﻿1
00:00:04,193 --> 00:00:06,114
<font color="#00ff00">سابقا في
سايرن</font>

2
00:00:06,115 --> 00:00:07,339
ما الذي يجري؟

3
00:00:07,340 --> 00:00:08,465
أنا غير متاكدة

4
00:00:08,466 --> 00:00:09,641
الجميع ، تعالوا معي

5
00:00:09,642 --> 00:00:11,302
كانت هي! هي من فعلت ذلك

6
00:00:11,303 --> 00:00:12,983
أقتل كل شيء

7
00:00:12,984 --> 00:00:15,520
على الأرض في الماء
الجميع

8
00:00:15,521 --> 00:00:17,335
اقتلي الاشرار ، وليس الاخيار

9
00:00:17,336 --> 00:00:23,322
اخترت البشر
 بدلاً مني

10
00:00:23,323 --> 00:00:25,157
  انبطحوا! انبطحوا

11
00:00:25,158 --> 00:00:30,462
!انهم في كل مكان

12
00:00:30,463 --> 00:00:32,264
!(كريس)

13
00:00:32,265 --> 00:00:36,034
يا رجل ، انتظر

14
00:00:36,035 --> 00:00:37,636
  (زان) -
  ابي -

15
00:00:37,637 --> 00:00:39,371
هي لك الآن يا بني

16
00:00:39,372 --> 00:00:40,706
تعتقد حقا أن أي شخص سيصدق

17
00:00:40,707 --> 00:00:42,441
أن (اكوا مان) قفز على متن القارب

18
00:00:42,442 --> 00:00:43,809
وطعن قبطاننا؟

19
00:00:43,810 --> 00:00:46,044
كان (شون) يحاول أن يفك خيطًا

20
00:00:46,045 --> 00:00:48,226
لقد علق ، ووقع في البحر

21
00:00:48,227 --> 00:00:53,529
لقد كان حادثًا فقد في البحر

22
00:01:17,238 --> 00:01:18,243
مرحباً

23
00:01:18,244 --> 00:01:20,512
هل تحدثت مع والدك؟

24
00:01:20,513 --> 00:01:22,865
كيف كان الامر؟

25
00:01:22,866 --> 00:01:25,103
... يقول أنه بخير ، لكن

26
00:01:25,104 --> 00:01:27,191
أنت لا تصدقيه

27
00:01:27,192 --> 00:01:33,498
أود فقط رؤية وجهه ، هل تعلم؟

28
00:01:33,499 --> 00:01:35,498
الى متى سيتغيب؟

29
00:01:35,499 --> 00:01:37,689
يوم ، ربما اثنين

30
00:01:37,690 --> 00:01:39,891
والدي لديه طريقته الخاصة
للتعامل مع الخسارة

31
00:01:39,892 --> 00:01:42,727
لديه طريقته دائما

32
00:01:42,728 --> 00:01:45,063
هذه الملابس؟

33
00:01:45,064 --> 00:01:47,632
لماذا؟

34
00:01:47,633 --> 00:01:51,076
هذا هي طريقة الناس
لاظهار احترامهم

35
00:01:51,077 --> 00:01:52,804
عندما يموت شخص

36
00:01:52,805 --> 00:01:55,020
أريد أن أعرف

37
00:01:55,021 --> 00:01:57,709
ماذا يفعل البشر؟

38
00:01:57,710 --> 00:02:00,678
هذا يعتمد

39
00:02:00,679 --> 00:02:02,238
عندما يكون هناك جسد

40
00:02:02,239 --> 00:02:03,937
بعض الناس قد يختارون

41
00:02:03,938 --> 00:02:05,885
دفن هذا الجسد في الأرض

42
00:02:05,886 --> 00:02:08,525
أو يحرقون الجثة

43
00:02:08,526 --> 00:02:10,977
مما يعني حرقها

44
00:02:10,978 --> 00:02:13,446
أو ، مثل والدي ، يذهب
إلى الطبيعة ليحزن

45
00:02:13,447 --> 00:02:16,616
 الناس المختلفة تظهر
الحزن بطرق مختلفة

46
00:02:16,617 --> 00:02:17,944
انه معقد

47
00:02:17,945 --> 00:02:23,128
انها معقدة خاصة
عندما لا يوجد جسد

48
00:02:23,129 --> 00:02:25,758
هذا الموت خطأي

49
00:02:25,759 --> 00:02:27,595
لا هذا ليس ما قصدته

50
00:02:27,596 --> 00:02:31,158
أختي ، أخبرتني أنها ستقتل

51
00:02:31,159 --> 00:02:32,832
لقد قتلت صديقك

52
00:02:32,833 --> 00:02:35,576
(وضعت (نورث استار) في خطر ، (رين

53
00:02:35,577 --> 00:02:37,303
انا ليس انت

54
00:02:37,304 --> 00:02:39,218
كنت أعرف ما أختك قادرة على فعله

55
00:02:39,219 --> 00:02:40,773
هي مفترسة

56
00:02:40,774 --> 00:02:42,964
حيوان

57
00:02:42,965 --> 00:02:49,682
