﻿1
00:00:06,484 --> 00:00:09,154
.هاهو الثنائي السعيد

2
00:00:09,179 --> 00:00:10,719
كيف احوالكم؟

3
00:00:10,744 --> 00:00:15,617
سؤال. هل لاحظتم من قبل ان داني جبان؟

4
00:00:16,798 --> 00:00:18,328
.هذا الصباح كنا في المقهى

5
00:00:18,353 --> 00:00:20,390
.وشخص سكب القهوة فوقي

6
00:00:20,415 --> 00:00:22,320
.ولم يعتذر
نعم, انا قلت

7
00:00:22,345 --> 00:00:25,320
"فقط الشباب بالقضبان الصغيرة يشربون لاتيه بالنعناع"

8
00:00:26,333 --> 00:00:29,914
ومع ذلك... ماذا تعتقدون "تومي توفنتس" هذا قد فعل؟

9
00:00:30,621 --> 00:00:34,468
.لم يفعل شيء سوى انه رأى آخر ظهور لـ"كونان" على هاتفه

10
00:00:39,609 --> 00:00:42,325
.كان امراً مضحكاً, تأكدوا بأنفسكم

11
00:00:43,203 --> 00:00:45,250
.ماهذا؟ لقد اسقطتي شيئاً هنا

12
00:00:45,275 --> 00:00:47,562
.انها تفصيلة صغيرة نسيتي قولها

13
00:00:50,984 --> 00:00:53,726
اجل, انها تقول ان ذلك الشاب

14
00:00:53,751 --> 00:00:56,396
الذي اهنتيه كان ضخماً وتهجم على نحيل

15
00:00:56,421 --> 00:00:59,148
.لأنه اراد كوب صغير من قهوة بشرية

16
00:01:05,268 --> 00:01:07,734
.داني, يجب عليك حماية فتاتك

17
00:01:07,759 --> 00:01:12,346
هذا اول شيء يدرسونه في السنة
.الأولى في جامعة الرجال

18
00:01:13,418 --> 00:01:16,320
.جامعة الرجال. أتعلم ماذا؟ انا بروفيسور هناك

19
00:01:16,345 --> 00:01:18,484
.لا اتذكر أني رأيتك

20
00:01:18,509 --> 00:01:23,031
...ربما انك فوتت محاضرتي
"لماذا الذقون مهمة"

21
00:01:28,764 --> 00:01:32,353
...إذاً جامعة الرجال هذه

22
00:01:33,856 --> 00:01:35,984
كيف تبدو غرفة النوم هناك؟

23
00:01:38,007 --> 00:01:39,906
.يابنطال جوكي

24
00:01:39,931 --> 00:01:42,281
...على الأقل انا اعرف

25
00:01:43,492 --> 00:01:45,179
.اخرس وانظر إلي

26
00:01:46,062 --> 00:01:49,537
على الأقل انا اعرف كيف ادافع عن
.كانديس كاين حين يدفعها شخص

27
00:01:49,562 --> 00:01:50,601
.اخبريهم عن يوم امس

28
00:01:50,633 --> 00:01:54,039
,كنت اقف في طابور للحصول على المثلجات
..احدهم اراد الوقوف امامي

29
00:01:54,064 --> 00:01:57,328
- ...وبعدها تعلم
- ...." وانا قلت

30
00:01:57,353 --> 00:02:00,484
"فلترجع إلى آخر الطابور

31
00:02:01,230 --> 00:02:04,335
,إلا أن الطفل لم يرد ذلك
.اراد ان ينضم لأمه في الطابور

32
00:02:05,323 --> 00:02:08,757
حبيبتي, انا آسف, هل هذه قصتي ام قصتك؟

33
00:02:09,742 --> 00:02:13,078
.انا آسف, حبيبي. هيا اخبرهم ماذا فعلت بك الأم

34
00:02:13,984 --> 00:02:17,531
.حسنٌ, لقد حشرتني في صندوق قمامة, ولكني عملت واجبي

35
00:02:18,240 --> 00:02:19,812
.أترى, هذا مااحتاجه

36
00:02:20,437 --> 00:02:22,695
- ابقى هنا.. هذا مااحتاجه
- ماذا?

