1
00:01:03,515 --> 00:01:07,602
"حزمت كل أمتعتي وأصبحت جاهزًا للرحيل"

2
00:01:08,103 --> 00:01:11,606
"أقف هنا خارج بابك"

3
00:01:11,982 --> 00:01:14,901
"أكره أن أوقظك"

4
00:01:15,193 --> 00:01:17,654
"لاودعك"

5
00:01:19,406 --> 00:01:23,034
"لكن ظهر الفجر، إنه الصباح الباكر"

6
00:01:23,535 --> 00:01:27,080
ينتظر سائق سيارة الاجرة"
"وضغط على البوق

7
00:01:27,872 --> 00:01:33,628
"أشعر بوحدة كبيرة لدرجة أني قد أموت"

8
00:02:42,906 --> 00:02:45,158
كانت رحلة صعبة

9
00:02:45,283 --> 00:02:47,118
هذه الطائرات الصغيرة

10
00:02:52,666 --> 00:02:57,045
لن تصدقا هذا، الطيار من القرية ذاتها
(التي جدي منها في (بوليفيا

11
00:02:57,254 --> 00:02:59,756
هذا جنوني، صحيح؟

12
00:03:01,800 --> 00:03:05,845
ماذا حدث؟ أنا هنا منذ دقيقتين فقط
وها أنتم أطلقتم النار على أحدهم؟

13
00:03:08,974 --> 00:03:10,809
محاولة هجوم؟

14
00:03:13,520 --> 00:03:15,063
اذهب، اذهب

15
00:03:36,710 --> 00:03:38,670
اثنان ميتان

16
00:03:43,383 --> 00:03:44,759
"إنهما جنديان"

17
00:03:45,093 --> 00:03:46,928
جنديان؟

18
00:03:48,138 --> 00:03:49,848
أعطني هاتفك

19
00:04:09,159 --> 00:04:13,788
(حسنًا يا (غوران)، هذه كل أشياء (فاشا

20
00:04:15,707 --> 00:04:18,209
ربما نتبرع بالادوات لطبيب بيطري محلي

21
00:04:18,835 --> 00:04:20,211
تخلص منها

22
00:04:21,171 --> 00:04:22,547
هل سنستقبل ضيوفا؟

23
00:04:22,672 --> 00:04:26,635
أنا أعرض هذه عندما يأتي رجال الشرطة
ويطرحون أسئلة علي

24
00:04:26,885 --> 00:04:29,137
هل تريد أن أحضر فطيرة (بابكا)؟

25
00:04:29,721 --> 00:04:31,097
ربما فطيرتا (بابكا)؟

26
00:04:32,140 --> 00:04:36,728
لا تُحضر التي فيها قرفة فهي تجعلني أعطس
ألو؟

27
00:04:37,437 --> 00:04:39,856
(مرحبًا يا (غوران -
نعم -

28
00:04:40,148 --> 00:04:44,736
(أنا (كريستوبال سيفوانتيس) من (بوليفيا
كيف حالك؟

29
00:04:46,571 --> 00:04:49,991
(أنا بخير، إنه (كريستوبال

30
00:04:50,325 --> 00:04:52,035
كيف ما يزال على قيد الحياة؟

31
00:04:52,452 --> 00:04:54,996
كريستوبال)، كيف حالك؟)

32
00:04:55,163 --> 00:04:56,873
إنه سؤال معقد

33
00:04:57,499 --> 00:05:00,293
جئت إلى هنا لان رجالي قالوا
إنك قد سيطرت على مخزني

34
00:05:00,669 --> 00:05:03,630
وحاول عسكريان قتلي الان

35
00:05:03,755 --> 00:05:06,675
اثنان؟
هل كان (باري) يعمل مع أحدهم؟

36
00:05:07,175 --> 00:05:09,386
آمل أن كل ذلك العنف لا يتعلق بالعمل فقط

37
00:05:09,761 --> 00:05:12,430
كان عليك أن تتصل بي
لو أردت الحصول على مخزني؟

38
00:05:12,597 --> 00:05:14,766
هل هو غاضب؟ -
لا أستطيع أن أعرف -

39
00:05:14,975 --> 00:05:17,227
لقد كنت معجبا بك منذ فترة

40
00:05:17,519 --> 00:05:23,358
(عندما أرسلت إلي رصاصة عبر (دي إتش إل
اندهشت وقلت إنك رجل مختلف

41
00:05:23,775 --> 00:05:30,907
(اسمع، أعرف كم من الصعب العمل في (لوس أنجلوس
لكن يجب أن نعمل معًا وليس ضد بعضنا، صحيح؟

42
00:05:31,366 --> 00:05:34,119
ماذا يحدث؟ -
إنه لطيف جدا -

43
00:05:34,244 --> 00:05:36,246
ذلك رائع -
لقد أخطأنا -

44
00:05:38,081 --> 00:05:42,752
كريستوبال)، يبدو أني حصلت)
على معلومات غير صحيحة