وقد (شون) مباشرة إلى حتفه

58
00:02:49,683 --> 00:02:56,356
سوف أقابلك في السيارة

59
00:02:56,357 --> 00:02:58,758
هل يعتقد (بن) هذا بي؟

60
00:02:58,759 --> 00:03:01,800
رين) هي حيوان؟)

61
00:03:01,801 --> 00:03:07,427
إنه يحتاج فقط لبعض الوقت ، هذا كل شيء

62
00:03:25,606 --> 00:03:28,355
 قل لي مرة أخرى -
أمي ، من فضلك -

63
00:03:28,356 --> 00:03:33,354
قل لي مرة أخرى ما أحتاج أن أسمعه

64
00:03:35,752 --> 00:03:40,720
أبي ،علق  بالشبكة

65
00:03:40,721 --> 00:03:42,124
.... وذهب لسكينه ، ولكن

66
00:03:42,125 --> 00:03:44,126
لم يستطع الوصول إليها في الوقت المناسب

67
00:03:44,127 --> 00:03:48,381
لا يوجد أي معنى

68
00:03:48,382 --> 00:03:51,659
قضى والدك حياته حول تلك الشباك

69
00:03:51,660 --> 00:03:56,795
لقد كانت حادثة

70
00:04:07,250 --> 00:04:12,351
 والدك اراد أن تاخذ هذه

71
00:04:22,251 --> 00:04:24,636
<font color="#008000">ترجــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

71
00:04:24,637 --> 00:04:32,798
<font color="#008000">سايرن - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 8 - كوننا بشر</font>

72
00:04:32,799 --> 00:04:34,133
لم تكوني هناك

73
00:04:34,134 --> 00:04:36,044
أنت لم ترين

74
00:04:36,045 --> 00:04:38,003
(هاجمونا ، (مادي

75
00:04:38,004 --> 00:04:41,486
حاولوا قتل كل واحد
منا على تلك السفينة

76
00:04:41,487 --> 00:04:43,694
حاولت (رين) أن تقتلني في الماء

77
00:04:43,695 --> 00:04:45,557
في الماء ، (رين) مختلفة

78
00:04:45,558 --> 00:04:48,560
هذا هو بالضبط ما لا أستطيع
التوقف عن التفكير فيه

79
00:04:48,561 --> 00:04:50,996
هل هو حقا الماء فقط؟

80
00:04:50,997 --> 00:04:52,631
(أعني ، لقد قتلت (دوني

81
00:04:52,632 --> 00:04:55,405
بن) ، كانت تدافع عن نفسها)

82
00:04:55,406 --> 00:04:57,269
ماذا لو كانت أكثر من حيوان

83
00:04:57,270 --> 00:04:59,934
اكثر مما نريد الاعتراف به؟

84
00:04:59,935 --> 00:05:02,964
لا أعتقد أن (رين) مجرد حيوان

85
00:05:02,965 --> 00:05:04,343
أعتقد أن (رين) تتغير

86
00:05:04,344 --> 00:05:08,246
لقد قضت بعض الوقت معنا وهي تثق بنا

87
00:05:08,247 --> 00:05:13,863
الأهم من ذلك ، أعتقد أن (رين) جيدة

88
00:05:16,856 --> 00:05:19,191
أتذكر عندما اشتريت
اثنين من هذا القارب

89
00:05:19,192 --> 00:05:20,492
لقد بلغنا الحد الأقصى أو بطاقات الائتمان

90
00:05:20,493 --> 00:05:22,127
لازلت أتذكر تفكيري

91
00:05:22,128 --> 00:05:25,230
كيف بحق الجحيم سوف"
"ندفع ثمن هذا الشيء؟

92
00:05:25,231 --> 00:05:27,940
ثم فعلت

93
00:05:27,941 --> 00:05:30,942
(وأنت سلمت النصف إلى (شون

94
00:05:30,943 --> 00:05:35,644
بلى

95
00:05:39,178 --> 00:05:44,079
كنت جيدًا له ، كما تعلم

96
00:05:47,040 --> 00:05:48,987
اليوم نأتي معا

97
00:05:48,988 --> 00:05:52,798
(لتكريم حياة النقيب (شون مكلور

98
00:05:52,799 --> 00:05:54,446
شون كان يعمل في مياه

99
00:05:54,447 --> 00:05:57,062
هذه المدينة لأكثر من 30 عاما

100
00:05:57,063 --> 00:05:59,458
تزوج في هذه المدينة

101
00:05:59,459 --> 00:06:02,694
ربى ابنه في هذه المدينة

102
00:06:02,695 --> 00:06:04,501
انظروا حولكم

103
00:06:04,502 --> 00:06:06,976
لقد صنع أصدقاءه على مدى الحياة

104
00:06:06,977 --> 00:06:12,743
هنا في هذه المدينة

105
00:06:12,744 --> 00:06:15,847
عندما تضرب المأساة ، من
الصعب العثور على موطئ قدم

