1
00:01:04,065 --> 00:01:08,152
"حزمت كل أمتعتي وأصبحت جاهزًا للرحيل"

2
00:01:08,653 --> 00:01:12,156
"أقف هنا خارج بابك"

3
00:01:12,532 --> 00:01:15,451
"أكره أن أوقظك"

4
00:01:15,743 --> 00:01:18,204
"لاودعك"

5
00:01:19,956 --> 00:01:23,584
"لكن ظهر الفجر، إنه الصباح الباكر"

6
00:01:24,085 --> 00:01:27,630
ينتظر سائق سيارة الاجرة"
"وضغط على البوق

7
00:01:28,422 --> 00:01:34,178
"أشعر بوحدة كبيرة لدرجة أني قد أموت"

8
00:02:43,456 --> 00:02:45,708
كانت رحلة صعبة

9
00:02:45,833 --> 00:02:47,668
هذه الطائرات الصغيرة

10
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
لن تصدقا هذا، الطيار من القرية ذاتها
(التي جدي منها في (بوليفيا

11
00:02:57,804 --> 00:03:00,306
هذا جنوني، صحيح؟

12
00:03:02,350 --> 00:03:06,395
ماذا حدث؟ أنا هنا منذ دقيقتين فقط
وها أنتم أطلقتم النار على أحدهم؟

13
00:03:09,524 --> 00:03:11,359
محاولة هجوم؟

14
00:03:14,070 --> 00:03:15,613
اذهب، اذهب

15
00:03:37,260 --> 00:03:39,220
اثنان ميتان

16
00:03:43,933 --> 00:03:45,309
"إنهما جنديان"

17
00:03:45,643 --> 00:03:47,478
جنديان؟

18
00:03:48,688 --> 00:03:50,398
أعطني هاتفك

19
00:04:09,709 --> 00:04:14,338
(حسنًا يا (غوران)، هذه كل أشياء (فاشا

20
00:04:16,257 --> 00:04:18,759
ربما نتبرع بالادوات لطبيب بيطري محلي

21
00:04:19,385 --> 00:04:20,761
تخلص منها

22
00:04:21,721 --> 00:04:23,097
هل سنستقبل ضيوفا؟

23
00:04:23,222 --> 00:04:27,185
أنا أعرض هذه عندما يأتي رجال الشرطة
ويطرحون أسئلة علي

24
00:04:27,435 --> 00:04:29,687
هل تريد أن أحضر فطيرة (بابكا)؟

25
00:04:30,271 --> 00:04:31,647
ربما فطيرتا (بابكا)؟

26
00:04:32,690 --> 00:04:37,278
لا تُحضر التي فيها قرفة فهي تجعلني أعطس
ألو؟

27
00:04:37,987 --> 00:04:40,406
(مرحبًا يا (غوران -
نعم -

28
00:04:40,698 --> 00:04:45,286
(أنا (كريستوبال سيفوانتيس) من (بوليفيا
كيف حالك؟

29
00:04:47,121 --> 00:04:50,541
(أنا بخير، إنه (كريستوبال

30
00:04:50,875 --> 00:04:52,585
كيف ما يزال على قيد الحياة؟

31
00:04:53,002 --> 00:04:55,546
كريستوبال)، كيف حالك؟)

32
00:04:55,713 --> 00:04:57,423
إنه سؤال معقد

33
00:04:58,049 --> 00:05:00,843
جئت إلى هنا لان رجالي قالوا
إنك قد سيطرت على مخزني

34
00:05:01,219 --> 00:05:04,180
وحاول عسكريان قتلي الان

35
00:05:04,305 --> 00:05:07,225
اثنان؟
هل كان (باري) يعمل مع أحدهم؟

36
00:05:07,725 --> 00:05:09,936
آمل أن كل ذلك العنف لا يتعلق بالعمل فقط

37
00:05:10,311 --> 00:05:12,980
كان عليك أن تتصل بي
لو أردت الحصول على مخزني؟

38
00:05:13,147 --> 00:05:15,316
هل هو غاضب؟ -
لا أستطيع أن أعرف -

39
00:05:15,525 --> 00:05:17,777
لقد كنت معجبا بك منذ فترة

40
00:05:18,069 --> 00:05:23,908
(عندما أرسلت إلي رصاصة عبر (دي إتش إل
اندهشت وقلت إنك رجل مختلف

41
00:05:24,325 --> 00:05:31,457
(اسمع، أعرف كم من الصعب العمل في (لوس أنجلوس
لكن يجب أن نعمل معًا وليس ضد بعضنا، صحيح؟

42
00:05:31,916 --> 00:05:34,669
ماذا يحدث؟ -
إنه لطيف جدا -

43
00:05:34,794 --> 00:05:36,796
ذلك رائع -
لقد أخطأنا -

44
00:05:38,631 --> 00:05:43,302
كريستوبال)، يبدو أني حصلت)
على معلومات غير صحيحة