45
00:05:43,128 --> 00:05:48,174
أخبروني أن علي مهاجمتك
لانك مجنون متعطش للدم

46
00:05:50,135 --> 00:05:52,429
!مَن قال لك ذلك فهو مخطئ

47
00:05:52,554 --> 00:05:55,181
(يجب أن نقتل (فيوكس -
"أعني أنك قد افترضت" -

48
00:05:55,307 --> 00:05:57,684
أني رجل لئيم من دون أن تلتقي بي؟

49
00:05:58,643 --> 00:06:01,146
اسمع، هل تعرف كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟

50
00:06:01,688 --> 00:06:03,857
"أنت مدين لنفسك بذلك، سيغير تفكيرك"

51
00:06:04,190 --> 00:06:07,527
الاتفاق الثالث في الكتاب
"لا تفترض شيئا"

52
00:06:07,736 --> 00:06:10,363
"لا تفترض شيئًا" -
هل ذلك من كتاب (ذا فور أغريمينتس)؟ -

53
00:06:10,655 --> 00:06:12,490
إنه كتاب رائع -
...ربما يمكننا -

54
00:06:12,741 --> 00:06:15,660
نعود إلى الوراء ونبدأ من جديد؟

55
00:06:15,785 --> 00:06:19,664
ليتنا نستطيع فعل ذلك
لكنك قتلت مجموعة من رجالي

56
00:06:19,831 --> 00:06:23,335
لذا، يجب أن أقتل مجموعة من رجالك
تعرف كيف تسير الامور

57
00:06:23,501 --> 00:06:26,463
الرجال الذين قد أرسلتهم قد ماتوا، صحيح؟

58
00:06:26,838 --> 00:06:28,214
هل مات (باري)؟

59
00:06:28,340 --> 00:06:35,555
العسكري الذي قتلته قد قتل مجموعة
من رجالي أيضًا، ربما نحن متعادلان الان

60
00:06:35,764 --> 00:06:40,602
ليت هذا ممكن، الاتفاق الاول في الكتاب
"فلتكن كلمتك كالسيف"

61
00:06:41,811 --> 00:06:43,855
يجب أن أدعم جماعتي

62
00:06:44,606 --> 00:06:45,982
...لذا

63
00:06:46,733 --> 00:06:49,152
أجل، أصبحت حربًا الان-
حرب؟ -

64
00:06:51,237 --> 00:06:54,741
هذا ليس خبرا جيدا لي

65
00:07:35,573 --> 00:07:38,576
"سالي ريد)، أين أنت؟ لقد بدأت التدريبات؟)"

66
00:07:39,619 --> 00:07:42,038
تبا! اسمع يا رجل

67
00:07:48,628 --> 00:07:51,298
كريس)، (كريس)، أطلق النار عليه)

68
00:07:56,428 --> 00:07:59,431
كريس)، إنه يتصل بأصدقائه، سنموت)
كريس)، افعل ذلك الان)

69
00:08:00,140 --> 00:08:02,142
(كريس)، (كريس)

70
00:08:02,851 --> 00:08:05,812
!(كريس)، (كريس)

71
00:08:15,864 --> 00:08:17,449
هيا بنا

72
00:08:17,616 --> 00:08:19,409
!تبا

73
00:08:22,495 --> 00:08:25,665
كريس)، يجب أن نغادر، هيا)

74
00:08:25,790 --> 00:08:28,710
كلا، احضر ذلك
سنتخلص منه، هيا

75
00:08:30,587 --> 00:08:32,088
!اللعنة

76
00:08:36,426 --> 00:08:39,012
(أنا (نوهو هانك-
مرحبًا يا صديقي -

77
00:08:39,846 --> 00:08:46,394
لم يتصل بك (باري) ليخبرك كيف سار الامر
لانه عادة يتصل بي ولم يفعل

78
00:08:48,271 --> 00:08:53,485
هل قام (باري) بهذه المهمة مع شخص آخر؟
ربما مع صديق عسكري؟

79
00:08:55,320 --> 00:08:57,155
"ربما، لماذا؟"

80
00:08:57,572 --> 00:09:00,992
لانه قد مات لو فعل ذلك

81
00:09:01,618 --> 00:09:02,994
ماذا؟ -
"أجل" -

82
00:09:03,828 --> 00:09:07,582
لم أستوعب الامر بعد
أنا محطم جدا بسبب ذلك

83
00:09:08,416 --> 00:09:11,586
"هذه صدمة كبيرة"

84
00:09:12,420 --> 00:09:15,715
"فيوكس)، هل ما زلت على الخط؟)"

85
00:09:21,888 --> 00:09:26,851
قتلت مجموعة من رجالي وعلي الان"
"قتل مجموعة من رجالك، تعرف كيف تسير الامور

86
00:09:27,060 --> 00:09:30,146
"الرجال الذين قد أرسلتهم ماتوا، صحيح؟" -
"أجل" -