37
00:02:23,341 --> 00:02:25,695
.احتاج رجلاً سيدافع عني

38
00:02:25,719 --> 00:02:27,718
...اعني, بالطبع ليس مجرد احمق يتم

39
00:02:27,743 --> 00:02:30,687
حشره في صندوق قمامة بواسطة أم تلعب الكرة

40
00:02:30,712 --> 00:02:33,367
,ويقول شيء سخيف كبنطال جوكي
..ولكني احتاج احداً

41
00:02:33,392 --> 00:02:36,070
.يدافع عني لأنني احب ان انتقد

42
00:02:36,570 --> 00:02:39,093
."اجل, هذا ليس بجديد يا"اندرسون كوبر

43
00:02:47,818 --> 00:02:50,805
شيلي, سترة رائعة. هل هذا سانتا الأسود؟

44
00:02:51,009 --> 00:02:53,117
.اعتقد انك تقصدين سانتا الحقيقي

45
00:02:56,088 --> 00:02:58,312
.على كلٍ, احضرت لكم بعض الهدايا

46
00:02:58,337 --> 00:03:00,875
لطيف. احضرت لنا سترات كريسماس؟

47
00:03:01,119 --> 00:03:03,812
.سترتي يهودية. رهيب

48
00:03:07,216 --> 00:03:10,601
.هذا سيتناسب مع قضيبي المختون

49
00:03:11,546 --> 00:03:14,648
.انظروا خاصتي فيها صورة لي

50
00:03:20,093 --> 00:03:22,953
.داني, هذا المسيح ابن الله

51
00:03:23,540 --> 00:03:26,023
.اما انت رجل ذو 34 عام مع رفيق سكن

52
00:03:26,260 --> 00:03:29,875
هذا خطأ صريح. الجميع يقولون اننا نتشابه

53
00:03:29,907 --> 00:03:33,187
.حين يتم تفتيشي في المطار

54
00:03:37,133 --> 00:03:39,664
اعتقدت ان هذه الهدايا ستساعدنا في
.الشعور بهذه الإجازة

55
00:03:39,688 --> 00:03:41,349
.اعني ان هذه الحانة ليست مزينة حتى

56
00:03:41,374 --> 00:03:44,178
.سأغلق الحانة لبضع أيام لأننا سنغادر جميعاً المدينة

57
00:03:44,203 --> 00:03:46,835
.اجل, ظننت انك ستذهب مع مجموعة الكنيسة إلى عالم ديزني

58
00:03:46,860 --> 00:03:49,343
كان سيذهب إلى عالم ديزني ولكن غير رأيه

59
00:03:49,368 --> 00:03:52,539
.بعد ان اكتشف ان حلوى "التشوروز" تكلف 12 دولار

60
00:03:54,332 --> 00:03:56,742
.اذا جعت سأخسر كل فلوسي

61
00:03:59,879 --> 00:04:02,531
على كلٍ, قبل ان ترحلون ربما

62
00:04:02,556 --> 00:04:04,554
.بإمكاننا ان نحتفل في غرفتي

63
00:04:04,579 --> 00:04:07,625
تعلمون, سيكون مرحاً. سيكون لطيفاً ان نقضيها سوياً

64
00:04:07,650 --> 00:04:11,968
- .لأنكم كعائلتي يارفاق
- .شيلي, بالطبع, سنكون هناك

65
00:04:12,001 --> 00:04:13,109
.حتماً سأكون موجودة

66
00:04:13,134 --> 00:04:16,828
.لدي تاريخ طويل في فعل أي شيء يطلبه مني رجل اسود وسيم

67
00:04:19,297 --> 00:04:21,498
!هذا حماسي

68
00:04:21,523 --> 00:04:23,757
- .بإمكاننا ان نترنم
- !نعم

69
00:04:23,782 --> 00:04:25,828
بإمكاننا ان نغني تلك الأغنية التي تدربنا عليها, تذكرينها؟

70
00:04:25,853 --> 00:04:30,374
- 1, 2, 3...
- ♪ في أول يوم كريسماس ♪

71
00:04:30,399 --> 00:04:32,937
♪ حبيبي اهداني ♪

72
00:04:32,962 --> 00:04:36,328
.اكره كوني ابيضاً الآن

73
00:04:40,600 --> 00:04:43,726
.أتعلمون؟ اذا كان هناك من سيغني, سيكون انا

74
00:04:43,751 --> 00:04:47,007
أتذكر فرقة الإنجيل التي احضرتها هنا الأسبوع
"الماضي ليغنوا "الحمدلله

