[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/[HorribleSubs] Hundred - 07 [720p].mkv Video File: ../Downloads/[HorribleSubs] Hundred - 07 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 401 Video Position: 34548 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: Signs,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,24,1 Style: Italics Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: Main Dialogue Top,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 Style: Episode Title,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00DB9F29,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2,0,3,27,60,80,1 Style: Flashback Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00451900,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,53,53,24,0 Style: Black Signs,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,24,1 Style: Next Episode Title,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00DB9F29,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2,0,8,27,27,280,1 Style: ترجمة فريق,AGA Kaleelah Regular,30,&H0FFF3400,&H000000FF,&H01FAFF00,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: الخاص,FS_Arabic,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,178 Style: 1H,Khalid Art bold,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: توضيح,FS_Metal,40,&H00000000,&H000000DC,&H9CE3E3E3,&H06000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,8,10,10,10,1 Style: OP Romaji,Blue Highway Linocut,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,80,80,40,1 Style: OP Romaji 2,Akbar,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,80,80,40,1 Style: OP English,ACS Yaqout Extra Bold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,80,80,20,1 Style: OP English 2,ACS Yaqout Extra Bold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,80,80,20,1 Style: ED Romaji,Fiddlesticks,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F4797A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,80,80,40,1 Style: ED English,AGA Rasheeq Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E078F4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,80,80,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.39,0:00:03.51,1H,Gu,0,0,0,,ليزا ؟ فعلت ؟ Dialogue: 0,0:00:03.90,0:00:06.51,1H,Gi,0,0,0,,. أجل ، قالت انها اظهرت رد قوي Dialogue: 0,0:00:06.51,0:00:08.27,1H,Gi,0,0,0,,. أكثر من أي احد رأيناه سابقاً Dialogue: 0,0:00:08.54,0:00:09.76,1H,Gu,0,0,0,,. فهمت Dialogue: 0,0:00:10.36,0:00:13.05,1H,Gu,0,0,0,,. اذن فقد حان الوقت تقريباً Dialogue: 0,0:01:44.99,0:01:50.29,الخاص,L,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(673.1,412.667)}المحجوز {\c&H0303C1&}الجمال النائم Dialogue: 0,0:01:45.30,0:01:47.40,1H,L,0,0,0,,! البحر Dialogue: 0,0:01:47.40,0:01:49.34,1H,F,0,0,0,,! هاي ، ريتيا Dialogue: 0,0:01:49.34,0:01:50.47,1H,K,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:01:53.60,0:01:55.46,1H,S,0,0,0,,ما رأيك ببذة السباحة ؟ Dialogue: 0,0:08:44.70,0:08:54.15,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\pos(418.396,2.191)}{\fad(1531,1)}ترجمة فيرجل \N vergil-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\pos(408.054,-0.476)}{\fad(1531,1)}ترجمة فيرجل \N vergil-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:23:34.15,0:24:44.70,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\fad(1531,1)\pos(718.825,11.333)}ترجمة فيرجل \N Vergil-sub.blogspot.com \N \N انتظروا الحلقات القادمة من ترجمتنا Dialogue: 0,0:01:56.27,0:01:57.66,1H,K,0,0,0,,هل نبدو جميلات بها Dialogue: 0,0:01:57.66,0:01:59.74,1H,H,0,0,0,,. أجل ، اعتقد هذا Dialogue: 0,0:01:59.74,0:02:02.30,1H,M,0,0,0,,. امضينا وقتاً طويلاً في انتقائهم البارحة Dialogue: 0,0:02:02.51,0:02:05.84,1H,H,0,0,0,,. آسف ، ميهرو-سان ، اعتقد أنك قد سحُبتِ للقدوم معنا Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:07.80,1H,M,0,0,0,,. لا اطلاقاً Dialogue: 0,0:02:08.25,0:02:11.06,1H,M,0,0,0,,. أنا سعيدة لقدومي معكم اليوم Dialogue: 0,0:02:12.63,0:02:14.89,1H,S,0,0,0,,هاي ، على ماذا تنظر ؟ Dialogue: 0,0:02:14.89,0:02:16.07,1H,H,0,0,0,,! سـ-ساكورا Dialogue: 0,0:02:17.24,0:02:18.31,1H,E,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:22.07,1H,E,0,0,0,,! انتما قريبان جداً ، ابتعدِ Dialogue: 0,0:02:24.63,0:02:25.70,1H,S,0,0,0,,! اهتم بهذا Dialogue: 0,0:02:26.27,0:02:27.69,1H,S,0,0,0,,! فلنسبح ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:02:27.12,0:02:27.99,1H,E,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:27.69,0:02:28.70,1H,H,0,0,0,,! انتظري Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:30.37,1H,,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:31.09,0:02:32.30,1H,,0,0,0,,! توقفيِ Dialogue: 0,0:02:34.79,0:02:38.21,1H,E,0,0,0,,.. لو أمكنني الارتداء كالفتيات والجميع في الجوار Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:41.20,1H,Gi,0,0,0,,يبدو أن الجميع مستمتع ، هاه ؟ Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.31,1H,Gi,0,0,0,,. لقد استحق الامر احضارهم لهنا Dialogue: 0,0:02:43.76,0:02:45.97,1H,Gi,0,0,0,,، أعتقد أنه من الصعب عليك السباحة Dialogue: 0,0:02:46.25,0:02:48.72,1H,Gi,0,0,0,,. لكن احصل على بعض الراحة Dialogue: 0,0:02:48.72,0:02:50.72,1H,E,0,0,0,,وماذا تفعلين بأثدائك المعروضة ؟ Dialogue: 0,0:02:50.72,0:02:52.85,1H,E,0,0,0,,هل تحاولين إغراء هاياتو ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:02:53.90,0:02:55.90,1H,Gi,0,0,0,,عـ-عن ماذا تتحدثين !؟ Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:58.13,1H,Gi,0,0,0,,! يال الوقاحة ، ايميلي كروسفولد Dialogue: 0,0:02:59.18,0:03:00.06,1H,E,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:09.37,1H,F,0,0,0,,! لقد فعلتيها Dialogue: 0,0:03:09.70,0:03:11.01,1H,F,0,0,0,,! انتظرِ Dialogue: 0,0:03:11.47,0:03:13.51,1H,S,0,0,0,,هاي ، هل انت جائع ؟ Dialogue: 0,0:03:13.81,0:03:15.79,1H,S,0,0,0,,. أعدتت الغذاء Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:26.88,1H,E,0,0,0,,. مثير للاشمئزاز Dialogue: 0,0:03:26.88,0:03:27.74,1H,S,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:27.74,0:03:29.98,1H,E,0,0,0,,. طريقة تشبثك بهاياتو Dialogue: 0,0:03:30.28,0:03:34.39,1H,E,0,0,0,,وانضممتِ للحديقة الصغيرة لسعيك خلف هاياتو ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:39.41,1H,S,0,0,0,,. هذا صحيح ، قررتُ ان أكون نجمته الشخصية عندما لا توجد عروض Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.36,1H,E,0,0,0,,! أنا أرفض قبول هذا Dialogue: 0,0:03:42.36,0:03:45.56,1H,S,0,0,0,,ماذا عنك ؟ هل انتما مجرد اصدقاء حقاً ؟ Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:46.74,1H,S,0,0,0,,.. ام هل انتَ Dialogue: 0,0:03:47.17,0:03:50.41,1H,E,0,0,0,,هـ-هل تعلم بأني فتاة ؟ Dialogue: 0,0:03:50.41,0:03:52.37,1H,S,0,0,0,,أم هل انت مهتم بالرجال ؟ Dialogue: 0,0:03:56.34,0:03:58.18,1H,S,0,0,0,,. الجميع يتحدث بهذا الشأن Dialogue: 0,0:03:58.18,0:04:01.14,1H,S,0,0,0,,. عن وجودكم المريب دائماً حتى لو كنتم رجالاً Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:03.75,1H,E,0,0,0,,اوه ، هذا ؟ Dialogue: 0,0:04:03.75,0:04:08.01,1H,E,0,0,0,,انا وهاياتو قريبين من بعضنا لاننا كنا معاً في غودينبرغ Dialogue: 0,0:04:08.01,0:04:09.55,1H,S,0,0,0,,انت ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:04:09.55,0:04:10.20,1H,E,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:12.44,1H,E,0,0,0,,. نحن أصدقاء طفولة Dialogue: 0,0:04:12.44,0:04:13.51,1H,S,0,0,0,,.. اذن أنا ايضاً Dialogue: 0,0:04:13.79,0:04:15.50,1H,E,0,0,0,,. لا ، ليس حقاً Dialogue: 0,0:04:15.50,0:04:19.27,1H,E,0,0,0,,. سمعتُ بأنكما كنتما معاً ليوم واحد Dialogue: 0,0:04:19.78,0:04:22.06,1H,S,0,0,0,,! لازلنا أصدقاء طفولة Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:25.12,1H,K,0,0,0,,. كنتُ مع أخي منذ الولادة Dialogue: 0,0:04:25.79,0:04:29.40,1H,K,0,0,0,,! لهذا ربما أكون صديقة طفولته الأكبر Dialogue: 0,0:04:32.22,0:04:33.91,1H,H,0,0,0,,. شكراً لك على الطعام ، ساكورا Dialogue: 0,0:04:34.41,0:04:35.88,1H,S,0,0,0,,هل أحببته ؟ Dialogue: 0,0:04:35.88,0:04:38.26,1H,K,0,0,0,,. أجل ، كان رائعاً Dialogue: 0,0:04:38.26,0:04:40.25,1H,E,0,0,0,,. اجل ، كان سيء اعتقد Dialogue: 0,0:04:41.26,0:04:43.25,1H,L,0,0,0,,! هاياتو ! ايميلي Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.30,1H,L,0,0,0,,لما لا نحرق سعراتنا الحرارية بلعبة ؟ Dialogue: 0,0:04:45.61,0:04:47.55,1H,E,0,0,0,,! بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:49.88,0:04:51.71,1H,S,0,0,0,,! يمكنك فعلها ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:04:51.71,0:04:52.97,1H,K,0,0,0,,! حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:52.97,1H,L,0,0,0,,! ها أنا ذا Dialogue: 0,0:04:59.61,0:05:02.15,1H,E,0,0,0,,هاي ، هل من المسموح لك استخدام الطاقة ؟ Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:04.31,1H,L,0,0,0,,أهناك مشكلة في هذا ؟ Dialogue: 0,0:05:04.31,0:05:07.53,1H,E,0,0,0,,! إذن سأستخدم الطاقة كذلك Dialogue: 0,0:05:15.88,0:05:18.29,1H,Gi,0,0,0,,.. ا-انو ، كراي-ساما Dialogue: 0,0:05:19.07,0:05:22.83,1H,Gi,0,0,0,,هل تمانعين ان تكوني لطيفة كفاية لجعلي مسح بعضه من الامام ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:05:22.83,0:05:24.79,1H,Gi,0,0,0,,. لا ، انا سأفعل هذا Dialogue: 0,0:05:25.36,0:05:26.50,1H,Gi,0,0,0,,. حسناً ، كراي-ساما Dialogue: 0,0:05:26.50,0:05:27.44,1H,Gi,0,0,0,,! لآ Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:28.95,1H,Gi,0,0,0,,! هذه مهمتي Dialogue: 0,0:05:28.95,0:05:31.48,1H,Gi,0,0,0,,. كراي-ساما ، دعيني أفعلها لك من الامام Dialogue: 0,0:05:31.48,0:05:33.87,1H,Gi,0,0,0,,! لا ، دعي هذا لي Dialogue: 0,0:05:33.87,0:05:34.44,1H,Gi,0,0,0,,! لا ، انا Dialogue: 0,0:05:34.44,0:05:35.51,1H,Gi,0,0,0,,! انا Dialogue: 0,0:05:35.77,0:05:38.26,1H,C,0,0,0,,! انا بخير Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:39.22,1H,L,0,0,0,,! ها أنا ذا Dialogue: 0,0:05:39.22,0:05:41.70,1H,L,0,0,0,,! هجوم ريتيا الاول Dialogue: 0,0:05:42.77,0:05:43.77,1H,H,0,0,0,,! ليس سريع جداً Dialogue: 0,0:05:48.83,0:05:49.93,1H,,0,0,0,,هاياتو ؟ Dialogue: 0,0:05:54.35,0:05:55.89,1H,S,0,0,0,,! هاي ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:05:55.89,0:05:57.54,1H,E,0,0,0,,ما الذى تفعله ؟ Dialogue: 0,0:06:01.94,0:06:03.40,1H,,0,0,0,,ما-ماذا ؟ Dialogue: 0,0:06:04.62,0:06:06.63,1H,H,0,0,0,,شعار مؤسسة وارسلان ؟ Dialogue: 0,0:06:14.05,0:06:15.76,1H,C,0,0,0,,. أخي جودار Dialogue: 0,0:06:16.01,0:06:17.15,1H,F,0,0,0,,.. هل هذا Dialogue: 0,0:06:17.15,0:06:18.85,1H,E,0,0,0,,هو الرئيس التنفيذي ل ورسلان ؟ Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:21.56,1H,Gu,0,0,0,,. مرحبا ، لقد مضى وقت طويل كراي Dialogue: 0,0:06:22.12,0:06:24.26,1H,Gu,0,0,0,,. بذة السباحة تبدو رائعة عليك Dialogue: 0,0:06:24.26,0:06:26.15,1H,C,0,0,0,,. تجنب الاطراء Dialogue: 0,0:06:26.15,0:06:28.20,1H,C,0,0,0,,. على اي حال ، كان هذا دخولاً مبالغاً فيه Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:30.92,1H,C,0,0,0,,ما الذى احضرك طوال هذه الطريق الى هنا Dialogue: 0,0:06:31.60,0:06:34.90,1H,Gu,0,0,0,,. أردتُ رؤيتك بأقرب وقت ممكن Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:41.66,1H,Gu,0,0,0,,. و اعتقدتُ بأني أرغب برؤية جنود مستقبل وارسلان الشجعان شخصياً Dialogue: 0,0:06:42.56,0:06:44.62,1H,Gu,0,0,0,,اذن انت هو كيسارجي هاياتو-كن ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:06:44.62,0:06:45.17,1H,H,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:06:45.56,0:06:49.90,1H,Gu,0,0,0,,. لقد تجاوزت قيم ردود أختي بالفعل قبل ان تنضم Dialogue: 0,0:06:50.21,0:06:52.34,1H,Gu,0,0,0,,. أنت نجم الحديقة الصغيرة الصاعد Dialogue: 0,0:06:53.11,0:06:55.68,1H,Gu,0,0,0,,. وحامل الدم السماوي Dialogue: 0,0:06:57.81,0:06:59.31,1H,Gu,0,0,0,,. اوه ، أتحدث لنفسي وحسب Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:00.66,1H,Gu,0,0,0,,. لا تقلق بهذا الشأن Dialogue: 0,0:07:01.79,0:07:04.18,1H,Gu,0,0,0,,.. وانت إيمليـ Dialogue: 0,0:07:04.61,0:07:07.56,1H,Gu,0,0,0,,لا ، إيميلي كروسفولد ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:07.85,0:07:08.94,1H,E,0,0,0,,. مرحباً Dialogue: 0,0:07:09.46,0:07:12.23,1H,Gu,0,0,0,,. أنا أخبر بقيتكم أن لكم مستقبل مشرق ايضاً Dialogue: 0,0:07:12.23,0:07:13.37,1H,Gu,0,0,0,,. أتوقع اشياء عظيمة Dialogue: 0,0:07:14.44,0:07:15.56,1H,Gu,0,0,0,,. حسناً ،كراي Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:18.00,1H,Gu,0,0,0,,. سأصطحبك معي الى الحديقة الصغيرة بالهلوكبتر Dialogue: 0,0:07:18.30,0:07:18.95,1H,Gu,0,0,0,,. تعال معي Dialogue: 0,0:07:20.53,0:07:22.91,1H,C,0,0,0,,. يبدو انه حصل شيء ما Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:24.39,1H,Gi,0,0,0,,. كراي-ساما Dialogue: 0,0:07:24.39,0:07:26.09,1H,C,0,0,0,,. لا حاجة للقلق Dialogue: 0,0:07:33.01,0:07:35.05,1H,E,0,0,0,,ما شأنهم ؟ Dialogue: 0,0:07:35.44,0:07:36.29,1H,H,0,0,0,,.. أجل Dialogue: 0,0:07:39.28,0:07:40.42,1H,H,0,0,0,,رئيسة مجلس الطلاب ؟ Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:43.34,1H,E,0,0,0,,. تقول ان نأتي الى غرفة مجلس الطلبة حالاً Dialogue: 0,0:07:45.14,0:07:46.94,1H,H,0,0,0,, عملية تطهير ضد السافج ؟ Dialogue: 0,0:07:47.28,0:07:48.05,1H,C,0,0,0,,. اجل Dialogue: 0,0:07:48.05,0:07:51.53,1H,C,0,0,0,,.. سيتم تنفيذ العملية تحت توجيه Dialogue: 0,0:07:51.53,0:07:54.22,1H,C,0,0,0,,. فرقة مهمة العمليات في الولايات المتحدة تحت في جيش حفظ الأمن Dialogue: 0,0:07:54.22,0:07:59.04,1H,E,0,0,0,,. لهذا فالحديقة الصغيرة سترسل أعضاءها من التحديدات Dialogue: 0,0:07:59.89,0:08:03.33,1H,F,0,0,0,,امم ، لما أستدعينا هنا ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:08:03.62,0:08:07.02,1H,C,0,0,0,,، سوف تنضمون رسمياً الى التحديدات Dialogue: 0,0:08:07.02,0:08:09.08,1H,C,0,0,0,,! وتشاركون في هذه العملية Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:13.03,1H,R,0,0,0,,! فعلناها ، فريتز Dialogue: 0,0:08:13.03,0:08:15.19,1H,R,0,0,0,,! نحن في التحديدات Dialogue: 0,0:08:15.19,0:08:16.80,1H,F,0,0,0,,. أجل فلنقدم أفضل ما لدينا Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:19.38,1H,Gu,0,0,0,,كيسارجي هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:08:21.26,0:08:23.06,1H,H,0,0,0,,هل يمكنني مساعدتك ؟ Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:25.60,1H,Gu,0,0,0,,. أردت الحديث قليلاً Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:28.64,1H,Gu,0,0,0,,هل يمكنني أن احظى قليلاً من وقتك ؟ Dialogue: 0,0:08:29.84,0:08:30.95,1H,H,0,0,0,,.. لكن Dialogue: 0,0:08:32.98,0:08:34.81,1H,L,0,0,0,,! حسناً ، فريتز ، فلنتدرب Dialogue: 0,0:08:34.81,0:08:36.35,1H,F,0,0,0,,. حسناً ، سأذهب معك Dialogue: 0,0:08:36.35,0:08:37.36,1H,E,0,0,0,,هاياتو ؟ Dialogue: 0,0:08:45.10,0:08:45.73,1H,H,0,0,0,,.. Dialogue: 0,0:08:45.73,0:08:46.65,1H,Gu,0,0,0,,هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:08:46.65,0:08:47.79,1H,H,0,0,0,,أ-أجل ؟ Dialogue: 0,0:08:48.12,0:08:51.05,1H,Gu,0,0,0,,هل تعلم مصدر طاقة الحديقة الصغيرة ؟ Dialogue: 0,0:08:52.20,0:08:54.07,1H,H,0,0,0,,... Dialogue: 0,0:08:54.07,0:08:57.39,1H,H,0,0,0,,مفاعل الاندماج النووي ؟ ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:08:57.39,0:08:58.75,1H,Gu,0,0,0,,. هذا على الورق فقط Dialogue: 0,0:09:07.56,0:09:10.38,1H,Gu,0,0,0,,! مصدر قوة هذه الاكادمية الضخمة ، المدينة السفينة Dialogue: 0,0:09:10.99,0:09:13.66,1H,Gu,0,0,0,,.. مصدر طاقة كل أبحاثنا Dialogue: 0,0:09:14.28,0:09:17.04,1H,Gu,0,0,0,,. الحديقة الصغيرة تطلب الكثير من الطاقة Dialogue: 0,0:09:17.84,0:09:21.74,1H,Gu,0,0,0,,! أكثر مما يخرجه مفاعل انصهار Dialogue: 0,0:09:24.79,0:09:29.25,1H,Gu,0,0,0,,اذن ما هو مصدر قوة الحديقة الصغيرة حقاً ؟ Dialogue: 0,0:09:30.30,0:09:32.00,1H,Gu,0,0,0,,. هذا هو الجواب Dialogue: 0,0:10:09.87,0:10:12.62,1H,Gu,0,0,0,,تماماً كالجمال النائم في الخرافات ، اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:15.80,0:10:19.17,1H,Gu,0,0,0,,، هى مصدر طاقة الحديقة الصغيرة Dialogue: 0,0:10:19.17,0:10:20.76,1H,Gu,0,0,0,, . و القائد الاعلى Dialogue: 0,0:10:22.04,0:10:23.04,1H,Gu,0,0,0,,.ليزا Dialogue: 0,0:10:24.32,0:10:26.81,1H,H,0,0,0,,هذه هى ليزا ؟ Dialogue: 0,0:10:27.73,0:10:28.48,1H,Gu,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:10:29.20,0:10:33.02,1H,Gu,0,0,0,,. وأول قاتل و فارينت صنعت من قبل البشرية Dialogue: 0,0:10:33.94,0:10:35.19,1H,Gu,0,0,0,,. ليزا هارفي Dialogue: 0,0:10:35.74,0:10:37.62,1H,H,0,0,0,,هارفي ؟ Dialogue: 0,0:10:38.67,0:10:41.94,1H,Gu,0,0,0,,. أختي ، و كراي Dialogue: 0,0:10:44.79,0:10:45.84,1H,C,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:10:47.89,0:10:48.90,1H,H,0,0,0,,! الرئيسة Dialogue: 0,0:10:49.89,0:10:52.86,1H,C,0,0,0,,لما أحضرت كيسارجي هاياتو الى هنا ؟ Dialogue: 0,0:10:53.62,0:10:54.81,1H,Gu,0,0,0,,ياري ياري Dialogue: 0,0:10:54.81,0:10:57.63,1H,Gu,0,0,0,,... انا متأكد لو أن ليزا اشتغلت ورأتك Dialogue: 0,0:10:57.63,0:11:00.75,1H,Gu,0,0,0,,.تصوبين نحو ستكون مصدومة جداً Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:04.13,1H,Gu,0,0,0,,. ستقول أنك تحولت كثيراً الى فتاة مسترجلة Dialogue: 0,0:11:04.41,0:11:06.50,1H,C,0,0,0,,! أجب سؤالي Dialogue: 0,0:11:09.45,0:11:10.75,1H,Gu,0,0,0,,.. أنا أركزّ على المستقبل Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:14.20,1H,Gu,0,0,0,,. فهو سيكون واحد من أفضل قتلة وارسلان Dialogue: 0,0:11:15.13,0:11:19.78,1H,Gu,0,0,0,, لهذا ينبغي ان يعلم أن هناك شيء في الحديقة الصغيرة يحتاج أن يُحمى مهما كلّف الثمن Dialogue: 0,0:11:20.49,0:11:24.76,1H,Gu,0,0,0,,. شيء قد يغير توازن قوى العالم كثيراً Dialogue: 0,0:11:24.76,0:11:26.86,1H,Gu,0,0,0,,ومن هناك أفضل مني لإخباره ؟ Dialogue: 0,0:11:27.98,0:11:28.74,1H,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:29.40,0:11:32.91,1H,C,0,0,0,,هل يمكنك ألا تخبر اختي اي شيء ؟ Dialogue: 0,0:11:33.76,0:11:35.03,1H,Gu,0,0,0,,. أنا آسف Dialogue: 0,0:11:35.71,0:11:39.38,1H,Gu,0,0,0,,. لكن هذا ليس السبب الوحيد الذى احضرته هنا لأجله Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:42.09,1H,Gu,0,0,0,,. لديه دم سماوي Dialogue: 0,0:11:42.41,0:11:45.38,1H,Gu,0,0,0,,. قد يتمكن من إيقاظ ليزا Dialogue: 0,0:11:46.48,0:11:47.93,1H,C,0,0,0,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:11:48.66,0:11:49.58,1H,Gu,0,0,0,,، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:11:50.10,0:11:53.46,1H,Gu,0,0,0,,... حان الوقت لإيقاظ الجمال النائم من نومه الأبدي Dialogue: 0,0:11:54.23,0:11:57.14,1H,Gu,0,0,0,,. الآن أعطها قبلة اليقظة Dialogue: 0,0:11:57.38,0:11:58.64,1H,H,0,0,0,,قـ-قبلة ؟ Dialogue: 0,0:11:58.64,0:12:00.02,1H,C,0,0,0,,ما الذى تتحدث بشأنه ؟ Dialogue: 0,0:12:01.55,0:12:03.03,1H,H,0,0,0,,. كانت مجرد مزحة Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:04.69,1H,H,0,0,0,,. القبلة هى ملاذنا الاخير Dialogue: 0,0:12:05.25,0:12:09.16,1H,H,0,0,0,,. الآن المس الكبسولة وأطلق طاقتك وحسب Dialogue: 0,0:12:09.78,0:12:11.03,1H,H,0,0,0,,. جرّب Dialogue: 0,0:12:47.33,0:12:48.22,1H,C,0,0,0,,! ليزا Dialogue: 0,0:13:00.87,0:13:02.43,1H,Gu,0,0,0,,، لسوء الحظ Dialogue: 0,0:13:02.81,0:13:05.28,1H,Gu,0,0,0,,. يبدو أنه لم يكن كافياً لإيقاظها Dialogue: 0,0:13:06.78,0:13:08.66,1H,Gu,0,0,0,,. أنا على عجلة Dialogue: 0,0:13:08.97,0:13:10.53,1H,Gu,0,0,0,,، طالما المرأة على قيد الحياة Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:13.11,1H,Gu,0,0,0,,. فقد تأتي خلف ليزا Dialogue: 0,0:13:13.81,0:13:15.93,1H,Gu,0,0,0,,. فيتالي تينيونوف Dialogue: 0,0:13:17.11,0:13:17.93,1H,H,0,0,0,,فيتالي ؟ Dialogue: 0,0:13:18.60,0:13:20.96,1H,Gu,0,0,0,,. انا وهي لدينا ماضي Dialogue: 0,0:13:21.48,0:13:23.69,1H,Gu,0,0,0,,. أحتاج الى إلقاء القبض عليها Dialogue: 0,0:13:24.27,0:13:29.57,1H,Gu,0,0,0,,. لهذا السبب اردت الحديث مع خدمها ، الصيادون Dialogue: 0,0:13:29.88,0:13:32.05,1H,C,0,0,0,,... اذن عملية التطهير هذه Dialogue: 0,0:13:32.05,0:13:33.35,1H,Gu,0,0,0,,. انتهيتُ من الحديث Dialogue: 0,0:13:33.77,0:13:34.90,1H,C,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:42.02,1H,Gu,0,0,0,,لما لا تحظين بحديث طويل مع هاياتو-كن أمام أختك ؟ Dialogue: 0,0:13:42.02,0:13:43.43,1H,C,0,0,0,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:13:43.86,0:13:47.65,1H,Gu,0,0,0,,، لو أن قاتل موهوب إنضم لاى عائلة هارفي Dialogue: 0,0:13:47.65,0:13:50.16,1H,Gu,0,0,0,,. هذا سيجعلني سعيداً جداً Dialogue: 0,0:13:50.70,0:13:52.05,1H,Gu,0,0,0,,ما رأيك ، هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:13:53.02,0:13:54.51,1H,C,0,0,0,,جودر ، مالذى تقوله !؟ Dialogue: 0,0:13:57.17,0:13:59.59,1H,Gu,0,0,0,,. كانت مجرد مزحة Dialogue: 0,0:13:59.59,0:14:01.54,1H,Gu,0,0,0,,. لم أتوقع ان تتفاعلي بهذه الشدة Dialogue: 0,0:14:02.02,0:14:03.62,1H,Gu,0,0,0,,. ساكون في طريقي Dialogue: 0,0:14:16.03,0:14:18.53,1H,C,0,0,0,,انت لم تسأل اي شيء ، هاه ؟ Dialogue: 0,0:14:19.11,0:14:22.79,1H,H,0,0,0,,. لم تبدين وكأنك تريدين مني السؤال Dialogue: 0,0:14:25.22,0:14:27.14,1H,C,0,0,0,,. سأخبرك عندما يحين الوقت Dialogue: 0,0:14:28.75,0:14:29.60,1H,C,0,0,0,,... و Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:33.66,1H,C,0,0,0,,. ابقي ما سمعته و رأيته سراً Dialogue: 0,0:14:34.27,0:14:36.43,1H,C,0,0,0,,. هذا أمر Dialogue: 0,0:14:37.25,0:14:38.44,1H,C,0,0,0,,فهمت ؟ Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:39.37,1H,,0,0,0,,. اجل Dialogue: 0,0:14:41.79,0:14:44.44,1H,C,0,0,0,,. سأعيد الخطة مرة أخرى Dialogue: 0,0:14:45.02,0:14:49.02,1H,Gi,0,0,0,,. هذه خريطة جبال قرب مدينة تيان غوان في امبراطورية غين Dialogue: 0,0:14:50.21,0:14:54.70,1H,Gi,0,0,0,,. نقدر وجود 50 سافج في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:14:55.23,0:14:57.24,1H,Gi,0,0,0,,. قاعدة مخيمنا في مدينة تيان غوان Dialogue: 0,0:14:57.24,0:14:59.07,1H,Gi,0,0,0,,. هذا حيثُ ولدت زويمي Dialogue: 0,0:14:59.52,0:15:03.77,1H,Gi,0,0,0,,! لو كان هناك شيء لم تفهموه ، فسألوها سوف تكون مرشدتكم Dialogue: 0,0:15:03.77,0:15:05.75,1H,Gi,0,0,0,,! سـ-سأكون سعيدة بالمساعدة Dialogue: 0,0:15:06.14,0:15:11.75,1H,C,0,0,0,,. وهناك فرصة من ظهور هؤلاء الثلاثة خلال العملية Dialogue: 0,0:15:12.22,0:15:15.67,1H,C,0,0,0,,، إحدى اسباب اختياركم لهذه المهمة Dialogue: 0,0:15:15.67,0:15:18.32,1H,C,0,0,0,,. هو أنكم قاتلتوهم سابقاً Dialogue: 0,0:15:18.32,0:15:23.53,1H,C,0,0,0,,. جودر-ساما ، يعتقد أنه سيكون من الاسهل التعامل معهم لو عرفتموهم Dialogue: 0,0:15:24.07,0:15:27.48,1H,E,0,0,0,,اذن ليزا لم تخترنا كأعضاء ؟ Dialogue: 0,0:15:27.48,0:15:28.29,1H,Gi,0,0,0,,! صحيح Dialogue: 0,0:15:28.29,0:15:33.48,1H,Gi,0,0,0,,. كان جودر-ساما ، هو من اقترح عملية التطهير للولايات المتحدة Dialogue: 0,0:15:38.06,0:15:39.74,1H,L,0,0,0,,، وأخُبرنا بشأنها Dialogue: 0,0:15:40.14,0:15:42.66,1H,L,0,0,0,,. لكن أعتقد أنها مهمة كبيرة حقاً Dialogue: 0,0:15:43.16,0:15:45.15,1H,L,0,0,0,,! أنا متحمسة Dialogue: 0,0:15:45.15,0:15:48.73,1H,F,0,0,0,,هاي ، هذا مبكر جداً حتى تبدأي بالإشتعال صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:48.73,0:15:50.51,1H,F,0,0,0,,! القتال غداً Dialogue: 0,0:15:49.89,0:15:51.07,1H,L,0,0,0,,! اعلم Dialogue: 0,0:15:51.07,0:15:52.97,1H,L,0,0,0,,! لا تضع يدك على رأسي Dialogue: 0,0:15:54.15,0:15:55.97,1H,Gi,0,0,0,,. سوف نذهب جميعكم Dialogue: 0,0:16:00.31,0:16:02.01,1H,Gi,0,0,0,,! إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:03.63,0:16:04.17,1H,H,0,0,0,,من كان هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:04.17,0:16:06.10,1H,Gi,0,0,0,,! أميرة إيميليا Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:09.88,1H,Gi,0,0,0,,! أشتقتُ لك كثيراً ، إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:09.88,0:16:10.84,1H,E,0,0,0,,! لـ-لا Dialogue: 0,0:16:10.84,0:16:12.11,1H,E,0,0,0,,! لـ-لقد رأيت الشخص الخطأ Dialogue: 0,0:16:12.11,0:16:15.79,1H,Gi,0,0,0,,! يمكنك اللبس كالرجال لكن لا يمكنك خداعي Dialogue: 0,0:16:15.79,0:16:18.14,1H,Gi,0,0,0,,.. أنا متأكدة أنك الاميرة إيميــ Dialogue: 0,0:16:18.54,0:16:19.85,1H,E,0,0,0,,! اصمتي Dialogue: 0,0:16:22.20,0:16:23.39,1H,H,0,0,0,,أميرة ؟ Dialogue: 0,0:16:26.57,0:16:29.95,1H,Gi,0,0,0,,! كنتُ متأكدة بأني لو أتيتُ الى هنا سألتقيك يا أميرة Dialogue: 0,0:16:29.95,0:16:31.84,1H,E,0,0,0,,! توقفي عن مناداتي بهذا Dialogue: 0,0:16:32.22,0:16:35.21,1H,H,0,0,0,,ما قصة الاميرة هذه ؟ Dialogue: 0,0:16:35.21,0:16:37.32,1H,Gi,0,0,0,,ما قصتك أنت ؟ Dialogue: 0,0:16:37.32,0:16:38.14,1H,H,0,0,0,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:16:38.14,0:16:41.51,1H,H,0,0,0,,. أنا رفيق إيميلي ، كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:16:41.51,0:16:44.16,1H,E,0,0,0,,، كلاودي ، عندما تسألين شخصاً ما عن إسمهم Dialogue: 0,0:16:44.16,0:16:46.20,1H,E,0,0,0,,. فمن المفترض أن تقدمي نفسك أولاً Dialogue: 0,0:16:48.06,0:16:50.43,1H,H,0,0,0,,. أنا كلاودي لويتي Dialogue: 0,0:16:50.43,0:16:54.00,1H,H,0,0,0,,. انا من غودينبورغ ، جزء من إتحاد بريطانيا Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:56.45,1H,H,0,0,0,,. و من قتلة جيش بريطانيا الموحد Dialogue: 0,0:16:56.45,0:16:59.24,1H,H,0,0,0,,. وصديقة طفولة إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:59.24,0:17:00.03,1H,H,0,0,0,,! هذا كل شيء Dialogue: 0,0:17:00.47,0:17:02.53,1H,H,0,0,0,,. فهمت ، سعدتُ بلقائك Dialogue: 0,0:17:02.53,0:17:05.49,1H,Gi,0,0,0,,! إيمليا-ساما ، من فضلك عودي الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:17:06.94,0:17:08.13,1H,E,0,0,0,,. علمتُ ان الامر هكذا Dialogue: 0,0:17:08.13,0:17:12.30,1H,Gi,0,0,0,,! الجميع ينتظر عودة إيمليا غودينبورغ ، الاميرة المختبئة Dialogue: 0,0:17:12.30,0:17:13.04,1H,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:13.28,0:17:15.43,1H,H,0,0,0,,الاميرة المختبئة ؟ Dialogue: 0,0:17:15.43,0:17:16.68,1H,H,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:16.68,0:17:18.90,1H,E,0,0,0,,.. انه ، حسناً Dialogue: 0,0:17:18.90,0:17:19.94,1H,H,0,0,0,,إيملي ؟ Dialogue: 0,0:17:21.53,0:17:27.02,1H,E,0,0,0,,. هاياتو ، في الحقيقة هناك سر حفظته لعشر سنوات Dialogue: 0,0:17:28.49,0:17:31.45,1H,E,0,0,0,,، الإسم الذى اعطيتك اياه قبل عشر سنوات Dialogue: 0,0:17:31.45,0:17:34.93,1H,E,0,0,0,,. إيميليا هيرميت ، كان اسماً مزيفاً Dialogue: 0,0:17:34.93,0:17:38.14,1H,E,0,0,0,,. إسمي الحقيقي هو إيميليا غودينبورغ Dialogue: 0,0:17:38.14,0:17:41.40,1H,E,0,0,0,,. بعبارة اخرى ، أميرة عائلة غودينبورغ الملكية Dialogue: 0,0:17:42.00,0:17:42.91,1H,H,0,0,0,,أميرة ؟ Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:46.46,1H,E,0,0,0,,. آسفة لحفظ السر Dialogue: 0,0:17:46.46,0:17:49.11,1H,E,0,0,0,,. وربما أكون اميرة لكني في الخط الثالث Dialogue: 0,0:17:48.32,0:17:49.61,1H,,0,0,0,,-ا-انو Dialogue: 0,0:17:49.11,0:17:51.75,1H,Gi,0,0,0,,، إيميليا-ساما ، عندما تنتهي هذه المهمة Dialogue: 0,0:17:51.75,0:17:53.94,1H,Gi,0,0,0,, فلنعود الى غودينبورغ معاً Dialogue: 0,0:17:55.23,0:17:56.57,1H,E,0,0,0,,! لا يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:03.05,1H,E,0,0,0,,. قررتُ بأني لن اعود ابداً الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:18:03.05,0:18:07.31,1H,Gi,0,0,0,,لكن ، هل تعلمين مدى وحدتي بدونك ؟ Dialogue: 0,0:18:08.17,0:18:10.88,1H,Gi,0,0,0,,! أحبك Dialogue: 0,0:18:10.88,0:18:12.01,1H,E,0,0,0,,! كلاودي Dialogue: 0,0:18:10.88,0:18:14.26,1H,Gi,0,0,0,,! من فضلك عودي لأجلي Dialogue: 0,0:18:14.26,0:18:15.77,1H,E,0,0,0,,.. آسفة ، لكن Dialogue: 0,0:18:16.30,0:18:20.57,1H,E,0,0,0,,! أحب هاياتو أكثر من حبك لي Dialogue: 0,0:18:20.87,0:18:23.48,1H,E,0,0,0,,! لهذا لن أعود الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:18:27.09,0:18:30.92,1H,Gi,0,0,0,,. بعبارة اخرى فكل شيء من خطأ هذا الرجل Dialogue: 0,0:18:32.03,0:18:33.96,1H,Gi,0,0,0,,هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:37.71,1H,Gi,0,0,0,,! كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:18:38.02,0:18:40.80,1H,Gi,0,0,0,,! تنافس معي والفائز يحصل على إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:18:45.88,0:18:47.80,1H,H,0,0,0,,كيف حصل هذا !؟ Dialogue: 0,0:18:48.49,0:18:52.55,1H,Gi,0,0,0,,. لو فزت فسآخذ إيميليا-ساما الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:18:52.55,0:18:56.57,1H,Gi,0,0,0,,. لو فزت بمعجزة ما ، فستبقى في الحديقة الصغيرة Dialogue: 0,0:18:56.57,0:18:57.44,1H,Gi,0,0,0,, فهمت ؟ Dialogue: 0,0:18:58.07,0:19:00.82,1H,H,0,0,0,,، لكن لدينا مهمة غداً Dialogue: 0,0:19:00.82,0:19:02.74,1H,H,0,0,0,,... وهذا الدوجو كذلك Dialogue: 0,0:19:03.01,0:19:05.76,1H,Gi,0,0,0,,. اخي زويمي أخبرني الحل Dialogue: 0,0:19:05.76,0:19:08.16,1H,Gi,0,0,0,,. هذا الدوجو ملكنا Dialogue: 0,0:19:08.16,0:19:09.94,1H,Gi,0,0,0,,. استخدمه بحرية Dialogue: 0,0:19:09.94,0:19:13.05,1H,E,0,0,0,,! هاياتو ، فز لأجلي Dialogue: 0,0:19:14.52,0:19:15.96,1H,H,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:19:16.27,0:19:18.22,1H,C,0,0,0,,. انه قتال من جولة واحدة Dialogue: 0,0:19:18.22,0:19:20.94,1H,C,0,0,0,,. اول من يضرب الاخر يفوز Dialogue: 0,0:19:20.94,0:19:22.30,1H,C,0,0,0,,، لا استخدام للهاندريد بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:22.30,0:19:24.72,1H,C,0,0,0,,! ولا الطاقة الحسية Dialogue: 0,0:19:25.05,0:19:25.80,1H,H,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:19:26.48,0:19:29.95,1H,C,0,0,0,,ستقاتل بسلاح ضعيف كهذا ؟ Dialogue: 0,0:19:29.95,0:19:32.40,1H,C,0,0,0,,. لا تشكو لاحقاً Dialogue: 0,0:19:33.14,0:19:36.12,1H,H,0,0,0,,. تدربت في كيندو مع هذا في ياماتو Dialogue: 0,0:19:36.73,0:19:37.73,1H,H,0,0,0,,! سأكون بخير Dialogue: 0,0:19:38.06,0:19:40.06,1H,C,0,0,0,,! اذن لن أتراجع Dialogue: 0,0:19:42.39,0:19:44.28,1H,Gi,0,0,0,,! حسناً لنبدأ Dialogue: 0,0:19:46.52,0:19:47.18,1H,Gi,0,0,0,,-لــ Dialogue: 0,0:19:48.57,0:19:50.96,1H,Gi,0,0,0,,! كان هذا مجرد اختبار صغير Dialogue: 0,0:19:50.96,0:19:52.96,1H,Gi,0,0,0,,! شاهديني ، إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:19:52.96,0:19:55.16,1H,Gi,0,0,0,,-- سأهزمه Dialogue: 0,0:19:55.16,0:19:56.98,1H,E,0,0,0,,! انت مذهل جداً هاياتو Dialogue: 0,0:19:58.81,0:20:00.83,1H,C,0,0,0,,! إ-إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:01.77,0:20:04.21,1H,C,0,0,0,,! سوف تدفع ثمن إغرائك ايميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:05.18,0:20:06.27,1H,H,0,0,0,,! لن أفعل Dialogue: 0,0:20:06.27,0:20:07.55,1H,C,0,0,0,,! لا مزيد من الحديث Dialogue: 0,0:20:07.89,0:20:09.14,1H,C,0,0,0,,! تحّضر للموت Dialogue: 0,0:20:14.05,0:20:16.59,1H,C,0,0,0,,. ! انت فتى عابث Dialogue: 0,0:20:16.59,0:20:17.77,1H,H,0,0,0,,! هذا ليس ما سيحصل Dialogue: 0,0:20:21.17,0:20:25.61,1H,C,0,0,0,,! علمتُ انه لا يمكنني ترك إيميليا-ساما معك Dialogue: 0,0:20:25.91,0:20:29.12,1H,C,0,0,0,,! سأفوز في هذه المعركة معهما يكن الأمر Dialogue: 0,0:20:41.88,0:20:43.97,1H,C,0,0,0,,! خذ هذه ، ايها الوغد Dialogue: 0,0:21:03.21,0:21:04.19,1H,Gi,0,0,0,,! انتهت المعركة Dialogue: 0,0:21:04.55,0:21:05.67,1H,H,0,0,0,,هل انت بخير ؟ Dialogue: 0,0:21:05.67,0:21:06.44,1H,E,0,0,0,,! لقد فزت Dialogue: 0,0:21:06.44,0:21:07.73,1H,E,0,0,0,,! هذا هو هاياتو خاصتي Dialogue: 0,0:21:07.73,0:21:09.45,1H,H,0,0,0,,! هاي ، إيميلي Dialogue: 0,0:21:09.45,0:21:12.16,1H,C,0,0,0,,.. ل-ليس جيد Dialogue: 0,0:21:12.51,0:21:14.31,1H,C,0,0,0,,. كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:21:14.70,0:21:16.53,1H,C,0,0,0,,. حسناً ، يكفي هذا كتدريب Dialogue: 0,0:21:16.53,0:21:18.33,1H,C,0,0,0,,. المنافسة من ثلاث جولات Dialogue: 0,0:21:18.63,0:21:20.45,1H,E,0,0,0,,. لم يقل احد هذا Dialogue: 0,0:21:20.86,0:21:22.93,1H,C,0,0,0,,حسناً، خمسة افضل ؟ Dialogue: 0,0:21:22.93,0:21:24.07,1H,E,0,0,0,,. لم يحصل Dialogue: 0,0:21:25.01,0:21:27.34,1H,C,0,0,0,,. اذن يمكننا لعب حجر ورقة مقص Dialogue: 0,0:21:27.67,0:21:30.50,1H,H,0,0,0,,هاي ، ايميلي هل سيؤذيك هذا جداً لو ذهبت للمنزل لفترة قصيرة ؟ Dialogue: 0,0:21:30.50,0:21:31.30,1H,E,0,0,0,,! اطلاقاً Dialogue: 0,0:21:33.41,0:21:37.13,1H,E,0,0,0,,لهذا تخلي عن أخي للمنزل معك ، حسناً ؟ Dialogue: 0,0:21:37.13,0:21:38.31,1H,C,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:21:39.76,0:21:42.65,1H,C,0,0,0,,! لن أتخلى عن هذا ابداً Dialogue: 0,0:21:42.65,0:21:46.07,1H,C,0,0,0,,. سأدفعك ثمن هذا ، كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:21:48.40,0:21:49.53,1H,E,0,0,0,, Dialogue: 0,0:21:51.72,0:21:55.60,1H,H,0,0,0,,لازلتُ لا أصدق انك أميرة Dialogue: 0,0:21:56.60,0:21:59.13,1H,E,0,0,0,,. هيا ، انسى هذا Dialogue: 0,0:21:59.13,0:22:00.79,1H,E,0,0,0,,. أنا جائع Dialogue: 0,0:22:01.77,0:22:03.32,1H,E,0,0,0,,! انظر شياو لونغ باو مقلية Dialogue: 0,0:22:03.32,0:22:05.24,1H,H,0,0,0,,. انت سخيفة جداً Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:28.17,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}Disaster, storms and flames\N الكوراث ، العواصف والشعلات Dialogue: 0,0:00:28.17,0:00:30.65,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}The time has come, we can’t delay!