45
00:05:43,678 --> 00:05:48,724
أخبروني أن علي مهاجمتك
لانك مجنون متعطش للدم

46
00:05:50,685 --> 00:05:52,979
!مَن قال لك ذلك فهو مخطئ

47
00:05:53,104 --> 00:05:55,731
(يجب أن نقتل (فيوكس -
"أعني أنك قد افترضت" -

48
00:05:55,857 --> 00:05:58,234
أني رجل لئيم من دون أن تلتقي بي؟

49
00:05:59,193 --> 00:06:01,696
اسمع، هل تعرف كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟

50
00:06:02,238 --> 00:06:04,407
"أنت مدين لنفسك بذلك، سيغير تفكيرك"

51
00:06:04,740 --> 00:06:08,077
الاتفاق الثالث في الكتاب
"لا تفترض شيئا"

52
00:06:08,286 --> 00:06:10,913
"لا تفترض شيئًا" -
هل ذلك من كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟ -

53
00:06:11,205 --> 00:06:13,040
إنه كتاب رائع -
...ربما يمكننا -

54
00:06:13,291 --> 00:06:16,210
نعود إلى الوراء ونبدأ من جديد؟

55
00:06:16,335 --> 00:06:20,214
ليتنا نستطيع فعل ذلك
لكنك قتلت مجموعة من رجالي

56
00:06:20,381 --> 00:06:23,885
لذا، يجب أن أقتل مجموعة من رجالك
تعرف كيف تسير الامور

57
00:06:24,051 --> 00:06:27,013
الرجال الذين قد أرسلتهم قد ماتوا، صحيح؟

58
00:06:27,388 --> 00:06:28,764
هل مات (باري)؟

59
00:06:28,890 --> 00:06:36,105
العسكري الذي قتلته قد قتل مجموعة
من رجالي أيضًا، ربما نحن متعادلان الان

60
00:06:36,314 --> 00:06:41,152
ليت هذا ممكن، الاتفاق الاول في الكتاب
"فلتكن كلمتك كالسيف"

61
00:06:42,361 --> 00:06:44,405
يجب أن أدعم جماعتي

62
00:06:45,156 --> 00:06:46,532
...لذا

63
00:06:47,283 --> 00:06:49,702
أجل، أصبحت حربًا الان-
حرب؟ -

64
00:06:51,787 --> 00:06:55,291
هذا ليس خبرا جيدا لي

65
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
"سالي ريد)، أين أنت؟ لقد بدأت التدريبات؟)"

66
00:07:40,169 --> 00:07:42,588
تبا! اسمع يا رجل

67
00:07:49,178 --> 00:07:51,848
كريس)، (كريس)، أطلق النار عليه)

68
00:07:56,978 --> 00:07:59,981
كريس)، إنه يتصل بأصدقائه، سنموت)
كريس)، افعل ذلك الان)

69
00:08:00,690 --> 00:08:02,692
(كريس)، (كريس)

70
00:08:03,401 --> 00:08:06,362
!(كريس)، (كريس)

71
00:08:16,414 --> 00:08:17,999
هيا بنا

72
00:08:18,166 --> 00:08:19,959
!تبا

73
00:08:23,045 --> 00:08:26,215
كريس)، يجب أن نغادر، هيا)

74
00:08:26,340 --> 00:08:29,260
كلا، احضر ذلك
سنتخلص منه، هيا

75
00:08:31,137 --> 00:08:32,638
!اللعنة

76
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
(أنا (نوهو هانك-
مرحبًا يا صديقي -

77
00:08:40,396 --> 00:08:46,944
لم يتصل بك (باري) ليخبرك كيف سار الامر
لانه عادة يتصل بي ولم يفعل

78
00:08:48,821 --> 00:08:54,035
هل قام (باري) بهذه المهمة مع شخص آخر؟
ربما مع صديق عسكري؟

79
00:08:55,870 --> 00:08:57,705
"ربما، لماذا؟"

80
00:08:58,122 --> 00:09:01,542
لانه قد مات لو فعل ذلك

81
00:09:02,168 --> 00:09:03,544
ماذا؟ -
"أجل" -

82
00:09:04,378 --> 00:09:08,132
لم أستوعب الامر بعد
أنا محطم جدا بسبب ذلك

83
00:09:08,966 --> 00:09:12,136
"هذه صدمة كبيرة"

84
00:09:12,970 --> 00:09:16,265
"فيوكس)، هل ما زلت على الخط؟)"

85
00:09:22,438 --> 00:09:27,401
قتلت مجموعة من رجالي وعلي الان"
"قتل مجموعة من رجالك، تعرف كيف تسير الامور

86
00:09:27,610 --> 00:09:30,696
"الرجال الذين قد أرسلتهم ماتوا، صحيح؟" -
"أجل" -

87
00:09:30,905 --> 00:09:35,451
الرجل العسكري الذي قتلته"
"...قد قتل مجموعة من رجالي أيضًا لذا