75
00:04:47,031 --> 00:04:51,219
...قالوا, وانظر هذا كلامهم وليس كلامي

76
00:04:51,244 --> 00:04:54,789
.قالوا ان الرب قال انني موهوبٌ اكثر منك

77
00:04:56,218 --> 00:05:00,460
الرب ايضاً جعل شعر "جون ترافولتا" يتساقط
.لذا احياناً يفعل اشياء خاطئة

78
00:05:01,771 --> 00:05:03,478
وايضاً سكون يوماً بارداً في الجحيم

79
00:05:03,503 --> 00:05:05,172
.حين يفكر شخص انك تغني افضل مني

80
00:05:05,212 --> 00:05:08,313
حسنٌ, سيكون رائعاً اننا حصلنا على هذه السترات الأنيقة

81
00:05:08,338 --> 00:05:11,500
.لأننا سنقوم بشيء رهيب هنا

82
00:05:11,525 --> 00:05:12,898
!يافرقة

83
00:05:14,749 --> 00:05:16,749
♪ الحمدلله ♪

84
00:05:16,774 --> 00:05:20,960
♪ الحمدلله الحمدلله ♪♪

85
00:05:24,578 --> 00:05:27,163
-- Translated by AhmedBK --
AhmedBK ترجمة

86
00:05:27,187 --> 00:05:32,976
_

87
00:06:50,369 --> 00:06:53,884
إذاً هل تبادلتما القبل الأسبوع الماضي؟

88
00:06:54,384 --> 00:06:58,447
.أياً يكن, لم يكن شيئاً مهماً
.تعلم كم انا عاطفية

89
00:06:58,472 --> 00:07:02,728
."حتى انني اختنق حين تقول اسم أغنية "اديل

90
00:07:02,753 --> 00:07:03,994
.هالو

91
00:07:04,658 --> 00:07:06,681
...ارجوك توقف

92
00:07:08,969 --> 00:07:11,158
.اخبره بيرسك, لم يكن امراً مهماً

93
00:07:11,431 --> 00:07:14,173
.انظر, كان مجرد لحظة بين صديقين

94
00:07:14,198 --> 00:07:16,517
.لن تصبح شيئاً ما ولا تعني شيئاً

95
00:07:16,542 --> 00:07:20,923
وهذا الكلام حتماً لم يكن جاهزاً
.ولم يُطلب مني حفظه

96
00:07:22,814 --> 00:07:25,158
.داني, انا غاضبة منك

97
00:07:25,183 --> 00:07:28,408
هلا يخمن احدكم لماذا انا احمل صندوقاً مليئاً بالجراء؟

98
00:07:30,470 --> 00:07:32,054
.السبب غير مهم

99
00:07:32,079 --> 00:07:35,877
.ولكنني سأجلس وانتي سترميهم فوقي

100
00:07:47,072 --> 00:07:48,869
"من الواضح ان هؤلاء اطفال "مو

101
00:07:48,894 --> 00:07:51,790
.واظن ان ذلك مستحيلاً

102
00:07:51,815 --> 00:07:54,658
.لأنني دائماً ابقيه مقيداً إلا اذا كنا في حديقة الكلاب

103
00:07:55,033 --> 00:07:57,676
.خذيها من فتاة لديها طفل ذو 4 اعوام

104
00:07:57,701 --> 00:08:00,275
.بإمكانك ان تصبحي حامل في حديقة الكلاب

105
00:08:06,643 --> 00:08:09,259
.هذا مقزز جداً, الأمر كله

106
00:08:09,780 --> 00:08:13,697
على كلٍ, اتذكر قبل 9 اسابيع, ماذا حصل؟

107
00:08:13,722 --> 00:08:17,384
.اجل, صحيح, جاستن كان يراقب مو في نهاية الأسبوع

108
00:08:17,537 --> 00:08:20,197
والآن لدي احفاد جراء

109
00:08:21,322 --> 00:08:26,626
!ما الشيء البني واللزج؟ هذا

110
00:08:28,544 --> 00:08:31,552
.ظننت انك ستقول غائط الكلب

111
00:08:31,576 --> 00:08:32,841
.اجل

112
00:08:35,161 --> 00:08:38,255
مو هو عائلتي. كيف ستحب ذلك اذا

113
00:08:38,280 --> 00:08:40,486
اخذت والدتك خارجاً وجعلتها حامل؟

114
00:08:40,517 --> 00:08:44,376
أتعلمين, سأحب ذلك في الواقع لأنني وحيد جداً

115
00:08:44,401 --> 00:08:46,868
واود ان املك اشقاء, حسناً؟

116
00:08:48,313 --> 00:08:51,072
.مع ذلك, اتذكر مراقبة مو. لم ادعه يغيب عن ناظري