\N لقد حان الوقت ،لا يمكننا التأجيل Dialogue: 0,0:00:30.65,0:00:33.43,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}Blades who have drips of grace\Nالسيوف التى بها قطرات من النعمة Dialogue: 0,0:00:33.43,0:00:36.77,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\kf117}{\fad(300,1500)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&}They just got {\kf54}{\2c&HFFFFFF&\c&H0000FF&}BLOOD{\kf163}RED!\N قد أصبحوا أكثر دموية Dialogue: 0,0:00:36.77,0:00:41.90,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}mitsumeyou sono mi ni yadotta Dialogue: 0,0:00:36.77,0:00:41.90,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}حدّق نحو التوقيع Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:47.30,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}kakoku na unmei no imi wo Dialogue: 0,0:00:41.90,0:00:47.30,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}نحو ذلك المصير القاسي الذي يعيش بداخلك Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:52.35,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}inuke yo hametsu no kakushin Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:52.35,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}اقطع هذه القناعة المدمرة Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:57.79,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}oozora shuchou suru tsurugi de Dialogue: 0,0:00:52.35,0:00:57.79,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}بسيفك الذي يرمز للجنان Dialogue: 0,0:00:57.79,0:01:02.96,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}“ano toki kara” e takushita paradaimu Dialogue: 0,0:00:57.79,0:01:02.96,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}" هذا النموذج نحن نعهد اليه كل شيء " منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:09.67,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H4D9F3D&}susumu basho mo kaeru basho saemo tooi maboroshi Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:09.67,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H4D9F3D&}اتركنا هنا حتى نتقدم ، او عد بنا الى سراب بعيد المنال Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:15.39,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}chikara tokihanate It’s Unlimited osore nado sute Dialogue: 0,0:01:10.07,0:01:15.39,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}حرر قوتك الغير محدودة ، القي بعيداً مخاوفك Dialogue: 0,0:01:15.39,0:01:20.44,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}ushinatta mono wo omotasa wo sakebu you ni Dialogue: 0,0:01:15.39,0:01:20.44,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}بكل الصراخ على الاشياء التى فقدتها \N ! او الندوب الت تحملتها Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:25.69,OP Romaji,,0,0,0,,{\kf251}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}teki o akaku some I’m {\kf64}{\c&H0000FF&\2c&HFFFFFF&}BLOODRED {\kf210}{\c&HFFFFFF&}bokura no seigi wa Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:25.69,OP English 2,,0,0,0,,{\kf251}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}اصبغ أعدائك بالأحمر - أنا أكثر دموية منهم ! هذه هى عدالتي Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:31.86,OP Romaji 2,,0,40,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}soredemo mamoritai mono ga aru Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:31.86,OP English,,0,40,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}لازال لدينا أشياء نرغب بحمايتها Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:31.78,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}Disaster, storms and flames\Nالكوراث ، العواصف والشعلات Dialogue: 0,0:01:31.86,0:01:34.50,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}The time has come, we can’t delay!\Nلقد حان الوقت ،لا يمكننا التأجيل Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:37.12,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}Blades who have drips of grace\Nالسيوف التى بها قطرات من النعمة Dialogue: 0,0:01:37.12,0:01:39.41,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\k106}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H3EA7CF&}They just got {\kf51}{\c&H0000FF&\2c&HFFFFFF&}BLOOD{\kf72}RED!\N قد أصبحوا أكثر دموية Dialogue: 0,0:22:13.93,0:22:13.94,OP Romaji 2,,0,0,0,,{ED's First Frame} Dialogue: 0,0:23:50.02,0:23:54.94,الخاص,H,0,0,0,,{\fad(1000,1)\pos(424,326)}في البحيرة {\c&H0303C1&}ليلة