88
00:09:35,743 --> 00:09:38,162
"ربما نحن متعادلان الان"

89
00:09:38,371 --> 00:09:39,747
"ليت هذا ممكنا" -
عسكري -

90
00:09:39,872 --> 00:09:43,918
الاتفاق الاول في الكتاب"
"فلتكن كلمتك كالسيف

91
00:09:44,168 --> 00:09:46,712
"يجب أن أدعم جماعتي"

92
00:09:47,213 --> 00:09:49,590
"أجل، أصبحت حربًا الان" -
"حرب؟" -

93
00:09:51,175 --> 00:09:53,511
"هذا ليس خبرا جيدا لي"

94
00:09:53,636 --> 00:09:57,223
لو كان كتاب (ذا فور أغريمينتس) ضمن قائمة"
"أمنياتك على موقع (أمازون) كنت سأشتريه لك

95
00:09:57,431 --> 00:10:00,143
"لم تقرأه مسبقًا، صحيح؟" -
"أهدتني زوجتي" -

96
00:10:00,268 --> 00:10:01,644
"كتاب المريخ والزهرة"

97
00:10:01,769 --> 00:10:04,689
حسنًا، هناك 10 دقائق أخرى
(عن كتاب (ذا فور أغريمينتس

98
00:10:04,814 --> 00:10:07,525
وكتب مساعدة ذاتية أخرى معظمها رائعة

99
00:10:07,650 --> 00:10:10,278
ما أعنيه أنه ليس هناك خطب في طلب المساعدة

100
00:10:10,403 --> 00:10:12,613
على أي حال، كل ذلك موجود النص

101
00:10:12,738 --> 00:10:17,076
الامر الجيد أننا نبحث عن جثتين
في مهبط طائرات ما

102
00:10:17,368 --> 00:10:20,955
...وواحد منهما من الممكن أنه عسكري وأؤكد لكم

103
00:10:21,205 --> 00:10:26,043
(واحد منهم (بيغ فوت
...حضرة المحققة (موس)، هل تودين أن

104
00:10:29,338 --> 00:10:31,841
حسنًا، يبدو أننا قد انتهينا

105
00:10:42,268 --> 00:10:45,730
باري)، أين كنت بحق الجحيم؟)
تبدو في حالة مزرية

106
00:10:46,022 --> 00:10:49,066
جاءت الشرطة ووجدوا مالا مخبأ في المسرح
وأطلقوا النار على أحدهم

107
00:10:49,192 --> 00:10:50,818
يعتقدون أن (رايان) متورط مع العصابات

108
00:10:51,110 --> 00:10:53,029
ماذا؟ -
وقد غيرنا المشهد -

109
00:10:53,154 --> 00:10:54,822
أنا (ماكبيث) ودورك مختلف

110
00:10:55,490 --> 00:10:58,117
ماذا؟ -
كدت أنسى -

111
00:10:58,701 --> 00:11:00,328
مذاق الخوف

112
00:11:01,120 --> 00:11:04,665
كانت ستهدأ حواسي مع مرور الوقت

113
00:11:05,041 --> 00:11:08,753
لسماع صرخة في الليل
وسقوط شعري

114
00:11:09,045 --> 00:11:10,588
...في فهم كئيب

115
00:11:10,713 --> 00:11:14,050
(يستحيل أن يكون ذلك مال (رايان
لقد استدان المال مني 15 مرة

116
00:11:14,175 --> 00:11:16,844
صحيح؟ ولو كان معه كل ذلك المال
فلم لا يحصل على صور جديدة له؟

117
00:11:16,969 --> 00:11:20,264
بالضبط، كان لديه غرة في الصور القديمة

118
00:11:20,431 --> 00:11:26,312
في فهم كئيب استيقظت في وتحركت
!كأن الحياة... اللعنة

119
00:11:28,981 --> 00:11:31,067
آسفة

120
00:11:31,359 --> 00:11:33,402
جين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

121
00:11:33,653 --> 00:11:37,448
لاستخدام مصطلح فني؟ هذا سيئ

122
00:11:37,657 --> 00:11:42,537
(لذا، لمَ لا نعود إلى ليدي (ماكبيث
ونعزو السبب إلى صعوبة الامر

123
00:11:42,745 --> 00:11:44,330
كلا

124
00:11:44,997 --> 00:11:47,041
(سأؤدي دور (ماكبيث

125
00:11:48,417 --> 00:11:50,503
...لقد ارتشفت

126
00:11:54,507 --> 00:11:57,426
كريس)، يجب أن تتوقف عن الاتصال بي) -
"يجب أن أتحدث إليك يا رجل" -

127
00:11:57,552 --> 00:12:00,805
حسنًا، اسمع، يجب أن تسترخي
وتتوقف عن الاتصال بي

128
00:12:00,930 --> 00:12:04,642
مألوفة لافكاري القاتلة
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ

129
00:12:05,059 --> 00:12:06,894
اهدأ، اتفقنا؟

130
00:12:07,019 --> 00:12:09,772
...إذا لم تهدأ -
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ -

131
00:12:10,398 --> 00:12:12,316
تبًا! يجب أن أغلق الخط

132
00:12:13,025 --> 00:12:15,778
ملكتي، سيدي
سيدي، لقد ماتت الملكة

133
00:12:15,903 --> 00:12:19,240
ذلك ليس... لا أستطيع، لا أستطيع
أنا أسفة

134
00:12:19,365 --> 00:12:22,034
حصلت على دوري للتو، آسف -
ليس الدور الصحيح -

135
00:12:22,285 --> 00:12:27,957
حسنًا، لنأخذ استراحة 5 دقائق
!(‏5 دقائق فقط يا (نك

136
00:12:37,842 --> 00:12:40,011
كان ذلك مختلفا

137
00:12:41,345 --> 00:12:47,226
دخلت متحمسا
وتتحدث بصوت مرتفع وتقول كلام خاطئ

138
00:12:48,769 --> 00:12:52,732
وعيناك كبيرتان جدا
وهناك دم في شعرك، تلك لمسة لطيفة

139
00:12:54,692 --> 00:12:56,360
هل تتعاطى المخدرات يا (باري)؟

140
00:12:56,861 --> 00:13:00,823
لان الاقلاع عن المخدرات
جزء مهم من رحلة الممثل

141
00:13:01,616 --> 00:13:03,701
سأخبرك بقصة صغيرة لاشرح الامر

142
00:13:04,410 --> 00:13:06,078
كنت أعمل في مسرحية
(لونغ دايز جيرني إنتو نايت)

143
00:13:06,204 --> 00:13:08,539
(في مسرح (باسادينا
مع مجموعة من مدمني المخدرات

144
00:13:08,873 --> 00:13:13,211
إنها مسرحية طولها 3 ساعات
وقد أنهيناها خلال 37 دقيقة

145
00:13:13,377 --> 00:13:16,964
ظننا أننا كنا رائعين
ويبدو أن كلامنا لم يكن واضحًا

146
00:13:17,590 --> 00:13:19,926
(كانت بداية السنوات السيئة يا (باري

147
00:13:20,510 --> 00:13:23,304
...لا أعرف، أنا -
سيد (كوسينو)، أنا لا أتعاطى المخدرات -

148
00:13:23,513 --> 00:13:25,431
حقًا؟ -
اجل -

149
00:13:26,015 --> 00:13:29,101
إذا، هذا خبر سيئ جدا لك

150
00:13:31,479 --> 00:13:33,523
(لانها جملة واحدة يا (باري

151
00:13:34,190 --> 00:13:39,529
لانه إذا لم تكن منتشيًا الليلة
ولا يمكنك قول جملة واحدة؟

152
00:13:40,321 --> 00:13:43,449
إذا، ربما هذا ليس لك

153
00:13:50,309 --> 00:13:52,395
"(باري باركمان)"

154
00:13:53,521 --> 00:13:55,773
من ليس لديه حساب على (فيسبوك)؟

155
00:13:56,774 --> 00:13:59,318
ماذا؟ -
وجد مأمور (لانكاستر) سيارة مقلوبة -

156
00:13:59,527 --> 00:14:03,656
بالقرب من مهبط طائرات
وهناك قتيلان، كلاهما من المارينز

157
00:14:04,115 --> 00:14:06,492
دعني أخمن، واحد منهم هو هذا الرجل

158
00:14:08,411 --> 00:14:11,706
كلا، لكن لو كنت محقة
كان سيكون ذلك رائعًا جدًا

159
00:14:14,709 --> 00:14:20,631
حسنًا، الاسم (تيلور غاريت) طوله 1،83 مترًا
ووزنه كيلوغراما وهو حاد الطباع

160
00:14:20,965 --> 00:14:26,303
ألقِي القبض عليه وهو ثمل عدة مرات
ولكمَ رجلا في حانة مرة وكسر فكه

161
00:14:26,804 --> 00:14:30,349
هذا نفس المخدر الذي في المسرح

162
00:14:30,975 --> 00:14:34,645
الكمية ذاتها، لقد تقاسماها

163
00:14:35,187 --> 00:14:38,899
لذا، هذا الرجل و(رايان) كانا يعملان معًا

164
00:14:39,066 --> 00:14:43,154
حسنًا، تمهل
يجب أن نربط بينهما

165
00:14:56,083 --> 00:14:57,501
(هيت يور مارك آند ساي يور لاين)"
"(تأليف (جين كوسينو

166
00:14:59,754 --> 00:15:03,257
في رأيي ذلك هو الرابط، صحيح؟

167
00:15:07,762 --> 00:15:13,351
لم يكن عمره أكثر من 5 سنوات
في أول مرة رأيت فيه وجهه الغبي