117
00:08:51,409 --> 00:08:53,447
.باستثناء تلك الساعة, حين جعلت داني يراقبه

118
00:08:53,472 --> 00:08:57,236
.ماذا؟ لا, لا. كل مافعلته كان بالضبط ماامرتني به

119
00:08:57,261 --> 00:08:59,353
اطعمته, تركته يخرج ليفعل

120
00:08:59,378 --> 00:09:02,829
.فعله. واتضح لي الآن ان فعله قد يكون الجنس. انا آسف

121
00:09:04,220 --> 00:09:09,008
.حسنٌ, فينس, صاحب الكلبة الأم, مالكه يقول أنني اتحمل التكاليف

122
00:09:09,033 --> 00:09:14,290
لا يجب عليك ان تعطي فينس أي شيء, حسناً؟
ومن قال انهم يعرفون بكل تأكيد

123
00:09:14,315 --> 00:09:17,040
.ان مو هو الأب الحقيقي

124
00:09:17,197 --> 00:09:18,861
.انا القائل

125
00:09:22,313 --> 00:09:24,829
.نعم, انا اتفق مع فينس

126
00:09:27,259 --> 00:09:30,275
.إلى التحقيق التالي

127
00:09:31,439 --> 00:09:35,658
هل التحقيق التالي عن
"القضية الغامضة في اختفاء خصية داني؟"

128
00:09:37,978 --> 00:09:40,798
.أياً يكن, اصبحتي حامل في حديقة كلاب

129
00:09:54,856 --> 00:09:57,715
.يارفاق, لا اصدق انها ليلة ماقبل الكريسماس

130
00:09:57,739 --> 00:10:01,003
.لازلت اشعر انها كليلة 11 ديسمبر

131
00:10:06,722 --> 00:10:10,025
.فينس قال ان علي دفع 1200$ لإعانة الكلاب

132
00:10:10,050 --> 00:10:12,353
كيف يفترض ان ادفع هذا؟

133
00:10:12,378 --> 00:10:18,104
لدي فكرة. مارأي جاستن في مشاركتك؟

134
00:10:24,258 --> 00:10:26,495
.انت اكثر امرأة مخيفة قابلتها في حياتي

135
00:10:35,088 --> 00:10:38,261
.انظروا, لدينا خطة لمساعدة كانديس

136
00:10:39,448 --> 00:10:42,073
هل يتضمن ذلك إخافة الأطفال في السوق؟

137
00:10:42,822 --> 00:10:44,619
لماذا تلبسون هذه الأزياء؟

138
00:10:44,644 --> 00:10:48,847
.اوه لا, ثلاثة منا يلبسون أزياء, ولكن جاستن لا

139
00:10:49,870 --> 00:10:53,134
في هذا الوقت من السنة هو يعود إلى شكله الطبيعي

140
00:10:53,159 --> 00:10:55,870
.ويسافر شمالاً ليصنع الألعاب للأطفال

141
00:10:56,214 --> 00:10:59,667
!لا, لست جني قزم
.الأقزام الجن ليسوا حقيقيين

142
00:10:59,909 --> 00:11:03,378
.هذا ماسيقوله القزم بالضبط كي يخدعنا

143
00:11:04,775 --> 00:11:07,573
.الآن اذهب واصنع لي اكس بوكس

144
00:11:08,643 --> 00:11:10,440
...الآن انظروا, هذا ماسيحدث

145
00:11:10,465 --> 00:11:12,403
سنذهب إلى بيت فينس كمترنمين

146
00:11:12,456 --> 00:11:14,889
...سنبدأ الترانيم حسناً؟ وسنغني

147
00:11:15,181 --> 00:11:18,089
وخاصةً سنكون انا وجاستن المغنيين الرئيسيين, حسناً؟