106
00:06:15,848 --> 00:06:18,990
وفهم الحياة

107
00:06:18,991 --> 00:06:22,554
وعندما نبحث عن إجابات
في الأيام القادمة

108
00:06:22,555 --> 00:06:25,724
(نكون هناك لـ (باتي

109
00:06:25,725 --> 00:06:29,494
(لـ (زاندر

110
00:06:29,495 --> 00:06:33,665
صلاة الصياد

111
00:06:33,666 --> 00:06:39,335
"أدعو أن أعيش لصيد
السمك حتى يوم موتي

112
00:06:39,336 --> 00:06:41,873
"وعندما يتعلق الأمر بآخر مشاركة

113
00:06:41,874 --> 00:06:44,935
"وقتها أصلي بتواضع

114
00:06:44,936 --> 00:06:48,079
عندما يكون الرب للهبوط الكبير صافي

115
00:06:48,080 --> 00:06:49,714
"والنائمون بسلام

116
00:06:49,715 --> 00:06:52,949
"برحمته أنا أحكم

117
00:06:52,950 --> 00:06:56,588
"كبيرة بما فيه الكفاية للاحتفاظ"

118
00:06:56,589 --> 00:06:58,857
عند هذه النقطة
أود أن أدعو الجميع

119
00:06:58,858 --> 00:07:04,526
لنقول وداعهم النهائي

120
00:08:14,826 --> 00:08:19,334
(باربرا)

121
00:08:24,568 --> 00:08:26,268
كان بالتأكيد له الكثير من الأصدقاء

122
00:08:26,269 --> 00:08:28,748
الجميع أحبه

123
00:08:28,749 --> 00:08:31,842
مهلا ، أنا آسفة لأنك كنت
(على متن القارب (بن

124
00:08:31,843 --> 00:08:34,369
لا شيء كان بامكانك فعله يا بني

125
00:08:34,370 --> 00:08:36,170
هذه المهمة ، هؤلاء الصيادين يخاطرون

126
00:08:36,171 --> 00:08:37,715
بحايتهم في كل مرة يخرجون فيها

127
00:08:37,716 --> 00:08:39,109
شون) عرف ذلك)