168
00:15:14,602 --> 00:15:16,187
ألطف طفل يمكنك أن تراه

169
00:15:16,479 --> 00:15:18,272
"ذهبت إلى المتجر صباح اليوم؟"

170
00:15:18,773 --> 00:15:21,609
(لاشتري فطيرة (بابكا) بل فطيرتا (بابكا

171
00:15:21,984 --> 00:15:28,991
(ورأيت رجلا هناك وظننت للحظة أنه (باري

172
00:15:30,785 --> 00:15:34,538
لكنه لم يكن هو
(لم يكن (باري

173
00:15:34,705 --> 00:15:38,084
لم تسنح له الفرصة ليعتذر لي

174
00:15:38,542 --> 00:15:39,919
...الان

175
00:15:41,253 --> 00:15:42,672
لقد فات الاوان

176
00:15:45,383 --> 00:15:48,052
إذا، ما وضعنا بعد كل ذلك؟
هل نحن على وفاق؟

177
00:15:48,344 --> 00:15:50,971
...حسنًا، بصراحة

178
00:15:51,555 --> 00:15:55,768
غوران) غاضب جدًا لانك نصحته)
بأن يخوض حربا مع البوليفيين

179
00:15:55,935 --> 00:15:59,522
وبالمناسبة، إنهم لطفاء جدا

180
00:16:00,564 --> 00:16:04,527
"لذا، لا يهم أين تذهب فسنجدك ونقتلك"

181
00:16:05,820 --> 00:16:12,743
تيلور) و(فون) قد ماتا، لقد ماتا)

182
00:16:12,868 --> 00:16:14,787
اهدأ، اهدأ، اتفقنا؟

183
00:16:14,954 --> 00:16:19,750
لقد تركنا جثتيهما هناك

184
00:16:20,209 --> 00:16:24,130
ماذا أفعل عندما أرى حبيبة (فون)؟
ماذا أقول؟

185
00:16:24,255 --> 00:16:28,884
لا تقل شيئًا، يجب أن تبتعد عن الانظار
ولا تتحدث

186
00:16:29,010 --> 00:16:31,637
لا أتحدث؟ لقد قتلت رجلا -
حسنًا -

187
00:16:32,471 --> 00:16:40,146
لم أشارك في هذا من قبل
كنت في القسم اللوجيستي، اللوجيستي

188
00:16:40,271 --> 00:16:43,274
لم أطلق النار على أحد -
لقد اضطررت إلى ذلك -

189
00:16:44,734 --> 00:16:48,070
لم أرد أن أفعل ذلك
لقد أرغمتني على ذلك

190
00:16:48,654 --> 00:16:50,281
(كريس)

191
00:16:50,948 --> 00:16:54,618
يجب أن تسترخي، اتفقنا؟

192
00:16:57,705 --> 00:16:59,665
...اسمع، أنا

193
00:17:00,833 --> 00:17:02,585
أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة

194
00:17:02,793 --> 00:17:06,005
يمكننا أن نخبرهم أنه كان دفاعا عن النفس

195
00:17:06,255 --> 00:17:11,594
لقد هاجمونا، من سيصدقون؟
نحن من المارينز وهم مجرمون

196
00:17:11,844 --> 00:17:14,055
ماذا تظن أننا كنا نفعل هناك؟

197
00:17:14,930 --> 00:17:17,099
ماذا تظن أني أعمل يا (كريس)؟

198
00:17:17,808 --> 00:17:21,937
الذين أعمل لديهم غاضبون مني
لاني قد أفسدت المهمة

199
00:17:22,104 --> 00:17:24,190
سيرسلون رجلا لقتلي، اتفقنا؟

200
00:17:24,357 --> 00:17:27,818
ما علينا أن نفعله هو أن نهدأ
...وليس علينا أن نفعل

201
00:17:27,943 --> 00:17:31,947
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا

202
00:17:32,073 --> 00:17:34,825
قد ندخل السجن -
الطريقة الوحيدة لدخولنا السجن -

203
00:17:34,950 --> 00:17:38,204
إذا ذهبت إلى الشرطة
...الاشخاص الذين أعمل لديهم

204
00:17:41,332 --> 00:17:44,418
سيلاحقون عائلتك

205
00:17:45,127 --> 00:17:46,504
سيلاحقون زوجتك

206
00:17:47,755 --> 00:17:49,382
سيلاحقون ابنك

207
00:17:50,007 --> 00:17:51,550
سيقتلونهما

208
00:17:53,052 --> 00:17:59,016
لذا، أعتقد أن أفضل شيئًا لنا
هو أن نهدأ ونكون في أمان

209
00:18:03,521 --> 00:18:06,107
...ماذا لو سلمت نفسي؟ لن

210
00:18:06,232 --> 00:18:09,735
لن يعرفون شيئًا عنك

211
00:18:10,027 --> 00:18:11,821
(نحن مرتبطان على موقع (فيسبوك) يا (كريس

212
00:18:12,113 --> 00:18:15,324
وقد التقيت بزوجتك إذا ذهبت إلى الشرطة
فسيفهمون الامر وسيجدونني