148
00:11:18,113 --> 00:11:19,573
.فقط اعترف انك لا تستطيع الغناء

149
00:11:19,598 --> 00:11:21,917
,حقاً؟ حسناً, لا بأس, ولكن بريت يستطيع

150
00:11:21,942 --> 00:11:24,456
وانا فنان في تحريك الشفاة لذا انظر

151
00:11:25,275 --> 00:11:35,323
♪ اجثو على ركبتيك ♪
♪ واسمع اصوات الملائكة ♪

152
00:11:36,659 --> 00:11:43,745
♪ الليلة الإلهية ♪
♪ الليلة ♪

153
00:11:43,827 --> 00:11:51,659
♪ حين ولد المسيح ♪

154
00:11:54,557 --> 00:11:57,542
لذا من الواضح ان هذا سينجح

155
00:11:58,034 --> 00:12:00,518
...حين نبقي فينس منشغلاً, بيرسكي

156
00:12:00,543 --> 00:12:04,197
.سيتسلل إلى الداخل. سيتسلل ببراعة

157
00:12:04,222 --> 00:12:05,868
...سيأخذ واحد من الكلاب وبعدها

158
00:12:05,893 --> 00:12:07,401
سيقوم بفحص الحمض النووي للكلب

159
00:12:07,426 --> 00:12:08,863
وماذا سيحصل بعد ذلك

160
00:12:08,888 --> 00:12:10,237
.سنكتشف اذا كان مو هو الأب الحقيقي

161
00:12:10,262 --> 00:12:12,557
!انها الخطة المثالية ياصاح, اجل

162
00:12:14,057 --> 00:12:16,253
.اعتقد انني سأحظى بقبلة حظ موفق

163
00:12:17,587 --> 00:12:20,237
.اعني, ان الجميع يريدوننا ان نكون معاً

164
00:12:20,262 --> 00:12:22,511
."الجميع ينادوننا "ليرسكي

165
00:12:25,384 --> 00:12:29,315
- من هم؟
- .والداي

166
00:12:34,274 --> 00:12:37,276
!وليس لي احد

167
00:12:39,480 --> 00:12:41,525
.حسنٌ, سأذهب واتحضر لحفلة الكريسماس

168
00:12:41,550 --> 00:12:42,620
هل ستحضرين ابنك؟

169
00:12:42,645 --> 00:12:44,645
.لا, سيقضي ليلة ماقبل الكريسماس مع والده

170
00:12:44,670 --> 00:12:47,792
.لذا, سأقضي ليلة ماقبل الكريسماس اشرب وانتحب

171
00:12:49,177 --> 00:12:50,972
!مستحيل, انا ايضاً

172
00:12:57,449 --> 00:12:59,838
اتعلمون, اظن ان هذه الخطة الغبية ستنجح

173
00:12:59,863 --> 00:13:02,799
.إذا كان فينس وعصابته يحبون الترانيم

174
00:13:02,923 --> 00:13:06,908
- أتقصدين اصدقائه؟
- .لا, عصابة السجن

175
00:13:06,933 --> 00:13:10,220
.لديه بيت للأشخاص الذين يخرجون من السجن

176
00:13:14,152 --> 00:13:16,353
.ماذا, اظن انها ستنجح

177
00:13:20,001 --> 00:13:24,272
كيف يلبسون احذية الاقزام هذه؟

178
00:13:24,297 --> 00:13:27,720
لا, داني! ماذا تفعل؟

179
00:13:28,838 --> 00:13:32,228
أتعلمون ماذا... انجوا بأنفسكم
.واخبروا شارلوت أنني كنت شجاعاً

180
00:13:32,674 --> 00:13:37,369
يارفاق. أتريدون ان ترون كيف نفعلها في القطب الشمالي؟

181
00:13:39,260 --> 00:13:43,705
!لا! يستخدمون رأسي كأداة نطح

182
00:13:52,319 --> 00:13:54,358
اجل, ألا يبدو كقزم؟

183
00:13:54,383 --> 00:13:58,811
- .جاستن, قلّد صوت القزم
- .لن افعلها

184
00:13:58,836 --> 00:14:02,272
- !افعلها
- ياإلهي, فينس

185
00:14:03,289 --> 00:14:06,639
.سنحظى ببعض الكيك لاحقاً في القطب الشمالي

186
00:14:07,451 --> 00:14:10,069
.اتضح ان فينس وعصابته رائعون

187
00:14:12,600 --> 00:14:17,067
.ياإلهي

188
00:14:17,092 --> 00:14:19,458
.انا سعيدة جداً انك تدافع عن اصدقائك

189
00:14:19,483 --> 00:14:22,558
.تجعلني نوعاً ما اريد ان افتعل شجاراً لكي تحميني