87
00:09:30,355 --> 00:09:34,901
الرجل العسكري الذي قتلته"
"...قد قتل مجموعة من رجالي أيضًا لذا

88
00:09:35,193 --> 00:09:37,612
"ربما نحن متعادلان الان"

89
00:09:37,821 --> 00:09:39,197
"ليت هذا ممكنا" -
عسكري -

90
00:09:39,322 --> 00:09:43,368
الاتفاق الاول في الكتاب"
"فلتكن كلمتك كالسيف

91
00:09:43,618 --> 00:09:46,162
"يجب أن أدعم جماعتي"

92
00:09:46,663 --> 00:09:49,040
"أجل، أصبحت حربًا الان" -
"حرب؟" -

93
00:09:50,625 --> 00:09:52,961
"هذا ليس خبرا جيدا لي"

94
00:09:53,086 --> 00:09:56,673
لو كان كتاب (ذا فور أغريمينتس) ضمن قائمة"
"أمنياتك على موقع (أمازون) كنت سأشتريه لك

95
00:09:56,881 --> 00:09:59,593
"لم تقرأه مسبقًا، صحيح؟" -
"أهدتني زوجتي" -

96
00:09:59,718 --> 00:10:01,094
"كتاب المريخ والزهرة"

97
00:10:01,219 --> 00:10:04,139
حسنًا، هناك 10 دقائق أخرى
(عن كتاب (ذا فور أغريمينتس

98
00:10:04,264 --> 00:10:06,975
وكتب مساعدة ذاتية أخرى معظمها رائعة

99
00:10:07,100 --> 00:10:09,728
ما أعنيه أنه ليس هناك خطب في طلب المساعدة

100
00:10:09,853 --> 00:10:12,063
على أي حال، كل ذلك موجود النص

101
00:10:12,188 --> 00:10:16,526
الامر الجيد أننا نبحث عن جثتين
في مهبط طائرات ما

102
00:10:16,818 --> 00:10:20,405
...وواحد منهما من الممكن أنه عسكري وأؤكد لكم

103
00:10:20,655 --> 00:10:25,493
(واحد منهم (بيغ فوت
...حضرة المحققة (موس)، هل تودين أن

104
00:10:28,788 --> 00:10:31,291
حسنًا، يبدو أننا قد انتهينا

105
00:10:41,718 --> 00:10:45,180
باري)، أين كنت بحق الجحيم؟)
تبدو في حالة مزرية

106
00:10:45,472 --> 00:10:48,516
جاءت الشرطة ووجدوا مالا مخبأ في المسرح
وأطلقوا النار على أحدهم

107
00:10:48,642 --> 00:10:50,268
يعتقدون أن (رايان) متورط مع العصابات

108
00:10:50,560 --> 00:10:52,479
ماذا؟ -
وقد غيرنا المشهد -

109
00:10:52,604 --> 00:10:54,272
أنا (ماكبيث) ودورك مختلف

110
00:10:54,940 --> 00:10:57,567
ماذا؟ -
كدت أنسى -

111
00:10:58,151 --> 00:10:59,778
مذاق الخوف

112
00:11:00,570 --> 00:11:04,115
كانت ستهدأ حواسي مع مرور الوقت

113
00:11:04,491 --> 00:11:08,203
لسماع صرخة في الليل
وسقوط شعري

114
00:11:08,495 --> 00:11:10,038
...في فهم كئيب

115
00:11:10,163 --> 00:11:13,500
(يستحيل أن يكون ذلك مال (رايان
لقد استدان المال مني 15 مرة

116
00:11:13,625 --> 00:11:16,294
صحيح؟ ولو كان معه كل ذلك المال
فلم لا يحصل على صور جديدة له؟

117
00:11:16,419 --> 00:11:19,714
بالضبط، كان لديه غرة في الصور القديمة

118
00:11:19,881 --> 00:11:25,762
في فهم كئيب استيقظت في وتحركت
!كأن الحياة... اللعنة

119
00:11:28,431 --> 00:11:30,517
آسفة

120
00:11:30,809 --> 00:11:32,852
جين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

121
00:11:33,103 --> 00:11:36,898
لاستخدام مصطلح فني؟ هذا سيئ

122
00:11:37,107 --> 00:11:41,987
(لذا، لمَ لا نعود إلى ليدي (ماكبيث
ونعزو السبب إلى صعوبة الامر

123
00:11:42,195 --> 00:11:43,780
كلا

124
00:11:44,447 --> 00:11:46,491
(سأؤدي دور (ماكبيث

125
00:11:47,867 --> 00:11:49,953
...لقد ارتشفت

126
00:11:53,957 --> 00:11:56,876
كريس)، يجب أن تتوقف عن الاتصال بي) -
"يجب أن أتحدث إليك يا رجل" -

127
00:11:57,002 --> 00:12:00,255
حسنًا، اسمع، يجب أن تسترخي
وتتوقف عن الاتصال بي

128
00:12:00,380 --> 00:12:04,092
مألوفة لافكاري القاتلة
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ

129
00:12:04,509 --> 00:12:06,344
اهدأ، اتفقنا؟

130
00:12:06,469 --> 00:12:09,222
...إذا لم تهدأ -
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ -

131
00:12:09,848 --> 00:12:11,766
تبًا! يجب أن أغلق الخط

132
00:12:12,475 --> 00:12:15,228
ملكتي، سيدي
سيدي، لقد ماتت الملكة

133
00:12:15,353 --> 00:12:18,690
ذلك ليس... لا أستطيع، لا أستطيع
أنا أسفة

134
00:12:18,815 --> 00:12:21,484
حصلت على دوري للتو، آسف -
ليس الدور الصحيح -

135
00:12:21,735 --> 00:12:27,407
حسنًا، لنأخذ استراحة 5 دقائق
!(‏5 دقائق فقط يا (نك

136
00:12:37,292 --> 00:12:39,461
كان ذلك مختلفا

137
00:12:40,795 --> 00:12:46,676
دخلت متحمسا
وتتحدث بصوت مرتفع وتقول كلام خاطئ

138
00:12:48,219 --> 00:12:52,182
وعيناك كبيرتان جدا
وهناك دم في شعرك، تلك لمسة لطيفة

139
00:12:54,142 --> 00:12:55,810
هل تتعاطى المخدرات يا (باري)؟

140
00:12:56,311 --> 00:13:00,273
لان الاقلاع عن المخدرات
جزء مهم من رحلة الممثل

141
00:13:01,066 --> 00:13:03,151
سأخبرك بقصة صغيرة لاشرح الامر

142
00:13:03,860 --> 00:13:05,528
كنت أعمل في مسرحية
(لونغ دايز جيرني إنتو نايت)

143
00:13:05,654 --> 00:13:07,989
(في مسرح (باسادينا
مع مجموعة من مدمني المخدرات

144
00:13:08,323 --> 00:13:12,661
إنها مسرحية طولها 3 ساعات
وقد أنهيناها خلال 37 دقيقة

145
00:13:12,827 --> 00:13:16,414
ظننا أننا كنا رائعين
ويبدو أن كلامنا لم يكن واضحًا

146
00:13:17,040 --> 00:13:19,376
(كانت بداية السنوات السيئة يا (باري

147
00:13:19,960 --> 00:13:22,754
...لا أعرف، أنا -
سيد (كوسينو)، أنا لا أتعاطى المخدرات -

148
00:13:22,963 --> 00:13:24,881
حقًا؟ -
اجل -

149
00:13:25,465 --> 00:13:28,551
إذا، هذا خبر سيئ جدا لك

150
00:13:30,929 --> 00:13:32,973
(لانها جملة واحدة يا (باري

151
00:13:33,640 --> 00:13:38,979
لانه إذا لم تكن منتشيًا الليلة
ولا يمكنك قول جملة واحدة؟

152
00:13:39,771 --> 00:13:42,899
إذا، ربما هذا ليس لك

153
00:13:49,759 --> 00:13:51,845
"(باري باركمان)"

154
00:13:52,971 --> 00:13:55,223
من ليس لديه حساب على (فيسبوك)؟

155
00:13:56,224 --> 00:13:58,768
ماذا؟ -
وجد مأمور (لانكاستر) سيارة مقلوبة -

156
00:13:58,977 --> 00:14:03,106
بالقرب من مهبط طائرات
وهناك قتيلان، كلاهما من المارينز

157
00:14:03,565 --> 00:14:05,942
دعني أخمن، واحد منهم هو هذا الرجل

158
00:14:07,861 --> 00:14:11,156
كلا، لكن لو كنت محقة
كان سيكون ذلك رائعًا جدًا

159
00:14:14,159 --> 00:14:20,081
حسنًا، الاسم (تيلور غاريت) طوله 1،83 مترًا
ووزنه كيلوغراما وهو حاد الطباع

160
00:14:20,415 --> 00:14:25,753
ألقِي القبض عليه وهو ثمل عدة مرات
ولكمَ رجلا في حانة مرة وكسر فكه

161
00:14:26,254 --> 00:14:29,799
هذا نفس المخدر الذي في المسرح

162
00:14:30,425 --> 00:14:34,095
الكمية ذاتها، لقد تقاسماها

163
00:14:34,637 --> 00:14:38,349
لذا، هذا الرجل و(رايان) كانا يعملان معًا

164
00:14:38,516 --> 00:14:42,604
حسنًا، تمهل
يجب أن نربط بينهما

165
00:14:55,533 --> 00:14:56,951
(هيت يور مارك آند ساي يور لاين)"
"(تأليف (جين كوسينو

166
00:14:59,204 --> 00:15:02,707
في رأيي ذلك هو الرابط، صحيح؟

167
00:15:07,212 --> 00:15:12,801
لم يكن عمره أكثر من 5 سنوات
في أول مرة رأيت فيه وجهه الغبي