213
00:18:15,491 --> 00:18:17,868
كلا، لن يفعلوا، لانهم لن يعرفوا شيئًا

214
00:18:17,994 --> 00:18:21,956
سيعرفون عني وعن (فيوكس) ودروس التمثيل
وسيموت الجميع

215
00:18:22,081 --> 00:18:24,417
!(لا يهمني ذلك يا (باري

216
00:18:24,834 --> 00:18:29,463
لقد قتلت رجلا
قد تتقبل هذه الاشياء لكني لستُ مثلك

217
00:18:29,839 --> 00:18:32,091
لدي زوجة ولدي ابن، مفهوم؟

218
00:18:32,216 --> 00:18:38,055
ولقد علمَت أن هناك خطب
لقد عرفت ذلك عندما عدت إلى البيت

219
00:18:38,389 --> 00:18:41,934
ثم كذبت عليها
وأخبرتها أني سأذهب إلى النادي الرياضي

220
00:18:42,101 --> 00:18:47,982
لكني عندما أعود ستعرف أن هناك خطب ما
وسينفضح الامر

221
00:18:49,400 --> 00:18:50,776
ذلك كل شيء

222
00:18:52,069 --> 00:18:56,198
ذلك كل شيء، سأذهب إلى الشرطة
وسأخبرهم بكل شيء

223
00:18:56,532 --> 00:18:59,744
ولا بأس إذا كنت سأدخل السجن

224
00:19:00,911 --> 00:19:02,830
لكني سأعترف

225
00:19:05,207 --> 00:19:06,917
لماذا قلت ذلك؟

226
00:19:08,169 --> 00:19:10,338
لماذا أصبحت صديقي على موقع (فسيبوك)؟

227
00:19:10,921 --> 00:19:14,050
أنت قاتل مأجور وتصادقني على موقع (فيسبوك)؟

228
00:19:14,175 --> 00:19:16,552
لماذا قلت ذلك للتو؟

229
00:19:25,770 --> 00:19:27,855
طلبت منك أن تغادر السيارة

230
00:19:33,778 --> 00:19:35,154
أتعرف؟

231
00:19:39,992 --> 00:19:41,369
لا بأس

232
00:19:43,245 --> 00:19:45,039
يمكنني أن أبقى صامتا

233
00:19:47,500 --> 00:19:49,210
أنا هادئ

234
00:19:51,170 --> 00:19:56,634
لم أخبر زوجتي
أني سأذهب إلى النادي الرياضي

235
00:19:56,801 --> 00:20:00,638
أخبرتها أني سآتي لالتقي بك

236
00:20:17,405 --> 00:20:22,827
(أعرف أنك لن تفعل أي شيء جنوني يا (باري

237
00:20:26,789 --> 00:20:28,624
أعرف أنك رجل طيب

238
00:20:43,806 --> 00:20:46,309
لذا، سأوصلك

239
00:20:47,852 --> 00:20:53,024
ثم سأبقي فمي مغلقًا

240
00:20:53,441 --> 00:20:57,445
...ثم أعدك ألا يعرف أحد شيئًا

241
00:20:57,570 --> 00:20:59,572
!انتظر، انتظر

242
00:21:25,672 --> 00:21:30,552
!حسنًا، مرحبًا، يسرني حضورك
أعتقد أن هناك مقاعد كثيرة هناك

243
00:21:30,969 --> 00:21:33,013
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

244
00:21:33,138 --> 00:21:35,599
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

245
00:21:35,724 --> 00:21:40,646
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

246
00:21:40,771 --> 00:21:44,232
حسنًا جميعًا، لنركز
اقتربوا، اقتربوا

247
00:21:44,441 --> 00:21:47,903
حسنًا، اصغوا
بقيت دقيقتان لرفع الستار، دقيقتان

248
00:21:48,070 --> 00:21:50,906
الوضع حقيقي
أهم شخصيات (هوليوود) في الخارج

249
00:21:51,156 --> 00:21:55,160
(القارئ الاصهب من (آي سي إم
(و(دانيال ميلدمان) من (غيرش

250
00:21:56,578 --> 00:21:58,789
هل جاء؟ -
حسنًا، اصغوا الان -

251
00:21:59,373 --> 00:22:02,125
أتمنى لكم التوفيق والشجاعة

252
00:22:02,417 --> 00:22:07,047
ومهما حدث، لتكن أصواتكم مرتفعة
وسريعة واستمروا، ضعوا أيديكم

253
00:22:07,172 --> 00:22:09,925
يا جماعة -
3 ،2 ،1 -

254
00:22:10,050 --> 00:22:11,718
!(كوسينو)

