00:10:08,831 --> 00:10:12,373
‫أتعلم؟ بت أرى نزعة في عملك
‫وهي مزعجة

170
00:10:12,376 --> 00:10:14,393
‫وهي التالي

171
00:10:14,712 --> 00:10:19,463
‫أنت تحترم كل شخصية في مشهد

172
00:10:19,467 --> 00:10:21,503
‫باستثناء شخصيتك

173
00:10:21,510 --> 00:10:23,883
‫إنها الطريقة التي تقرأ فيها كل مشهد

174
00:10:23,888 --> 00:10:26,443
‫وإن كنت لتصبح ممثلا

175
00:10:26,599 --> 00:10:28,763
‫فتلك مشكلة كبيرة

176
00:10:28,768 --> 00:10:34,563
‫أصغ، أعتقد أني ظننت أن الرجل الذي ألعب
‫دوره يحاول مساعدة الآخرين على تحقيق هدف

177
00:10:34,565 --> 00:10:37,693
‫- لو كنت أنا لاردت...
‫- أتعلم؟ ذلك رائع جداً

178
00:10:37,693 --> 00:10:43,003
‫لو كنت أنت، هل ترى حياتك كذلك؟
‫ممسحة بشرية؟

179
00:10:43,741 --> 00:10:45,443
‫- لا
‫- لا؟

180
00:10:45,451 --> 00:10:48,863
‫لأن ذلك كل ما رأيناه هنا وأراهنك

181
00:10:48,871 --> 00:10:50,873
‫على أن الأمر لا يختلف في العالم الحقيقي

182
00:10:50,873 --> 00:10:53,203
‫كنت في الخدمة، صحيح؟ صحيح؟

183
00:10:53,209 --> 00:10:55,243
‫أجل، ذلك منطقي إذن، أليس كذلك؟

184
00:10:55,252 --> 00:11:00,043
‫قف هكذا، نظف سلاحك
‫امسح السطح، قشر البطاطا

185
00:11:00,049 --> 00:11:02,753
‫(باري)، هل تطلب أبداً ما تحتاج إليه

186
00:11:02,760 --> 00:11:06,423
‫أم هل تشعر بالخزي في صمت
‫إزاء رغباتك الخاصة؟

187
00:11:06,430 --> 00:11:09,653
‫فيما تقوم بكل أسى
‫بتلبية رغبات لاخرين

188
00:11:09,809 --> 00:11:15,723
‫مذكراتي العزيزة، فعلت اليوم
‫كل ما أراد الجميع مني أن أفعله

189
00:11:15,731 --> 00:11:18,143
‫هل تمانعين أيتها المذكرات؟

190
00:11:18,150 --> 00:11:20,083
‫مع حبي، (باري)

191
00:11:21,487 --> 00:11:24,213
‫هل تلك الحياة التي تود عيشها؟

192
00:11:24,949 --> 00:11:27,033
‫- أنظر إلى، أجبني
‫- لا

193
00:11:27,034 --> 00:11:29,903
‫لا، أنت تقول ذلك فقط
‫لأني أخبرتك بأن تقوله

194
00:11:29,912 --> 00:11:33,163
‫- لا أعرف ماذا تريد أن أقول
‫- أريد أن تقاتل لنفسك يا (باري)

195
00:11:33,165 --> 00:11:35,543
‫أريد أن تخبرني بشيء واحد تريده

196
00:11:35,543 --> 00:11:38,873
‫أريد أن تقول بصوت عالي:
‫"أنت، أريد هذا"

197
00:11:38,879 --> 00:11:40,873
‫أيمكنك أن تذكر لي شيئاً واحداً؟

198
00:11:40,881 --> 00:11:43,843
‫كل ما أريده هو خوض هذا الفصل

199
00:11:43,843 --> 00:11:46,713
‫حسناً، أمامك إذن عشر ثواني
‫لجعل الناس يصدقون ذلك اللعين

200
00:11:46,720 --> 00:11:49,863
‫وإلا فلن ترى داخل هذا الفصل ثانية

201
00:11:50,724 --> 00:11:52,533
‫ابدأ

202
00:11:56,147 --> 00:11:58,563
‫(فيوكس)، لن أفعل ذلك
‫لا شيء منه، حسناً؟

203
00:11:58,566 --> 00:12:02,733
‫أعلم أن ذلك ما تريده
‫ولكن تباً لك، حسناً؟

204
00:12:02,736 --> 00:12:05,613
‫ثمة أشياء كثيرة أود فعلها
‫ولكنك لا تهتم لأي من ذلك