168
00:15:14,052 --> 00:15:15,637
ألطف طفل يمكنك أن تراه

169
00:15:15,929 --> 00:15:17,722
"ذهبت إلى المتجر صباح اليوم؟"

170
00:15:18,223 --> 00:15:21,059
(لاشتري فطيرة (بابكا) بل فطيرتا (بابكا

171
00:15:21,434 --> 00:15:28,441
(ورأيت رجلا هناك وظننت للحظة أنه (باري

172
00:15:30,235 --> 00:15:33,988
لكنه لم يكن هو
(لم يكن (باري

173
00:15:34,155 --> 00:15:37,534
لم تسنح له الفرصة ليعتذر لي

174
00:15:37,992 --> 00:15:39,369
...الان

175
00:15:40,703 --> 00:15:42,122
لقد فات الاوان

176
00:15:44,833 --> 00:15:47,502
إذا، ما وضعنا بعد كل ذلك؟
هل نحن على وفاق؟

177
00:15:47,794 --> 00:15:50,421
...حسنًا، بصراحة

178
00:15:51,005 --> 00:15:55,218
غوران) غاضب جدًا لانك نصحته)
بأن يخوض حربا مع البوليفيين

179
00:15:55,385 --> 00:15:58,972
وبالمناسبة، إنهم لطفاء جدا

180
00:16:00,014 --> 00:16:03,977
"لذا، لا يهم أين تذهب فسنجدك ونقتلك"

181
00:16:05,270 --> 00:16:12,193
تيلور) و(فون) قد ماتا، لقد ماتا)

182
00:16:12,318 --> 00:16:14,237
اهدأ، اهدأ، اتفقنا؟

183
00:16:14,404 --> 00:16:19,200
لقد تركنا جثتيهما هناك

184
00:16:19,659 --> 00:16:23,580
ماذا أفعل عندما أرى حبيبة (فون)؟
ماذا أقول؟

185
00:16:23,705 --> 00:16:28,334
لا تقل شيئًا، يجب أن تبتعد عن الانظار
ولا تتحدث

186
00:16:28,460 --> 00:16:31,087
لا أتحدث؟ لقد قتلت رجلا -
حسنًا -

187
00:16:31,921 --> 00:16:39,596
لم أشارك في هذا من قبل
كنت في القسم اللوجيستي، اللوجيستي

188
00:16:39,721 --> 00:16:42,724
لم أطلق النار على أحد -
لقد اضطررت إلى ذلك -

189
00:16:44,184 --> 00:16:47,520
لم أرد أن أفعل ذلك
لقد أرغمتني على ذلك

190
00:16:48,104 --> 00:16:49,731
(كريس)

191
00:16:50,398 --> 00:16:54,068
يجب أن تسترخي، اتفقنا؟

192
00:16:57,155 --> 00:16:59,115
...اسمع، أنا

193
00:17:00,283 --> 00:17:02,035
أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة

194
00:17:02,243 --> 00:17:05,455
يمكننا أن نخبرهم أنه كان دفاعا عن النفس

195
00:17:05,705 --> 00:17:11,044
لقد هاجمونا، من سيصدقون؟
نحن من المارينز وهم مجرمون

196
00:17:11,294 --> 00:17:13,505
ماذا تظن أننا كنا نفعل هناك؟

197
00:17:14,380 --> 00:17:16,549
ماذا تظن أني أعمل يا (كريس)؟

198
00:17:17,258 --> 00:17:21,387
الذين أعمل لديهم غاضبون مني
لاني قد أفسدت المهمة

199
00:17:21,554 --> 00:17:23,640
سيرسلون رجلا لقتلي، اتفقنا؟

200
00:17:23,807 --> 00:17:27,268
ما علينا أن نفعله هو أن نهدأ
...وليس علينا أن نفعل

201
00:17:27,393 --> 00:17:31,397
كلا، لا أستطيع
لا أستطيع أن أعيش هكذا

202
00:17:31,523 --> 00:17:34,275
قد ندخل السجن -
الطريقة الوحيدة لدخولنا السجن -

203
00:17:34,400 --> 00:17:37,654
إذا ذهبت إلى الشرطة
...الاشخاص الذين أعمل لديهم

204
00:17:40,782 --> 00:17:43,868
سيلاحقون عائلتك

205
00:17:44,577 --> 00:17:45,954
سيلاحقون زوجتك

206
00:17:47,205 --> 00:17:48,832
سيلاحقون ابنك

207
00:17:49,457 --> 00:17:51,000
سيقتلونهما

208
00:17:52,502 --> 00:17:58,466
لذا، أعتقد أن أفضل شيئًا لنا
هو أن نهدأ ونكون في أمان

209
00:18:02,971 --> 00:18:05,557
...ماذا لو سلمت نفسي؟ لن

210
00:18:05,682 --> 00:18:09,185
لن يعرفون شيئًا عنك

211
00:18:09,477 --> 00:18:11,271
(نحن مرتبطان على موقع (فيسبوك) يا (كريس

212
00:18:11,563 --> 00:18:14,774
وقد التقيت بزوجتك إذا ذهبت إلى الشرطة
فسيفهمون الامر وسيجدونني