128
00:08:39,110 --> 00:08:40,632
انه جزء مما احبه

129
00:08:40,633 --> 00:08:42,327
اعرف

130
00:08:42,328 --> 00:08:44,883
شكراً

131
00:08:44,884 --> 00:08:48,473
اين (مادى)؟

132
00:08:48,474 --> 00:08:49,879
أعتقد أنها

133
00:08:49,880 --> 00:08:53,545
هي تساعد في الخروج  الطعام

134
00:08:53,546 --> 00:08:55,309
ماذا؟

135
00:08:55,310 --> 00:08:56,577
لا تبدو متفاجئ

136
00:08:56,578 --> 00:08:58,212
بأني أعرف اسم حبيبتك

137
00:08:58,213 --> 00:08:59,647
عجباً يا أمي

138
00:08:59,648 --> 00:09:04,915
قلتِ كلمة حبيبتك  -
انا مندهش -

139
00:09:10,025 --> 00:09:11,392
شكرا لك على المساعدة

140
00:09:11,393 --> 00:09:13,024
هذا  أقل ما يمكنني القيام به

141
00:09:13,025 --> 00:09:14,762
قالت (باتي) دائمًا إنها
ربما كانت زوجته

142
00:09:14,763 --> 00:09:16,664
لكن المحيط كان عشيقه

143
00:09:16,665 --> 00:09:18,866
أنت تعمل على قارب طوال حياتك

144
00:09:18,867 --> 00:09:20,167
وتذهب في هذا الاتجاه؟

145
00:09:20,168 --> 00:09:22,536
هذا ليس منطقي

146
00:09:22,537 --> 00:09:25,339
لا ، هذا ليس منطقي

147
00:09:25,340 --> 00:09:30,696
ليس المكان للتحدث عن هذا

148
00:09:52,133 --> 00:09:58,536
أحتاج للتحدث معك ، بالخارج

149
00:10:00,642 --> 00:10:02,643
أريد أن أعرف الحقيقة

150
00:10:02,644 --> 00:10:05,382
كيف مات (شون)؟

151
00:10:05,383 --> 00:10:08,415
لقد علق بشبكة ، لم أستطع

152
00:10:08,416 --> 00:10:09,982
!توقف

153
00:10:09,983 --> 00:10:15,389
كان صديقي

154
00:10:15,390 --> 00:10:20,260
كانوا هم

155
00:10:20,261 --> 00:10:21,829
هل فقدت عقلك؟

156
00:10:21,830 --> 00:10:23,597
كان يمكنك ان تتسبب في قتل الجميع

157
00:10:23,598 --> 00:10:26,667
صدقيني ، إذا كان بإمكاني
تغييره ، سأفعل

158
00:10:26,668 --> 00:10:28,723
(تحتاج إلى مراقبة (زاندر

159
00:10:28,724 --> 00:10:35,039
إذا اكتشف أن (رين) واحدة منهم

160
00:10:40,966 --> 00:10:45,260
فقط لم ارى جثة من قبل

161
00:10:45,261 --> 00:10:48,789
انظر ، يجب أن نتذكر (شون) وكانه حي

162
00:10:48,790 --> 00:10:50,991
من المفترض أن نحتفل بحياته

163
00:10:50,992 --> 00:10:54,587
نعم ، بالطبع

164
00:10:54,588 --> 00:10:56,096
(اسمع يا (زان

165
00:10:56,097 --> 00:10:57,831
إنه فقط كل هذا

166
00:10:57,832 --> 00:10:59,633
أنت تعرف ، لا أستطيع التعامل معه بعد الآن

167
00:10:59,634 --> 00:11:02,536
اكاد اجن

168
00:11:02,537 --> 00:11:05,439
اسمع يا رجل ، لقد
مررت بالكثير مؤخرًا

169
00:11:05,440 --> 00:11:07,274
 نعم -
لقد فعلنا جميعاً -

170
00:11:07,275 --> 00:11:10,844
انظروا، لا أستطيع حتى
أن أغمض عيني دون رؤيتهم

171
00:11:10,845 --> 00:11:12,571
أجل ، أنا أيضاً ،يا رجل

172
00:11:12,572 --> 00:11:14,572
أنا فقط أشعر كأنني سأتصدع ، حسناً؟

173
00:11:14,573 --> 00:11:16,483
كريس) ، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة)

174
00:11:16,484 --> 00:11:18,285
(دكتور (أبوت

175
00:11:18,286 --> 00:11:20,554
لا مزيد من الأطباء لا مزيد من المستشفيات

176
00:11:20,555 --> 00:11:23,223
حسناً؟

177
00:11:23,224 --> 00:11:25,059
انظروا، أنا سأغادر المدينة

178
00:11:25,060 --> 00:11:26,930
للأبد هذه المرة

179
00:11:26,931 --> 00:11:28,228
كريس) ، بربك يا رجل)

180
00:11:28,229 --> 00:11:30,312
أجل ، أنا ساذهب

181
00:11:30,313 --> 00:11:31,799
لقد انتهى ، حسناً؟

182
00:11:31,800 --> 00:11:33,233
متى؟

183
00:11:33,234 --> 00:11:35,369
الآن

184
00:11:35,370 --> 00:11:36,704
إلى أين ستذهب؟

185
00:11:36,705 --> 00:11:39,930
بري, لا أريد أن أذهب
على متن قارب مرة أخرى

186
00:11:39,931 --> 00:11:41,642
(لدي ابن عم في ولاية (ايوا

187
00:11:41,643 --> 00:11:46,146
يقول أنه يمكنني أن ابقى معه

188
00:11:46,147 --> 00:11:47,881
اسمع يا (زان) ، أنا آسف ، حسناً؟

189
00:11:47,882 --> 00:11:49,516
... لكنك سوف تفهم

190
00:11:49,517 --> 00:11:51,984
أعني ، انك تفهم ، أليس كذلك؟

191
00:11:51,985 --> 00:11:56,523
لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن

192
00:11:56,524 --> 00:12:00,327
أنا آسف حقا بشان والدك

193
00:12:00,328 --> 00:12:04,732
لن أنساه أبدا

194
00:12:04,733 --> 00:12:08,902
كن بخير ، حسناً؟

195
00:12:08,903 --> 00:12:14,371
أنتم آمنون ، حسناً؟

196
00:13:50,399 --> 00:13:56,033


197
00:14:04,179 --> 00:14:06,981
... أسف أنا

198
00:14:06,982 --> 00:14:08,682
لا أعلم ما الذي يحصل لي

199
00:14:08,683 --> 00:14:10,851
الجنس والجنازات

200
00:14:10,852 --> 00:14:12,753
إنه شيء

201
00:14:12,754 --> 00:14:14,855
 حقا؟ -
 بالتأكيد -

202
00:14:14,856 --> 00:14:18,464
يتم تذكيرنا جميعًا
بوفياتنا عندما يموت شخص ما

203
00:14:18,465 --> 00:14:20,673
نعم اعتقد انه فقط

204
00:14:20,674 --> 00:14:25,635
الحزن يخرج

205
00:14:35,977 --> 00:14:37,971
مهلا

206
00:14:37,972 --> 00:14:42,316
ليس هذا كما يبدو

207
00:14:42,317 --> 00:14:45,953
حسنًا ، نعم ، ليس هذا كما يبدو

208
00:14:45,954 --> 00:14:48,777
مهلا

209
00:14:48,778 --> 00:14:50,586
الجنس والجنازات ، يا رجل

210
00:14:50,587 --> 00:14:51,859
إنه شيء

211
00:14:51,860 --> 00:14:56,354
لقد سمعت

212
00:15:14,920 --> 00:15:16,192
(إلى الكابتن (شون

213
00:15:16,193 --> 00:15:17,331
(إلى الكابتن (شون

214
00:15:17,332 --> 00:15:21,976
(لـ (شون

215
00:15:27,315 --> 00:15:32,600
(جولة أخرى ، (جانين

216
00:15:32,601 --> 00:15:35,069
مهلا, كل هذا الاستغلال

217
00:15:35,070 --> 00:15:40,541
 سوف يصبحوا ثمالة على حساب والدي

218
00:15:40,542 --> 00:15:46,510
ليس كل يوم يموت صياد ، لذلك

219
00:15:50,752 --> 00:15:54,401
لكن شكرا لكم جميعا

220
00:15:54,402 --> 00:15:56,857
جئتم، لاعبر عن احترامكم

221
00:15:56,858 --> 00:15:58,592
ولأمي

222
00:15:58,593 --> 00:15:59,960
باتي مكلور) ، الجميع)

223
00:15:59,961 --> 00:16:01,131
اعطيها

224
00:16:01,132 --> 00:16:06,233
صفقوا لها

225
00:16:06,234 --> 00:16:08,636
كتبت عدد قليل

226
00:16:08,637 --> 00:16:15,876
بضعة أشياء  ، اذا

227
00:16:15,877 --> 00:16:19,591
ابي

228
00:16:19,592 --> 00:16:21,410
كان عملاق

229
00:16:21,411 --> 00:16:22,917
أكبر من الحياة

230
00:16:22,918 --> 00:16:24,618
...و

231
00:16:24,619 --> 00:16:29,323
العمالقة ليس من المفترض أن يموتوا

232
00:16:29,324 --> 00:16:34,962
لقد أمضى حياته

233
00:16:34,963 --> 00:16:37,677
لم يكن عليه أن يموت

234
00:16:37,678 --> 00:16:39,185
لم يكن عليه أن يموت

235
00:16:39,186 --> 00:16:41,468
ليس هكذا

236
00:16:41,469 --> 00:16:45,806
كان يمكن أن أنقذه

237
00:16:45,807 --> 00:16:49,455
لم يكن عليه أن يموت

238
00:16:49,456 --> 00:16:54,348
هناك أشياء بالخارج

239
00:16:54,349 --> 00:16:58,332
أشياء لا نستطيع السيطرة عليها

240
00:16:58,333 --> 00:17:00,387
... وهم

241
00:17:00,388 --> 00:17:03,924
وأخذوا والدي

242
00:17:03,925 --> 00:17:05,359
أنا آسف ،أمي

243
00:17:05,360 --> 00:17:07,528
سأعوضك عن هذا

244
00:17:07,529 --> 00:17:08,662
سأعوضك عن هذا

245
00:17:08,663 --> 00:17:10,030
مهلا ، هيا يا رجل ، لا بأس

246
00:17:10,031 --> 00:17:11,599
زان) ، تعال)

247
00:17:11,600 --> 00:17:15,269
لا بأس

248
00:17:15,270 --> 00:17:17,638
(أعتقد أن ما كان (زاندر
يحاول أن يقوله

249
00:17:17,639 --> 00:17:20,007
هو أن المحيط

250
00:17:20,008 --> 00:17:23,997
مكان قوي وخطير

251
00:17:23,998 --> 00:17:28,663
(لا أحد يعرف هذا أفضل من (شون

252
00:17:28,664 --> 00:17:31,379
لقد بدأت العمل على

253
00:17:31,380 --> 00:17:34,974
على متن قارب (شون) عندما
كنت في المدرسة الثانوية