255
00:22:12,177 --> 00:22:14,388
أهلا بكم، سيداتي وسادتي

256
00:22:14,638 --> 00:22:19,226
مؤخرًا، فقدنا صديقنا العزيز (رايان) مبكرًا

257
00:22:19,518 --> 00:22:25,607
وبسبب هذا سنتبرع بكل أرباح الليلة
للقتال ضد العنف

258
00:22:26,066 --> 00:22:27,442
ماذا؟

259
00:22:42,291 --> 00:22:45,544
المسكين (ألابس)... اللعنة! نسيت دوري

260
00:22:46,003 --> 00:22:48,005
كوس)، سأعود إلى الداخل)

261
00:22:48,880 --> 00:22:51,300
يا جماعة، لم يأت (باري) الاحمق

262
00:22:51,466 --> 00:22:54,303
أريد أن يقوم أحدكم بدوره
هل يستطيع أن يساعدني أحدكم؟

263
00:22:54,511 --> 00:22:59,391
(لدينا مقولة في (إيطليا
"لقد تسببت بذلك لنفسك"

264
00:23:00,225 --> 00:23:01,768
نك)؟)

265
00:23:09,318 --> 00:23:10,777
لقد رشفت

266
00:23:12,487 --> 00:23:14,364
مليئة بالرعب

267
00:23:15,449 --> 00:23:19,995
الفظاعة المألوفة لافكاري القاتلة

268
00:23:21,038 --> 00:23:26,668
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ مرة

269
00:23:39,348 --> 00:23:42,059
...الملكة يا سيدي

270
00:23:43,060 --> 00:23:44,770
قد ماتت

271
00:23:47,606 --> 00:23:49,942
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

272
00:23:50,984 --> 00:23:53,779
كان سيكون هناك وقتا لكلمة كتلك

273
00:23:54,905 --> 00:23:58,617
الغد والغد

274
00:23:58,992 --> 00:24:01,703
تتسلل في هذه السرعة البطيئة
من يوم إلى يوم

275
00:24:01,870 --> 00:24:04,623
لن يعرف أي أحد... انتظر، انتظر

276
00:24:17,302 --> 00:24:19,638
أنت هنا ولا ترتدي زيك-
أين الجميع؟-

277
00:24:20,180 --> 00:24:22,349
!اللعنة -
هل يفترض أن نرتدي زيًا؟ -

278
00:24:23,183 --> 00:24:24,685
دورنا بعد قليل

279
00:24:25,978 --> 00:24:28,105
هيا، ارتدي هذا، إنه جيد

280
00:24:29,481 --> 00:24:31,483
هيا، سنتخذ الاماكن الان

281
00:24:34,444 --> 00:24:36,947
باري)، (باري)، انظر إلي)

282
00:24:37,948 --> 00:24:39,700
إليك الامر

283
00:24:40,951 --> 00:24:42,744
هل ترى ذلك الرجل الذي يتحدث عبر هاتفه؟

284
00:24:43,412 --> 00:24:46,748
(ذلك (دانيال ميلدمان) من (غيرش
لقد دعوته

285
00:24:47,082 --> 00:24:48,500
وقد جاء

286
00:24:48,834 --> 00:24:51,670
(كان وكيل أعمال (إيما ستون
قبل أن تصبح مشهورة جدا وتطرده

287
00:24:51,920 --> 00:24:55,048
لقد جاء ليراني
لكن إن لم يكن أدائي جيدًا فسينتهي أمري

288
00:24:55,257 --> 00:24:59,303
لن يوقع عقدا معي ولن يعمل لدي
...ولن استطيع أن اطرده لذا

289
00:24:59,720 --> 00:25:06,435
أرجوك، امنحني شيئًا لاعمل معه
هل يمكنك فعل ذلك؟

290
00:25:09,354 --> 00:25:11,273
المعذرة، ماذا؟ -
!اللعنة -

291
00:25:12,316 --> 00:25:14,901
غير مهم -
ماذا؟ -

292
00:25:19,031 --> 00:25:22,075
لقد أفسد (باك) الامر، إنه سيئ

293
00:25:31,251 --> 00:25:35,088
كدت أنسى طعم الخوف

294
00:25:36,381 --> 00:25:40,218
لقد مر الوقت وكان يجب أن تهدأ حواسي

295
00:25:42,137 --> 00:25:45,557
سماع الصراخ في الليل وسقوط شعري

296
00:25:45,849 --> 00:25:48,727
دوري، دوري مجددا

297
00:25:49,186 --> 00:25:51,772
دوري، دوري

298
00:25:54,566 --> 00:25:56,652
!اللعنة

299
00:26:03,825 --> 00:26:05,661
ألو؟

300
00:26:07,204 --> 00:26:08,747
نعم

301
00:26:10,624 --> 00:26:12,042
ماذا؟

302
00:26:21,218 --> 00:26:23,178
أمي -
!اللعنة -

303
00:26:27,349 --> 00:26:29,268
شكرًا -
توقف، توقف -

304
00:26:29,935 --> 00:26:31,645
أمي؟

305
00:26:31,853 --> 00:26:33,230
!اللعنة -
نعم -

306
00:26:33,522 --> 00:26:34,898
متى؟

307
00:26:35,399 --> 00:26:36,775
ألو؟

308
00:26:37,901 --> 00:26:40,862
لا يمكنه أن يجعلني أبدأ

309
00:27:06,513 --> 00:27:08,181
سيدي

310
00:27:10,434 --> 00:27:12,519
لقد ماتت الملكة

311
00:27:32,122 --> 00:27:34,833
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