213
00:18:14,941 --> 00:18:17,318
كلا، لن يفعلوا، لانهم لن يعرفوا شيئًا

214
00:18:17,444 --> 00:18:21,406
سيعرفون عني وعن (فيوكس) ودروس التمثيل
وسيموت الجميع

215
00:18:21,531 --> 00:18:23,867
!(لا يهمني ذلك يا (باري

216
00:18:24,284 --> 00:18:28,913
لقد قتلت رجلا
قد تتقبل هذه الاشياء لكني لستُ مثلك

217
00:18:29,289 --> 00:18:31,541
لدي زوجة ولدي ابن، مفهوم؟

218
00:18:31,666 --> 00:18:37,505
ولقد علمَت أن هناك خطب
لقد عرفت ذلك عندما عدت إلى البيت

219
00:18:37,839 --> 00:18:41,384
ثم كذبت عليها
وأخبرتها أني سأذهب إلى النادي الرياضي

220
00:18:41,551 --> 00:18:47,432
لكني عندما أعود ستعرف أن هناك خطب ما
وسينفضح الامر

221
00:18:48,850 --> 00:18:50,226
ذلك كل شيء

222
00:18:51,519 --> 00:18:55,648
ذلك كل شيء، سأذهب إلى الشرطة
وسأخبرهم بكل شيء

223
00:18:55,982 --> 00:18:59,194
ولا بأس إذا كنت سأدخل السجن

224
00:19:00,361 --> 00:19:02,280
لكني سأعترف

225
00:19:04,657 --> 00:19:06,367
لماذا قلت ذلك؟

226
00:19:07,619 --> 00:19:09,788
لماذا أصبحت صديقي على موقع (فسيبوك)؟

227
00:19:10,371 --> 00:19:13,500
أنت قاتل مأجور وتصادقني على موقع (فيسبوك)؟

228
00:19:13,625 --> 00:19:16,002
لماذا قلت ذلك للتو؟

229
00:19:25,220 --> 00:19:27,305
طلبت منك أن تغادر السيارة

230
00:19:33,228 --> 00:19:34,604
أتعرف؟

231
00:19:39,442 --> 00:19:40,819
لا بأس

232
00:19:42,695 --> 00:19:44,489
يمكنني أن أبقى صامتا

233
00:19:46,950 --> 00:19:48,660
أنا هادئ

234
00:19:50,620 --> 00:19:56,084
لم أخبر زوجتي
أني سأذهب إلى النادي الرياضي

235
00:19:56,251 --> 00:20:00,088
أخبرتها أني سآتي لالتقي بك

236
00:20:16,855 --> 00:20:22,277
(أعرف أنك لن تفعل أي شيء جنوني يا (باري

237
00:20:26,239 --> 00:20:28,074
أعرف أنك رجل طيب

238
00:20:43,256 --> 00:20:45,759
لذا، سأوصلك

239
00:20:47,302 --> 00:20:52,474
ثم سأبقي فمي مغلقًا

240
00:20:52,891 --> 00:20:56,895
...ثم أعدك ألا يعرف أحد شيئًا

241
00:20:57,020 --> 00:20:59,022
!انتظر، انتظر

242
00:21:25,122 --> 00:21:30,002
!حسنًا، مرحبًا، يسرني حضورك
أعتقد أن هناك مقاعد كثيرة هناك

243
00:21:30,419 --> 00:21:32,463
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

244
00:21:32,588 --> 00:21:35,049
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

245
00:21:35,174 --> 00:21:40,096
رجال كثيرون يجنون مالا كثيرًا

246
00:21:40,221 --> 00:21:43,682
حسنًا جميعًا، لنركز
اقتربوا، اقتربوا

247
00:21:43,891 --> 00:21:47,353
حسنًا، اصغوا
بقيت دقيقتان لرفع الستار، دقيقتان

248
00:21:47,520 --> 00:21:50,356
الوضع حقيقي
أهم شخصيات (هوليوود) في الخارج

249
00:21:50,606 --> 00:21:54,610
(القارئ الاصهب من (آي سي إم
(و(دانيال ميلدمان) من (غيرش

250
00:21:56,028 --> 00:21:58,239
هل جاء؟ -
حسنًا، اصغوا الان -

251
00:21:58,823 --> 00:22:01,575
أتمنى لكم التوفيق والشجاعة

252
00:22:01,867 --> 00:22:06,497
ومهما حدث، لتكن أصواتكم مرتفعة
وسريعة واستمروا، ضعوا أيديكم

253
00:22:06,622 --> 00:22:09,375
يا جماعة -
3 ،2 ،1 -

254
00:22:09,500 --> 00:22:11,168
!(كوسينو)

255
00:22:11,627 --> 00:22:13,838
أهلا بكم، سيداتي وسادتي

256
00:22:14,088 --> 00:22:18,676
مؤخرًا، فقدنا صديقنا العزيز (رايان) مبكرًا

257
00:22:18,968 --> 00:22:25,057
وبسبب هذا سنتبرع بكل أرباح الليلة
للقتال ضد العنف

258
00:22:25,516 --> 00:22:26,892
ماذا؟

259
00:22:41,741 --> 00:22:44,994
المسكين (ألابس)... اللعنة! نسيت دوري

260
00:22:45,453 --> 00:22:47,455
كوس)، سأعود إلى الداخل)

261
00:22:48,330 --> 00:22:50,750
يا جماعة، لم يأت (باري) الاحمق

262
00:22:50,916 --> 00:22:53,753
أريد أن يقوم أحدكم بدوره
هل يستطيع أن يساعدني أحدكم؟

263
00:22:53,961 --> 00:22:58,841
(لدينا مقولة في (إيطليا
"لقد تسببت بذلك لنفسك"

264
00:22:59,675 --> 00:23:01,218
نك)؟)

265
00:23:08,768 --> 00:23:10,227
لقد رشفت

266
00:23:11,937 --> 00:23:13,814
مليئة بالرعب

267
00:23:14,899 --> 00:23:19,445
الفظاعة المألوفة لافكاري القاتلة

268
00:23:20,488 --> 00:23:26,118
لا يمكنها أن تجعلني أبدأ مرة

269
00:23:38,798 --> 00:23:41,509
...الملكة يا سيدي

270
00:23:42,510 --> 00:23:44,220
قد ماتت

271
00:23:47,056 --> 00:23:49,392
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

272
00:23:50,434 --> 00:23:53,229
كان سيكون هناك وقتا لكلمة كتلك

273
00:23:54,355 --> 00:23:58,067
الغد والغد

274
00:23:58,442 --> 00:24:01,153
تتسلل في هذه السرعة البطيئة
من يوم إلى يوم

275
00:24:01,320 --> 00:24:04,073
لن يعرف أي أحد... انتظر، انتظر

276
00:24:16,752 --> 00:24:19,088
أنت هنا ولا ترتدي زيك-
أين الجميع؟-

277
00:24:19,630 --> 00:24:21,799
!اللعنة -
هل يفترض أن نرتدي زيًا؟ -

278
00:24:22,633 --> 00:24:24,135
دورنا بعد قليل

279
00:24:25,428 --> 00:24:27,555
هيا، ارتدي هذا، إنه جيد

280
00:24:28,931 --> 00:24:30,933
هيا، سنتخذ الاماكن الان

281
00:24:33,894 --> 00:24:36,397
باري)، (باري)، انظر إلي)

282
00:24:37,398 --> 00:24:39,150
إليك الامر

283
00:24:40,401 --> 00:24:42,194
هل ترى ذلك الرجل الذي يتحدث عبر هاتفه؟

284
00:24:42,862 --> 00:24:46,198
(ذلك (دانيال ميلدمان) من (غيرش
لقد دعوته

285
00:24:46,532 --> 00:24:47,950
وقد جاء

286
00:24:48,284 --> 00:24:51,120
(كان وكيل أعمال (إيما ستون
قبل أن تصبح مشهورة جدا وتطرده

287
00:24:51,370 --> 00:24:54,498
لقد جاء ليراني
لكن إن لم يكن أدائي جيدًا فسينتهي أمري

288
00:24:54,707 --> 00:24:58,753
لن يوقع عقدا معي ولن يعمل لدي
...ولن استطيع أن اطرده لذا

289
00:24:59,170 --> 00:25:05,885
أرجوك، امنحني شيئًا لاعمل معه
هل يمكنك فعل ذلك؟