190
00:14:22,932 --> 00:14:25,811
.انني اشتهي فقط بالتفكير في ذلك

191
00:14:28,849 --> 00:14:31,022
.انها مخيفة جداً

192
00:14:32,842 --> 00:14:34,905
.اعلم. احب ذلك

193
00:14:35,999 --> 00:14:38,256
حسناً فينس, هل احضرت الكلبة الأم؟

194
00:14:39,346 --> 00:14:44,037
ياإلهي. اعتقد ان لديها شخصية جذابة, صح يارفيق؟

195
00:14:49,592 --> 00:14:52,710
.اتضح ان مو يحب العاهرات القبيحات

196
00:14:54,214 --> 00:14:56,155
.حسناً, ليكف الجميع عن العبث

197
00:14:56,180 --> 00:14:59,717
.الآن, هنا في يدي, لدي نتيجة اختبار الأبوة

198
00:15:00,426 --> 00:15:02,262
اذا كنا نحاول ان نكتشف من هو الأب الحقيقي

199
00:15:02,287 --> 00:15:04,733
اظن انه يجب عليك الإعلان عنه
."بطريقة "موري بوفيتش

200
00:15:06,608 --> 00:15:08,701
حسناً, ما لدينا هنا

201
00:15:08,726 --> 00:15:11,483
.هو حكاية كلاسيكية عن مشكلة كلب

202
00:15:12,108 --> 00:15:16,339
فينس يقول ان هذه الكلبة الجميلة هنا

203
00:15:16,364 --> 00:15:19,162
.مارست الجنس مع مو, وهؤلاء الجراء ابناء مو

204
00:15:23,974 --> 00:15:28,998
.ولكن كانديس تظن ان مو ليس له صلة بمثل هذه العاهرة ابداً

205
00:15:29,115 --> 00:15:34,740
!انا قلتها, انا قلتها! ربيته تربية صحيحة

206
00:15:36,787 --> 00:15:39,176
.هذا يكفي. هذا يكفي

207
00:15:39,201 --> 00:15:44,490
.ها هي نتيجة قضية مو والأبناء الغير شرعيين

208
00:15:46,006 --> 00:15:48,428
مو, مو

209
00:15:49,781 --> 00:15:54,717
!مو. انت لست الأب

210
00:16:08,915 --> 00:16:12,468
أتعلمون ماذا؟

211
00:16:13,437 --> 00:16:16,936
.انه الكريسماس. فينس, سنساعدك في ايجاد مأوى

212
00:16:16,961 --> 00:16:19,444
.سنذهب للمأوى المحلي ونعطي الجراء بيتاً

213
00:16:19,468 --> 00:16:20,560
.هذا لطفٌ منكِ, شكراً

214
00:16:20,561 --> 00:16:22,686
.اركب او مت

215
00:16:22,711 --> 00:16:26,342
- .اركب او مت, اخي
- .آزتكس للأبد

216
00:16:27,264 --> 00:16:33,169
نراكم لاحقاً

217
00:16:43,108 --> 00:16:45,694
حسناً, انتهينا من ذلك في الوقت المناسب
.لنخرج من هنا

218
00:16:45,719 --> 00:16:47,740
انا في طريقي إلى المطار, من يريد توصيلة؟

219
00:16:48,897 --> 00:16:50,748
.عطلة سعيدة, جميعكم

220
00:16:50,789 --> 00:16:53,740
.احب كيف تنتهي الأمور بسلاسة في الكريسماس

221
00:17:00,668 --> 00:17:03,069
.يبدو انه انا وانت فقط

222
00:17:18,992 --> 00:17:22,475
.استوعبت لتوي اننا نسينا جميعاً امر حفلتك

223
00:17:22,665 --> 00:17:26,321
لا بأس. الأمر ليس وكأني اقضي ليلة الكريسماس لوحدي

224
00:17:26,346 --> 00:17:28,032
.في غرفة تخزين فوق حانة مظلمة

225
00:17:28,894 --> 00:17:31,528
اجل هذا منصف. انظر, الجميع قد رحلوا

226
00:17:31,553 --> 00:17:34,228
ولكني لدي بضع ساعات لأضيعها, لذا أيمكنني ان اشتري لك البيرة؟