312
00:27:36,251 --> 00:27:39,004
كان سيكون هناك وقت لكلمة كتلك

313
00:27:39,796 --> 00:27:41,173
الغد

314
00:27:43,592 --> 00:27:44,968
والغد

315
00:27:46,094 --> 00:27:47,763
والغد

316
00:27:48,430 --> 00:27:54,478
يتسلل بسرعة بطيئة من يوم إلى آخر
إلى آخر الزمان

317
00:27:55,395 --> 00:27:57,773
أحسنت -
وكل الماضي -

318
00:27:57,898 --> 00:27:59,858
مليء بالحمقى

319
00:28:00,609 --> 00:28:02,736
إلى الطريق الموت المغبر

320
00:28:04,905 --> 00:28:06,365
انطفأي

321
00:28:07,824 --> 00:28:09,785
انطفأي أيتها الشمعة المؤقتة

322
00:28:11,036 --> 00:28:13,413
الحياة ليست سوى ظل يسير

323
00:28:15,999 --> 00:28:21,088
لاعب مسكين يتحرك خلال ساعته على المسرح
ثم لا نسمع عنه مجددًا

324
00:28:24,925 --> 00:28:27,844
إنها قصة يرويها أحمق

325
00:28:28,512 --> 00:28:30,514
مليء بالهدوء والغضب

326
00:28:33,433 --> 00:28:35,519
لا يمثل شيئًا

327
00:28:40,691 --> 00:28:43,360
"أحسنت"

328
00:28:53,120 --> 00:28:54,663
أجل

329
00:29:08,677 --> 00:29:12,306
!باري)، أحسنت)

330
00:29:12,639 --> 00:29:16,602
رأيتك تذهب الليلة إلى مكان
لم أره مسبقا

331
00:29:16,810 --> 00:29:19,062
لا أعرف إذا كان يمكنك فعل ذلك مجددًا
...لكنه كان

332
00:29:23,358 --> 00:29:30,324
حسنًا، أرى أنك ما تزال في ذلك المكان
...سأدعك لتتعامل معه، لدي بعض الملاحظات

333
00:29:32,034 --> 00:29:33,869
يمكنها أن تنتظر حتى يوم الاثنين

334
00:30:03,774 --> 00:30:05,400
(ساشا)

335
00:30:19,081 --> 00:30:21,375
أحسنت، أجل، سأخبرك بشيء -
هل أعجبك؟ -

336
00:30:21,625 --> 00:30:25,629
لمَ لا تتصلين بي
وسنحدد موعدًا لاجتماع، اتفقنا؟

337
00:30:26,046 --> 00:30:27,965
سأفعل، شكرًا لك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

338
00:30:28,090 --> 00:30:30,425
شكرًا جزيلًا، شكرًا لحضورك -
بالتأكيد -

339
00:30:34,054 --> 00:30:38,767
!(يا للهول يا (باري
طلب مني (دانيال ميلدمان) من (غيرش) أن أتصل به

340
00:30:39,142 --> 00:30:41,937
قال إن لدي الكثير ليعمل معه

341
00:30:43,814 --> 00:30:47,651
باري)، شكرًا)
شكرًا لفعلك ذلك لاجلي

342
00:30:47,859 --> 00:30:51,530
يا للهول! كان ذلك مذهلا
لم يكن علي أن أمثل

343
00:30:51,655 --> 00:30:56,952
لقد أعطيتني إياه، كل ما كنت أحتاج إليه
يا للهول! أنت كريم جدًا

344
00:30:58,370 --> 00:31:00,122
(كان ذلك تمثيلا يا (باري

345
00:31:00,956 --> 00:31:02,708
أنت ممثل حقيقي

346
00:31:03,500 --> 00:31:06,086
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

347
00:31:06,503 --> 00:31:09,423
ما فعلته الليلة لتصل إلى ذلك المكان
تلك عمليتك الجديدة

348
00:31:09,590 --> 00:31:11,550
كل ما عليك فعله هو فعل ذلك كل مرة

349
00:31:13,927 --> 00:31:15,596
سأذهب لابدل ثيابي

350
00:31:16,263 --> 00:31:20,225
سنذهب جميعًا لتناول الشراب
(شكرًا، شكرًا يا (باري

351
00:31:46,752 --> 00:31:49,880
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن