1
00:00:03,625 --> 00:00:07,313
،وبعدما حولت استجاباتهم إلى أرقام موثوقة

2
00:00:07,396 --> 00:00:10,412
،قدمت نتائجي إلى الضابط القيادي في 31

3
00:00:10,497 --> 00:00:14,099
الذي عدل طريقة عملنا، وكما ترون

4
00:00:14,183 --> 00:00:17,536
،انخفضت معدلات الجرائم
.وارتفع معدل ثقة العامة

5
00:00:17,619 --> 00:00:21,012
،الترابط والسببية ليس شيئاً واحداً
."أيها الرقيب "دلغادو

6
00:00:21,097 --> 00:00:22,395
.بالتأكيد يا سيدي

7
00:00:22,479 --> 00:00:24,154
،لكن بعدما سيطرت على المتغيرات الأخرى

8
00:00:24,239 --> 00:00:25,580
.أعتقد أنه توجد صلة مباشرة

9
00:00:25,663 --> 00:00:27,883
ولقد جمعت كل البيانات
من وسائل التواصل الاجتماعي؟

10
00:00:27,967 --> 00:00:30,187
هذه الأيام، أي طريقة أخرى
ستجعلك تدرك بما يفكر الصغار؟

11
00:00:30,272 --> 00:00:32,576
ليس أمراً معتاداً لمن لهم رتبتك وملفك

12
00:00:32,659 --> 00:00:35,174
،أن يطوروا برنامج في أوقات فراغهم
.وعلى نفقتهم الخاصة

13
00:00:35,257 --> 00:00:37,604
،يريد الشباب أن يُسمعوا
.وأنا أريد المساعدة

14
00:00:37,687 --> 00:00:40,620
لكن يا سيدي، أنا لم أقدم هذا قط
،على أنه معتمد من القسم

15
00:00:40,704 --> 00:00:43,720
،إنه مجرد مجهود من رجل في الحي
."تصادف أنه من شرطة "نيويورك

16
00:00:43,805 --> 00:00:46,862
.اهدأ أيها الرقيب، لقد قمت بمبادرة
.وهذا أمر حسن

17
00:00:46,947 --> 00:00:49,460
حسناً، لم أنس قط نصيحة
،الشرطي المسؤول عن تدريبي

18
00:00:49,544 --> 00:00:50,759
."الملازم "غورملي

19
00:00:50,843 --> 00:00:53,775
".لا تتذمر بشأن مشكلة، دون أن تعرض الحل"

20
00:00:54,279 --> 00:00:55,829
.إنه بارع باستخدام الكلمات

21
00:00:55,912 --> 00:00:58,971
أيها المفوض، إن كنت ترى أنه من المناسب
،البدء في تنفيذ هذا البرنامج

22
00:00:59,054 --> 00:01:01,862
.سأعمل بلا توقف لأتأكد من نجاحه

23
00:01:02,406 --> 00:01:04,375
.ما أن يسطع شيء بداخلي، أوليه كل اهتمامي

24
00:01:06,386 --> 00:01:09,109
هل لديك ما تضيفه، أيها الملازم "غورملي"؟

25
00:01:13,131 --> 00:01:14,933
.قال كل ما يجب أن يُقال

26
00:01:16,734 --> 00:01:17,950
.هذا ليس قراري، على أي حال

27
00:01:18,033 --> 00:01:20,338
.الآن، إن عذرتموني، لدي عمل

28
00:01:23,271 --> 00:01:24,360
.شكراً أيها الرقيب

29
00:01:24,905 --> 00:01:26,287
.سأنظر في هذا الأمر بعناية

30
00:01:27,293 --> 00:01:28,298
.دعني أرافقك إلى الخارج

31
00:01:31,398 --> 00:01:34,708
انضموا إلى "سي إس سي" ونضالنا من أجل
.العدالة الاجتماعية في الحرم الجامعي

32
00:01:35,044 --> 00:01:36,971
.نحن لا نقبل، وسنمنعكم

33
00:01:37,055 --> 00:01:40,365
يمكنك التبرع بالمال، أو التسجيل في ورشة
."تحقق من امتيازاتك"

34
00:01:40,448 --> 00:01:42,585
.أتمنى أن يساعد هذا -
.شكراً -

35
00:01:42,669 --> 00:01:44,680
."تعرفين كيف تكسبين الجمهور يا "نيكي

36
00:01:45,182 --> 00:01:47,906
.نيكل في المرة -
.أصغر الأشياء يمكن أن تساعدنا -

37
00:01:48,828 --> 00:01:49,833
آنسة "واتكنز"؟

38
00:01:49,917 --> 00:01:51,049
.هذه أنا

39
00:01:51,132 --> 00:01:53,311
.تيد ميكس"، محقق أمن الجامعة"

40
00:01:53,394 --> 00:01:56,495
تركت رسالة صوتية لأنك تلقيت
تهديداً من نوع ما البارحة؟

41
00:01:56,579 --> 00:01:58,338
."لم يكن مجرد "تهديد من نوع ما

42
00:01:58,883 --> 00:02:00,056
.أحدهم يحاول قتلي

43
00:02:00,140 --> 00:02:00,977
ماذا؟

44
00:02:01,774 --> 00:02:04,623
،وكان هذا على لوحة النقاش المدرسية
.ملتقى الدراسات الاجتماعية

45
00:02:04,706 --> 00:02:06,298
.ملتقى العدالة الاجتماعية

46
00:02:06,717 --> 00:02:08,477
أنا أحاول أن أحسن الأوضاع
،في الحرم الجامعي

47
00:02:08,561 --> 00:02:11,871
.ليأتي هذا الشخص ويهددني. هاك، لقد طبعتها

48
00:02:11,955 --> 00:02:12,792
"الحرية = المساواة"

49
00:02:13,798 --> 00:02:15,558
كريسي"، لماذا لم تخبريني بهذا؟"

50
00:02:15,641 --> 00:02:18,658
.لم أرد أن أخيفك، فأنا خائفة لدرجة كافية

51
00:02:19,244 --> 00:02:21,255
.هذه ليست تهديدات حقاً

52
00:02:21,340 --> 00:02:24,482
.عم تتحدث؟ "اذهبي إلى الجحيم، يا حقيرة

53
00:02:24,984 --> 00:02:27,037
يجب أن تترك النسويات البكاءات
"الحرم الجامعي؟

54
00:02:27,121 --> 00:02:31,269
إنها وقاحة، أجل، لكن التعديل الأول
.لا يحميك من جرح المشاعر

55
00:02:33,280 --> 00:02:34,495
إذن، لن تفعل شيئاً؟

56
00:02:34,578 --> 00:02:37,009
.يسعدني أن أكتب تقريراً -
فقط؟ تقرير؟ -

57
00:02:37,595 --> 00:02:40,402
ومن تكوني؟ -
."نيكي ريغان"، أمينة صندوق "سي إس سي" -

58
00:02:40,486 --> 00:02:42,037
..."حسناً، سيدة "ريغان -
أتعلم؟ -

59
00:02:42,790 --> 00:02:43,712
.انس الأمر

60
00:02:44,299 --> 00:02:47,524
.أنال خصومة الآخرين طوال الوقت
ما المشكلة في المزيد منها؟

61
00:02:48,823 --> 00:02:52,594
،انضموا إلى "سي إس سي" للنضال ضد العنصرية

62
00:02:52,678 --> 00:02:57,371
،التحيز الجنسي
.والكراهية التي نراها حولنا كل يوم

63
00:02:57,832 --> 00:03:00,932
.لا أحد سيساعدنا، علينا أن نساعد أنفسنا

64
00:03:05,289 --> 00:03:07,594
ريغان"، كم عدد الأكواب التي شربتها اليوم؟"

65
00:03:08,347 --> 00:03:10,568
هل تعرفين ما أكثر شيء أحبه
في قدومي إلى العمل كل يوم؟

66
00:03:11,029 --> 00:03:11,992
أنك تجعل الشوارع أكثر أماناً؟

67
00:03:12,076 --> 00:03:14,297
كلا، أنني لا أضطر أن أستمع إلى زوجتي
وهي توبخني

68
00:03:14,380 --> 00:03:16,308
.عن مقدار القهوة التي أحتسيها

69
00:03:16,391 --> 00:03:17,690
لن تخبرني إذن؟

70
00:03:17,774 --> 00:03:20,246
ليس قبل أن تخبريني عن عدد المرات يومياً

71
00:03:20,330 --> 00:03:22,090
التي تراسلين فيها ذلك الرجل
.من شرطة الآداب

72
00:03:22,592 --> 00:03:23,598
.لنترك الأمر

73
00:03:24,142 --> 00:03:25,441
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

74
00:03:26,112 --> 00:03:28,667
."هروب من سجن "بيثاني
.هربت امرأتان عبر نفق

75
00:03:28,751 --> 00:03:30,636
.بعد أن طعنتا حارساً اكتشف أمرهما

76
00:03:30,721 --> 00:03:31,935
أجل؟ من المرأتان؟

77
00:03:32,019 --> 00:03:33,737
."ترينا هاميلتون" و"روز بتلر"

78
00:03:33,820 --> 00:03:35,287
.تقضي كلتاهما عقوبة بتهمة القتل

79
00:03:38,261 --> 00:03:39,309
ما الأمر يا "ريغان"؟

80
00:03:39,937 --> 00:03:42,535
أنا من أمسك بـ"روز بتلر"؟ -
حقاً؟ -

81
00:03:43,163 --> 00:03:44,001
.أجل

82
00:03:44,086 --> 00:03:44,965
"هروب سجينتان"

83
00:03:45,929 --> 00:03:47,730
.ولم يُفترض أن يُزج بها في السجن

84
00:03:50,285 --> 00:03:53,302
ماذا تعني أنك سجنت امرأة
لم يُفترض أن تدخل السجن؟

85
00:03:54,099 --> 00:03:57,617
،لقد توليت جريمة قتل منذ 4 سنوات
."في "كيبس باي

86
00:03:57,995 --> 00:04:00,047
،عندما وصلت إلى هناك
،كانت "روز" تقف أمام جثة زوجها

87
00:04:00,132 --> 00:04:01,430
.والذي كان مُلقى على الأرض

88
00:04:01,514 --> 00:04:03,274
.دعني أخمن، كانت لا تزال ممسكة بالمسدس

89
00:04:03,357 --> 00:04:05,536
،المسدس نفسه الذي كان يهددها به

90
00:04:05,620 --> 00:04:08,552
.عندما لم يكن يضربها، أو يخدرها، أو يخونها

91
00:04:09,349 --> 00:04:13,287
في تلك الليلة، ظل يتحدث عن أنه سيقتلها
.وسيقتل ابنها المراهق