205
00:12:05,614 --> 00:12:09,653
‫أسرق منزل مخدرات وحدي؟
‫أجل، لنجعل (باري) يفعل ذلك

206
00:12:09,660 --> 00:12:12,863
‫هو (جيسون بورن) اللعين، أجل
‫لا، تباً لذلك، أنا منسحب

207
00:12:12,872 --> 00:12:17,053
‫لذا، ستعود أنت إلى (أوهايو)
‫وسأبقى أنا هنا وذلك كل شيء

208
00:12:17,418 --> 00:12:19,353
‫تباً لك!

209
00:12:28,387 --> 00:12:30,423
‫ناديني بـ...

210
00:12:30,431 --> 00:12:32,943
‫دكتورة (أودرينا بورويتز)

211
00:12:33,350 --> 00:12:39,783
‫من الآن وصاعداً، ناديني...
‫ناديني دكتورة (أودرينا بورويتز)

212
00:12:40,775 --> 00:12:42,523
‫- (سالي)؟
‫- أجل

213
00:12:42,526 --> 00:12:45,153
‫سؤال، من حدد موعدك؟

214
00:12:45,154 --> 00:12:47,233
‫- وكيلي
‫- ومن هو؟

215
00:12:47,239 --> 00:12:50,283
‫(مايك كولمان)
‫كتبت ذلك على ورقة الدخول

216
00:12:50,284 --> 00:12:53,113
‫أجل، تلك هي المشكلة

217
00:12:53,120 --> 00:12:56,663
‫لم تكوني ضمن اللائحة
‫لذا، اتصلنا بـ(مايك) لاستيضاح الأمور

218
00:12:56,665 --> 00:12:59,683
‫وقال إنه لا يمثلك

219
00:13:02,797 --> 00:13:04,813
‫أجل

220
00:13:07,134 --> 00:13:09,963
‫حسناً، أنا... آسفة

221
00:13:09,970 --> 00:13:12,803
‫- لا بأس
‫- أعتذر بخصوص ذلك

222
00:13:12,807 --> 00:13:14,723
‫- لا بأس
‫- شكراً جزيلاً لك

223
00:13:14,725 --> 00:13:16,643
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة، حسناً

224
00:13:16,644 --> 00:13:18,783
‫- طاب يومك
‫- بالتوفيق

225
00:13:22,191 --> 00:13:24,123
‫- (ألانا)؟
‫- أجل

226
00:13:24,318 --> 00:13:26,293
‫- مرحباً
‫- مرحباً

227
00:14:03,357 --> 00:14:06,563
‫متى عرفت؟ أذكر بالضبط

228
00:14:06,569 --> 00:14:10,153
‫كنا أنا و(باري) قد بدأنا المواعدة للتو
‫واشترى لي كمبيوتر نقال

229
00:14:10,156 --> 00:14:14,573
‫لأن شاشتي كانت مكسورة
‫وفكرت في نفسي: "رائع!"

230
00:14:14,577 --> 00:14:20,423
‫"ها هو شاب يعرف بالضبط ما يريد
‫ولا يخشى السعي وراءه"

231
00:14:20,624 --> 00:14:22,553
‫وكانت تلك هي اللحظة

232
00:14:24,086 --> 00:14:26,583
‫مرحباً يا صاح
‫هل لي بواحدة مع الجبن؟

233
00:14:26,589 --> 00:14:29,333
‫- بالتأكيد يا (جون هيم)
‫- أنت الأفضل

234
00:14:29,341 --> 00:14:32,133
‫مهلاً، ما هذا؟ أهو بيريليوم؟

235
00:14:32,136 --> 00:14:34,633
‫بل ذهب، ذهب خالص

236
00:14:34,638 --> 00:14:36,423
‫- أنا فخور بك جداً
‫- شكراً

237
00:14:36,432 --> 00:14:40,776
‫- هل لي باستخدام الحمام؟
‫- لدينا خمس حمامات، اختر واحداً

238
00:15:16,055 --> 00:15:21,013
‫فكنت أصرخ على ذلك الرجل
‫ثم قلت، يمكنه أن يكون عميلا، لا أدري