227
00:17:34,955 --> 00:17:35,907
.اجل

228
00:17:38,974 --> 00:17:47,689
- !عيد ميلاد مجيد
- !جميعكم هنا

229
00:17:47,714 --> 00:17:50,743
.ليس علي ان العنكم جميعاً بعد الآن

230
00:17:51,203 --> 00:17:53,361
.كلنا غيرنا خططنا

231
00:17:56,634 --> 00:17:59,127
.امنيتي اصبحت حقيقة

232
00:17:59,199 --> 00:18:01,164
.فقط اريد الجميع ان يكون سعيداً

233
00:18:01,189 --> 00:18:05,017
.هذا يذكرني, اريد ان استمع لأمنيات الجميع

234
00:18:05,602 --> 00:18:08,219
امنيتي ان شخصاً سيتوقف عن التظاهر ان تلك

235
00:18:08,244 --> 00:18:11,064
.القبلة لم تعني شيئاً بينما هي عَنَت شيئاً واضحاً

236
00:18:12,477 --> 00:18:15,954
حسناً, امنيتي هي ان تفهم ان احياناً

237
00:18:15,979 --> 00:18:19,493
.المرأة تحتاج وقتاً لتنظر في أمر ما
خاصة ايام العطلة

238
00:18:19,518 --> 00:18:23,798
,حيث تكون منهمرة بشغلها, وامها, وابوها, ايجارها

239
00:18:23,823 --> 00:18:27,103
.جدولها للرياضة, اديل
!بريت, صب لي المزيد

240
00:18:35,150 --> 00:18:38,025
لذا نعم, ربما

241
00:18:38,071 --> 00:18:40,789
احياناً هناك شيء له معنى لشخص
ولكن ذلك الشخص

242
00:18:40,814 --> 00:18:42,915
.لا يعرف بعد مامعناه

243
00:18:43,032 --> 00:18:45,032
حسناً

244
00:18:47,259 --> 00:18:50,736
بعد ذلك الإنكسار, انا حتماً لا اريد

245
00:18:50,761 --> 00:18:53,040
.ان استمع لأمنيات اخرى. هذه امنيتي

246
00:18:53,065 --> 00:18:55,617
.حسناً حسناً

247
00:18:57,368 --> 00:19:01,070
.اعلم اني دائماً امزح, ولكن لأكون صادقاً معكم يارفاق

248
00:19:01,336 --> 00:19:05,462
.كان هذا جزءاً من حياتي برفقتكم, احبكم

249
00:19:08,087 --> 00:19:09,618
.اجل, اوافق داني

250
00:19:09,643 --> 00:19:12,853
احياناً من الصعب ان تكون بعيداً عن الوطن, ولكن

251
00:19:12,900 --> 00:19:15,267
.لم اتخيل قط انني سأحظى بوظيفة حيث اتسكع مع رفاقي كل يوم

252
00:19:16,056 --> 00:19:18,884
اسمعك يااخي. اعني الصيف,
,الخريف, الشتاء, الربيع

253
00:19:18,909 --> 00:19:21,712
.اتمنى ان نستمر في هذا لبضع مواسم اخرى

254
00:19:26,665 --> 00:19:31,868
ولكن سأقول ايضاً انني بعد 20 سنة من الآن
,حين اكون سميناً, اصلعاً ومطلقاً

255
00:19:32,227 --> 00:19:34,954
.سأنظر للخلف وايقن انها كانت ايام حياتي

256
00:19:46,548 --> 00:19:48,384
ماذا عنك شيل؟

257
00:19:48,600 --> 00:19:50,641
سعيدٌ انك سألت. يبدو ان

258
00:19:50,666 --> 00:19:53,251
العالم اصبح مكان مظلم مؤخراً, تعلمون؟

259
00:19:53,397 --> 00:19:55,231
.تنظر في كل مكان. أناس خائفة

260
00:19:55,864 --> 00:19:58,156
.لذا اظن ان لدي ثلاث امنيات

261
00:19:58,868 --> 00:20:02,384
.الأولى ان نبقى متفائلين, مهما حصل

262
00:20:03,087 --> 00:20:06,775
.الثانية ان يكون هناك حب اكثر في هذا العالم

263
00:20:07,593 --> 00:20:11,860
.والثالثة لذلك الفيلم من "ستار وورز" ان لا يفشل

264
00:20:16,586 --> 00:20:20,062
.انتم الأفضل يارفاق, احبكم. تعالوا هنا

265
00:20:27,180 --> 00:20:30,415
.ياإلهي, انتم يارفاق خسيسون

266
00:20:35,298 --> 00:20:43,564
-- Translated by AhmedBK --
-- AhmedBK ترجمة --