92
00:04:13,371 --> 00:04:15,257
.ثم أخرج مسدسه، وتعاركا

93
00:04:16,597 --> 00:04:18,733
."ولمرة، تغلبت عليه "روز

94
00:04:18,818 --> 00:04:21,834
.أجل، لكن لم يكن لديها سوابق قط
.كانت مواطنة نموذجية

95
00:04:21,918 --> 00:04:24,934
.كانت هذه قضية دفاع عن النفس واضحة جداً

96
00:04:25,437 --> 00:04:26,694
هل أخبرت المدعي العام؟

97
00:04:26,777 --> 00:04:29,794
،أراد المدعي العام أن يفوز بشدة
وكان القاضي أحمقاً

98
00:04:29,878 --> 00:04:31,638
،ولم يصدق أمر الدفاع عن النفس

99
00:04:31,722 --> 00:04:34,403
.لأن "روز" لم تقدم شكوى قط إلى الشرطة

100
00:04:37,126 --> 00:04:38,592
.هاك، اقرئي الخطابات بنفسك

101
00:04:38,677 --> 00:04:40,310
هل كتبت لك خطابات من السجن؟

102
00:04:40,395 --> 00:04:43,159
لقد طلبت مني أن أعتني
،"بابنها المراهق "إريك

103
00:04:43,243 --> 00:04:44,417
.بعدما سُجنت

104
00:04:44,500 --> 00:04:46,594
لنبحث في الخطابات، لنرى إن كان هناك إشارة

105
00:04:46,679 --> 00:04:49,318
.للمكان الذي يمكن أن تذهب إليه -
.سأكتشف ذلك -

106
00:04:49,402 --> 00:04:50,282
.شكراً جزيلاً

107
00:04:50,994 --> 00:04:53,801
مورغان"، لا يمكننا ادعاء"
.أننا سعيدان لرؤيتك

108
00:04:53,885 --> 00:04:55,225
.لا تراني مبتسماً كذلك

109
00:04:55,686 --> 00:04:57,446
ماذا تفعل خدمة الحرس هنا؟

110
00:04:57,530 --> 00:04:59,834
نتأكد من ألا تفسد الشرطة المحلية
.مطاردة الهاربين هذه

111
00:04:59,918 --> 00:05:00,924
.إنها مطاردة هاربات

112
00:05:01,677 --> 00:05:03,479
.لقد أضفت حس الفكاهة إلى قائمة مهاراتك

113
00:05:03,563 --> 00:05:05,951
.ربما تحتاج لإضافة شيء لقائمة مهاراتك

114
00:05:06,035 --> 00:05:07,878
عليك أن تشرح لي

115
00:05:07,962 --> 00:05:10,560
لماذا عندما بحثنا في سجل زيارات
قاتلة هاربة

116
00:05:10,643 --> 00:05:13,492
.وجدت اسمك تكرر كثيراً

117
00:05:13,577 --> 00:05:15,671
."هو من سجن "روز بتلر -
حقاً؟ -

118
00:05:15,754 --> 00:05:18,771
ثم ذهبت لتفعل ماذا؟
لتزين لها نافذة الزنزانة؟

119
00:05:19,274 --> 00:05:20,363
.كانت صديقة لي

120
00:05:20,448 --> 00:05:21,746
صديقة لأي درجة؟

121
00:05:21,830 --> 00:05:24,804
لأن أحياناً يساعد الأصدقاء أصدقائهم
.كي يهربوا من السجن

122
00:05:24,888 --> 00:05:26,857
،"هذا يكاد يكون مضحكاً كوجهك يا "مورغان

123
00:05:26,942 --> 00:05:28,366
.وهو مضحك للغاية

124
00:05:28,449 --> 00:05:32,429
،حسناً، لنبحث عن مكان هادئ لنتحدث
.وسنرى من المضحك منا

125
00:05:59,076 --> 00:06:01,589
حسناً، لكن إن أردت أن تفعل ذلك الشيء
،"في "كونيتيكت

126
00:06:01,674 --> 00:06:03,978
."سأضطر لإلغاء ذلك الشيء في "ماريلند

127
00:06:04,061 --> 00:06:06,073
.كما لو أنني خططت لهذا

128
00:06:06,157 --> 00:06:09,508
"ما رأيك في برنامج "دوفوستات
للرقيب "دلغادو"؟

129
00:06:10,179 --> 00:06:12,902
،إن بقيت أرقامه مرتفعة
.فسيكون أمراً أكيداً

130
00:06:12,986 --> 00:06:14,578
.يفكر العظماء بالطريقة نفسها

131
00:06:14,661 --> 00:06:17,008
.وأعتقد أنه علينا أن نجعله المسؤول عنه

132
00:06:17,091 --> 00:06:18,055
حقاً؟

133
00:06:18,139 --> 00:06:19,312
.إنها فكرته

134
00:06:19,395 --> 00:06:21,365
وإن كنت قد تعلمت منك شيئاً
.خلال السنوات الماضية

135
00:06:21,449 --> 00:06:23,585
إن؟ -
إن كنت قد تعلمت منك -

136
00:06:23,670 --> 00:06:24,842
،شيئاً خلال السنوات الماضية

137
00:06:24,926 --> 00:06:27,188
،هو أن نجعل الشخص المناسب
،يقول الكلام المناسب

138
00:06:27,273 --> 00:06:29,284
.كي يصل الأمر إلى العامة بطريقة صحيحة

139
00:06:29,367 --> 00:06:32,803
،حسناً، سأجعله في الطليعة
.وسأبدأ في صياغة البيان الإعلامي

140
00:06:34,563 --> 00:06:35,903
ما خطب "سيد"؟

141
00:06:37,118 --> 00:06:37,956
.لقد لاحظت

142
00:06:38,040 --> 00:06:39,129
.من الصعب ألا أفعل

143
00:06:39,212 --> 00:06:41,894
.وهناك أقاويل عن أنه يبيت في مكتبه كذلك

144
00:06:42,732 --> 00:06:44,157
هل تريدني أن أعرف السبب؟

145
00:06:45,120 --> 00:06:46,084
.لا

146
00:06:46,168 --> 00:06:47,215
.أنا أسأل وحسب

147
00:06:47,299 --> 00:06:48,682
.وأنا أجيب وحسب

148
00:06:50,609 --> 00:06:54,212
.ساعد "سي إس سي" على تفكيك المجتمع الأبوي

149
00:06:54,295 --> 00:06:55,594
.أنتم جزء من الحل

150
00:06:55,678 --> 00:06:58,234
،يا سيدات، نحن غارقون في الأمر
.ولم نعد ندرك ذلك

151
00:06:58,317 --> 00:07:00,162
.لا تكونوا جزء من المشكلة

152
00:07:00,245 --> 00:07:02,424
.مرحباً، انضم لنا. أحدث تغييراً

153
00:07:02,507 --> 00:07:03,513
."كريسي"

154
00:07:04,477 --> 00:07:06,948
.نيكي"، ظننتك ذهبت إلى الفصل الدراسي"

155
00:07:07,032 --> 00:07:09,462
"أردتك أن تقابلي خالي "جايمي
."وشريكته "إيدي

156
00:07:09,546 --> 00:07:11,809
.مرحباً -
."إنهما شرطيان في قسم شرطة "نيويورك -

157
00:07:13,149 --> 00:07:14,322
خالك شرطي؟

158
00:07:15,538 --> 00:07:17,339
.انتظري حتى تعلم من يكون جدك

159
00:07:17,422 --> 00:07:19,643
.أجل، نحن لا نعمل الآن

160
00:07:20,188 --> 00:07:22,827
مثل "كلارك كينت" قبل دخوله
.إلى حجيرة الهاتف

161
00:07:22,911 --> 00:07:27,771
.أنت لم تذكري قط أنك على صلة بهم

162
00:07:28,274 --> 00:07:31,165
،رأيت كم كنت مستاءة
.بعدما تجاهلك أمن الحرم الجامعي

163
00:07:31,709 --> 00:07:32,966
.فرأيت أن أحاول مساعدتك

164
00:07:34,349 --> 00:07:36,360
أخبرتني "نيكي" أنك واجهت بعض المشاكل
.على الإنترنت

165
00:07:37,868 --> 00:07:40,089
.أنا أناضل من أجل العدالة الاجتماعية

166
00:07:40,172 --> 00:07:41,890
.وأحدهم ليس سعيداً بهذا

167
00:07:42,434 --> 00:07:43,272
"ملتقى العدالة الاجتماعية"

168
00:07:44,739 --> 00:07:46,792
أخبرتني ابنة أختي
.أنك تلقيت تهديدات بالقتل

169
00:07:46,875 --> 00:07:51,191
ربما ليس حقاً، لكن لا يحب أن تُهاجم
.لأنها تقول رأيها

170
00:07:51,275 --> 00:07:54,166
للأسف، لا شيء من هذا
.يرتقي إلى مستوى المضايقة الخطيرة

171
00:07:54,250 --> 00:07:56,722
.بالإضافة أن من كتبوا هذا مجهولو الهوية

172
00:07:56,805 --> 00:07:58,063
.أعرف من يكون

173
00:07:58,146 --> 00:07:59,194
حقاً؟

174
00:07:59,277 --> 00:08:01,079
."شاب من الأخوية يُدعى "سكوت كيلر

175
00:08:01,163 --> 00:08:04,388
منذ يومين، خضنا شجاراً كبيراً
.في فصل العلوم السياسية

176
00:08:04,473 --> 00:08:08,034
قلت إن النظام القانوني
،منحاز ضد المتحولين جنسياً

177
00:08:08,118 --> 00:08:11,427
."فأخذ يصرخ في وجهي قائلاً، "كلام فارغ

178
00:08:11,511 --> 00:08:15,408
وقال إن الليبراليين المتشدقين أمثالي
.يدمرون هذه الدولة

179
00:08:16,035 --> 00:08:18,843
.إن لم يكن هناك 30 طالباً، كان خنقني

180
00:08:19,388 --> 00:08:21,022
هل أخبرت أمن الحرم الجامعي؟

181
00:08:21,105 --> 00:08:23,954
،حاولت أن أفعل هذا الصباح
.لكن ذلك الرجل تجاهلني

182
00:08:24,415 --> 00:08:26,007
.النموذج المعتاد للرجل الأبيض المغاير

183
00:08:29,904 --> 00:08:32,040
."حسناً، سنتحدث إلى "سكوت

184
00:08:32,124 --> 00:08:34,974
،ونبحث عن اسمه
.لنرى إن كان قد قام بأي مخالفات قانونية