239
00:15:21,018 --> 00:15:23,653
‫وصل (باري)، مرحباً

240
00:15:26,107 --> 00:15:27,983
‫حسناً

241
00:15:27,983 --> 00:15:30,563
‫- رائع، انظر إلى ملابسك
‫- أجل

242
00:15:30,569 --> 00:15:34,123
‫قصدت (جيه كرو)
‫وكانت هذه الملابس على العارض

243
00:15:35,950 --> 00:15:38,383
‫هل رأيت أن (زاك باروز) هنا؟

244
00:15:39,245 --> 00:15:41,663
‫هل تراه؟ لا تنظر إليه
‫حسناً، انظر ولكن لا تنظر

245
00:15:41,664 --> 00:15:44,083
‫أنا منغمس في حرفتي

246
00:15:44,083 --> 00:15:46,623
‫- أجل
‫- أخصص بعض الوقت لذلك

247
00:15:46,627 --> 00:15:48,503
‫- أجل
‫- كيف تعرفان بعضكما البعض؟

248
00:15:48,504 --> 00:15:50,773
‫هو مجرد صديق قديم

249
00:15:50,923 --> 00:15:54,133
‫كنا في مجموعة سرية معاً
‫كانت مثل...

250
00:15:54,135 --> 00:15:58,483
‫مجموعة خاصة سرية
‫لأشخاص يعانون من مشاكل

251
00:15:59,181 --> 00:16:01,883
‫مهلاً، أنت مجنون

252
00:16:01,892 --> 00:16:04,263
‫قلت لا ضيوف ولكنك أحضرت...

253
00:16:04,270 --> 00:16:06,203
‫سأذهب للتحدث إلى (ساشا)

254
00:16:06,689 --> 00:16:08,273
‫- مرحباً
‫- كيف الحال؟

255
00:16:08,274 --> 00:16:11,993
‫- كيف سار الأمر؟
‫- بشكل رائع، أجل بشكل رائع

256
00:16:12,153 --> 00:16:13,813
‫متى تعرفين إن نلت الدور؟

257
00:16:13,821 --> 00:16:15,693
‫ما قصة الكمبيوتر النقال؟

258
00:16:15,698 --> 00:16:21,593
‫هذا لك، شاشة جهازك مكسورة
‫لذا، اشتريت لك واحداً جديداً

259
00:16:22,997 --> 00:16:26,593
‫هذا يعادل ثلاثة أشهر من إيجار شقتي

260
00:16:31,046 --> 00:16:32,893
‫أنا آسف

261
00:16:33,507 --> 00:16:37,553
‫- هل تريدين مشروباً؟
‫- معي مشروب بالفعل

262
00:16:37,553 --> 00:16:39,773
‫- لذا...
‫- أجل، لا بأس

263
00:16:41,348 --> 00:16:44,033
‫لم أسلم على (ناتالي)، لذا

264
00:16:45,623 --> 00:16:48,122
‫إذن، أعتقد أني حظيت تقنياً
‫بتجربة أدائي المزيفة

265
00:16:48,147 --> 00:16:50,683
‫ولكنها كانت في شمال (هوليوود)

266
00:16:50,691 --> 00:16:55,233
‫في شقة رجل ما
‫وطلب مني الرقص فأجبت: "علام سيظهر هذا؟"

267
00:16:55,237 --> 00:16:58,123
‫فقال: "على الإنترنت"

268
00:17:10,878 --> 00:17:13,293
‫هل لي بمشروب (غلين ليفيت)
‫بمقدار اصبعين

269
00:17:13,297 --> 00:17:15,883
‫شكراً، مرحباً يا صاح

270
00:17:15,883 --> 00:17:18,423
‫حفل جميل هنا، صحيح؟

271
00:17:18,427 --> 00:17:20,813
‫ماذا تكون؟ ساعي على دراجة؟

272
00:17:23,724 --> 00:17:26,393
‫مقابلة مع (جين كوسونو)
‫في مطعم (ستيلا لونا)

273
00:17:26,393 --> 00:17:29,413
‫المحققة (جانيس موس)
‫الرقم المتسلسل...

274
00:17:32,566 --> 00:17:34,333
‫رباه!

275
00:17:34,527 --> 00:17:37,403
‫- سيد (كوسونو)، قلت قهوة
‫- أجل

276
00:17:37,404 --> 00:17:40,533
‫وهم يعدون إسبريسو رائعة هنا

277
00:17:40,533 --> 00:17:44,753
‫أوصيك باحتسائها بلا إضافات
‫مع القليل من البوظة الإيطالية

278
00:17:45,287 --> 00:17:47,133
‫تفضلي

279
00:17:52,711 --> 00:17:56,103
‫إذن، المعلومة القيمة

280
00:17:56,674 --> 00:17:59,423
‫رائع، مباشرة إلى لب الموضوع

281
00:17:59,427 --> 00:18:02,923
‫يعجبني ذلك، حسناً
‫أحضرت إلى هنا إذن

282
00:18:02,930 --> 00:18:07,973
‫لاعلمك بأن (رايان ماديسون)
‫لم يكن في الواقع اسمه الحقيقي

283
00:18:07,977 --> 00:18:12,163
‫- اسمه الحقيقي هو...
‫- (ريتشارد كريم)

284
00:18:14,567 --> 00:18:18,373
‫هل تفضلين النبيذ الاحمر أم الأبيض؟

285
00:18:22,450 --> 00:18:24,633
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

286
00:18:25,202 --> 00:18:30,623
‫أتعلم؟ صرخت في كثيراً اليوم
‫وفكرت، يبدو (باري) منزعجاً من شيء

287
00:18:30,624 --> 00:18:33,433
‫فقلقت وتبعتك إلى هنا

288
00:18:33,627 --> 00:18:38,213
‫هذا جيد، جيد جداً
‫وهل تعلم؟ لم تلاحظ

289
00:18:38,215 --> 00:18:41,593
‫وهو أمر يفاجئني لأني فكرت:
‫"كان (باري) ليلاحظ"

290
00:18:41,594 --> 00:18:44,863
‫"أن كان أحد يتتبعه، فذلك عمله"

291
00:18:44,972 --> 00:18:46,983
‫يجب أن ترحل

292
00:18:47,975 --> 00:18:53,033
‫الشيء المؤلم هو أنك كذبت علي
‫نحن صديقان، يمكنك مصارحتي

293
00:18:53,147 --> 00:18:55,523
‫ما زلت تقصد ذلك الدرس، صحيح؟

294
00:18:55,524 --> 00:18:57,313
‫أجل، أجل، بالفعل، أجل

295
00:18:57,318 --> 00:19:00,063
‫رائع، أريد لك ذلك

296
00:19:00,070 --> 00:19:04,323
‫ولكني لا أود أن تفسد عملنا أيضاً
‫وقد قلت إن بوسعك تدبر الأمرين، صحيح؟

297
00:19:04,325 --> 00:19:06,293
‫- أجل
‫- خذ

298
00:19:06,327 --> 00:19:08,213
‫ضع هذا في سيارتك

299
00:19:10,456 --> 00:19:14,203
‫حسناً، أرى أني أسبب لك التوتر
‫لا تقلق

300
00:19:14,210 --> 00:19:17,503
‫- لن أخبرك كل هؤلاء الناس بحقيقتك
‫- حسناً

301
00:19:17,505 --> 00:19:19,173
‫- فذلك سيفسد كل شيء
‫- أجل

302
00:19:19,173 --> 00:19:21,383
‫- صحيح؟ هل أنا على حق؟
‫- أجل، أجل

303
00:19:21,383 --> 00:19:23,963
‫حسناً، تابع وسأرحل عن هنا

304
00:19:23,969 --> 00:19:27,723
‫- حسناً
‫- أنا فقط، حسناً أجل، أنت تعرف

305
00:19:27,723 --> 00:19:31,403
‫- أجل، غادر الآن
‫- أجل، حسناً، أراك في المنزل

306
00:19:33,328 --> 00:19:36,913
‫إذن، هل كان (رايان) مقرباً من أحد
‫في الفصل؟

307
00:19:36,938 --> 00:19:39,686
‫هل كان هناك أصدقاء مقربين
‫أو علاقة عاطفية؟

308
00:19:39,691 --> 00:19:44,316
‫حسناً، ممّا التمسته من الثرثرة

309
00:19:44,321 --> 00:19:48,406
‫كان متعدد العلاقات نوعاً ما
‫ولكنه لم يحضر ذلك للفصل قط

310
00:19:48,408 --> 00:19:53,426
‫لذا، مثل أدائه
‫كان خالياً من الدراما تماماً

311
00:19:55,123 --> 00:19:58,176
‫- هل كان ممثلا سيئاً إذن؟
‫- أجل

312
00:19:59,210 --> 00:20:02,416
‫حسناً، سأشكرك على وقتك
‫يا سيد (كوسونو)

313
00:20:02,422 --> 00:20:05,416
‫- ماذا عن الطعام؟
‫- لم آتي إلى هنا لأجل الطعام

314
00:20:05,425 --> 00:20:07,506
‫- أنا أعمل...
‫- حسناً، سأقدم لك عرضاً

315
00:20:07,510 --> 00:20:09,596
‫- ماذا؟
‫- أنت هنا بالفعل

316
00:20:09,596 --> 00:20:14,236
‫امنحيني وقتاً إضافياً قليلاً
‫وإن لم يعجبك طبق الدجاج ذلك

317
00:20:14,351 --> 00:20:19,076
‫ولم يكن أفضل قطعة لحم طيور
‫تناولتها من قبل قط

318
00:20:19,272 --> 00:20:22,576
‫فلك أن تركليني ما بين ساقاي مباشرة

319
00:20:23,443 --> 00:20:26,446
‫وأين ستذهبين في هذا الوقت من الليل
‫على أي حال؟

320
00:20:26,446 --> 00:20:29,456
‫هل ستعلقين قبعتك؟

321
00:20:30,200 --> 00:20:33,676
‫وتتقاسمين جعة ساخنة مع ببغائك؟

322
00:20:38,583 --> 00:20:40,556
‫مباشرة على خصيتيك؟

323
00:20:45,465 --> 00:20:47,256
‫ماذا؟ أطبق فمك

324
00:20:47,258 --> 00:20:49,586
‫أجل يا صاح، لدي زوجة

325
00:20:49,594 --> 00:20:52,466
‫- وطفل الآن، انظر إلى هذا، انظر
‫- ذلك جنوني

326
00:20:52,472 --> 00:20:54,766
‫- هو يشبهك تماماً
‫- أعلم

327
00:20:54,766 --> 00:20:56,886
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- ذلك أمر جامح، صحيح؟

328
00:20:56,893 --> 00:20:59,306
‫- جامح، الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين

329
00:20:59,312 --> 00:21:02,726
‫- الأولاد اللعينين
‫- الأولاد اللعينين يا رجل

330
00:21:02,732 --> 00:21:07,456
‫إذن، أنظر إليك يا رجل
‫أنت وقميصك اللعين

331
00:21:07,988 --> 00:21:10,106
‫هل ستصبح ممثلا الآن؟

332
00:21:10,115 --> 00:21:12,616
‫سأحاول، الامر أصعب ممّا يبدو

333
00:21:12,617 --> 00:21:15,616
‫- أجل، أحسنت يا رجل، أحسنت
‫- شكراً لك

334
00:21:15,620 --> 00:21:17,786
‫(باري)، هل ستعرفني على أصدقائك؟

335
00:21:17,789 --> 00:21:20,206
‫أجل، هذا (كريس)
‫كنا في قوات البحرية معاً

336
00:21:20,208 --> 00:21:22,476
‫عظيم، ومن هما؟

337
00:21:24,504 --> 00:21:28,086
‫- هل لكمتني في وجهي؟
‫- هما... ما اسم صديقيك؟

338
00:21:28,091 --> 00:21:30,296
‫ذلك (تيلور) وذلك (فون)

339
00:21:30,302 --> 00:21:32,256
‫- رائع، هل هما؟
‫- هما غير مؤذيين

340
00:21:32,262 --> 00:21:33,986
‫كانت تلك تفاهة

341
00:21:36,057 --> 00:21:39,846
‫معذرة، هل أزعجتك دعوتي لهما؟
‫يمكنني أن أخبرهما بأنك تريدين رحيلهما

342
00:21:39,853 --> 00:21:41,826
‫لا داعي لأن تقول لهما ذلك

343
00:21:43,565 --> 00:21:46,186
‫أتدري؟ كانت في نادي سري أو...

344
00:21:46,192 --> 00:21:48,186
‫يا أخي، هل أنت على علاقة بها؟

345
00:21:48,194 --> 00:21:52,506
‫لا، لا، لا
‫حبيبتي الشقراء التي على الأريكة هناك

346
00:21:55,869 --> 00:21:58,796
‫يبدو أنه يغازل فتاتك يا صاح

347
00:21:59,539 --> 00:22:01,256
‫أجل

348
00:22:02,125 --> 00:22:04,376
‫كان (بينوكيو) فيلمي المفضل في صغري

349
00:22:04,377 --> 00:22:08,916
‫رباه، لا بد أن كان تحدياً كبيراً
‫أن تصبح فتى خشبياً يصبح فتى حقيقياً

350
00:22:08,923 --> 00:22:11,046
‫أحب لعب الأدوار التحولية كذلك

351
00:22:11,051 --> 00:22:14,006
‫حسناً، في الواقع لن أكون أنا
‫هم يضعون الشخصية الكرتونية فوقي

352
00:22:14,012 --> 00:22:16,466
‫ستكون حركاتي
‫ولكني كنت في الموقع كل يوم

353
00:22:16,473 --> 00:22:18,926
‫- أين صورتم؟
‫- جنوب (إفريقيا) لتسعة أشهر

354
00:22:18,933 --> 00:22:21,266
‫رائع، يحجزون لكم
‫في مقاعد الدرجة الأولى صحيح؟

355
00:22:21,269 --> 00:22:23,536
‫حجزوا رحلتي

356
00:22:24,189 --> 00:22:27,956
‫- هل يمكنك أن تقلد الصوت؟
‫- سيقوم طفل بأداء الصوت

357
00:22:29,277 --> 00:22:32,986
‫إذن، هل سيعلم أحد
‫أنك من يمثل الدور؟

358
00:22:32,989 --> 00:22:35,716
‫أجل، أعني، سيُذكر اسمي الشارة

359
00:22:35,951 --> 00:22:38,576
‫- أظن ذلك
‫- مرحباً

360
00:22:38,578 --> 00:22:42,076
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)
‫- مرحباً، أجل، تلك فتاتي

361
00:22:42,082 --> 00:22:43,666
‫- ماذا؟
‫- أجل، تلك فتاتي

362
00:22:43,667 --> 00:22:45,536
‫لا أظن الفتاة الشابة تريد أن تخاطبها

363
00:22:45,543 --> 00:22:47,996
‫- ماذا بحق الجحيم يا (باري)؟
‫- لا، لا، أنا أتولى الأمر

364
00:22:48,004 --> 00:22:52,756
‫أصغ يا (ون دايريكشن)، أعتقد أن الشابة
‫لا تود مخاطبتك فربما يجب أن ترحل يا رجل

365
00:22:52,759 --> 00:22:57,196
‫- هل تمزح؟
‫- مهلاً، مهلاً

366
00:22:57,806 --> 00:23:01,056
‫- (سالي)
‫- مرحباً، أنا (زاك باروز)

367
00:23:01,059 --> 00:23:03,656
‫أجل، أرسلت لك وصلتي

368
00:23:05,647 --> 00:23:08,266
‫مهلاً، مهلاً، (سالي)، (سالي)

369
00:23:08,274 --> 00:23:10,226
‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟

370
00:23:10,235 --> 00:23:13,026
‫لا شيء، لم تعجبني طريقة تحدثك
‫إلى ذلك الرجل وحسب

371
00:23:13,029 --> 00:23:17,526
‫لم تعجبك طريقة تحدثي إليه؟
‫من سألك يا (باري)؟

372
00:23:17,534 --> 00:23:22,406
‫- حسناً، أنا آسف ولكن ضاجعتني وظننت
‫- يا للهول

373
00:23:22,414 --> 00:23:28,086
‫أجل، ضاجعتك لمرة واحدة
‫ماذا؟ أيجعلني ذلك فتاتك الآن؟

374
00:23:28,086 --> 00:23:31,936
‫- حسناً، أجل، نوعاً ما
‫- إياك أن تقل لي ماذا أكون

375
00:23:33,049 --> 00:23:37,006
‫رباه! سئمت إخبار الناس لي بما أكون

376
00:23:37,012 --> 00:23:39,676
‫ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟
‫هل لديك فكرة؟

377
00:23:39,681 --> 00:23:44,846
‫- لا، لا، ليست لدي
‫- حسناً، يشعرني أني لست شخصاً حتى

378
00:23:44,853 --> 00:23:47,186
‫- وأنا شخص يا (باري)
‫- أعلم ذلك

379
00:23:47,188 --> 00:23:49,646
‫أعلم أنك شخص، أنا آسف

380
00:23:49,649 --> 00:23:52,396
‫لا أدري إن ظننت أنه بوسعك شرائي
‫لذلك الحاسوب النقال ولكن

381
00:23:52,402 --> 00:23:54,896
‫ولكن كانت تلك حركة غريبة
‫مثل حركات (توني سوبرانو)

382
00:23:54,904 --> 00:23:57,006
‫وماذا ترتدي بحق الجحيم؟

383
00:24:00,059 --> 00:24:02,679
‫(باري)، أيمكنك رجاء السيطرة على أصدقائك؟

384
00:24:02,704 --> 00:24:06,516
‫- تباً
‫- اهدآ يا رفيقاي

385
00:24:11,463 --> 00:24:15,086
‫هما يخيفان (زاك باروز)
‫أخرجهما من هنا الآن يا (باري)، الآن

386
00:24:15,091 --> 00:24:18,886
‫- هيا، هيا، هذا ممتع جداً
‫- يا رفيقاي، يا رفيقاي

387
00:24:18,887 --> 00:24:20,846
‫(زاك)! يا إلهي!

388
00:24:20,847 --> 00:24:23,906
‫- يا له من طفل!
‫- جبان

389
00:24:24,726 --> 00:24:26,306
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

390
00:24:26,311 --> 00:24:29,146
‫يا رفيقاي، فُضا الاشتباك
‫يا رفيقاي، يا رفيقاي، أصغيا

391
00:24:29,147 --> 00:24:33,226
‫تريد (ناتالي) أن ترحلا، أنا لا أمانع
‫إن بقيتما ولكنها تريد أن ترحلا

392
00:24:33,234 --> 00:24:35,166
‫حسناً

393
00:24:37,447 --> 00:24:39,546
‫(زاك)!

394
00:24:47,707 --> 00:24:49,766
‫انظر إلى يديك الصغيرتين

395
00:24:50,835 --> 00:24:54,346
‫أنت صغير جداً

396
00:24:54,756 --> 00:24:57,546
‫يمكنني أن أهدهدك كطفل صغير

397
00:24:57,550 --> 00:24:59,886
‫أود ذلك

398
00:24:59,886 --> 00:25:03,596
‫يمنني أن أركلك في وسط المطعم
‫وسيصفق الجميع

399
00:25:03,598 --> 00:25:06,846
‫ثم سأوسعك ضرباً

400
00:25:06,851 --> 00:25:09,536
‫وسأدعك تفعلين ذلك

401
00:25:11,773 --> 00:25:13,566
‫- إذن، الدجاج؟
‫- ماذا؟

402
00:25:13,566 --> 00:25:16,646
‫- لا بأس به
‫- ما كنت لتموتي لأجل ذلك الدجاج؟

403
00:25:16,653 --> 00:25:19,796
‫ألم يكن أروع طبق دجاج؟

404
00:25:23,410 --> 00:25:25,586
‫أنا حزين جداً

405
00:25:32,627 --> 00:25:36,006
‫يا إلهي! كيف فعلت ذلك؟

406
00:25:36,006 --> 00:25:39,216
‫يمكنني أن أعلمك
‫إنها مهارة قابلة للتعليم

407
00:25:39,217 --> 00:25:42,426
‫- ما رأيك بالثلاثاء القادم؟
‫- تباً، يجب أن أذهب

408
00:25:42,429 --> 00:25:44,966
‫- هل لي أن أراك ثانية؟
‫- أنا... أنا... لا

409
00:25:44,973 --> 00:25:47,819
‫أنا أحقق في جريمة قتل أحد تلاميذك
‫لا يمكن أن يعني هذا شيئاً