254
00:17:34,975 --> 00:17:38,134
(وأول شيء تعلمته عن (شون

255
00:17:38,135 --> 00:17:43,403
 يمكنه أن يكون مزعج حقاً

256
00:17:43,404 --> 00:17:46,133
ولكن في عيني المراهقة

257
00:17:46,134 --> 00:17:50,971
كان رجل بكل ما تحمله الكلمة

258
00:17:50,972 --> 00:17:56,010
هو كان بمثابة الأب بالنسبة لى

259
00:17:56,011 --> 00:17:59,546
أعني ، لقد كان قاسياً

260
00:17:59,547 --> 00:18:02,042
مخلص

261
00:18:02,043 --> 00:18:04,008
مستقل

262
00:18:04,009 --> 00:18:08,856
وكان سيموت من أجل رجاله

263
00:18:08,857 --> 00:18:11,376
لا أستطيع أن أصدق أنه قد رحل

264
00:18:11,377 --> 00:18:15,095
ومثلكم جميعًا هنا

265
00:18:15,096 --> 00:18:19,519
لن أنساه أبداً

266
00:18:19,520 --> 00:18:23,937
الآن إذا كان لدى أي شخص
آخر أي شيء يريد أن يقوله

267
00:18:23,938 --> 00:18:26,740
بلى

268
00:18:26,741 --> 00:18:30,975
انا لدي

269
00:18:45,860 --> 00:18:48,077
أعلم أن معظمكم ربما يفكر

270
00:18:48,078 --> 00:18:51,799
أنا كمدير ، غير ساحلي في مكتبي

271
00:18:51,800 --> 00:18:55,115
لكني بدأت كصياد ، أيضاً

272
00:18:55,116 --> 00:18:56,870
و(شون) وأنا ، عملنا معا

273
00:18:56,871 --> 00:18:58,539
مرة أخرى عندما لا يزال بإمكاننا التقاط

274
00:18:58,540 --> 00:19:02,076
مئة رطل سمك السلمون
 من نهر كيناي

275
00:19:02,077 --> 00:19:05,863
الظروف تقودنا في
اتجاهات مختلفة

276
00:19:05,864 --> 00:19:08,551
ولكن كان لدي دائما
(أعلى احترام لـ (شون

277
00:19:08,552 --> 00:19:10,641
كان رجل عظيم

278
00:19:10,642 --> 00:19:13,587
تكريما له ، دعونا نجفف البار

279
00:19:13,588 --> 00:19:15,400
لأن هذا على حسابي

280
00:19:15,401 --> 00:19:17,491
أنت محق

281
00:19:17,492 --> 00:19:23,699
أنه كذلك

282
00:19:23,700 --> 00:19:27,153
كل الضغوط التي تضعها على هؤلاء الرجال

283
00:19:27,154 --> 00:19:29,603
ودفعهم إلى الصيد ليلا ونهارا

284
00:19:29,604 --> 00:19:32,950
لملء حصصك ، ولماذا؟

285
00:19:32,951 --> 00:19:35,175
لتجعلك أكثر ثراء

286
00:19:35,176 --> 00:19:37,481
أنت مسؤول عن تدمير

287
00:19:37,482 --> 00:19:41,315
الزواج وتمزيق الأسر بعيدا

288
00:19:41,316 --> 00:19:43,851
زوجي ميت

289
00:19:43,852 --> 00:19:47,287
لكنها ليس لان تم تسحبه
بشبكة لعينة في البحر

290
00:19:47,288 --> 00:19:49,206
كان مغرمًا بالعمل

291
00:19:49,207 --> 00:19:53,993
كل شيء لجشعك

292
00:19:53,994 --> 00:19:58,476
(إذن أنت محق (تيد

293
00:19:58,477 --> 00:20:02,836
هذا الواحدة عليك

294
00:20:02,837 --> 00:20:05,305
 هذا صحيح -
  صحيح -

295
00:20:05,306 --> 00:20:06,643
مهلا ، مهلا ، بربكم

296
00:20:06,644 --> 00:20:08,743
نحن جميعا أحببنا (شون) ، حسنا؟

297
00:20:08,744 --> 00:20:11,214
نحن جميعا تالمنا هنا

298
00:20:11,215 --> 00:20:16,603
السيدة (مكلور) ،أنت اكثر من الجميع

299
00:20:16,604 --> 00:20:20,721
لكن أبي ليس الرجل السيئ هنا

300
00:20:20,722 --> 00:20:22,790
أعني ، قام ببناء هذا العمل

301
00:20:22,791 --> 00:20:25,640
ولكن ليس بمفردة

302
00:20:25,641 --> 00:20:28,195
 المدينة كلها كانت معه في انمائه

303
00:20:28,196 --> 00:20:30,617
لم يكن باستطاعته فعل
ذلك بدونكم

304
00:20:30,618 --> 00:20:33,317
وصدقوني ، انه يعلم ذلك

305
00:20:33,318 --> 00:20:34,868
أعني ، إذا انقلبنا عليه

306
00:20:34,869 --> 00:20:40,170
 يمكننا أيضا ان ننقلب على انفسنا

307
00:20:55,163 --> 00:21:00,131
(معركتي ليست معك يا سيد (باونل

308
00:21:26,148 --> 00:21:29,758
اتسمح لي؟

309
00:21:29,759 --> 00:21:31,597
حشد صعب

310
00:21:31,598 --> 00:21:33,733
أنت الشخص الوحيد الجريء
بما يكفي للجلوس معي

311
00:21:33,734 --> 00:21:37,303
لم أكن أبدًا مهتمة
بما يعتقده الناس

312
00:21:37,304 --> 00:21:40,573
هذا مؤكد

313
00:21:40,574 --> 00:21:43,135
لم أستلم الشيك هذا الشهر

314
00:21:43,136 --> 00:21:46,896
آسف لسماع ذلك

315
00:21:46,897 --> 00:21:49,415
استأجرنا محاسبًا جديدًا
لصندوق العائلة

316
00:21:49,416 --> 00:21:50,917
يجب أن يكون هناك شيء ما

317
00:21:50,918 --> 00:21:52,485
مفقود في الخلط

318
00:21:52,486 --> 00:21:54,554
هل أنت متأكدة من أنك تريدين
أن تسأليني عن هذا الآن؟

319
00:21:54,555 --> 00:21:57,693
أريد أن أساعد (باتي) في النفقات

320
00:21:57,694 --> 00:21:59,926
أتعلم ، انها تعمل للحد الأدنى للأجور؟

321
00:21:59,927 --> 00:22:01,427
سوف أحصل عليه

322
00:22:01,428 --> 00:22:04,930
جيد

323
00:22:04,931 --> 00:22:07,374
أود أن أساعد أيضًا

324
00:22:07,375 --> 00:22:08,801
مساهمة مجهولة

325
00:22:08,802 --> 00:22:12,238
من شأنه أن يكون سخيا جدا منك

326
00:22:12,239 --> 00:22:15,793
إنه عار ، أليس كذلك؟

327
00:22:15,794 --> 00:22:17,443
مثل هذه الأوقات ، أتمنى ألا يكون هناك

328
00:22:17,444 --> 00:22:19,863
الكثير من الماء تحت جسرنا

329
00:22:19,864 --> 00:22:26,216
في النهاية ، أنت وأنا ، نحن عائلة

330
00:22:53,947 --> 00:22:55,833
مرحبا انستي؟

331
00:22:55,834 --> 00:23:01,217
أتمانعي؟ نحن  نلعب هنا

332
00:23:19,237 --> 00:23:21,473
مرحبا

333
00:23:21,474 --> 00:23:24,563
اعتقدت أنك قد ترغبين
في تناول شيء ما

334
00:23:24,564 --> 00:23:26,746
شكرا لك

335
00:23:26,747 --> 00:23:29,312
مادي)؟)

336
00:23:29,313 --> 00:23:31,684
انظري، أعرف أن إبني
يعاني من الصراعات

337
00:23:31,685 --> 00:23:35,555
لكني لم أره مثل هذا أبداً

338
00:23:35,556 --> 00:23:38,712
هل تخبريني ما إذا كان بحاجة إلى مساعدة؟

339
00:23:38,713 --> 00:23:39,892
بالتاكيد

340
00:23:39,893 --> 00:23:42,495
وربما يمكننا تجربة  الغداء مرة أخرى

341
00:23:42,496 --> 00:23:44,897
 نعرف على الأقل
لدينا شيء واحد مشترك

342
00:23:44,898 --> 00:23:51,504
أراهن أننا يمكن أن نجد الكثير قليلاً

343
00:23:51,505 --> 00:23:53,840
لذا أنت وأمي

344
00:23:53,841 --> 00:23:55,608
هذا رائد

345
00:23:55,609 --> 00:23:57,669
كان لدينا محادثة لمدة دقيقتين

346
00:23:57,670 --> 00:23:59,240
هذه هي البداية

347
00:23:59,241 --> 00:24:01,080
لقد فوجئت برؤية صديقتك هنا

348
00:24:01,081 --> 00:24:02,381
اي صديقة؟

349
00:24:02,382 --> 00:24:04,056
تلك الفتاة ، صديقتك؟

350
00:24:04,057 --> 00:24:08,087
من الحفلة؟

351
00:24:08,088 --> 00:24:13,222
إنها هناك تلعب السهام

352
00:24:19,399 --> 00:24:21,434
المرة الثالثة على التوالي

353
00:24:21,435 --> 00:24:24,270
انها هدافة

354
00:24:24,271 --> 00:24:25,738
أراهن أنك لا تستطيعي فعلها  مرة أخرى

355
00:24:25,739 --> 00:24:27,627
مهلا

356
00:24:27,628 --> 00:24:33,743
لا ، للأسف ، لا يمكنها ذلك

357
00:24:36,316 --> 00:24:38,584
رين) ، لا يمكنك أن تكوني هنا)