185
00:08:35,601 --> 00:08:36,439
.شكراً

186
00:08:37,487 --> 00:08:38,492
.شكراً

187
00:08:39,666 --> 00:08:41,928
.وشكراً لك يا "نيكي". على مساعدتك

188
00:08:42,557 --> 00:08:43,771
.لا تستسلمي أبداً

189
00:08:43,855 --> 00:08:45,699
هذا محور "سي إس سي"، صحيح؟

190
00:08:48,673 --> 00:08:50,140
."إريك"، أنا "داني ريغان"

191
00:08:50,223 --> 00:08:53,952
أنا واثق أنك سمعت بهروب أمك
."من سجن "بيثاني

192
00:08:54,036 --> 00:08:56,089
اتصل بي على هاتفي، اتفقنا؟

193
00:08:56,173 --> 00:08:59,692
،إن لم تستطع أن تصل إلي، اترك رسالة
.أو جرب الخط الساخن الذي خصصوه للأمر

194
00:08:59,776 --> 00:09:02,331
،اتصل بي هناك
سيتم تحويلك إلي مباشرة، اتفقنا؟

195
00:09:02,876 --> 00:09:03,966
.أتحدث إليك قريباً

196
00:09:04,510 --> 00:09:08,239
مد حواجز الطريق لمسافة 16 كيلو متراً
.شمالاً وجنوباً على شارعي 22 و684

197
00:09:08,322 --> 00:09:11,466
وأريد من كل رجال الشرطة
"من "جيرسي" إلى "كونيتيكت

198
00:09:11,549 --> 00:09:14,565
المشاركة في المطاردة مع كلاب ومروحيات
.بأقصى جهدهم

199
00:09:15,739 --> 00:09:17,708
هل تحدثت إلى ابن "روز"؟ -
.ليس بعد -

200
00:09:17,791 --> 00:09:19,761
.أعطني العنوان، وسأرسل رجال من الحرس إليه

201
00:09:19,844 --> 00:09:22,442
ألا تظن أنه إن كان لدي عنوان
كنت سأذهب بالفعل؟

202
00:09:22,526 --> 00:09:25,543
،ظننتك مقرباً منه
مثلما أنت مع أمه السجينة؟

203
00:09:25,626 --> 00:09:28,768
،"أخذته بضعة مرات إلى مباريات الـ"ميتس
،عندما كان طفلاً، وعندما أتم الـ18

204
00:09:28,852 --> 00:09:31,868
،أراد أن يكون بالقرب من أمه
.وانتقل للعيش في مكان قريب من السجن

205
00:09:31,953 --> 00:09:34,676
.وهذه أخر مرة أسمع عنه -
."فقدت تواصلك معه، مثلما فعلت مع "روز -

206
00:09:34,759 --> 00:09:37,399
.أخر خطاب كتبته لك كان منذ عام

207
00:09:38,111 --> 00:09:41,421
.توقفت عن التواصل. وحذفتني من قائمة الزوار

208
00:09:42,091 --> 00:09:43,432
ولا تعرف السبب؟

209
00:09:43,516 --> 00:09:45,945
.لا، لا أعرف السبب
.أنت العبقري هنا، أخبرني بالسبب

210
00:09:46,030 --> 00:09:47,203
.هذا نفي إذن

211
00:09:48,585 --> 00:09:50,135
هل قالت شيئاً هنا

212
00:09:50,220 --> 00:09:52,272
عن المكان الذي قد تتجه إليه إن خرجت؟

213
00:09:52,356 --> 00:09:55,582
لا، ظلت تكرر إنه لا يُفترض
.أن تكون في السجن

214
00:09:55,666 --> 00:09:57,467
،القصة العاطفية ذاتها
.سواء من رجل أو امرأة

215
00:09:57,552 --> 00:10:00,443
.لكن في حالة "روز"، هي لم تستحق ذلك

216
00:10:00,526 --> 00:10:02,327
،وذلك الحارس الذي هوجم هذا الصباح

217
00:10:02,411 --> 00:10:04,967
.لا يستحق أن يُطعن برفش حديقة

218
00:10:05,050 --> 00:10:07,397
ولم أنت واثق بحق الجحيم
أن "روز" من طعنت الحارس؟

219
00:10:07,900 --> 00:10:09,743
ماذا نعرف عن الهاربة الثانية؟

220
00:10:10,874 --> 00:10:11,838
."ترينا هاميلتون"

221
00:10:12,843 --> 00:10:14,645
.صحيفة سوابق تبدأ من مرحلة مراهقتها

222
00:10:15,190 --> 00:10:17,788
كان تدير عيادة ميثادون
،"في مرتفعات "واشنطن

223
00:10:17,871 --> 00:10:18,835
،ثم أدمنت المخدرات

224
00:10:18,919 --> 00:10:21,139
قتلت ومزقت عداءًة في طاقمها

225
00:10:21,223 --> 00:10:22,690
.ظنت أنها ستسرق منها

226
00:10:23,402 --> 00:10:26,627
،"سُجنت في سجن "بيثاني
.وشاركت "روز" الزنزانة منذ أكتوبر الماضي

227
00:10:26,712 --> 00:10:28,345
أكتوبر؟ -
.نعم -

228
00:10:28,429 --> 00:10:30,398
في الوقت نفسه الذي توقفت "روز" فيه
.عن الكتابة إلي

229
00:10:30,482 --> 00:10:33,331
،إذن ربما جاءت "ترينا" إلى السجن

230
00:10:33,415 --> 00:10:35,426
.حولت "روز"، وانقطعت عن العالم الخارجي

231
00:10:35,509 --> 00:10:37,101
وأصبحت تابعة "ترينا"؟

232
00:10:38,317 --> 00:10:41,333
هل ستكف قط عن الشفقة على تلك المرأة؟

233
00:10:41,417 --> 00:10:43,177
كانت "روز" ستفعل أي شيء

234
00:10:43,260 --> 00:10:46,444
.كي تخرج من السجن وتعود إلى ابنها. أي شيء

235
00:10:46,529 --> 00:10:48,791
."بما في ذلك التحالف مع مجنونة مثل "ترينا

236
00:10:51,304 --> 00:10:52,310
.لقد رصدناهما

237
00:11:04,209 --> 00:11:07,309
."لم يتسن لي تهنئتك لإحضارك "دلغادو

238
00:11:07,938 --> 00:11:09,446
.لا أستحق شكراً

239
00:11:09,530 --> 00:11:11,080
.لقد أبلى رجلك حسناً

240
00:11:11,792 --> 00:11:12,756
.سنوافق على برنامجه

241
00:11:12,840 --> 00:11:14,641
وكأنه يحتاج إلى المزيد من الغرور؟

242
00:11:16,065 --> 00:11:18,453
.تعلم أن هذا الطابق غير مخصص للإقامة

243
00:11:19,166 --> 00:11:20,004
المعذرة يا سيدي؟

244
00:11:20,925 --> 00:11:23,774
،النوم على الأريكة، لأكثر من ليلة

245
00:11:23,858 --> 00:11:26,037
.سيكون خرقاً للقانون، في الواقع

246
00:11:26,121 --> 00:11:28,635
...أجل، أنا -
كم عدد الليالي؟ -

247
00:11:31,023 --> 00:11:31,860
.ليلتان وحسب

248
00:11:34,123 --> 00:11:35,757
هل تريد أن تتحدث عن شيء؟

249
00:11:35,840 --> 00:11:37,307
.لا شيء تريد أن تسمعه

250
00:11:42,586 --> 00:11:44,304
."ليس هذا ما سألتك عنه يا "سيد

251
00:11:47,279 --> 00:11:50,714
.فقط... مشاكل بالمنزل

252
00:11:55,238 --> 00:11:56,118
بينك وبين "شيلا"؟

253
00:11:57,249 --> 00:11:58,297
...هي

254
00:11:59,638 --> 00:12:00,476
.حسناً

255
00:12:02,613 --> 00:12:03,786
.هناك شخص آخر

256
00:12:06,760 --> 00:12:07,682
هل أخبرتك بهذا؟

257
00:12:07,766 --> 00:12:10,531
.لا، لكنني رأيت بعض الرسائل على هاتفها

258
00:12:10,614 --> 00:12:12,081
...وأنت واثق أنهم كانوا

259
00:12:12,165 --> 00:12:14,804
واحدة عن أين سيتقابلان

260
00:12:16,020 --> 00:12:18,407
.وماذا سيفعلان عندما يتقابلا

261
00:12:19,455 --> 00:12:25,823
،ثم أرسل لها رسالة نصها
."نهاية الجولة في الساعة 2200"

262
00:12:26,368 --> 00:12:28,127
.إذن هو شرطي -
.أجل -

263
00:12:28,630 --> 00:12:30,809
هل لديك اسمه؟ -
،ليس حتى هذا الصباح -

264
00:12:31,437 --> 00:12:32,359
،عندما قال

265
00:12:32,904 --> 00:12:35,669
،ما أن يسطع شيء بداخلي"
".أوليه كل اهتمامي

266
00:12:36,256 --> 00:12:39,691
."لقد أرسل الرسالة ذاتها إلى "شيلا

267
00:12:39,774 --> 00:12:43,378
.لا بد أنه شعاره، عندما ينال مراده

268
00:12:43,462 --> 00:12:44,970
.هذا لا يثبت شيئاً

269
00:12:45,054 --> 00:12:46,981
،والأسبوع الماضي، عدت إلى منزلي

270
00:12:47,065 --> 00:12:49,997
،"وكان "دلغادو" هناك مع "شيلا
.وقال إنه كان يبحث عني

271
00:12:50,082 --> 00:12:51,590
،وفكرت بداخلي

272
00:12:52,051 --> 00:12:53,517
.حسناً، أنت تعرف مكاني"

273
00:12:54,062 --> 00:12:56,366
،الطابق التاسع
".في مقر إدارة شرطة (نيويورك)، طوال اليوم

274
00:12:57,036 --> 00:12:59,844
تشمل شخصاً برعايتك، فيطعنك في ظهرك؟

275
00:12:59,927 --> 00:13:02,986
.اهدأ -
.لقد استحققت موقعي -

276
00:13:03,069 --> 00:13:05,499
.لقد وضعت لي شرائطي بنفسك

277
00:13:06,044 --> 00:13:08,222
ومجرد فكرة أن أرى ذلك الحقير

278
00:13:08,307 --> 00:13:10,066
،يتبختر هنا

279
00:13:11,784 --> 00:13:16,225
أو أن يتم توكيلي بمساعدته
.في برنامجه "دوفوستات" السخيف هذا

280
00:13:16,309 --> 00:13:19,828
.هناك بعض الأشياء التي لن يمكنني تحملها

281
00:13:22,761 --> 00:13:25,987
.اتفقنا؟ لذا إما يرحل، أو أرحل

282
00:13:30,260 --> 00:13:32,314
.أن تعطي نصيحة أو رأياً

283
00:13:34,952 --> 00:13:36,126
.هذه هي وظيفتك

284
00:13:37,006 --> 00:13:38,430
...ما لا يدخل تحت نطاق وظيفتك

285
00:13:39,729 --> 00:13:41,530
.أن توجه الإنذارات

286
00:13:43,458 --> 00:13:44,840
.عليك أن تفكر في هذا

287
00:13:54,057 --> 00:13:56,990
هذه محطة بنزين
."بالقرب من طريق "سو مايل ريفير

288
00:13:57,074 --> 00:13:58,666
.هذه غرب السجن

289
00:13:59,253 --> 00:14:01,347
لا بد أنهما تحركتا سيراً على الأقدام
.عبر الغابة

290
00:14:01,431 --> 00:14:02,730
.ها هما

291
00:14:05,118 --> 00:14:07,255
.هل رأيت؟ "ترينا" هي الزعيمة

292
00:14:11,361 --> 00:14:14,839
.وهي مجنونة تماماً
.انظر إليها، تصب البنزين على الرجل

293
00:14:15,509 --> 00:14:16,430
أين ذهبت "روز"؟

294
00:14:16,514 --> 00:14:18,776
.قال المرافق إنها دخلت تطلب خريطة

295
00:14:18,861 --> 00:14:21,038
،عندما استدار ليأتي لها بواحدة
وصلت إلى عداد النقود

296
00:14:21,123 --> 00:14:22,883
.وأخذت مسدس عيار 45 يحتفظ به هناك

297
00:14:22,966 --> 00:14:24,809
.وهددت بأن تطلق عليه النار إن لاحقها

298
00:14:26,318 --> 00:14:28,077
هل ما زلت تظن "روز بتلر" ملاكاً؟

299
00:14:39,641 --> 00:14:41,527
،خذ صورة لهذه السيارة ولوحة الأرقام

300
00:14:41,610 --> 00:14:44,333
،واتصل بمكتب المحافظ
.سأطلعه على الأمر بإيجاز في السيارة

301
00:14:44,418 --> 00:14:46,595
،"سنتحرك، إن علمت شيئاً عن ابن "روز

302
00:14:46,680 --> 00:14:49,361
.أريدك أن تخبرني قبل أن تفعل شيئاً

303
00:14:49,445 --> 00:14:50,870
.أجل أيها القائد

304
00:14:50,953 --> 00:14:51,833
.عظيم

305
00:14:52,628 --> 00:14:53,676
...مهلاً، أنا

306
00:14:56,232 --> 00:14:57,154
ماذا لديك؟

307
00:14:57,237 --> 00:15:00,170
أعطتني شركة "كون إيد" للتو
"عنوان شقة "إريك

308
00:15:00,254 --> 00:15:01,720
.على بعد 10 كيلو مترات تقريباً من السجن

309
00:15:01,805 --> 00:15:03,522
.جميل. أبقي الأمر سراً

310
00:15:04,779 --> 00:15:07,544
هل نحجب المعلومات الآن
عن خدمة الحرس الأمريكي؟

311
00:15:07,628 --> 00:15:10,142
،إن عثر "مورغان" على "روز" قبلنا

312
00:15:10,225 --> 00:15:12,237
.ستقضي عقوبة أكبر مما كانت تواجهها

313
00:15:12,320 --> 00:15:14,624
.هذا إن لم تمت نتيجة وابل من الرصاص

314
00:15:14,709 --> 00:15:16,091
.داني"، إنهم فيدراليون"

315
00:15:16,175 --> 00:15:18,814
بالضبط. وبينما يجولون يستعرضون سلطتهم
،على بقية العالم

316
00:15:18,898 --> 00:15:21,622
.سننقذ حياة أم "إريك". هيا

317
00:15:29,414 --> 00:15:31,299
ألم يعتقل خالك "سكوت"؟

318
00:15:31,384 --> 00:15:33,142
.قال إن سجله نظيف

319
00:15:33,813 --> 00:15:35,238
.كالمعتاد

320
00:15:35,321 --> 00:15:37,668
.لا يحمي أصحاب السلطة الأضعف أبداً

321
00:15:38,463 --> 00:15:40,098
."هذا ليس صحيحاً يا "كريسي

322
00:15:40,893 --> 00:15:42,947
هل شاهدت الأخبار مؤخراً؟

323
00:15:43,910 --> 00:15:45,670
.أخبريني أن قسم شرطة "نيويورك" هم الأخيار

324
00:15:46,256 --> 00:15:48,603
نادراً ما تُذاع
.أخبار رجال الشرطة الصالحين

325
00:15:49,315 --> 00:15:51,494
.ربما كان خالي محقاً. ربما لست في خطر

326
00:15:53,212 --> 00:15:54,678
هل ستخذلينني أنت أيضاً؟

327
00:15:55,684 --> 00:15:56,730
...حسناً، لكن

328
00:15:57,234 --> 00:15:59,035
إن كان هناك من يكرهك، ألم تفكرين

329
00:15:59,119 --> 00:16:02,051
لا أدرى، التزام الهدوء لفترة؟

330
00:16:02,136 --> 00:16:04,733
.نيكي"، ما يريده أمثال هؤلاء أن يخرسونا"

331
00:16:05,361 --> 00:16:10,095
،"هل أنت مستعدة لـ"التزام الهدوء
عندما ترين الظلم

332
00:16:10,180 --> 00:16:14,160
،عدم المساواة في الأجور
الهجوم على حقوق المثليين؟

333
00:16:14,662 --> 00:16:16,129
.لا

334
00:16:17,009 --> 00:16:18,056
.وأنا كذلك

335
00:16:19,313 --> 00:16:21,031
إذن نستمر في نضالنا، صحيح؟

336
00:16:21,492 --> 00:16:22,329
.صحيح

337
00:16:26,687 --> 00:16:27,901
أليست هذه غرفتك؟

338
00:16:34,270 --> 00:16:35,611
"سأقتلك أيتها البلهاء"

339
00:16:37,999 --> 00:16:39,088
.يا إلهي

340
00:16:39,172 --> 00:16:41,770
"أنت عنصرية. أغلقي فمك الشيوعي"

341
00:16:42,230 --> 00:16:43,069
"موتي أيتها العاهرة"

342
00:16:44,661 --> 00:16:45,582
هل رأيت؟

343
00:16:46,630 --> 00:16:48,222
.أحدهم يريد قتلي

344
00:17:07,368 --> 00:17:08,207
."المحقق "ريغان

345
00:17:08,290 --> 00:17:10,804
.إريك"، أين كنت؟ لقد تركت لك رسالة صوتية"

346
00:17:10,888 --> 00:17:12,941
.أجل، صحيح، آسف. كنت في العمل

347
00:17:13,024 --> 00:17:14,993
.يغضب الرئيس بشدة إن نظرنا في هواتفنا

348
00:17:15,077 --> 00:17:17,131
هل تمانع إن دخلنا؟ -
.بالتأكيد، تفضلا -

349
00:17:18,513 --> 00:17:20,398
إذن، هل فرت أمي من السجن حقاً؟

350
00:17:21,111 --> 00:17:22,535
.للأسف، نعم

351
00:17:25,048 --> 00:17:26,180
هل اتصلت بك؟

352
00:17:27,101 --> 00:17:27,939
.لا

353
00:17:28,024 --> 00:17:29,867
ماذا عن زيارتك الأخيرة لها؟

354
00:17:29,950 --> 00:17:33,051
هل قالت شيئاً غريباً مثل، "سأراك قريباً"؟

355
00:17:34,098 --> 00:17:38,539
.لا، لكن صدقاً لم تكن أمي على طبيعتها

356
00:17:38,623 --> 00:17:42,854
،كنت معتاداً على زيارتها كل أحد
،لكن في العام الماضي، في كل مرة أذهب إليها

357
00:17:42,939 --> 00:17:45,369
.كانت تبدو خائفة جداً من أن تتحدث معي

358
00:17:45,452 --> 00:17:48,678
نعتقد أنه حينها
.حصلت على رفيقة زنزانة جديدة، ليست لطيفة

359
00:17:49,348 --> 00:17:50,438
.يا إلهي

360
00:17:50,522 --> 00:17:53,706
أرى أنك ما زلت مولعاً
.بالحواسيب والإلكترونيات

361
00:17:54,963 --> 00:17:58,105
إريك" بارع للغاية. لقد نال"
."منحة دراسية كاملة من جامعة "نيويورك

362
00:17:58,189 --> 00:18:00,787
أجل، والآن أجني الحد الأدنى للأجور

363
00:18:00,870 --> 00:18:03,636
من إصلاح حواسيب الآخرين
...بعدما تتبول قطتهم عليها، لكن

364
00:18:04,263 --> 00:18:06,484
كان علي الانتقال هنا
.كي أكون قريباً من أمي

365
00:18:07,867 --> 00:18:10,339
.إنها محظوظة لأن لديها ابن مثلك

366
00:18:12,643 --> 00:18:14,864
هل لديك فكرة أين ذهبت أمك يا "إريك"؟

367
00:18:17,881 --> 00:18:18,844
.لا أدري

368
00:18:24,542 --> 00:18:25,925
نحن صديقان، صحيح؟

369
00:18:26,008 --> 00:18:26,888
.نعم

370
00:18:27,390 --> 00:18:29,401
.لقد كنت صادقاً معك دوماً

371
00:18:29,486 --> 00:18:32,586
.أجل، تماماً -
لماذا إذن تكذب علي؟ -

372
00:18:33,466 --> 00:18:34,303
ماذا؟

373
00:18:34,388 --> 00:18:36,567
.طلب أحدهم طعاماً صينياً لـ3 أشخاص

374
00:18:38,787 --> 00:18:39,875
.ليس لشخص وحسب

375
00:18:41,133 --> 00:18:42,264
.ما زال دافئاً

376
00:18:43,228 --> 00:18:45,239
ربما جاءت أمك و"ترينا" على العشاء؟

377
00:18:46,161 --> 00:18:47,920
.لا، كنت جائعاً فقط

378
00:18:48,004 --> 00:18:49,638
.وتبحث عن الاتجاهات

379
00:18:51,565 --> 00:18:52,738
.أنت. تعال هنا

380
00:18:53,157 --> 00:18:54,079
.أنت

381
00:18:56,425 --> 00:18:57,263
.لقد أغلقه

382
00:18:57,347 --> 00:18:59,107
ماذا؟ -
.افتح الحاسوب -

383
00:18:59,190 --> 00:19:00,321
.أخبرنا إلى أين تذهبان

384
00:19:00,406 --> 00:19:02,249
.افتحه -
.لا يمكنني -

385
00:19:03,506 --> 00:19:05,810
.افتحه، أو سآخذك بتهمة إعاقة العدالة

386
00:19:05,893 --> 00:19:09,371
.تريد أن تعيدها إلى السجن -
.أنا أحاول مساعدتكما -

387
00:19:09,455 --> 00:19:11,675
.من الأفضل أن نجدها قبل الآخرين

388
00:19:11,760 --> 00:19:14,566
،إن كان قد ساعدها كما قد وعد

389
00:19:14,650 --> 00:19:16,913
.لم تكن ستظل في السجن من الأساس

390
00:19:16,996 --> 00:19:20,013
.أجل، حسناً. كما تحب. قف باتجاه الحائط

391
00:19:25,710 --> 00:19:26,968
تري دلغادو"؟"

392
00:19:27,428 --> 00:19:28,476
.نعم

393
00:19:28,560 --> 00:19:31,535
وهو واثق من هذا؟ -
.يظن أنه واثق، وليس لديه دليل -

394
00:19:31,618 --> 00:19:33,546
.لكن في هذه المرحلة، ليس ما يهم هو الدليل

395
00:19:33,629 --> 00:19:35,640
."كلا، إنه يريد الإطاحة بـ"دلغادو

396
00:19:35,724 --> 00:19:37,149
."لا يمكنك طرد "دلغادو

397
00:19:37,232 --> 00:19:39,872
،وفقاً لما أرى، فهي مسألة شخصية

398
00:19:39,955 --> 00:19:41,632
.و"دوفوستات" أمر مفروغ منه

399
00:19:41,715 --> 00:19:45,527
.لكن "سيد" لا يرى الأمر كذلك
."إنه يرى، "إما أنا أو هو

400
00:19:45,612 --> 00:19:47,958
هل قال ذلك؟ -
.حرفياً -

401
00:19:49,047 --> 00:19:52,859
،حسناً، يفقد المرء صوابه في مواقف كهذه

402
00:19:52,944 --> 00:19:56,254
.لكن "سيد" زميل موثوق به، ومستشار قيم

403
00:19:56,337 --> 00:19:58,977
.لا يحق لأحد في طاقمي أن يعطني إنذاراً

404
00:19:59,060 --> 00:20:01,071
.عليك أن تتراجع قليلاً أيضاً

405
00:20:01,156 --> 00:20:04,130
،يمكنني أن أتراجع مئات الخطوات
.لكن هذا لن يغير ما قاله

406
00:20:04,213 --> 00:20:05,429
ماذا ستفعل؟

407
00:20:06,560 --> 00:20:07,817
.لا أدري

408
00:20:08,781 --> 00:20:09,870
ماذا ستفعل أنت؟

409
00:20:10,456 --> 00:20:11,378
أنا؟ -
.بربك -

410
00:20:11,462 --> 00:20:14,143
.أعرف أن لديك أشخاص لا أعرف بأمرهم

411
00:20:14,940 --> 00:20:16,405
هل هذا سؤالاً؟ -
.لا -

412
00:20:16,490 --> 00:20:18,249
.لا بأس. يفترض أن يكون لديك أشخاص

413
00:20:18,333 --> 00:20:22,104
،أشخاص لا يمكنك أن تؤدي وظيفتك دونهم
.لكنك تكرههم

414
00:20:22,606 --> 00:20:24,910
.ليكتشف حقائق هذا الأمر

415
00:20:25,707 --> 00:20:29,142
،إن كان يمكنني ذلك، وأنا لا أقول إنني كذلك
لأي غرض؟

416
00:20:31,279 --> 00:20:33,751
.لأعرف من سيبقى ومن سيرحل

417
00:20:43,806 --> 00:20:47,451
،أنا أريد مصلحة أمك
.إن كنت كذلك، أخبرني عن وجهتها

418
00:20:48,247 --> 00:20:50,426
.ويمكنك أن تخرج من هنا، بدون مشاكل

419
00:20:51,096 --> 00:20:52,312
لم لا تذهب إلى الجحيم؟

420
00:20:53,819 --> 00:20:55,411
.تمتع بإقامتك

421
00:20:57,087 --> 00:20:58,470
.مرحباً -
.مرحباً -

422
00:20:59,182 --> 00:21:01,821
ألم يتحدث بعد؟ -
ليس بعد. ماذا عن الحاسوب؟ -

423
00:21:01,906 --> 00:21:03,623
.تعمل وحدة الحواسيب على فك التشفير

424
00:21:03,707 --> 00:21:06,011
سمعت أن الحرس حققوا
..."مع رفاق المخدرات القدامى لـ"ترينا

425
00:21:06,095 --> 00:21:07,939
.لأنها لم تتصل بأيهم بعد

426
00:21:08,022 --> 00:21:09,489
.ليس لدينا شيء إذن

427
00:21:09,950 --> 00:21:11,249
."ريغان" -
داني"؟" -

428
00:21:12,129 --> 00:21:13,008
روز"؟"

429
00:21:13,804 --> 00:21:15,605
.أنا واثقة أنك واحد ممن يبحثون عني

430
00:21:16,276 --> 00:21:17,994
.هذا حقيقي، لأنني قلق عليك

431
00:21:18,077 --> 00:21:20,675
.توقف. جميعكم، دعوني وشأني

432
00:21:21,136 --> 00:21:22,435
.تعلمين أنه لا يمكنني أن أفعل هذا

433
00:21:22,518 --> 00:21:24,068
.تعلم أنني لا أنتمي إلى السجن

434
00:21:24,153 --> 00:21:25,828
ابتعدي عن "ترينا" وحسب، اتفقنا؟

435
00:21:25,913 --> 00:21:29,222
أخبريها أنه عليك إحضار شيء من شقتك
في "كيبس باي"، اتفقنا؟

436
00:21:29,306 --> 00:21:32,155
تذهبين، وسآتي لمقابلتك هناك، وأقسم لك

437
00:21:32,658 --> 00:21:34,669
.سأتأكد ألا تُظلمي هذه المرة

438
00:21:35,674 --> 00:21:38,481
.عثرت على سيارة أخرى لنا
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

439
00:21:38,565 --> 00:21:40,869
.روز"، ابتعدي عنها"

440
00:21:40,953 --> 00:21:43,047
.أيتها الحمقاء اللعينة

441
00:21:43,676 --> 00:21:45,352
.أعطني هذا -
."آسفة "تي -

442
00:21:47,070 --> 00:21:49,248
."آسفة "تي -
.اخرجي من السيارة -

443
00:21:49,333 --> 00:21:51,804
روز"؟"

444
00:21:53,313 --> 00:21:55,743
.لقد بدلتا السيارة. علينا أن نعلم وجهتهما

445
00:21:56,204 --> 00:21:58,676
.لنأمل أن تكون حية عندما نصل

446
00:22:07,892 --> 00:22:10,239
.طرق -
.مرحباً، تعالي لتري هذا -

447
00:22:11,161 --> 00:22:12,920
هل هذا الفيديو من مبنى "كريسي"؟

448
00:22:13,967 --> 00:22:15,936
ما زلت لا أصدق أن المالك أعطاك إياه
.بهذه السهولة

449
00:22:16,021 --> 00:22:18,115
.حسناً، استعدي لرؤية شيء آخر لن تصدقيه

450
00:22:18,199 --> 00:22:20,126
ماذا تقصدين؟ -
.شاهدي فقط -

451
00:22:23,017 --> 00:22:24,735
.رباه، يا له من حقير

452
00:22:26,076 --> 00:22:27,416
.آسفة -
.سيزداد الأمر سوءاً -

453
00:22:33,156 --> 00:22:35,334
هل كانت "كريسي"؟

454
00:22:35,419 --> 00:22:36,927
يشير التوقيت إلى أنها فعلتها

455
00:22:37,011 --> 00:22:39,482
.قبل أن تقابلك في الشارع بدقيقة

456
00:22:40,907 --> 00:22:41,745
...لكن

457
00:22:43,337 --> 00:22:44,594
.محال أن تكون هي

458
00:22:44,677 --> 00:22:46,563
.لقد أعطيته إلى أمن الحرم الجامعي

459
00:22:46,647 --> 00:22:49,454
والآن يعتقدون أنها من نشرت
.تلك التهديدات على الإنترنت

460
00:22:50,836 --> 00:22:52,303
لم قد تفعل هذا؟

461
00:22:53,183 --> 00:22:54,398
.لا أدري

462
00:22:54,985 --> 00:22:57,834
."لقد كذبت على خالي "جايمي
هذه جريمة، صحيح؟

463
00:22:57,917 --> 00:23:01,059
نعم، لكنني لا أعتقد أن أحداً سيرغب
.في توجيه أي تهم

464
00:23:01,143 --> 00:23:03,867
."فيمكن لشيء كهذا أن يدمر حياة "كريسي

465
00:23:03,950 --> 00:23:05,878
.حتى المالك كان يحاول أن يحميها

466
00:23:05,961 --> 00:23:08,140
أمي، كان ستجعلنا ننظم مسيرة
على ضوء الشموع

467
00:23:08,223 --> 00:23:10,486
.ضد من يحاول أن يقتلها

468
00:23:10,570 --> 00:23:12,749
،أعلم، وستستدعيها الجامعة

469
00:23:12,832 --> 00:23:14,424
.وتجعلها تلغي الأمر

470
00:23:17,189 --> 00:23:19,033
."أنا آسفة يا "نيكي

471
00:23:31,896 --> 00:23:34,241
.اللفائف شهية جداً. شكراً لمن طهاها

472
00:23:34,325 --> 00:23:35,624
.هذا أنا

473
00:23:35,708 --> 00:23:37,886
هل يعتبر الذهاب إلى المخبز الآن طهياً؟

474
00:23:38,641 --> 00:23:39,562
.جدي، لقد أفحمك

475
00:23:39,646 --> 00:23:43,291
.أجل، وحُرم من الميراث في نفس الوقت

476
00:23:43,920 --> 00:23:45,973
،أنا معجب بها يا جدي
.لذا سأتناول حصة ثانية

477
00:23:46,056 --> 00:23:47,691
.أو ثالثة -
.لا يهم -

478
00:23:47,774 --> 00:23:52,676
ما أقوله إن تناول 3 لفائف لكل حبة بازلاء

479
00:23:52,759 --> 00:23:54,394
.ليست نسبة صحية

480
00:23:54,477 --> 00:23:56,237
،هذا حقيقي
.تأكل الكثير من الكربوهيدرات المضرة

481
00:23:56,321 --> 00:23:57,410
وما هي الكربوهيدرات المفيدة؟

482
00:23:57,494 --> 00:23:58,835
.كما أخبرتك أمي، البازلاء

483
00:23:58,918 --> 00:24:02,102
حسناً، هلا أعطيتني
البازلاء يا "نيكي"، رجاءً؟

484
00:24:03,192 --> 00:24:05,538
.بربك يا "نيكي"، دعي الآخرين يتحدثون

485
00:24:05,622 --> 00:24:06,669
.أنا بخير

486
00:24:06,753 --> 00:24:08,052
.قوليها ثانية وكأنك تعنيها

487
00:24:08,135 --> 00:24:11,236
،"صديقة في جامعة "كولومبيا
.اتضح لها أنها ليست صديقة حقاً