410
00:25:47,844 --> 00:25:52,076
‫أتفهم ولكن اعترفي
‫قضيت وقتاً طيباً

411
00:25:52,772 --> 00:25:54,866
‫حسناً، قضيت وقتاً طيباً بالفعل

412
00:25:55,233 --> 00:25:57,856
‫وكنت بحاجة إلى ذلك وأشكرك

413
00:25:57,861 --> 00:25:59,486
‫- حسناً يا (جانيس)؟
‫- ماذا؟

414
00:25:59,487 --> 00:26:03,366
‫حسناً، أنت المحققة ونلت أنا الاعتراف

415
00:26:03,366 --> 00:26:08,756
‫سيدتي، فكري في الأمر
‫حتى الثلاثاء القادم

416
00:26:09,039 --> 00:26:11,096
‫- يجب أن أذهب
‫- حسناً

417
00:26:11,207 --> 00:26:13,666
‫لكن لنجرب ذلك لأسبوع

418
00:26:13,668 --> 00:26:15,956
‫- ونستكشف الشعور
‫- وداعاً

419
00:26:15,962 --> 00:26:17,726
‫وداعاً

420
00:26:22,969 --> 00:26:25,216
‫أريد الذهاب لـ(ديزني)
‫كم تبعد عن هنا؟

421
00:26:25,221 --> 00:26:27,846
‫- ساعة تقريباً، ربما
‫- بالكيلومترات رجاء

422
00:26:27,849 --> 00:26:30,426
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- قد تعرف، لا أعرف غيرك

423
00:26:30,435 --> 00:26:33,266
‫- هل فتحناها؟
‫- ما فعلته لفك شيفرة كلمة السر

424
00:26:33,271 --> 00:26:35,606
‫هل فتحناه أم لا؟

425
00:26:35,607 --> 00:26:37,996
‫- فعلت
‫- شغله إذن

426
00:26:39,778 --> 00:26:41,496
‫سرّع الصورة

427
00:26:42,155 --> 00:26:45,026
‫حسناً، لا، لا، حسناً
‫أعده مقدار إطار واحد

428
00:26:45,033 --> 00:26:46,776
‫- هناك، هناك، هناك
‫- "هيا"

429
00:26:46,785 --> 00:26:50,096
‫"أطلق، الآن، الآن، الآن"

430
00:26:50,413 --> 00:26:52,176
‫حسناً، أوقفه هناك

431
00:26:52,582 --> 00:26:54,306
‫قرّب الصورة الآن

432
00:26:55,877 --> 00:26:58,836
‫تباً! لا يمكن رؤية وجهه

433
00:26:58,838 --> 00:27:00,686
‫لا

434
00:27:01,216 --> 00:27:03,646
‫ولكن إن كان هذا الرجل شخصاً تعرفه

435
00:27:04,469 --> 00:27:06,486
‫كنت لتتعرف عليه

436
00:27:10,642 --> 00:27:15,556
‫حسناً، سنشتري جعة أكثر
‫ثم نلاقيك في مصفات استاد (دودجر)

437
00:27:15,563 --> 00:27:18,146
‫- لنقل في العاشرة؟
‫- ممتاز

438
00:27:18,149 --> 00:27:19,976
‫جيد، مهلاً، أتحتاجون إلى بعض المال؟

439
00:27:19,985 --> 00:27:21,486
‫- لا يا صاح، الأمر تحت السيطرة
‫- أمتأكد؟

440
00:27:21,486 --> 00:27:23,026
‫- أجل، لنذهب
‫- حسناً

441
00:27:23,029 --> 00:27:24,876
‫أنا في المقعد الأمامي

442
00:27:25,156 --> 00:27:27,006
‫سأركب مع (باري)

443
00:27:27,659 --> 00:27:30,236
‫- معه سيارة رائعة على أي حال
‫- جيد

444
00:27:30,245 --> 00:27:32,596
‫(باري)، (باري)

445
00:27:32,914 --> 00:27:35,556
‫نسيت الحاسوب النقال

446
00:27:36,293 --> 00:27:40,556
‫لا أعلم إن قال لك أحد شيئاً
‫ولكن أعجبتني ملابسك

447
00:27:53,059 --> 00:27:56,156
‫- ماذا؟
‫- قطع سيارات؟

448
00:27:56,479 --> 00:27:59,418
‫أنت تقود هذه السيارة
‫وتلبس هذه الثياب الجديدة الرائعة

449
00:27:59,451 --> 00:28:02,525
‫وتحمل رزماً من النقود
‫وكل هذا من قطع السيارات؟

450
00:28:02,861 --> 00:28:05,956
‫إنها شركة تُدار بشكل ممتاز

451
00:28:06,852 --> 00:28:10,756
‫أياً كان هذا
‫أنا أريد المشاركة

452
00:28:14,324 --> 00:28:21,787
<font color="#ff0080"><b>A_SPAROW</b> </font>

