﻿1
00:00:01,253 --> 00:00:06,516
‫"في الجراحة، نعمل على جعل قطبنا
‫دقيقة قدر الامكان"

2
00:00:12,848 --> 00:00:15,116
‫"نحاول الحد من ظهور الندوب"

3
00:00:15,476 --> 00:00:17,826
‫"واستعادة الفعالية الكاملة"

4
00:00:19,480 --> 00:00:22,666
‫"نحاول عدم ترك أي اثر للإصابة"

5
00:00:23,776 --> 00:00:25,916
‫هلا تضغطين على هذا من أجلي يا (زوزو)؟

6
00:00:30,366 --> 00:00:32,526
‫انظري أمي، إنها دعوة زفاف العم (أليكس)

7
00:00:32,535 --> 00:00:34,406
‫انظرا إلى هذا

8
00:00:34,411 --> 00:00:36,496
‫- كم هي جميلة
‫- إنها كذلك

9
00:00:36,497 --> 00:00:38,676
‫سيكرهها (أليكس) تماماً

10
00:00:42,837 --> 00:00:47,356
‫- لمَ الطقس بارد هكذا؟
‫- خففوا من قوة المرجل لأننا في مايو

11
00:00:52,012 --> 00:00:53,506
‫ماذا؟

12
00:00:53,514 --> 00:00:55,866
‫أرسلت (كيبنر) دعوات زفافنا

13
00:00:55,933 --> 00:00:57,806
‫أليس غريباً الحصول على دعوة لزفافنا؟

14
00:00:57,810 --> 00:01:01,036
‫لا، هذا جمال قيام (كيبنر)
‫بكل شيء من أجلنا

15
00:01:01,105 --> 00:01:03,516
‫- إنها متكلفة
‫- أليس كذلك؟

16
00:01:03,524 --> 00:01:07,026
‫- قد يكون أكثر تكلفاً من أن أحضره
‫- أجل، أجيبي بـ"ربما"

17
00:01:07,027 --> 00:01:08,746
‫حسناً

18
00:01:20,166 --> 00:01:21,666
‫- مرحباً
‫- أين هي؟

19
00:01:21,667 --> 00:01:23,386
‫إنها هنا...

20
00:01:29,884 --> 00:01:32,026
‫- هل أنت منتشية؟
‫- لا

21
00:01:32,470 --> 00:01:34,966
‫حاولت الحصول على جرعة ولم أستطع ذلك

22
00:01:34,972 --> 00:01:37,516
‫فتحملت عوارض الانقطاع على كذبة صديقي

23
00:01:37,516 --> 00:01:42,266
‫أنا نظيفة منذ 6 أيام
‫أكره هذا ولكنني اشتقت إلى (ليو)

24
00:01:42,271 --> 00:01:49,536
‫وأشعر بأنني لا أريد الانتشاء
‫ولكنني أريد فعلًا الانتشاء... أتعلمين؟

25
00:01:54,200 --> 00:01:59,576
‫- حسناً، تعالي
‫- أستأخذينها إلى اجتماع؟

26
00:01:59,580 --> 00:02:03,826
‫لا، علي الذهاب إلى العمل من أجل
‫أسوأ استشارة في حياتي ربما

27
00:02:03,834 --> 00:02:06,996
‫- أستصطحبينها إلى العمل معك؟
‫- لن أدعها تبتعد عن ناظري مجدداً

28
00:02:07,004 --> 00:02:08,726
‫هيا بنا

29
00:02:16,055 --> 00:02:20,366
‫- هل رأيت هذه؟
‫- أجل، أجل، إنها ظريفة جداً

30
00:02:21,602 --> 00:02:25,606
‫- أنا... علي إعطائك شيئاً
‫- أعطيني إياه

31
00:02:25,606 --> 00:02:27,786
‫- إنذاري
‫- إنذار ماذا؟

32
00:02:29,026 --> 00:02:34,406
‫أنا راحلة، سأنتقل إلى (نيويورك)
‫هذا من أجل (صوفيا) وهو ما تحتاج إليه

33
00:02:34,406 --> 00:02:39,116
‫وسيكون الأمر... سيكون رائعاً
‫لذا أرجوك كوني سعيدة

34
00:02:39,120 --> 00:02:42,096
‫من أجلي ومن أجل (صوفيا)

35
00:02:43,249 --> 00:02:46,166
‫- متى؟
‫- ليس على الفور ولكن... أجل

36
00:02:46,168 --> 00:02:47,976
‫أعني، قريباً

37
00:02:50,381 --> 00:02:52,646
‫خلتك عود سكاكر (بيكسي)

38
00:02:53,509 --> 00:02:55,006
‫عندما قابلتك

39
00:02:55,010 --> 00:03:01,906
‫خلتك وعاء فارغاً مليئاً بالسكر
‫مارس التزحلق في مستشفى

40
00:03:02,726 --> 00:03:04,906
‫لم أعلم آنذاك بأن...

41
00:03:05,146 --> 00:03:08,896
‫توطيد معرفتي بك
‫سيكون أكبر شرف في حياتي

42
00:03:08,899 --> 00:03:12,606
‫- والعمل معك
‫- لا، لا يمكنني ذلك، آسفة

43
00:03:12,611 --> 00:03:15,126
‫- هذا...
‫- شكراً وأنت أيضاً

44
00:03:21,787 --> 00:03:24,136
‫- طاب صباحك
‫- طاب صباحك

45
00:03:24,373 --> 00:03:27,876
‫صباح الخير آنسة (هارييت)
‫هل رأيت هذه؟

46
00:03:27,877 --> 00:03:32,376
‫- أجل
‫- لم يفعل (أليكس) و(جو) هذا

47
00:03:32,381 --> 00:03:34,356
‫لا، لا، لا، واضح أن هذا من فعل (آيبرل)

48
00:03:35,926 --> 00:03:40,046
‫- هل ستذهب؟
‫- أجل، خلتنا سنذهب معاً، ألن نذهب؟

49
00:03:40,055 --> 00:03:43,526
‫بلى، سأذهب أنا وكذلك أنت

50
00:03:43,809 --> 00:03:47,686
‫ولكن لم يسبق أن ذهبنا
‫إلى أي مكان معاً مع الجميع

51
00:03:47,688 --> 00:03:49,996
‫حسناً، هذا عظيم إذاً

52
00:03:50,608 --> 00:03:54,146
‫أكنت ستعلمينني؟ أكان عليّ معرفة ذلك
‫من مستشفى (ماونت سايناي)؟

53
00:03:54,153 --> 00:03:56,486
‫ما من شيء لأقوله بعد

54
00:03:56,489 --> 00:03:59,566
‫هل رأيت دعوات الزفاف؟
‫إنها ظريفة جداً

55
00:03:59,575 --> 00:04:01,236
‫هذا أمر يمكننا ترقبه

56
00:04:01,243 --> 00:04:05,116
‫أخبريني إذاً لماذا
‫لمَ تبحثين عن عمل؟

57
00:04:05,122 --> 00:04:06,866
‫هل هذا بسبب فضيحة (هاربر آيفري)؟

58
00:04:06,874 --> 00:04:09,416
‫لأن تغييرات الاسس حقيقية

59
00:04:09,418 --> 00:04:12,836
‫وخلتك قد تكلمينني
‫إن كان لديك أي تحفظات

60
00:04:12,838 --> 00:04:15,256
‫- خلتنا صديقان
‫- ألم تصل بعد؟

61
00:04:15,257 --> 00:04:17,376
‫- بلى، بلى
‫- هل علمت بأمر (روبن)؟

62
00:04:17,384 --> 00:04:19,356
‫لا أعرف شيئاً عن أحد

63
00:04:19,470 --> 00:04:23,466
‫هذه (بيتي)، أخبرتك عن (بيتي)
‫أيمكنها البقاء معك فيما نجري هذه الاستشارة؟

64
00:04:23,474 --> 00:04:27,346
‫- سررت بلقائك يا (بيتي) ولا!
‫- حسناً (بيتي)، ستبقين معنا

65
00:04:27,353 --> 00:04:29,476
‫ولكن عليهم رؤيتك لا سماعك، مفهوم؟

66
00:04:29,480 --> 00:04:31,016
‫- لمَ هي هنا؟
‫- (بيتي)؟

67
00:04:31,023 --> 00:04:32,856
‫- لا
‫- لا أعلم

68
00:04:32,858 --> 00:04:35,736
‫- فحص أم متابعة؟
‫- لا أعلم، ألا تعلمين أنت؟

69
00:04:35,736 --> 00:04:37,816
‫لا، لم نتبادل الكلام منذ رحيلها

70
00:04:37,822 --> 00:04:40,946
‫ولا حتى مرة واحدة
‫أعني حاولت الاتصال بها ولكنها لم تجب قط

71
00:04:40,950 --> 00:04:44,536
‫ففقدت الأمل، أعني
‫لدي أمر يزعجني علينا التكلم فيه

72
00:04:44,537 --> 00:04:47,246
‫حقاً؟ اليوم؟ ألا يمكنك تأجيل ذلك؟
‫ألا يمكنك التباحث في مسألتك لاحقاً؟

73
00:04:47,248 --> 00:04:48,966
‫اجلسي

74
00:04:51,961 --> 00:04:56,556
‫(روبن)، (شيبرد)
‫انظرا إليكما! كلاكما تبدوان مذهلتين!

75
00:04:58,300 --> 00:05:00,336
‫أيمكنك... يمكنك...

76
00:05:00,344 --> 00:05:04,906
‫لا، أنا أمزح معكما
‫ما زلت عمياء تماماً

77
00:05:08,978 --> 00:05:10,696
‫أما زال الوقت مبكراً على المزاح؟

78
00:05:12,690 --> 00:05:15,356
‫- ألا تريدين الانتظار في الداخل؟
‫- تذهب حيث أذهب يا(روي)

79
00:05:15,359 --> 00:05:17,936
‫- قلت لك ذلك
‫- البرد قارس اليوم

80
00:05:17,945 --> 00:05:20,026
‫هل هذا مزيد من الإصابات من حريق (بالارد)؟

81
00:05:20,030 --> 00:05:21,756
‫لا بل انقلاب سيارة

82
00:05:22,116 --> 00:05:24,576
‫سهرت طوال الوقت قلقاً على (ليو)
‫لشدة البرد

83
00:05:24,577 --> 00:05:26,676
‫ثم جعلت الحرارة مرتفعة جداً
‫لدرجة أنني أيقظته

84
00:05:26,787 --> 00:05:29,156
‫متى بدأ (تاك) ينام طوال الليل؟

85
00:05:29,165 --> 00:05:32,416
‫- أتطلب مني نصائح عن التربية؟
‫- لا يبدو أنني أجد المستوى الصحيح...

86
00:05:32,418 --> 00:05:35,546
‫أسبق وسمعت بأنثى العنكبوت الأسود حائك الحرير؟

87
00:05:35,546 --> 00:05:39,376
‫- الـ...
‫- تبيض ما بين 50 إلى 100 بويضة

88
00:05:39,383 --> 00:05:44,176
‫وعندما تبلغ صغارها سناً معينة
‫تنقر على شعّها وتستدعيها إليها

89
00:05:44,180 --> 00:05:50,016
‫فتتجمهر حولها وتطعنها
‫بلاسعاتها الشبيهة بالقشات

90
00:05:50,019 --> 00:05:54,266
‫وتمسي أحشاء الام سائلة
‫ويمتصونها وكأنها مخفوق لبني

91
00:05:54,273 --> 00:05:59,646
‫للتغذية ويتركونها قشرة ميتة
‫ثم تكمل حياتها

92
00:05:59,653 --> 00:06:03,086
‫هذه هي الأبوّة
‫وهذه نصيحتي

93
00:06:03,991 --> 00:06:05,716
‫هذا مساعد، شكراً

94
00:06:05,743 --> 00:06:07,466
‫أجل

95
00:06:11,040 --> 00:06:13,326
‫إنه (تايلر)، لقد قلب سيارته وهو في حالة سيئة

96
00:06:13,334 --> 00:06:14,826
‫- من هو؟
‫- (ماثيو تايلر)

97
00:06:14,835 --> 00:06:16,336
‫كان فاقد الوعي في الموقع ولديه رضح رأسي

98
00:06:16,337 --> 00:06:17,996
‫وهو في غيبوبة بدرجة 11 وفق مقياس (غلاسكو)

99
00:06:18,005 --> 00:06:19,546
‫ومنحناه 3 وحدات في الطريق

100
00:06:19,548 --> 00:06:21,936
‫(ماثيو)؟ (ماثيو)؟ هل تسمعني؟

101
00:06:22,009 --> 00:06:24,046
‫- إنه واحد منا لعلمك
‫- أجل، أعلم، سنعنى به

102
00:06:24,053 --> 00:06:25,896
‫غرفة الطوارىء الأولى خالية، هيا بنا

103
00:06:27,223 --> 00:06:28,946
‫هل طلبتني؟

104
00:06:29,517 --> 00:06:31,386
‫- رباه، هل هذا (ماثيو تايلر)؟
‫- أجل

105
00:06:31,393 --> 00:06:32,886
‫- ماذا جرى؟
‫- قلب سيارته

106
00:06:32,895 --> 00:06:34,476
‫على أحد إيجاد (كيبنر)
‫يجب أن تعلم بأنه هنا

107
00:06:34,480 --> 00:06:36,896
‫- (روي)، استدع (كيبنر)
‫- قلت إن عليّ ملازمتك

108
00:06:36,899 --> 00:06:38,396
‫اذهب

109
00:06:38,400 --> 00:06:41,786
‫(ماثيو)، أنا (ميريدث غراي)
‫صديقة (آيبرل)، أيمكنك سماعي؟

110
00:06:44,198 --> 00:06:45,916
‫حسناً، أريد 8 مليغرامات من المورفين

111
00:06:46,659 --> 00:06:48,326
‫- (آيبرل)...
‫- نقوم باستدعائها

112
00:06:48,327 --> 00:06:52,706
‫- حاول الاسترخاء
‫- هل (آيبرل) هنا؟ أهي بخير؟

113
00:06:52,706 --> 00:06:55,496
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- ماذا تعني بكلامك؟

114
00:06:55,501 --> 00:07:00,646
‫حذّرتني بشأن منعطف...

115
00:07:01,632 --> 00:07:03,126
‫الجليد...

116
00:07:03,134 --> 00:07:05,646
‫ماذا جرى يا (ماثيو)؟
‫ماذا بشأن (آيبرل)؟

117
00:07:05,928 --> 00:07:07,646
‫(ماثيو)؟

118
00:07:11,670 --> 00:07:18,670
<font color="#ff0000">"باردة كالثلج"</font> - :الحلقة الثالثة والعشرون بعنوان
by: adnan_kaid         -     :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96  -  @Ahmed_maximum</font>

119
00:07:18,607 --> 00:07:21,186
‫لديه رضح في الرأس وربما هذه خواطر عشوائية

120
00:07:21,193 --> 00:07:24,316
‫صحيح، ذكرت اسمها وكرّره فحسب

121
00:07:24,321 --> 00:07:26,566
‫- سأتحقق من الجدول
‫- كيف تلقيتم الاتصال؟

122
00:07:26,574 --> 00:07:29,276
‫حصلنا عليه من اتصال بالطوارىء
‫لا بد أنه اتصل قبل أن يفقد وعيه

123
00:07:29,285 --> 00:07:32,696
‫هل بقي شيء في السيارة؟
‫كحقيبة يد أو سترة نسائية؟

124
00:07:32,705 --> 00:07:34,286
‫كنا نحاول إخراجه فحسب

125
00:07:34,290 --> 00:07:36,076
‫انتقل هاتفها إلى البريد الصوتي 7 مرات

126
00:07:36,083 --> 00:07:37,806
‫سأذهب لإيحاد (جاكسون)

127
00:07:37,918 --> 00:07:40,976
‫- سيعرف أين هي
‫- خذيني إلى حيث وجدتم السيارة، هيا بنا

128
00:07:41,464 --> 00:07:44,666
‫(روي)، لننقل (تايلر) إلى قسم المسح الصوتي
‫واحرص على توافر غرفة جراحة

129
00:07:44,675 --> 00:07:46,966
‫لا، دعيني أتولى أمر (ماثيو تايلر)
‫عليك البقاء متوافرة في الطابق

130
00:07:46,969 --> 00:07:48,846
‫- لا، سأتولى الأمر
‫- يحتاج الناس إلى رئيس جراحة

131
00:07:48,846 --> 00:07:51,486
‫وعلي شغل نفسي بالعمل
‫حتى نتأكد من الأمر

132
00:07:52,975 --> 00:07:56,386
‫ثمة سوائل حرة في الربع الأيسر الأعلى
‫يبدو لي أنه عليك إزالة طحاله

133
00:07:56,395 --> 00:07:58,286
‫- حسناً، أعلميني عندما تعرفين شيئاً
‫- حسناً

134
00:07:58,355 --> 00:08:01,976
‫"مزيد من إطفائيي (سياتل) يتوجهون إلى حريق
‫مبنى الشقق السكنية الخارج عن السيطرة"

135
00:08:01,984 --> 00:08:03,486
‫"في (بالارد)"

136
00:08:03,486 --> 00:08:05,696
‫"يقول الخبراء إن موجة الصقيع هذه
‫هي المُلامة ربما"

137
00:08:05,696 --> 00:08:09,236
‫"فيما لجأ الساكنون
‫إلى مدفآتهم الشعاعية للحفاظ على الدفء"

138
00:08:09,241 --> 00:08:13,366
‫"مسؤولو الإطفاء قلقون من انتقال ألسنة اللهب
‫إلى مباني مجاورة"

139
00:08:13,370 --> 00:08:16,656
‫- متى بدأ الصداع؟
‫- قبل شهر

140
00:08:16,665 --> 00:08:19,626
‫أصبت بالإنفلونزا في (طوكيو) وخلت ذلك السبب

141
00:08:19,627 --> 00:08:23,186
‫ولكن الأمر زاد سوءاً فحسب
‫ثم بدأت بالشعور بدوار

142
00:08:23,297 --> 00:08:29,526
‫فقلت لنفسي، لمَ لا أذهب لرؤية المرأة
‫التي أمضت قرابة سنة بالتعرّف إلى دماغي

143
00:08:29,553 --> 00:08:33,886
‫و(روبنز)، 67 عملية جراحية
‫مذ رأيتك آخر مرة؟

144
00:08:33,891 --> 00:08:36,526
‫مذ رأيت أي شيء آخر مرة في الحقيقة

145
00:08:36,769 --> 00:08:40,726
‫- أجل، لقد تقصيت جيداً عن الأمر
‫- لا، كنت أتابع أخبارك

146
00:08:40,731 --> 00:08:44,686
‫كان وقتنا معاً قصيراً
‫ولكنك تقدمت بذلك تماماً

147
00:08:44,693 --> 00:08:47,586
‫أجل، كان قصيراً
‫ولكنه كان بنّاءً

148
00:08:47,655 --> 00:08:50,916
‫- حسناً، أعتقد...
‫- بأن الورم قد عاد؟

149
00:08:52,243 --> 00:08:54,086
‫دعينا من استباق الأمور

150
00:08:54,328 --> 00:08:56,866
‫أريد إجراء مسح طبقي محوري لرأسك

151
00:08:56,872 --> 00:08:59,426
‫و(روبنز)، يمكننا معرفة آخر أخبار بعضنا البعض

152
00:09:00,751 --> 00:09:03,126
‫هل تهزين برأسك؟
‫لأنني لا أرى ذلك، أريد تأكيداً كلامياً

153
00:09:03,129 --> 00:09:06,356
‫أجل، أهز برأسي
‫لنفعل ذلك... لنعرف آخر أخبار بعضنا البعض

154
00:09:08,008 --> 00:09:09,716
‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً
‫- مرحباً

155
00:09:09,718 --> 00:09:11,386
‫أيمكنك إلقاء نظرة على هذا؟
‫تركتها (كيبنر) في صندوق رسائلي

156
00:09:11,387 --> 00:09:13,216
‫تريدنا أن ننتقي أساساً
‫للائحة الألوان

157
00:09:13,222 --> 00:09:15,526
‫- ما معنى هذا حتى؟
‫- اختر لوناً فحسب

158
00:09:16,267 --> 00:09:18,236
‫أرى اللون الاصفر والاصفر والاصفر

159
00:09:18,352 --> 00:09:21,556
‫تريد أيضاً مقابلتنا عند الـ11
‫لتذوق الحلوى

160
00:09:21,564 --> 00:09:24,916
‫إن كنت مشغولة في قسم الجراحة
‫يمكنك اختيار أي شيء إلا قالب حلوى الجزر

161
00:09:25,568 --> 00:09:27,566
‫خلت أن هذا هو جمال (كيبنر)

162
00:09:27,570 --> 00:09:30,956
‫- إنها حلوى وتحب قوالب الحلوى
‫- أجل

163
00:09:50,593 --> 00:09:52,356
‫(كيبنر)!

164
00:09:53,095 --> 00:09:54,816
‫(كيبنر)!

165
00:09:54,930 --> 00:09:56,656
‫(آيبرل)!

166
00:10:00,144 --> 00:10:01,866
‫(آيبرل)!

167
00:10:04,774 --> 00:10:06,496
‫(آيبرل)!

168
00:10:09,487 --> 00:10:11,206
‫لا

169
00:10:12,323 --> 00:10:14,376
‫لا، لا، لا!

170
00:10:19,455 --> 00:10:21,996
‫- يسرّني أنني وجدتك
‫- بالكاد، لدي حريق شقق سكنية كبير

171
00:10:21,999 --> 00:10:24,286
‫وعدد من الضحايا المحترقين
‫أنا غارق بالعمل في الحقيقة

172
00:10:24,293 --> 00:10:26,086
‫أتعرف أين (آيبرل)؟ هل رأيتها؟

173
00:10:26,087 --> 00:10:29,046
‫تطوعت للعمل في عيادة ريفية ما
‫وحظيت بـ(هارييت) طوال نهاية الأسبوع

174
00:10:29,048 --> 00:10:30,546
‫لم أرها
‫لماذا؟ ما الأمر؟

175
00:10:30,549 --> 00:10:32,626
‫- إنه...
‫- "(أوين)، وجدتها"

176
00:10:32,635 --> 00:10:34,836
‫حسناً، أفراد عائلته هنا وهم هلعون
‫أيمكنني إخبارهم؟

177
00:10:34,845 --> 00:10:36,346
‫- ليس قبل أن أعرف كامل نطاق إصاباته
‫- "وضعها سيئ"

178
00:10:36,347 --> 00:10:39,066
‫- لما عرفت ماذا أقول لهم
‫- حسناً

179
00:10:39,359 --> 00:10:40,846
‫(مير)
‫هل احتجت إلى شيء ما؟

180
00:10:40,851 --> 00:10:42,596
‫لا شيء، يتعلق الأمر بالزفاف
‫ويمكنه الانتظار

181
00:10:42,603 --> 00:10:44,326
‫حسناً

182
00:10:49,860 --> 00:10:51,776
‫- هل كلّمت (آيفري)؟
‫- لديه مريض محروق

183
00:10:51,779 --> 00:10:53,816
‫أريد الانتظار
‫لأعرف ماذا أقول له

184
00:10:53,823 --> 00:10:56,156
‫عندما لا يكون لديه
‫حياة شخص آخر بين يديه

185
00:10:56,158 --> 00:11:00,906
‫أقول فحسب إن (ويلسون) لم تدعُني ربما
‫لأنها ما زالت تكن مشاعر حيالي

186
00:11:00,913 --> 00:11:03,536
‫إن لم تنهِ هذه الجملة
‫فسأجعلك مرافقي إلى الزفاف

187
00:11:03,541 --> 00:11:05,886
‫أنتما، ركّزا

188
00:11:06,252 --> 00:11:10,836
‫سأخبركما من في تلك الشاحنة
‫ولن تفقدا صوابيكما وستسيطران على نفسيكما

189
00:11:10,840 --> 00:11:12,566
‫وتعملان

190
00:11:14,468 --> 00:11:16,336
‫حرارتها منخفضة ومتجمدة من البرد

191
00:11:16,345 --> 00:11:18,426
‫لا نبض ولا إشارات حيوية
‫مستوى غيبوبتها 3

192
00:11:18,431 --> 00:11:21,176
‫- لا فكرة لدي كم بقيت هكذا
‫- أظن أننا فقدناها

193
00:11:21,183 --> 00:11:22,806
‫- لا
‫- لم نفعل!

194
00:11:22,810 --> 00:11:25,496
‫لن نعتبرها ميتة حتى تمسي دافئة وميتة!

195
00:11:29,996 --> 00:11:31,824
‫أريد جهازي تدفئة حمل حراريين
‫ومصلا ملحياً دافئاً

196
00:11:31,831 --> 00:11:33,324
‫- فليطلب أحد (بيرس) على جهاز ندائها!
‫- فعلت ذلك

197
00:11:33,333 --> 00:11:35,334
‫- وأريد أوكسجين مرطّب
‫- لا يمكنني إيجاد شريان

198
00:11:35,335 --> 00:11:37,164
‫- جرّب الذراع الأخرى
‫- فعلت ذلك ولم أستطع أيضاً

199
00:11:37,170 --> 00:11:39,394
‫- حسناً، أريد مصلًا داخل العظم
‫- ضعا لها اثنين!

200
00:11:41,841 --> 00:11:43,334
‫- ماذا تفعل؟
‫- أخدر المنطقة

201
00:11:43,343 --> 00:11:44,844
‫لا يمكنها الشعور بذلك يا رجل
‫إنها ميتة

202
00:11:44,844 --> 00:11:47,774
‫اصمتي! لا تقولي ذلك
‫لا أريد أن يقول أحد ذلك!

203
00:11:48,556 --> 00:11:50,934
‫ماذا عنت بقولها دافئة وميتة؟

204
00:11:50,934 --> 00:11:54,514
‫درجة حرارتها 20 مئوية
‫علينا نقلها إلى 30

205
00:11:54,521 --> 00:11:57,494
‫قبل أن نحاول إعادة تشغيل قلبها

206
00:11:58,108 --> 00:12:02,274
‫رباه، ماذا حصل؟!
‫رباه! هل يعلم (جاكسون) بذلك؟!

207
00:12:02,278 --> 00:12:06,404
‫- لا، ليس بعد
‫- (ميريدث)، لا... لا يمكننا خسارتها

208
00:12:06,408 --> 00:12:10,424
‫لن نخسرها، حصل الأمر نفسه معي
‫وكنت في حالة أسوأ بكثير من (آيبرل)

209
00:12:11,079 --> 00:12:13,914
‫- على (جاكسون) أن يعلم بالأمر
‫- لا، (ماغي)، لم نستدعك لأنك صديقتها

210
00:12:13,915 --> 00:12:16,584
‫بل أنك رئيسة قسم الأمراض القلبية
‫تعالي، نحتاج إليك!

211
00:12:16,584 --> 00:12:18,494
‫- لنعطها مليغراماً من الـ(إيبينفرين)
‫- لا

212
00:12:18,503 --> 00:12:20,584
‫- أريد بطانيات دافئة
‫- لا، لا، لا!

213
00:12:20,588 --> 00:12:22,924
‫لا حقن (إيبينفرين)
‫ما من دورة دموية ولن يصل إلى قلبها

214
00:12:22,924 --> 00:12:24,734
‫سيتجمع في نظامها
‫وقد يكون ذلك ساماً

215
00:12:24,801 --> 00:12:27,344
‫نحتاج إلى أنبوبي اختبار وغسيل صدري

216
00:12:27,345 --> 00:12:29,134
‫- حسناً، سأتولى الأمر
‫- سأتولى ذلك، (شميدت)، تعال إلى هنا!

217
00:12:29,139 --> 00:12:31,764
‫تحتاج إلى دورة دموية أفضل
‫نحتاج إلى إنعاش صدري متداخل

218
00:12:31,766 --> 00:12:34,394
‫(هيلم)، تعالي إلى هنا
‫اضغط أنت وتناوبا

219
00:12:34,394 --> 00:12:36,224
‫نريد دورة دموية عبر الجسم بالكامل
‫اضغط ثم اضغطي

220
00:12:36,229 --> 00:12:38,104
‫استمرا بذلك بشكل منتظم
‫قرابة 100 ضغطة بالدقيقة

221
00:12:38,106 --> 00:12:42,024
‫- (هانت)، أين تريدني؟
‫- نفعل كل ما بوسعنا

222
00:12:42,027 --> 00:12:47,004
‫أوقفوا الضغط، جيد، جاهزون؟ هيا

223
00:12:48,992 --> 00:12:53,204
‫انظري إلى هذا، هذا ورم مخاطي كبير جداً

224
00:12:53,204 --> 00:12:55,174
‫وجزيئات كربونية

225
00:12:55,290 --> 00:12:57,494
‫لم تصل إلى الجؤجؤ بعد
‫هذا جيد، أليس كذلك؟

226
00:12:57,500 --> 00:12:59,304
‫أعني، قد يكون الأمر أسوأ، أجل

227
00:13:00,128 --> 00:13:03,334
‫- وصلتني الدعوة إلى زفافك صباحاً
‫- وأنا أيضاً

228
00:13:03,340 --> 00:13:04,834
‫أنها جميلة جداً

229
00:13:04,841 --> 00:13:06,924
‫(آيبرل) بارعة جداً في هذه الأمور

230
00:13:06,926 --> 00:13:10,504
‫لعلّقت إعلاناً في ردهة الأطباء المقيمين
‫وأقمت حفل الاستقبال في حانة (جو)

231
00:13:10,513 --> 00:13:13,384
‫ليس لدي خبرة كبيرة في قسم التخطيط

232
00:13:13,391 --> 00:13:16,404
‫ولكن بوسعي النصح بالهرب والزواج

233
00:13:16,895 --> 00:13:18,614
‫أريد ملقطاً من فضلك

234
00:13:18,772 --> 00:13:23,234
‫أسموه بإعادة تأهيل البصر
‫وأسميتها بمدرسة المكفوفين

235
00:13:23,234 --> 00:13:26,154
‫شمل الأمر الكثير من التمارين التدريبية

236
00:13:26,154 --> 00:13:30,154
‫والـ(برايل) والعلاج الجماعي
‫مع المثلجات اللبنية

237
00:13:30,158 --> 00:13:33,154
‫وأشخاص شديدو البهجة

238
00:13:33,161 --> 00:13:36,034
‫- لاحببت المكان
‫- حتماً أحبوك

239
00:13:36,039 --> 00:13:39,244
‫حسناً، كنت... كنت بارعة بذلك

240
00:13:39,250 --> 00:13:43,204
‫تفوقت ثم...

241
00:13:43,213 --> 00:13:47,254
‫لدي الآن منصب تعليمي
‫في جامعة (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

242
00:13:47,258 --> 00:13:50,734
‫وقد سافرت في كل الأرجاء خلال التعليم

243
00:13:51,179 --> 00:13:54,344
‫أعتقد أنني بت دماغاً كبيراً مع فم ثرثار الآن

244
00:13:54,349 --> 00:13:58,364
‫- الآن؟
‫- وكنت أتابع أخبارك (روبنز)

245
00:13:58,478 --> 00:14:03,374
‫عربة التوليد تلك
‫تجعلين الناس يتكلمون، سمعت بالأمر

246
00:14:03,775 --> 00:14:06,794
‫أجل، حسناً
‫سأعود إلى جراحة الأطفال

247
00:14:06,861 --> 00:14:08,354
‫- ماذا؟
‫- أجل، عليّ ذلك

248
00:14:08,363 --> 00:14:11,024
‫عليّ الانتقال إلى (نيويورك) مع ابنتي
‫وثمة 3 جراحي أجنة هناك أساساً

249
00:14:11,032 --> 00:14:14,034
‫- فعرضت علي مستشفى (ماونت سايناي)
‫- لا، لا، (روبنز)، هذا غير مقبول

250
00:14:14,035 --> 00:14:16,804
‫اسمعي، ليس لدي خيار

251
00:14:17,330 --> 00:14:21,474
‫قد يصدمك الأمر
‫ولكن إن لو استمررت بزيارتي لما حصل ذلك

252
00:14:26,423 --> 00:14:28,144
‫إنها جاهزة

253
00:14:28,383 --> 00:14:31,344
‫حصلت على صور مسح للمتابعة في (سان فرانسيسكو)
‫قبل قرابة 6 أشهر

254
00:14:31,344 --> 00:14:33,814
‫- لا وجود لشيء
‫- كان هذا قبل 6 أشهر

255
00:14:34,889 --> 00:14:38,034
‫- إن عاد الورم إليها فعليّ إخبارها
‫- وما الذي يمنعك عن ذلك؟

256
00:14:38,184 --> 00:14:40,034
‫لا، عنيت ورمي أنا

257
00:14:40,562 --> 00:14:44,684
‫أجريت جراحة على دماغها فيما كان لدي
‫ورم بدماغي بحجم ليمونة هندية

258
00:14:44,691 --> 00:14:48,584
‫وربما هذا سبب عماها
‫وعودتها على الأرجح مع ورم مجدداً

259
00:14:48,653 --> 00:14:51,064
‫- مهلاً، ألديك ورم دماغي؟
‫- في الماضي

260
00:14:51,072 --> 00:14:53,754
‫أجل، في الماضي
‫لقد اختفى

261
00:14:54,492 --> 00:14:57,494
‫أنقذت حياتها
‫فيما عجز الآخرون عن ذلك

262
00:14:57,495 --> 00:14:59,114
‫ولا نعلم ما إذا كان ورمك قد تسبب بأي شيء

263
00:14:59,122 --> 00:15:00,614
‫لا نعلم بأنه لم يتسبب بشيء

264
00:15:00,623 --> 00:15:04,794
‫إذاً، أجريت جراحة دماغية
‫فيما كنت بحاجة إلى جراحة دماغية؟

265
00:15:04,794 --> 00:15:07,294
‫- هل يُسمح لها بأن تكون هنا حتى؟
‫- ماذا قلت لك؟

266
00:15:07,297 --> 00:15:10,064
‫- يمكنهم رؤيتي لا سماعي
‫- شغّل المسح الطبقي

267
00:15:13,053 --> 00:15:17,764
‫- أليس لديها أية إشارات حيوية إطلاقاً؟
‫- ليس بعد ولكن سبق لنا واختبرنا ذلك

268
00:15:17,766 --> 00:15:19,042
‫ونعرف ما العمل

269
00:15:19,067 --> 00:15:22,264
‫يعمل (هانت) و(غراي) و(بيرس) على تدفئتها
‫محاولين الحصول على نبض

270
00:15:22,270 --> 00:15:24,284
‫- أين (جاكسون)؟
‫- في الجراحة

271
00:15:24,522 --> 00:15:26,704
‫اقترب بالكاميرا يا (روي)

272
00:15:29,235 --> 00:15:32,294
‫- (روي)
‫- آسف، آسف

273
00:15:32,530 --> 00:15:35,834
‫أنا... أحب الدكتورة (كيبنر)

274
00:15:36,785 --> 00:15:40,714
‫- كيف حال (تايلر)؟
‫- طحاله في حالة أسوأ مما ظننا

275
00:15:41,915 --> 00:15:45,804
‫رباه... (آيبرل)

276
00:15:47,379 --> 00:15:49,914
‫الشرايين المعوية الصغيرة تنزف
‫أريد ملقط شرايين

277
00:15:49,923 --> 00:15:51,544
‫- سأشارك
‫- لا بأس، نتولى الأمر

278
00:15:51,549 --> 00:15:53,684
‫أقله، سأشعر بأنني أفعل شيئاً

279
00:15:53,968 --> 00:15:56,694
‫انقلها إلى هنا قليلاً، هنا

280
00:15:57,639 --> 00:15:59,424
‫- ما معدل البوتاسيوم لديها؟
‫- 6

281
00:15:59,432 --> 00:16:02,694
‫- (هيلم)، حافظي على النمط أو انسحبي
‫- حسناً، يمكننا أن أنوب عنك

282
00:16:06,606 --> 00:16:10,284
‫لديها كدمات ناجمة عن حزام الأمان
‫لم يتم رميها خارج السيارة

283
00:16:10,360 --> 00:16:14,774
‫أعتقد أنها خرجت وأجرت الاتصال بالطوارىء
‫ثم وقعت في الوادي، كان هناك جليد

284
00:16:14,781 --> 00:16:17,964
‫- لا بد أنها كانت مرتبكة
‫- كانت تحاول إنقاذ (تايلر)

285
00:16:20,578 --> 00:16:23,174
‫منذ متى نقوم بالضغط؟
‫منذ ساعة؟

286
00:16:23,915 --> 00:16:25,414
‫علينا إخبار (جاكسون)

287
00:16:25,417 --> 00:16:27,794
‫- لديه مريض على طاولة الجراحة
‫- هذه والدة طفلته

288
00:16:27,794 --> 00:16:30,624
‫أعلم يا (ماغي) ولكننا
‫لا نحتاج إلى انفعالات كبرى الآن

289
00:16:30,630 --> 00:16:32,354
‫بل نحتاج إلى من يستطيعون المساعدة

290
00:16:32,841 --> 00:16:34,714
‫- ما درجة حرارتها الآن؟
‫- 24 مئوية

291
00:16:34,718 --> 00:16:37,174
‫لا يتم الأمر بالسرعة الكافية
‫أريد نقلها إلى غرفة جراحة

292
00:16:37,178 --> 00:16:38,674
‫ووصلها بمجازة

293
00:16:38,680 --> 00:16:40,174
‫لنحضّرها للتحرك

294
00:16:40,181 --> 00:16:41,674
‫- اذهبي وجدي أشخاصاً بوسعهم المساعدة
‫- حسناً

295
00:16:41,683 --> 00:16:43,404
‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

296
00:16:47,939 --> 00:16:49,474
‫- (أليكس)
‫- مرحباً، علي تذوق بعض الحلوى

297
00:16:49,482 --> 00:16:51,204
‫مع (كيبنر)، أتريدين مرافقتي؟

298
00:16:54,738 --> 00:16:59,124
‫- ما الأمر؟
‫- إنها (كيبنر)، عليك مرافقتي

299
00:17:37,140 --> 00:17:39,488
‫حسناً (باركر)، أريد دماً
‫قدر ما يمكنك إيجاده

300
00:17:39,642 --> 00:17:41,488
‫أوقفوا الضغط، أريدها بلا حراك

301
00:17:44,230 --> 00:17:45,948
‫حسناً، هيا

302
00:17:46,899 --> 00:17:49,118
‫كرهت (كيبنر) في البداية

303
00:17:50,736 --> 00:17:52,458
‫حسناً، توقفا

304
00:17:54,782 --> 00:17:57,258
‫- كرهتها لأنني تمنيت لو كنت أشبهها أكثر
‫- هيا

305
00:17:57,368 --> 00:17:59,968
‫كانت مستعدة ومتحمسة دائماً

306
00:18:00,079 --> 00:18:02,258
‫كانت تهتم وتحب مرضاها

307
00:18:02,582 --> 00:18:05,168
‫وكانت ملمة بعملها
‫إنها بارعة

308
00:18:05,168 --> 00:18:06,668
‫حلقات أوعية

309
00:18:06,669 --> 00:18:08,248
‫جسّدت كل ما لم أكن عليه

310
00:18:08,254 --> 00:18:10,168
‫وكل ما كان علي العمل لبلوغه

311
00:18:10,173 --> 00:18:11,938
‫وُلدت هكذا فحسب

312
00:18:13,509 --> 00:18:15,818
‫عليك الكف عن التحدث بالماضي

313
00:18:19,932 --> 00:18:21,428
‫"قسم المخاض والولادة"

314
00:18:21,434 --> 00:18:24,078
‫طلبت الادراج وفقاً لخطورة السيناريو

315
00:18:24,979 --> 00:18:27,188
‫- النزيف والخمج
‫- ومقدمات الارتعاج

316
00:18:27,190 --> 00:18:28,908
‫أجل

317
00:18:28,941 --> 00:18:30,668
‫كبريتات المغنيزيوم؟

318
00:18:30,860 --> 00:18:32,648
‫كيف علمت بذلك؟ أيمكنك الإحساس به؟

319
00:18:32,653 --> 00:18:36,668
‫لقد تكهنت أيتها الغبية
‫إلامَ قد تحتاجين غير ذلك لمقدمات الارتعاج؟

320
00:18:37,200 --> 00:18:39,548
‫هذا مثير للإعجاب يا (روبنز)

321
00:18:39,619 --> 00:18:42,048
‫هذا جيد
‫لقد أبليت بلاء جيداً

322
00:18:42,205 --> 00:18:45,968
‫- لقد أجريت تقدماً كبيراً فعلًا
‫- لم أملك خياراً يذكر

323
00:18:46,209 --> 00:18:48,368
‫أما زلت متبرّمة؟ أسمع تبرّماً

324
00:18:48,377 --> 00:18:51,668
‫أكنت تتابعين عملي؟

325
00:18:51,672 --> 00:18:54,088
‫أعني، ولم يخطر ببالك الاتصال بي

326
00:18:54,092 --> 00:18:56,718
‫لاعلامي بأنك بخير ولتطمئني عليّ؟

327
00:18:56,719 --> 00:19:01,508
‫لأنك كنت معلمتي وكنت...
‫وجب أن تكوني صديقتي و...

328
00:19:01,516 --> 00:19:03,718
‫كنت بخير، أنت بخير

329
00:19:03,726 --> 00:19:06,938
‫ولا تفكّري للحظة بالتوقف
‫عن ممارسة جراحة الاجنة

330
00:19:06,938 --> 00:19:11,978
‫لا، لا رأي لك في الموضوع
‫فقد تخليت عني ومضيت وهذا غير مقبول

331
00:19:11,984 --> 00:19:13,878
‫(روبنز)، لم...

332
00:19:14,070 --> 00:19:15,998
‫لم أعلم...

333
00:19:18,241 --> 00:19:20,008
‫لقد أنقذت حياتي

334
00:19:20,368 --> 00:19:24,078
‫- (شيبرد)، أنقذت حياتك
‫- لا... بلى ولكن...

335
00:19:24,080 --> 00:19:25,798
‫لا

336
00:19:26,916 --> 00:19:29,058
‫بعد مدرسة المكفوفين

337
00:19:29,293 --> 00:19:31,518
‫اختبرت جزءاً عصيباً، أعني...

338
00:19:31,546 --> 00:19:37,628
‫أمكنني التعامل مع العمي
‫ولكنني وُلدت لامارس الجراحة

339
00:19:37,635 --> 00:19:39,358
‫وفجأة...

340
00:19:39,762 --> 00:19:44,808
‫وبات تفكيري حالكاً جداً

341
00:19:44,809 --> 00:19:46,618
‫ولا أقصد المزاح

342
00:19:47,311 --> 00:19:49,478
‫ثم استمررت بسماع أخبارك

343
00:19:49,480 --> 00:19:51,688
‫وعن عشرات العمليات
‫التي أجريتها للاجنة المصابة بانقطاع الأكسحين

344
00:19:51,691 --> 00:19:55,018
‫والتوأمان اللذان يتشاركان نظاماً دموياً واحداً
‫وأنقذت حياة 4 توائم

345
00:19:55,027 --> 00:19:57,108
‫وقلت لنفسي، "سحقاً، لقد فعلتها"

346
00:19:57,113 --> 00:20:01,818
‫"قمت بتنزيل دماغي بالكامل
‫في تلك الفتاة خلال أشهر قليلة"

347
00:20:01,826 --> 00:20:05,428
‫"وقامت بإنقاذ كل أولئك الأطفال"

348
00:20:09,292 --> 00:20:13,308
‫شكراً، احتجت إلى سماعك تقولين ذلك

349
00:20:13,379 --> 00:20:16,048
‫لا يتعلق الأمر بك بل بي

350
00:20:16,048 --> 00:20:19,588
‫جعلتني أدرك أنه بوسعي التعليم

351
00:20:19,594 --> 00:20:21,338
‫وبأن الأمر قد يكون له أهمية

352
00:20:21,345 --> 00:20:24,218
‫ويمكنني إنقاذ مزيد من الأطفال
‫من خلال ابتكار مزيد من أمثال (روبنز)

353
00:20:24,223 --> 00:20:27,778
‫أكثر مما كان بوسعي فعله وحدي
‫مع بؤبؤين عاملين

354
00:20:27,852 --> 00:20:29,728
‫جعلتني أدرك ذلك

355
00:20:29,729 --> 00:20:32,098
‫وهذا ما أنقذ حياتي

356
00:20:32,106 --> 00:20:38,278
‫ولم أتصل بك لأنني
‫لم أعرف كيف أشكرك بشكل كافٍ

357
00:20:38,279 --> 00:20:41,338
‫وما زلت أجهل ذلك
‫لذا، لن أفعل ذلك فحسب

358
00:20:41,491 --> 00:20:43,208
‫حسناً؟

359
00:20:44,702 --> 00:20:46,428
‫(روبنز)؟

360
00:20:46,996 --> 00:20:48,718
‫ما زلت هنا

361
00:20:50,374 --> 00:20:53,308
‫- هل هذا شيء ما؟
‫- لا، سبق ورأيت هذا

362
00:20:53,544 --> 00:20:55,558
‫أجل، قبل قرابة 45 دقيقة

363
00:20:55,838 --> 00:20:59,798
‫حسناً، كنت أقول طوال هذا الوقت
‫"حسناً، إنها عمياء"

364
00:20:59,801 --> 00:21:01,668
‫"ولكنني أنقذت حياتها أقلّه"

365
00:21:01,677 --> 00:21:06,138
‫ولا يمكنني قول ذلك حتى الآن
‫لأن ورمها قد عاد ولا يمكنني رصده حتى

366
00:21:06,140 --> 00:21:08,968
‫ربما لم يعد، قد يصعب عليك تصديق هذا
‫دكتورة (شيبرد)

367
00:21:08,976 --> 00:21:10,888
‫ولكن بعض الناس
‫ليس لديهم أورام

368
00:21:10,895 --> 00:21:13,518
‫ربما كان ذلك صداع شقيقة
‫أو تراكماً لسائل النخاع الشوكي

369
00:21:13,523 --> 00:21:15,748
‫لنجر فحص سائل نخاع شوكي ونرى ذلك

370
00:21:17,527 --> 00:21:19,438
‫ما زال علي إخبارها عن ورمي

371
00:21:19,445 --> 00:21:23,458
‫لماذا؟ لن يخفف ذلك من درجة عماها

372
00:21:24,450 --> 00:21:27,368
‫إنها محقة
‫إما أن ورمك قد غيّر حياتها وإما لا

373
00:21:27,370 --> 00:21:29,088
‫ولن نعرف ذلك بالتأكيد

374
00:21:29,914 --> 00:21:32,008
‫لا تخبريها

375
00:21:33,167 --> 00:21:35,558
‫أنا واعية ومقلعة عن إدماني

376
00:21:36,045 --> 00:21:39,558
‫ولا يمكنني إخفاء الأسرار والاكاذيب
‫والبقاء هكذا

377
00:21:41,384 --> 00:21:43,438
‫حسناً، أجر فحص سائل النخاع الشوكي

378
00:21:43,761 --> 00:21:45,888
‫إن لم يكن جازماً

379
00:21:45,888 --> 00:21:47,638
‫إن كان ورمها قد عاد

380
00:21:47,640 --> 00:21:49,488
‫فسأخبرها عن ورمي

381
00:21:56,774 --> 00:21:59,248
‫وجدته، تم إغلاق النقرة

382
00:21:59,485 --> 00:22:01,688
‫انتبه لذيل البنكرياس

383
00:22:01,696 --> 00:22:05,028
‫حسناً، ربط متوسط
‫كيف حال ضغط دمه؟

384
00:22:05,032 --> 00:22:06,908
‫إنه يرتفع، بلغ نعدل النبض الانقباضي 110 الآن

385
00:22:06,909 --> 00:22:09,368
‫هذا الفتى ملعون حتماً

386
00:22:09,370 --> 00:22:11,298
‫بعد كل ما عاناه

387
00:22:12,081 --> 00:22:14,888
‫أيستطيع أحد إخباري بمستجدات
‫عن الدكتورة (كيبنر)؟

388
00:22:15,042 --> 00:22:16,848
‫أنعرف أي شيء؟

389
00:22:18,588 --> 00:22:23,918
‫كلما غادر (بين) المنزل الآن
‫ينتقل جزء فيّ إلى حالة تجمد حيوية

390
00:22:23,926 --> 00:22:27,388
‫هذا يساعدني على التركيز على الوقائع فحسب

391
00:22:27,388 --> 00:22:31,258
‫- ليس لدي وقائع
‫- وقائعي هي التالية

392
00:22:31,267 --> 00:22:33,848
‫ذهب (بين) إلى العمل لانقاذ حياة الناس

393
00:22:33,853 --> 00:22:35,518
‫إنه بارع جداً في ذلك

394
00:22:35,521 --> 00:22:39,038
‫وحتى أسمع شيئاً مخالفاً
‫فهذا ما أعرفه

395
00:22:40,318 --> 00:22:44,238
‫(غراي) و(هانت) و(بيرس)
‫يهتمون بـ(كيبنر)

396
00:22:44,238 --> 00:22:47,528
‫ويعملون على إنقاذها
‫وهم بارعون جداً في عملهم

397
00:22:47,533 --> 00:22:50,088
‫هذه هي الوقائع وهذا ما نعرفه

398
00:22:54,624 --> 00:22:56,598
‫أنت رئيسة جراحين جيدة جداً

399
00:22:59,128 --> 00:23:02,798
‫حسناً، ذهب كل شيء إلى ضحايا (هاربر آيفري)؟
‫كامل ميراثك؟

400
00:23:02,799 --> 00:23:05,358
‫أنا مفلس مبدئياً، أجل

401
00:23:06,094 --> 00:23:07,588
‫وهذا مضحك، جميل

402
00:23:07,595 --> 00:23:11,298
‫أجل، قلت إنك مفلس وهذا عدا أجرك
‫ضمن 6 أرقام كجراح تجميلي

403
00:23:11,307 --> 00:23:12,928
‫- وشقتك في الطابق العلوي ويختك
‫- حسناً

404
00:23:12,934 --> 00:23:15,558
‫كنت أغسل ثيابي الداخلية بقناني ماء

405
00:23:15,561 --> 00:23:17,308
‫- لذا
‫- حسناً

406
00:23:17,313 --> 00:23:19,148
‫- لا يمكنك أخذها كلها، نحتاج إليها
‫- فهمت وجهة نظرك

407
00:23:19,148 --> 00:23:20,938
‫أحتاج إليها كلها
‫قيل لي جلب كل ما يمكنني إيجاده

408
00:23:20,942 --> 00:23:24,728
‫- ثمة جراحة بعد ساعة!
‫- نحاول إنقاذ حياة الدكتورة (كيبنر) الآن

409
00:23:24,737 --> 00:23:28,458
‫- لذا عليك إيجاد المزيد
‫- ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

410
00:23:33,496 --> 00:23:34,988
‫جرعة (إيبينفرين)
‫أي شيء

411
00:23:34,997 --> 00:23:37,508
‫ليس بعد، أزيلوا الملاقط
‫شغلوا المجازة

412
00:23:45,675 --> 00:23:47,398
‫منذ متى؟

413
00:23:48,344 --> 00:23:49,928
‫- منذ 3 ساعات
‫- 3 ساعات؟

414
00:23:49,929 --> 00:23:51,508
‫- لمَ لم تقولي شيئاً؟!
‫- أوقفوا الضغط

415
00:23:51,514 --> 00:23:54,358
‫- إياكم والتوقف عن الضغط! استمروا!
‫- لا، لا، (جاكسون)!

416
00:23:54,434 --> 00:23:56,238
‫وصلتها بالمجازة

417
00:23:57,061 --> 00:24:00,948
‫نقوم بتدفئتها وجعلنا دمها يجري

418
00:24:01,607 --> 00:24:04,608
‫ثم سنحاول الحصول على نبض

419
00:24:04,610 --> 00:24:07,078
‫- لا يمكننا فعل شيء غير الانتظار
‫- والصلاة

420
00:24:11,159 --> 00:24:14,468
‫جميعكم، لا يهمني كيف تفعلون ذلك
‫أو لمن ولكن...

421
00:24:15,413 --> 00:24:17,258
‫لارادتنا (آيبرل) أن نصلي من أجلها

422
00:24:52,178 --> 00:24:53,902
‫ذاك! ذاك!

423
00:24:56,349 --> 00:24:59,202
‫هل هذا الرجفان نبض؟

424
00:25:01,479 --> 00:25:03,062
‫- لا أراه
‫- ولا أنا

425
00:25:03,064 --> 00:25:06,522
‫ألا ترونه؟ ذاك هناك! ألا ترون ذلك؟!

426
00:25:06,526 --> 00:25:08,909
‫- اشحن، اشحن حتى 120
‫- لا، لا أرى نبضا

427
00:25:09,279 --> 00:25:12,122
‫ابتعدوا، ابتعد الآن!

428
00:25:16,369 --> 00:25:18,072
‫- حسناً، اشحن حتى 150
‫- لا

429
00:25:18,079 --> 00:25:19,802
‫ابتعدوا

430
00:25:20,665 --> 00:25:22,582
‫- (ماغي)
‫- وجدته! أراه! أراه!

431
00:25:22,584 --> 00:25:25,012
‫اشحن حتى 200
‫ابتعدوا!

432
00:25:26,671 --> 00:25:29,182
‫- مجدداً، ابتعدوا!
‫- رباه، هيا!

433
00:25:30,050 --> 00:25:32,102
‫- (ماغي)!
‫- ابتعدوا!

434
00:25:32,969 --> 00:25:35,012
‫توقفي، كفى، حسناً؟ توقفي، أرجوك!

435
00:25:35,013 --> 00:25:38,942
‫(جاكسون)، أفلتها أرجوك، هيا
‫انظر إليّ، انظر إليّ

436
00:25:39,184 --> 00:25:41,862
‫تماسك فحسب، أعلم، أعلم
‫لا يمكننا التوقف

437
00:25:42,729 --> 00:25:44,452
‫هناك

438
00:25:54,574 --> 00:25:57,462
‫هذا نبض

439
00:26:01,998 --> 00:26:05,702
‫حسناً دكتورة (هيرمان)، أفترض أنك
‫تعرفين متطلبات سحب سائل النخاع الشوكي

440
00:26:05,710 --> 00:26:09,002
‫لا حركة وقد تشعرين بقرصة صغيرة

441
00:26:09,005 --> 00:26:10,632
‫لمَ تقوم أنت بذلك وأين (إيميليا)؟

442
00:26:10,632 --> 00:26:13,142
‫تم استدعاء الدكتورة (شيبرد)
‫من أجل حالة طارئة

443
00:26:13,176 --> 00:26:16,152
‫سبق وأصابتني بالعمي وتخشى أن تشلّني

444
00:26:16,221 --> 00:26:18,902
‫جبانة، هل هو سيىّء؟

445
00:26:19,182 --> 00:26:22,822
‫- هل يتمتع (ديلوكا) بأصابع خرقاء؟
‫- لا، لا، إنه بارع

446
00:26:23,395 --> 00:26:26,622
‫- يمكنني فعل ذلك إن أردت
‫- لا، يمكنني تولي الأمر

447
00:26:29,567 --> 00:26:31,602
‫- حسناً
‫- "مهلاً"؟ لا تقل ذلك!

448
00:26:31,611 --> 00:26:33,652
‫إنه مجرد سائل نخاع شوكي
‫الكثير منه

449
00:26:33,655 --> 00:26:35,322
‫- هذا جيد
‫- هذا عظيم

450
00:26:35,323 --> 00:26:37,492
‫كان تراكم سائل النخاع الشوكي
‫ما يسبب عوارضك

451
00:26:37,492 --> 00:26:39,952
‫- مما يعني أنه ليس لديك ورم
‫- حمداً للّه

452
00:26:39,953 --> 00:26:42,132
‫لاصابتني بالصمم تالياً

453
00:26:45,750 --> 00:26:47,762
‫سأعود على الفور، حسناً؟

454
00:26:52,924 --> 00:26:55,212
‫حسناً، أعلم بأنك غاضب
‫وكنت سأخبرك

455
00:26:55,218 --> 00:26:58,052
‫- حسناً (أريزونا)، اسمعي
‫- لا، مهلاً، اسمعني أنت

456
00:26:58,054 --> 00:27:01,302
‫أتخالني أريد الرحيل؟
‫أتخذ هذا الخيار من أجل ابنتي

457
00:27:01,307 --> 00:27:04,852
‫التي تحتاج إلى كلي والديها وإن أردت الشكوى
‫يمكنك الاشتكاء لـ(كيلايوبي توريس)

458
00:27:04,853 --> 00:27:08,032
‫التي ستنتقل إلى أرض القهوة السيئة
‫وروائح النفايات الساخنة

459
00:27:08,189 --> 00:27:10,022
‫- (روبنز)، هذا ليس...
‫- أتعلم؟ كانت (كيلي) رائعة

460
00:27:10,025 --> 00:27:12,042
‫- كانت وبشكل مفاجىء...
‫- (أريزونا)

461
00:27:12,277 --> 00:27:14,002
‫لا علاقة للأمر بـ(نيويورك)

462
00:27:15,030 --> 00:27:16,752
‫بل يتعلق بـ(آيبرل كيبنر)

463
00:27:17,782 --> 00:27:19,502
‫ماذا؟

464
00:27:20,660 --> 00:27:25,422
‫"الدكتور (رايما) إلى وحدة العلاج النفسي
‫الدكتور (رايما)"

465
00:27:25,999 --> 00:27:27,492
‫بدأ يستفيق

466
00:27:27,500 --> 00:27:29,432
‫حسناً، (ماثيو)

467
00:27:30,795 --> 00:27:32,672
‫ارفع رأسه قليلاً من فضلك

468
00:27:32,672 --> 00:27:35,712
‫(ماثيو)، مرحباً
‫أنا الدكتورة (بايلي)

469
00:27:35,717 --> 00:27:38,602
‫كنت في حادث سيارة ولكنك بخير

470
00:27:38,720 --> 00:27:42,482
‫(آيبرل)، هل (آيبرل)...؟

471
00:27:52,942 --> 00:27:54,852
‫الموجات الدماغية بطيئة وعشوائية

472
00:27:54,861 --> 00:27:58,622
‫- ماذا تخالين؟ مع الوقت...
‫- لا أعلم، ربما

473
00:28:00,158 --> 00:28:01,822
‫- ماذا جرى؟
‫- حادث سيارة

474
00:28:01,826 --> 00:28:05,412
‫انقلبا في السيارة ووجدتها في الوادي
‫وكانت تعاني من انخفاض الحرارة

475
00:28:05,413 --> 00:28:08,872
‫- هي و(ماثيو تايلر)...
‫- تطوعا معاً للعمل في عيادة

476
00:28:08,875 --> 00:28:10,682
‫لا بل كانا يتواعدان

477
00:28:12,420 --> 00:28:14,642
‫منذ أشهر

478
00:28:14,839 --> 00:28:18,802
‫لم ترد إخبار أحد
‫لم ترد الأحكام ولا الآراء

479
00:28:18,802 --> 00:28:22,262
‫حول الوقت الذي انتظره

480
00:28:22,263 --> 00:28:24,552
‫أو ما إذا كانت تفعل الصواب

481
00:28:24,557 --> 00:28:26,342
‫قالت إن الأمر كان مختلفاً عما جرى من قبل

482
00:28:26,351 --> 00:28:30,602
‫وقد اختبرا الكثير مذ كانا معاً

483
00:28:30,605 --> 00:28:32,872
‫فقدت طفلاً و...

484
00:28:33,525 --> 00:28:35,792
‫فقد زوجة و...

485
00:28:37,320 --> 00:28:41,532
‫كان كل منهما يدرك ألم الآخر
‫مثلما يدرك ألمه الخاص

486
00:28:41,533 --> 00:28:46,052
‫وعلما مدى هشاشة الأمر وندرته

487
00:28:46,579 --> 00:28:49,872
‫انبثاق أمر جيد من كل هذا الألم

488
00:28:49,874 --> 00:28:52,302
‫وأغرما ببعضهما البعض ثانية

489
00:28:55,088 --> 00:28:56,812
‫إنها مغرمة

490
00:29:05,557 --> 00:29:08,492
‫- لقد عدت
‫- أذكر ذلك

491
00:29:11,187 --> 00:29:14,122
‫شعرت طوال هذا الوقت بأن الوقت
‫قد سُرق مني ولكن...

492
00:29:15,400 --> 00:29:19,292
‫ولكنني عدت، لذا كل السنوات
‫التي قضيتها مع (ديريك) و...

493
00:29:20,238 --> 00:29:22,882
‫الأولاد والزواج، هذا...

494
00:29:22,991 --> 00:29:24,882
‫هذه كلها مزايا إضافية

495
00:29:32,333 --> 00:29:34,412
‫كيف حالها؟ أهي بخير؟

496
00:29:34,419 --> 00:29:36,562
‫هل هي حية؟

497
00:30:35,271 --> 00:30:37,142
‫سنخلي الغرفة من أجل (جاكسون)

498
00:30:37,148 --> 00:30:38,692
‫ألم تري شيئاً؟

499
00:30:38,692 --> 00:30:40,952
‫لا بأس، لا بأس

500
00:30:41,319 --> 00:30:44,422
‫- ما زال هناك وقت، أعني، ما زال...
‫- هل اتصل أحد بعائلتها؟

501
00:30:50,495 --> 00:30:52,212
‫سأتولى ذلك

502
00:31:07,011 --> 00:31:09,232
‫أعلم بأنك موجودة

503
00:31:10,640 --> 00:31:12,612
‫أؤمن بذلك

504
00:31:15,145 --> 00:31:17,112
‫أؤمن بك

505
00:31:20,859 --> 00:31:23,002
‫أريد الإيمان

506
00:31:28,700 --> 00:31:31,422
‫سأفعل، سأفعل...

507
00:31:32,537 --> 00:31:36,632
‫سأؤمن بك، حسناً؟

508
00:31:48,011 --> 00:31:50,272
‫سأفعل كل ما تريده

509
00:31:52,766 --> 00:31:54,492
‫سأفعل أي شيء

510
00:31:55,894 --> 00:31:58,782
‫إن كنت موجوداً...

511
00:31:59,898 --> 00:32:04,162
‫لا... لا تأخذها، حسناً؟

512
00:32:08,573 --> 00:32:12,802
‫لا، كيف...
‫لا تأخذ (آيبرل)

513
00:32:13,703 --> 00:32:15,422
‫أرجوك

514
00:32:27,425 --> 00:32:29,152
‫مرحباً

515
00:32:32,764 --> 00:32:34,612
‫مرحباً

516
00:32:49,604 --> 00:32:52,456
‫ردود جيدة، تبدو (كيبنر) جيدة

517
00:32:54,275 --> 00:32:58,209
‫هل رأيت شيئاً؟ أي أموات؟

518
00:32:59,572 --> 00:33:02,379
‫أنا فعلت، رأيت كلبي الميت حتى

519
00:33:02,450 --> 00:33:06,259
‫لا، لا، لم أفعل، أنا...

520
00:33:08,039 --> 00:33:10,549
‫أذكر اتصالي بالطوارىء

521
00:33:10,875 --> 00:33:12,869
‫وأذكر وقوعي

522
00:33:12,877 --> 00:33:15,039
‫ثم أدركت بأنني لا أستطيع النهوض

523
00:33:15,046 --> 00:33:19,189
‫أذكر شعوري بدفء متزايد

524
00:33:19,592 --> 00:33:21,569
‫أكثر فأكثر

525
00:33:22,345 --> 00:33:24,399
‫وأكثر أماناً

526
00:33:25,598 --> 00:33:27,319
‫ثم...

527
00:33:32,563 --> 00:33:34,289
‫ثم كنت هنا

528
00:33:35,858 --> 00:33:40,419
‫لقد صليت من أجلي وقد نجح ذلك

529
00:33:43,157 --> 00:33:45,529
‫(أريزونا)، أنا بخير

530
00:33:45,535 --> 00:33:49,549
‫- أعلم، أعلم
‫- لا ضوءاً أبيض ولا بوابة لؤلؤية؟

531
00:33:49,997 --> 00:33:53,759
‫- لا شيء؟
‫- لا، لأنني لم أمت يا جماعة

532
00:33:54,585 --> 00:33:59,039
‫أصبت بانخفاض الحرارة
‫وتقلصت شراييني للحفاظ على حرارتي

533
00:33:59,048 --> 00:34:02,799
‫وتوقف قلبي ودماغي
‫ولكن البرد حال دون موته

534
00:34:02,802 --> 00:34:07,189
‫ثم أخرجتموني كلكم من حالة التجمد
‫وأعدتم تشغيل جسمي

535
00:34:08,474 --> 00:34:10,949
‫لم أمت وأعد إلى الحياة

536
00:34:11,477 --> 00:34:14,099
‫ثمة رجل واحد فقط يفعل ذلك وهو المسيح

537
00:34:14,105 --> 00:34:16,939
‫وأعلم بأنني لم أمت
‫لأنني لو فعلت لقابلته

538
00:34:16,941 --> 00:34:18,789
‫أنا واثقة بذلك

539
00:34:21,028 --> 00:34:24,499
‫(أريزونا)، أنا بخير

540
00:34:24,824 --> 00:34:28,259
‫- كل شيء على ما يرام
‫- أعلم، أعلم

541
00:34:28,536 --> 00:34:30,429
‫حسناً، سنتركك ترتاحين قليلاً

542
00:34:42,967 --> 00:34:45,819
‫تأتي دوماً وتعيدني

543
00:34:58,900 --> 00:35:00,619
‫مرحباً دكتور (آيفري)

544
00:35:02,737 --> 00:35:05,419
‫مرحباً، مرحباً

545
00:35:13,581 --> 00:35:16,289
‫إنها عملية غرس تحويل بسيطة وسريعة

546
00:35:16,292 --> 00:35:19,849
‫- وبالكاد تُعتبر جراحة
‫- حسناً، لنجريها الليلة

547
00:35:20,588 --> 00:35:22,309
‫في الواقع...

548
00:35:23,424 --> 00:35:25,419
‫لن أقوم بوضعها بنفسي

549
00:35:25,426 --> 00:35:28,299
‫ولكن بوسعي تحويلك إلى أحد ما
‫(توم كوراسيك) بارع جداً

550
00:35:28,304 --> 00:35:30,139
‫- إنه رئيس قسم الأعصاب...
‫- أرجوك

551
00:35:30,139 --> 00:35:33,279
‫ذهبت إلى (توم كوراسيك) من بعدك

552
00:35:33,476 --> 00:35:37,239
‫كيف حالك بالمناسبة؟
‫بعد ورمك العملاق؟

553
00:35:40,316 --> 00:35:42,109
‫هل أخبرك (توم) عن ذلك؟

554
00:35:42,109 --> 00:35:44,479
‫اهدأي، لم يخرق قانون التأمين الصحي
‫وقابلية التأمين

555
00:35:44,487 --> 00:35:49,049
‫سمعت حديثاً هاتفياً أجراه
‫عندما خالني نائمة

556
00:35:49,200 --> 00:35:51,569
‫ورم سحائي سيئ، لا؟

557
00:35:51,577 --> 00:35:54,739
‫- كنت نائمة لدى (توم كوراسيك)...
‫- في سريره

558
00:35:54,747 --> 00:35:59,209
‫أجل، الجنس وأنت عمياء أفضل بكثير

559
00:35:59,210 --> 00:36:02,329
‫- (توم) جيد وممتع جداً
‫- "رباه"

560
00:36:02,338 --> 00:36:04,899
‫- أعتقد أنه يجدر بك مضاجعته
‫- لقد فعلت

561
00:36:05,216 --> 00:36:08,819
‫أعلم ذلك، في الواقع
‫لا يستطيع (توم) أن يمتنع عن الكلام عن أي شيء

562
00:36:09,595 --> 00:36:14,389
‫ولكنه قال أيضاً إن ورمك هو ما جعلك
‫مجنونة بما يكفي لتتمكني من إنقاذ حياتي

563
00:36:14,392 --> 00:36:16,409
‫لذا، تحية لورمينا

564
00:36:18,354 --> 00:36:21,139
‫اعذروني، علي إجراء اتصال هاتفي غاضب جداً

565
00:36:21,148 --> 00:36:22,869
‫(ديلوكا)

566
00:36:26,571 --> 00:36:28,289
‫أأنت وحدك هنا؟

567
00:36:28,531 --> 00:36:30,489
‫أجل، أنا وحدي هنا

568
00:36:30,491 --> 00:36:33,319
‫كان بوسعي أن أزور (كوراسيك) في الواقع ولكن...

569
00:36:33,327 --> 00:36:36,739
‫- أردت القدوم للتحدث معك
‫- هذا تغيير

570
00:36:36,747 --> 00:36:42,099
‫كفى، قدمت لك إطراءات كافية
‫نحن على وئام الآن

571
00:36:43,004 --> 00:36:48,229
‫عربتك، يجب أن تكون
‫في كل طابق ولادة في البلاد

572
00:36:48,426 --> 00:36:52,049
‫حسناً؟ حصلت للتو على منحة
‫من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية

573
00:36:52,054 --> 00:36:58,469
‫وأريد تأسيس... يمكنك تسميته
‫بمركز (روبنز هيرمان) لصحة النساء

574
00:36:58,477 --> 00:37:02,269
‫سأعلّم جراحة الاجنة وستجرينها أنت

575
00:37:02,273 --> 00:37:06,119
‫ومعاً، سنطلق برنامجك الوقائي للامومة

576
00:37:06,194 --> 00:37:10,069
‫ونجعل هذه البلاد آمنة للنسوة والأطفال

577
00:37:10,072 --> 00:37:12,379
‫ما قولك؟

578
00:37:13,242 --> 00:37:17,239
‫في الواقع
‫أردت تسميته مركز (هيرمان روبنز)

579
00:37:17,246 --> 00:37:20,009
‫ولكن هذا يبدو كاسم رجل

580
00:37:22,793 --> 00:37:24,519
‫هل هذا رفض؟

581
00:37:28,466 --> 00:37:30,189
‫أيمكننا فعل ذلك في (نيويورك)؟

582
00:37:32,178 --> 00:37:33,899
‫أينما تريدين...

583
00:37:33,971 --> 00:37:35,739
‫يا للهول!

584
00:37:37,475 --> 00:37:39,869
‫عليك تحذيري
‫عندما تفعلين ذلك

585
00:37:46,651 --> 00:37:50,499
‫مرحباً، صعد (جاكسون) لتفقد (هارييت)

586
00:37:50,655 --> 00:37:52,789
‫قال إنه سيجلبها
‫متى أصبحت مستعدة لاستقبالها

587
00:37:53,783 --> 00:37:57,129
‫غداً، عندما أصبح أقوى
‫لا أريد أخافتها

588
00:37:59,914 --> 00:38:01,639
‫شكراً

589
00:38:04,877 --> 00:38:07,479
‫لا ترحلي، يداك دافئتان جداً

590
00:38:09,757 --> 00:38:12,759
‫"في (اليابان)، عندما تنكسر قطعة خزفية"

591
00:38:12,760 --> 00:38:15,569
‫"يقوم بعض الخزفيون بملء الشقوق بالذهب"

592
00:38:16,430 --> 00:38:18,199
‫أيمكنك استقبال زائر؟

593
00:38:19,183 --> 00:38:23,029
‫مرحباً أنت
‫أأنت بخير؟

594
00:38:24,522 --> 00:38:27,619
‫- أنا حي
‫- وأنا كذلك

595
00:38:30,319 --> 00:38:32,129
‫ليس هذا ما سمعته

596
00:38:53,176 --> 00:38:57,439
‫"يعتبر الخزفيون الترميمات شيئاً جميلاً"

597
00:38:58,639 --> 00:39:00,359
‫(بيتي)

598
00:39:04,478 --> 00:39:06,909
‫- من أين جلبت هذا؟
‫- من قسم المفقودات

599
00:39:11,360 --> 00:39:13,499
‫كذبت عليك

600
00:39:14,572 --> 00:39:17,359
‫لم أقلع منذ 6 أيام

601
00:39:17,366 --> 00:39:20,009
‫وكنت منتشية جداً
‫مما منعني من أن أشتاق لـ(ليو)

602
00:39:21,579 --> 00:39:23,719
‫أتيت لأنني شعرت بالبرد

603
00:39:24,040 --> 00:39:25,889
‫أعلم

604
00:39:27,668 --> 00:39:29,389
‫هيا

605
00:39:29,629 --> 00:39:31,349
‫لنذهب إلى اجتماع

606
00:39:40,890 --> 00:39:43,699
‫"يعلمون أن الأمور غير المتوقعة تحصل"

607
00:39:44,101 --> 00:39:46,069
‫"التغيير أمر يحصل"

608
00:40:17,098 --> 00:40:20,359
‫"يعلمون أن لا أحد يشق طريقه عبر هذا العالم
‫ويبقى سليماً"

609
00:40:35,093 --> 00:40:37,478
‫"لا داعي إلى أن يضعفنا ذلك"

610
00:40:39,161 --> 00:40:41,678
‫سيكون جميلاً جداً

611
00:40:56,549 --> 00:41:00,729
‫"الشقوق جزء من تاريخنا
‫وستبقى معنا دوماً"

612
00:41:16,694 --> 00:41:18,459
‫"لقد حسّنتنا"

613
00:41:20,489 --> 00:41:22,339
‫"وجعلتنا أقوى"

614
00:41:25,953 --> 00:41:28,509
‫"وحوّلتنا إلى شيء جديد"

615
00:41:30,533 --> 00:41:40,533
‫by: adnan_kaid         -      :A_sparow
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96   -    @Ahmed_maximum   </font> 
-: الحلقة القادمة الأخير للموسم الرابع عشر بعنوان
<font color="#ff0000">"كل جزء مني"</font>