488
00:24:11,320 --> 00:24:12,576
.لقد خانتني

489
00:24:12,661 --> 00:24:15,174
.بعدما أقحمت أمي وخالي "جايمي" في الأمر

490
00:24:15,845 --> 00:24:17,017
."لا تقلقي لأمرنا يا "نيكي

491
00:24:17,102 --> 00:24:20,620
،لكن كلما تعمقت بشكل شخصي في الأمر
.كان الألم أعمق. أفهمك يا صغيرتي

492
00:24:20,705 --> 00:24:23,303
ويمكنني تفهم أننا نتوقع هذا
في العالم الحقيقي، صحيح؟

493
00:24:23,386 --> 00:24:25,565
.ستُخان لأن كل امرؤ يعتني بنفسه

494
00:24:25,648 --> 00:24:27,952
لكن هذه الجامعة، أتفهمون؟

495
00:24:28,037 --> 00:24:30,216
.حيث القيم البالغة والمبادئ

496
00:24:30,299 --> 00:24:32,520
هل أنت واثقة أنها قصدت خيانتك؟

497
00:24:34,279 --> 00:24:36,290
،أحياناً يكون لدى الآخرين نوايا حسنة

498
00:24:36,374 --> 00:24:39,055
.لكنهم لا يبذلون ما يلزم كي يحفظوا وعودهم

499
00:24:39,139 --> 00:24:41,736
حسناً، في المرة القادمة
سأفكر طويلاً وملياً

500
00:24:41,821 --> 00:24:43,538
.قبل أن أهرع لمساعدة الآخرين

501
00:24:43,622 --> 00:24:44,963
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

502
00:24:45,424 --> 00:24:47,769
،ربما لا يمكنني إن كنت شرطية
.لكنني لست كذلك

503
00:24:47,854 --> 00:24:49,362
.كلا، لكنك إنسانة صالحة

504
00:24:49,446 --> 00:24:51,917
والصالحون يحاولون أن يتجاوزوا عن الخيانة

505
00:24:52,001 --> 00:24:54,013
.ويعتبرونها الاستثناء وليست القاعدة

506
00:24:54,096 --> 00:24:57,197
.أنتم أفضل مني على ما أعتقد

507
00:24:57,280 --> 00:24:58,244
.إطلاقاً

508
00:24:58,705 --> 00:25:01,009
وإن سرت ترتابين

509
00:25:01,093 --> 00:25:03,732
،في دوافع الناس طوال الوقت
سينتهي بك الأمر بصحبة نادل

510
00:25:03,817 --> 00:25:06,414
.وبضعة قطط كأصدقاء لك

511
00:25:06,498 --> 00:25:07,713
.أبي محق

512
00:25:07,796 --> 00:25:10,687
،انظري إلى الجالسين حول هذه المائدة
.نحن نجرح بعضنا طوال السنوات

513
00:25:10,771 --> 00:25:13,787
،إن كنا يأسنا من بعضنا
إلام كان سيؤول بنا الأمر؟

514
00:25:13,872 --> 00:25:15,422
.ألا نتناول العشاء معاً كل أسبوع

515
00:25:15,505 --> 00:25:16,469
.أوافق على هذا

516
00:25:16,553 --> 00:25:17,935
.أجل، لكن هذه العائلة

517
00:25:18,019 --> 00:25:20,826
.هذا لا يضمن بالضرورة ألا يُجرح أحد

518
00:25:20,910 --> 00:25:22,503
.أو أن نعفو وننسى

519
00:25:22,586 --> 00:25:24,514
.صحيح. نحن نحاول خلالها

520
00:25:38,591 --> 00:25:39,596
.كريسي"، افتحي الباب"

521
00:25:40,811 --> 00:25:43,366
.كريسي"، أعلم أنك بالداخل. أجيبيني"

522
00:25:44,958 --> 00:25:47,054
.كريسي"، أنت مدينة لي بتفسير"

523
00:25:58,198 --> 00:25:59,497
.يا إلهي

524
00:25:59,580 --> 00:26:01,550
.ليتصل أحدكم بالنجدة

525
00:26:02,723 --> 00:26:05,028
.كريسي"، أفيقي"

526
00:26:06,242 --> 00:26:07,792
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

527
00:26:11,102 --> 00:26:12,694
.أجل، صحيح. شكراً على أي حال

528
00:26:15,250 --> 00:26:17,303
،كانت هذه وحدة الحواسيب
.لقد أتلف الفتى حاسوبه

529
00:26:17,386 --> 00:26:18,685
.لقد انتهى أمرنا -
.ليس تماماً -

530
00:26:18,769 --> 00:26:20,529
لقد جعلت شركة الهاتف تتعقب إشارة

531
00:26:20,613 --> 00:26:22,917
."هاتف المدفوع مسبقاً الذي اتصلت منه "روز

532
00:26:23,000 --> 00:26:25,598
عثرت عليه شرطة الولاية
."في شارع في "أرمونك

533
00:26:25,682 --> 00:26:27,568
.مهلاً، إنهما تتجهان إلى المدينة

534
00:26:28,196 --> 00:26:29,243
.ربما لم ينتهي أمرنا

535
00:26:29,327 --> 00:26:31,590
"هل تظنها تتجه إلى "كيبس باي
كما اقترحت عليها؟

536
00:26:31,673 --> 00:26:33,935
.سنضع سيارة عند منزلهما ونعرف

537
00:26:34,020 --> 00:26:35,277
.أيها المحققان

538
00:26:35,360 --> 00:26:36,533
.الآن قد انتهى أمرنا حقاً

539
00:26:36,618 --> 00:26:39,047
هل احتجزت ابن "روز" دون إخباري؟

540
00:26:39,131 --> 00:26:42,022
،لا أدري إن كنت تعلم أم لا
.لكننا لا نعمل لصالحك

541
00:26:42,105 --> 00:26:44,787
.هذا واضح، فمن يعملون لدي يحققون نتائج

542
00:26:44,871 --> 00:26:48,055
،"اهدأ، لقد رصدنا "روز" و"ترينا
.وهما تتجهان جنوباً

543
00:26:48,138 --> 00:26:49,228
.أجل، أعرف

544
00:26:49,312 --> 00:26:52,328
لقد سرقتا وضربتا مالك متجر بقالة
.في "يونكرز" بمسدس

545
00:26:52,413 --> 00:26:56,057
.افتح الزنزانة، سيأتي "إريك" معي -
.مهلاً، انتظر -

546
00:26:56,141 --> 00:26:57,398
هل معك إذن فيدرالي؟

547
00:26:57,481 --> 00:27:01,462
لدي قاتلتان هاربتان تأذيان الناس
.في كل طريق تسلكان

548
00:27:01,546 --> 00:27:03,933
،أعطني 5 دقائق معه في سجن حقيقي

549
00:27:04,018 --> 00:27:06,405
،وسأعرف كل شيء يعرفه ذلك الشاب
.سواء كان يمكنك ذلك أم لا

550
00:27:06,490 --> 00:27:08,710
إنه سيتحدث، اتفقنا؟
إنه يحاول حماية الإنسانة

551
00:27:08,794 --> 00:27:10,721
.الوحيدة المتبقية له في الحياة

552
00:27:10,805 --> 00:27:12,564
ما أمركم يا آل "ريغان"؟

553
00:27:12,648 --> 00:27:15,665
،ما أن أقابلك أنت أو شقيقتك
.حتى أجد سيلاً من مشاعر التعاطف الفياضة

554
00:27:15,748 --> 00:27:17,634
ما التالي؟ هل يعترف أبوك

555
00:27:17,717 --> 00:27:20,650
أنه يدرس الباليه سراً
.في الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

556
00:27:22,661 --> 00:27:26,013
،لن يذهب ذلك الطفل إلى السجن مثل أمه
.وهذا أمر نهائي

557
00:27:26,097 --> 00:27:29,491
.هذا ليس منوطاً بك -
.لن تلمس ذلك الشاب -

558
00:27:29,574 --> 00:27:30,580
.ابتعد عن طريقي

559
00:27:30,663 --> 00:27:31,921
.مهلاً -
.أنت -

560
00:27:32,004 --> 00:27:33,052
.توقفا

561
00:27:33,135 --> 00:27:34,644
.توقفا -
.ابتعد -

562
00:27:35,189 --> 00:27:36,906
.لقد هاجم شريك أحد رجال الحرس الأمريكي

563
00:27:36,990 --> 00:27:40,384
.لقد بدأت الهجوم أولاً -
.حسناً، تراجعا، كلاكما -

564
00:27:41,054 --> 00:27:43,484
.أنصت، ربما حان وقت الضغط على ذلك الفتى

565
00:27:43,568 --> 00:27:44,406
ماذا؟

566
00:27:44,490 --> 00:27:46,417
هل تأخذين صف ذلك المغرور في مبنانا؟

567
00:27:46,501 --> 00:27:48,763
أنا مع من سيأتي لنا بخيط يدلنا

568
00:27:48,847 --> 00:27:50,355
.على مكان هاتين المدانتين

569
00:27:50,984 --> 00:27:53,204
،حسناً، هل تريدا أن تضغطا على ذلك الشاب

570
00:27:53,665 --> 00:27:55,467
.أفعلا بعدما انتهي معه

571
00:28:03,552 --> 00:28:04,474
ماذا لديك؟

572
00:28:05,103 --> 00:28:06,024
.أغلق الباب

573
00:28:08,957 --> 00:28:09,879
ماذا لديك؟

574
00:28:09,963 --> 00:28:12,561
."لا تخون "شيلا غورملي" زوجها مع "دلغادو

575
00:28:16,164 --> 00:28:17,002
.هذه أخبار سارة

576
00:28:17,085 --> 00:28:18,552
.لكنها تخونه

577
00:28:22,699 --> 00:28:23,537
.حسناً

578
00:28:25,967 --> 00:28:28,690
.لا بد أنه شرطياً آخر -
.أجل، لكنه ليس أحد رجالنا -

579
00:28:28,774 --> 00:28:29,738
.حسناً

580
00:28:29,822 --> 00:28:32,461
...إنه رجل من -
.لا أريد أن أعرف اسمه -

581
00:28:32,545 --> 00:28:33,551
.حسناً

582
00:28:38,117 --> 00:28:40,673
بماذا ستُخبر "سيد"؟ -
بماذا سأخبر "سيد"؟ -

583
00:28:42,935 --> 00:28:46,245
لا أريد أن أخبره
،أن زوجته لا تخونه مع تلميذه

584
00:28:46,329 --> 00:28:47,502
.لكنها تخونه

585
00:28:47,586 --> 00:28:51,189
وكأنك حائراً بين أن تقتلني
.بمسدس عيار 22 أو 44

586
00:28:51,985 --> 00:28:54,206
...في الحالتين -
."سيُجرح "سيد -

587
00:28:56,929 --> 00:28:59,023
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

588
00:28:59,946 --> 00:29:00,867
.افتح

589
00:29:05,518 --> 00:29:06,481
.دع عنك العناء أيها المحقق

590
00:29:06,565 --> 00:29:07,739
عناء ماذا؟

591
00:29:08,744 --> 00:29:11,048
عناء خطاب الشرطي الصالح
.الذي على وشك أن تلقيه على مسامعي

592
00:29:11,761 --> 00:29:14,484
.لم أكن شرطياً صالحاً في قضية أمك

593
00:29:15,279 --> 00:29:18,045
.لقد فشلت -
.حسناً، لقد فشلت -

594
00:29:18,632 --> 00:29:21,313
الوحيد الذي يمكنه أن يقلب هذا الموقف
.إلى نصر هو أنت

595
00:29:21,396 --> 00:29:23,072
.أنا أفعل هذا بالفعل

596
00:29:23,156 --> 00:29:24,120
كيف؟

597
00:29:24,916 --> 00:29:27,597
من خلال كذبك علي؟
برفضك إخباري عن مكان أمك؟

598
00:29:27,681 --> 00:29:29,567
بإغلاق حاسوبك؟ -
.نعم -

599
00:29:29,650 --> 00:29:31,744
."لا يمكنها الفرار يا "إريك

600
00:29:32,205 --> 00:29:35,348
،وكلما استمر هذا لفترة أطول
.كلما زادت احتمالية أن ينتهي الأمر بالرصاص

601
00:29:35,432 --> 00:29:37,065
لم تكن صديقنا قط، اتفقنا؟

602
00:29:43,183 --> 00:29:44,021
.حسناً

603
00:29:45,780 --> 00:29:46,827
.ربما لم أكن كذلك

604
00:29:48,797 --> 00:29:49,970
.لكن أمك صديقتك

605
00:29:50,556 --> 00:29:54,578
،إن لم تساعدني في العثور عليها
.لن تراها ثانية أبداً

606
00:29:54,662 --> 00:29:56,506
.أنا أحاول أن أحمي أمي وحسب

607
00:29:58,014 --> 00:30:00,025
كما لم يمكنك حمايتها من زوجها؟

608
00:30:00,528 --> 00:30:02,245
.لأن هذا هو محور الأمر هنا

609
00:30:02,330 --> 00:30:05,430
."يمكنك أن تصب غضبك علي كما تشاء يا "إريك

610
00:30:06,142 --> 00:30:08,404
.لكن هذا لن يعيدها آمنة

611
00:30:11,086 --> 00:30:12,426
.أنت فقط من يمكنه ذلك

612
00:30:14,354 --> 00:30:16,114
.أطلب منك أن تساعدني كي أجدها

613
00:30:18,250 --> 00:30:19,465
...في شقتي

614
00:30:21,308 --> 00:30:22,524
"سمعت "ترينا

615
00:30:23,361 --> 00:30:25,498
تقول لأمي إنها قبل أن يُقبض عليها مباشرة

616
00:30:26,295 --> 00:30:29,186
،كانت قد عقدت هدنة مع تاجر مخدرات منافس

617
00:30:31,448 --> 00:30:32,285
."ريكو"

618
00:30:33,374 --> 00:30:35,134
،"وقالت إنهما ستكونان آمنتان لدى "ريكو
...لأن

619
00:30:36,350 --> 00:30:38,109
لن يفكر أحد أبداً
.أنها قد تذهب إلى عدو قديم

620
00:30:38,193 --> 00:30:40,120
...لن تبحث الشرطة عنها هناك، لكن

621
00:30:40,791 --> 00:30:43,221
كانتا بحاجة لإيجاد طريقة
للوصول إلى المكان

622
00:30:43,304 --> 00:30:45,022
.مع الابتعاد عن الشوارع الرئيسية

623
00:30:47,158 --> 00:30:48,080
.جيد

624
00:30:51,641 --> 00:30:52,479
.افتح الباب

625
00:30:55,538 --> 00:30:57,675
هلا حرصت على سلامتها؟

626
00:30:58,512 --> 00:30:59,644
.هذه المرة سأفعل

627
00:31:14,056 --> 00:31:15,565
"الحرس الأمريكي"

628
00:31:18,958 --> 00:31:20,550
ماذا لدينا هنا؟ -
"قال الفتى إن "روز" و"ترينا -

629
00:31:20,634 --> 00:31:23,190
،تختبئان في وقر مخدرات في هذا الحي
."1280 "جانسي

630
00:31:23,274 --> 00:31:25,788
،لقد استكشفنا المنطقة
.ولا يوجد أثر لسيارة سيدان المسروقة

631
00:31:25,871 --> 00:31:28,930
.ربما كان هذا طريقاً مسدوداً -
.وربما لم يكن كذلك -

632
00:31:29,013 --> 00:31:29,851
.اصطفوا

633
00:31:31,067 --> 00:31:32,533
كيف تريدنا أن نفعل هذا تحديداً؟

634
00:31:32,617 --> 00:31:35,801
.ستتولى خدمة الحرس الأمر
.أنتما شاهدا وتعلما

635
00:31:38,607 --> 00:31:40,828
.لقد سمعتم الرجل. سيتولى الحرس الأمر

636
00:31:40,912 --> 00:31:42,672
.وبقيتنا سنشاهد ونتعلم

637
00:31:46,400 --> 00:31:47,238
.توقفوا

638
00:31:58,677 --> 00:32:00,939
.الحرس الأمريكي. ارفعوا أيديكم حيث نراها

639
00:32:01,609 --> 00:32:02,699
.الحرس الأمريكي

640
00:32:05,756 --> 00:32:06,679
.انطلقوا

641
00:32:33,660 --> 00:32:34,623
.راقبيها

642
00:32:43,925 --> 00:32:44,763
.اتركيه

643
00:32:45,265 --> 00:32:46,103
."ترينا"

644
00:33:21,380 --> 00:33:22,344
.اتركيه

645
00:33:29,801 --> 00:33:31,519
داني"؟" -
.هنا -

646
00:33:34,368 --> 00:33:35,500
أين "روز"؟

647
00:33:35,583 --> 00:33:37,803
.لقد فحصنا المنزل. لا أثر لها

648
00:33:40,192 --> 00:33:41,616
لقد أطلق هؤلاء الحقراء النار
.على اثنين من رجالي

649
00:33:41,700 --> 00:33:44,339
.لقد شاهدنا وتعلمنا هذا أثناء دخولنا

650
00:33:44,423 --> 00:33:47,105
،إن افتعلت "روز" معركة كهذه
.ستُقتل بطريقة أسوأ من هذه

651
00:33:55,023 --> 00:33:56,867
"(مستشفى (نيويورك العليا"

652
00:34:03,989 --> 00:34:05,079
.مرحباً

653
00:34:05,749 --> 00:34:06,671
.مرحباً

654
00:34:08,682 --> 00:34:09,771
أأنت بخير؟

655
00:34:10,357 --> 00:34:11,907
.بل بعيدة كل البعد عن ذلك

656
00:34:13,081 --> 00:34:14,212
.لكنك ستكونين بخير

657
00:34:19,868 --> 00:34:22,298
."استقل والدي الطائرة من "فلوريدا

658
00:34:22,381 --> 00:34:24,979
.وتريدني المدرسة أن أعود في الفصل القادم

659
00:34:25,776 --> 00:34:27,326
لم فعلت ذلك يا "كريسي"؟

660
00:34:27,409 --> 00:34:28,499
...أنا

661
00:34:30,258 --> 00:34:31,473
انخرطت

662
00:34:33,233 --> 00:34:35,411
.في محاولة إصلاح ما فسد في العالم

663
00:34:35,495 --> 00:34:36,962
وهل هذا يبرر الكذب؟

664
00:34:37,045 --> 00:34:38,386
.بالطبع لا

665
00:34:39,140 --> 00:34:40,732
.ظننت أنني صديقتك

666
00:34:40,816 --> 00:34:42,198
.ما زلت كذلك

667
00:34:42,576 --> 00:34:46,011
إن كنت كذلك، كنت ستأتين إلي
.بدلاً من محاولتك لأن تقتلي نفسك

668
00:34:46,975 --> 00:34:48,860
حتى بعد ما فعلته؟

669
00:34:50,913 --> 00:34:53,008
.لا يجب أن تكوني مثالية

670
00:34:54,307 --> 00:34:57,532
.لكن يجب أن تؤمني بي، كما آمنت بك

671
00:34:59,628 --> 00:35:01,596
."أنا آسفة جداً يا "نيكي

672
00:35:05,870 --> 00:35:07,546
تحسني عاجلاً، اتفقنا؟

673
00:35:08,928 --> 00:35:10,227
.واتصلي بي

674
00:35:10,982 --> 00:35:12,489
.عندما تعودين في الفصل القادم

675
00:35:12,908 --> 00:35:13,830
.سأفعل

676
00:35:16,596 --> 00:35:17,434
...جيد

677
00:35:18,355 --> 00:35:20,157
.لأن لدينا الكثير من العمل

678
00:35:29,919 --> 00:35:32,013
.ريغان"، أنا آسفة" -
لماذا؟ -

679
00:35:32,098 --> 00:35:33,396
.لأني شككت بك سابقاً

680
00:35:33,480 --> 00:35:37,041
.لم يمكنني أن أقنع "إريك" بالتحدث
.و"مورغان" بالتأكيد لم يفعل

681
00:35:37,125 --> 00:35:39,764
،لم يساعدنا ذلك إطلاقاً
.لا تزال "روز" هاربة

682
00:35:40,518 --> 00:35:41,356
."ريغان"

683
00:35:41,441 --> 00:35:42,907
.لقد ابتعدت عنها

684
00:35:43,535 --> 00:35:46,175
روز"؟ أين أنت بحق الجحيم؟"

685
00:35:46,258 --> 00:35:48,647
،"عندما ذهبنا إلى "ريكو
،وكلت لي أمر المراقبة

686
00:35:48,730 --> 00:35:51,496
.لذا قدت السيارة مبتعدة، ثم نفد البنزين

687
00:35:51,579 --> 00:35:53,632
حسناً، انصتي. أريدك أن تركزي، اتفقنا؟

688
00:35:53,716 --> 00:35:55,350
انظري حولك، وأخبريني ماذا ترين؟

689
00:35:56,062 --> 00:35:57,487
،أنا بين جسرين

690
00:35:57,570 --> 00:35:59,833
.تريبوروغ" و"هيل جايت"، على ما أعتقد"

691
00:35:59,917 --> 00:36:03,269
."حسناً، أنت في "أستوريا بارك
.أنا في طريقي إليك

692
00:36:03,855 --> 00:36:07,248
.داني"، أريد أن أستسلم. فلا تحضر أحداً"

693
00:36:07,835 --> 00:36:10,097
.أعدك أنني سأحضر وحدي

694
00:36:13,156 --> 00:36:14,623
هل ستذهب وحدك حقاً؟ -
.لا -

695
00:36:14,706 --> 00:36:17,261
يمكنك أن تفعلي أنت و"مورغان" شيئاً
.هذه المرة. هيا

696
00:36:17,807 --> 00:36:19,566
"(مفوض شرطة مدينة (نيويورك"

697
00:36:19,650 --> 00:36:20,530
من القادم؟

698
00:36:22,080 --> 00:36:24,133
.انتبه. لقد غادر "سيد" مبكراً

699
00:36:24,719 --> 00:36:27,484
،حسناً، بالنظر إلى كونه كان ينام هنا

700
00:36:27,569 --> 00:36:28,868
.فهذه أخبار سارة على الأرجح

701
00:36:28,951 --> 00:36:30,166
لكنها ليست كذلك؟

702
00:36:30,250 --> 00:36:32,638
ترك رسالة تقول إنه ذاهب
إلى احتفالية تقاعد

703
00:36:32,722 --> 00:36:36,241
ملازم في 31، وإن احتاج إليه أحد
.يمكنه أن يتصل به على هاتفه الخلوي

704
00:36:37,288 --> 00:36:38,755
متى كان "سيد" في 31؟

705
00:36:38,838 --> 00:36:39,844
.لم يكن قط

706
00:36:39,928 --> 00:36:41,855
.لكن "دلغادو" كان كذلك

707
00:36:48,224 --> 00:36:50,444
.لا تنظر إلى هكذا -
كيف؟ -

708
00:36:51,827 --> 00:36:53,587
ماذا يُفترض أن أفعل بحق الجحيم؟

709
00:36:54,340 --> 00:36:55,932
.ظننتك تود أن تعرف فقط

710
00:36:56,729 --> 00:36:58,823
.حسناً، في المرة القادمة خيرني أولاً

711
00:37:00,415 --> 00:37:01,295
.سأفعل

712
00:37:02,720 --> 00:37:04,521
هل هذا كل شيء؟ -
.أخبرني أنت -

713
00:37:06,239 --> 00:37:09,423
،"إنه رجل ناضج يا "غاريت
.لا يمكنني أن أجالسه

714
00:37:09,926 --> 00:37:10,764
.عُلم هذا

715
00:37:30,120 --> 00:37:31,168
."مرحباً يا "روز

716
00:37:33,681 --> 00:37:36,195
هل يوجد آخرون هناك؟ -
.لا يوجد أحد في السيارة -

717
00:37:37,745 --> 00:37:39,044
.كما وعدتك

718
00:37:41,809 --> 00:37:44,490
ما زلت محتفظة بالمسدس
الذي أخذته من محطة البنزين؟

719
00:37:48,177 --> 00:37:49,896
.أريدك أن تسلميني إياه

720
00:37:52,996 --> 00:37:55,761
.حسناً، معي مسدس أيضاً

721
00:37:55,844 --> 00:37:57,940
.وأفضل ألا أستخدمه

722
00:38:00,579 --> 00:38:03,219
.بربك يا "روز"، ظننتك قلت إنك ستستسلمين

723
00:38:03,302 --> 00:38:07,408
،"أنت قلت أموراً كثيرة يا "داني
.واتضح أيضاً أنها ليست حقيقية

724
00:38:08,078 --> 00:38:10,550
.أنت محقة. أعلم هذا

725
00:38:12,100 --> 00:38:14,530
."وأعلم أن فكرة الهروب كانت فكرة "ترينا

726
00:38:15,368 --> 00:38:18,510
وأعلم أن كلمتي لا تعني شيئاً لك
.على الأرجح

727
00:38:18,595 --> 00:38:21,862
لكنني أؤكد لك، هذه المرة سأبذل كل جهدي

728
00:38:21,946 --> 00:38:23,873
.لأجعل الجميع يفهم ما حدث لك

729
00:38:24,879 --> 00:38:27,015
.لن تخبر أحداً

730
00:38:28,314 --> 00:38:30,283
.ولا مزيد من التفهم

731
00:38:30,368 --> 00:38:31,582
،لقد نلت فرصتك

732
00:38:31,666 --> 00:38:34,683
.وإن عدت إلى السجن، سأبقى هناك إلى الأبد

733
00:38:37,113 --> 00:38:39,794
.على رسلك. تمهلي

734
00:38:40,757 --> 00:38:42,308
.اتركي المسدس

735
00:38:42,392 --> 00:38:43,607
.انتظر -
.لا -

736
00:38:43,690 --> 00:38:45,115
.اتركيه -
.لا -

737
00:38:45,199 --> 00:38:47,419
.لقد أرسلني إلى الجحيم -
."روز" -

738
00:38:47,922 --> 00:38:49,472
روز"، لقد خذلتك، اتفقنا؟"

739
00:38:49,556 --> 00:38:50,855
.لا، تراجع

740
00:38:51,316 --> 00:38:52,405
.أعترف بذلك

741
00:38:52,950 --> 00:38:54,500
لقد خذلتك، حسناً؟

742
00:38:55,128 --> 00:38:57,307
.أعطني فرصة لأصحح الوضع

743
00:38:57,391 --> 00:38:59,150
.أرجوك، ضعي المسدس أرضاً

744
00:38:59,234 --> 00:39:00,240
.لا

745
00:39:00,868 --> 00:39:02,837
هلا تتركينه من أجلي؟ -
ماذا؟ -

746
00:39:21,523 --> 00:39:22,361
.علينا أن نذهب

747
00:39:39,077 --> 00:39:41,298
.أحسنتما، كلاكما

748
00:39:42,262 --> 00:39:43,477
.هذه سابقة

749
00:39:44,525 --> 00:39:45,865
.لا تعتادا على هذا

750
00:39:52,527 --> 00:39:55,459
هل ستساعدها حقاً
بعدما أرادت أن تفجر رأسك؟

751
00:39:56,088 --> 00:39:57,931
أنا رقيق المشاعر، ماذا أقول؟

752
00:39:58,015 --> 00:39:59,859
.حسناً، الحمد لله أنك أخذتني معك

753
00:40:00,361 --> 00:40:02,079
.كنت سأكون أحمقاً لو لم أفعل

754
00:40:22,231 --> 00:40:24,326
.انتباه -
.كلا، أرجوكم -

755
00:40:25,331 --> 00:40:26,547
.شكراً لكم

756
00:40:27,552 --> 00:40:28,474
كيف حالك؟

757
00:40:35,764 --> 00:40:37,984
."تهانينا يا "جاك -
.ممتاز -

758
00:40:38,068 --> 00:40:39,283
.شكراً على حضورك

759
00:40:39,744 --> 00:40:40,666
.أيها الرقيب

760
00:40:41,126 --> 00:40:42,970
.شكراً يا سيدي -
.كلا، أنت تستحقها -

761
00:40:44,227 --> 00:40:45,694
.أعذرني للحظات -
.أجل يا سيدي -

762
00:40:45,777 --> 00:40:46,992
.سأراك بعد لحظات

763
00:40:47,914 --> 00:40:49,422
.مساء الخير يا سيدي -
.مرحباً -

764
00:40:56,042 --> 00:40:58,765
هل كنت ستضرب رقيب من شرطة "نيويورك" حقاً؟

765
00:41:00,734 --> 00:41:01,865
.أردت التحدث فقط

766
00:41:01,950 --> 00:41:04,756
إنها الكلمات الشهيرة التي تُقال
.قبل أن تُتخذ الكثير من القرارات السيئة

767
00:41:04,840 --> 00:41:05,972
.خاصة هذا القرار

768
00:41:06,474 --> 00:41:08,904
.لأنك ستضرب الشخص الخطأ

769
00:41:10,328 --> 00:41:11,166
ماذا؟

770
00:41:11,878 --> 00:41:13,513
."إنه ليس "دلغادو

771
00:41:16,865 --> 00:41:19,210
...لكنه أرسل نفس -
.ليس هو -

772
00:41:25,202 --> 00:41:28,093
هل تعرف من يكون؟ -
.لا أعرف -

773
00:41:29,014 --> 00:41:30,606
.وهذا أمر عليك أن تسأل "شيلا" عنه

774
00:41:33,833 --> 00:41:38,525
لكن يظل "تري دلغادو" هو الشرطي الذي دربته
.والرجل الذي تحترمه

775
00:41:46,401 --> 00:41:50,298
،كنت في مكانك منذ بضعة سنوات
.وساعدني رجل نعمل معه

776
00:41:50,842 --> 00:41:51,932
.كثيراً

777
00:41:53,104 --> 00:41:55,619
.ما زلت متزوجاً بفضله جزئياً

778
00:41:56,457 --> 00:41:57,294
من؟

779
00:41:58,593 --> 00:41:59,473
.هو

780
00:42:03,412 --> 00:42:04,920
حقاً؟ -
.حقاً -

781
00:42:05,506 --> 00:42:07,349
.إنه أكثر ذكاءً مما يُظهر

782
00:42:09,570 --> 00:42:11,288
.لنذهب ونتناول العشاء

783
00:42:12,000 --> 00:42:15,980
،ثم بعدها، إن شعرت بأنك مستعد

784
00:42:16,692 --> 00:42:17,908
.يمكننا أن نوصلك إلى المنزل

785
00:42:21,050 --> 00:42:21,888
.حسناً

786
00:42:23,270 --> 00:42:24,318
.هيا

787
00:42:24,518 --> 00:42:34,518
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