290
00:25:08,804 --> 00:25:10,723
المعذرة، ماذا؟ -
!اللعنة -

291
00:25:11,766 --> 00:25:14,351
غير مهم -
ماذا؟ -

292
00:25:18,481 --> 00:25:21,525
لقد أفسد (باك) الامر، إنه سيئ

293
00:25:30,701 --> 00:25:34,538
كدت أنسى طعم الخوف

294
00:25:35,831 --> 00:25:39,668
لقد مر الوقت وكان يجب أن تهدأ حواسي

295
00:25:41,587 --> 00:25:45,007
سماع الصراخ في الليل وسقوط شعري

296
00:25:45,299 --> 00:25:48,177
دوري، دوري مجددا

297
00:25:48,636 --> 00:25:51,222
دوري، دوري

298
00:25:54,016 --> 00:25:56,102
!اللعنة

299
00:26:03,275 --> 00:26:05,111
ألو؟

300
00:26:06,654 --> 00:26:08,197
نعم

301
00:26:10,074 --> 00:26:11,492
ماذا؟

302
00:26:20,668 --> 00:26:22,628
أمي -
!اللعنة -

303
00:26:26,799 --> 00:26:28,718
شكرًا -
توقف، توقف -

304
00:26:29,385 --> 00:26:31,095
أمي؟

305
00:26:31,303 --> 00:26:32,680
!اللعنة -
نعم -

306
00:26:32,972 --> 00:26:34,348
متى؟

307
00:26:34,849 --> 00:26:36,225
ألو؟

308
00:26:37,351 --> 00:26:40,312
لا يمكنه أن يجعلني أبدأ

309
00:27:05,963 --> 00:27:07,631
سيدي

310
00:27:09,884 --> 00:27:11,969
لقد ماتت الملكة

311
00:27:31,572 --> 00:27:34,283
كان ينبغي أن تموت في الحياة الاخرى

312
00:27:35,701 --> 00:27:38,454
كان سيكون هناك وقت لكلمة كتلك

313
00:27:39,246 --> 00:27:40,623
الغد

314
00:27:43,042 --> 00:27:44,418
والغد

315
00:27:45,544 --> 00:27:47,213
والغد

316
00:27:47,880 --> 00:27:53,928
يتسلل بسرعة بطيئة من يوم إلى آخر
إلى آخر الزمان

317
00:27:54,845 --> 00:27:57,223
أحسنت -
وكل الماضي -

318
00:27:57,348 --> 00:27:59,308
مليء بالحمقى

319
00:28:00,059 --> 00:28:02,186
إلى الطريق الموت المغبر

320
00:28:04,355 --> 00:28:05,815
انطفأي

321
00:28:07,274 --> 00:28:09,235
انطفأي أيتها الشمعة المؤقتة

322
00:28:10,486 --> 00:28:12,863
الحياة ليست سوى ظل يسير

323
00:28:15,449 --> 00:28:20,538
لاعب مسكين يتحرك خلال ساعته على المسرح
ثم لا نسمع عنه مجددًا

324
00:28:24,375 --> 00:28:27,294
إنها قصة يرويها أحمق

325
00:28:27,962 --> 00:28:29,964
مليء بالهدوء والغضب

326
00:28:32,883 --> 00:28:34,969
لا يمثل شيئًا

327
00:28:40,141 --> 00:28:42,810
"أحسنت"

328
00:28:52,570 --> 00:28:54,113
أجل

329
00:29:08,127 --> 00:29:11,756
!باري)، أحسنت)

330
00:29:12,089 --> 00:29:16,052
رأيتك تذهب الليلة إلى مكان
لم أره مسبقا

331
00:29:16,260 --> 00:29:18,512
لا أعرف إذا كان يمكنك فعل ذلك مجددًا
...لكنه كان

332
00:29:22,808 --> 00:29:29,774
حسنًا، أرى أنك ما تزال في ذلك المكان
...سأدعك لتتعامل معه، لدي بعض الملاحظات

333
00:29:31,484 --> 00:29:33,319
يمكنها أن تنتظر حتى يوم الاثنين

334
00:30:03,224 --> 00:30:04,850
(ساشا)

335
00:30:18,531 --> 00:30:20,825
أحسنت، أجل، سأخبرك بشيء -
هل أعجبك؟ -

336
00:30:21,075 --> 00:30:25,079
لمَ لا تتصلين بي
وسنحدد موعدًا لاجتماع، اتفقنا؟

337
00:30:25,496 --> 00:30:27,415
سأفعل، شكرًا لك -
حسنًا، على الرحب والسعة -

338
00:30:27,540 --> 00:30:29,875
شكرًا جزيلًا، شكرًا لحضورك -
بالتأكيد -

339
00:30:33,504 --> 00:30:38,217
!(يا للهول يا (باري
طلب مني (دانيال ميلدمان) من (غيرش) أن أتصل به

340
00:30:38,592 --> 00:30:41,387
قال إن لدي الكثير ليعمل معه

341
00:30:43,264 --> 00:30:47,101
باري)، شكرًا)
شكرًا لفعلك ذلك لاجلي

342
00:30:47,309 --> 00:30:50,980
يا للهول! كان ذلك مذهلا
لم يكن علي أن أمثل

343
00:30:51,105 --> 00:30:56,402
لقد أعطيتني إياه، كل ما كنت أحتاج إليه
يا للهول! أنت كريم جدًا

344
00:30:57,820 --> 00:30:59,572
(كان ذلك تمثيلا يا (باري

345
00:31:00,406 --> 00:31:02,158
أنت ممثل حقيقي

346
00:31:02,950 --> 00:31:05,536
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

347
00:31:05,953 --> 00:31:08,873
ما فعلته الليلة لتصل إلى ذلك المكان
تلك عمليتك الجديدة

348
00:31:09,040 --> 00:31:11,000
كل ما عليك فعله هو فعل ذلك كل مرة

349
00:31:13,377 --> 00:31:15,046
سأذهب لابدل ثيابي

350
00:31:15,713 --> 00:31:19,675
سنذهب جميعًا لتناول الشراب
(شكرًا، شكرًا يا (باري

351
00:31:46,202 --> 00:31:49,330
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الاردن

352
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
By innerHTML (Subscene.com)