358
00:24:38,585 --> 00:24:40,089
بماذا كنت تفكري؟

359
00:24:40,090 --> 00:24:43,623
اريد ان اتعلم

360
00:24:43,624 --> 00:24:45,993
بن) ، قلت انني)

361
00:24:45,994 --> 00:24:50,060
وشعبى حيوانات

362
00:24:50,061 --> 00:24:52,331
أريد أن أعرف

363
00:24:52,332 --> 00:24:55,501
تعرفين ماذا؟

364
00:24:55,502 --> 00:25:00,317
إذا كنت بشرية

365
00:25:00,318 --> 00:25:03,136
عندما يموت شعبي

366
00:25:03,137 --> 00:25:05,811
العائلة تأخذ الجسد

367
00:25:05,812 --> 00:25:08,814
وتسبح

368
00:25:08,815 --> 00:25:10,149
لفترة طويلة

369
00:25:10,150 --> 00:25:11,851
نحن نتمسك

370
00:25:11,852 --> 00:25:13,085
مثل البشر

371
00:25:13,086 --> 00:25:15,237
أنت تتمسكي

372
00:25:15,238 --> 00:25:16,989
نعم

373
00:25:16,990 --> 00:25:18,491
ومن ثم ماذا يحدث؟

374
00:25:18,492 --> 00:25:22,628
نحن نأخذ الجسد ونحمله إلى العمق

375
00:25:22,629 --> 00:25:25,416
حتى لا يتمكن لأي حيوان آخر العثور عليه

376
00:25:25,417 --> 00:25:26,966
نحن نتركها

377
00:25:26,967 --> 00:25:31,368
في مكان خاص

378
00:25:31,369 --> 00:25:36,208
جنازة

379
00:25:36,209 --> 00:25:40,880
وأنا أعلم أنه جزء مني حيوان

380
00:25:40,881 --> 00:25:46,916
لكن جزء مني ايضاً بشري

381
00:26:06,857 --> 00:26:08,463
مرحبا

382
00:26:08,464 --> 00:26:10,764
مرحبا

383
00:26:10,765 --> 00:26:12,854
(ما قلته هناك عن (شون

384
00:26:12,855 --> 00:26:14,558
لا أريدك أن تفكر بذلك

385
00:26:14,559 --> 00:26:16,758
لم أكن أفكر في أي شيء
أقدر أنك وقفت بجانبي

386
00:26:16,759 --> 00:26:19,227
انا لم اقف بجانبك

387
00:26:19,228 --> 00:26:22,230
إنها الحقيقة التي قصدتها

388
00:26:22,231 --> 00:26:25,863
لا أعلم عندما انفصلت
عن كل هؤلاء الرفاق

389
00:26:25,864 --> 00:26:27,735
هؤلاء الرجال ، كنا أكثر من أصدقاء

390
00:26:27,736 --> 00:26:30,515
كنا عائلة كنت واحداً منهم

391
00:26:30,516 --> 00:26:33,608
مهلا

392
00:26:33,609 --> 00:26:37,479
أتذكر هذا الرجل؟

393
00:26:37,480 --> 00:26:39,414
لم أكن أعرف أن (باتي) لديها تلك الصورة

394
00:26:39,415 --> 00:26:41,150
لم تكن تملكها

395
00:26:41,151 --> 00:26:44,926
انا وضعتها

396
00:26:44,927 --> 00:26:47,721
أتذكر ذلك الطفل

397
00:26:47,722 --> 00:26:49,242
قوي الإرادة ، ذكي

398
00:26:49,243 --> 00:26:52,302
عنيد مثل الجحيم

399
00:26:52,303 --> 00:26:55,252
جيد أن نرى بعض الأشياء لم تتغير

400
00:26:55,253 --> 00:26:57,459
ربما الآن أنت مع الشركة

401
00:26:57,460 --> 00:26:58,665
ربما أنت وأنا يمكننا أن نسترجع

402
00:26:58,666 --> 00:27:00,574
بعض مما فقدناه أيضًا

403
00:27:00,575 --> 00:27:05,467
نعم ، أود ذلك

404
00:27:05,468 --> 00:27:10,169
من الأفضل أن تراقبه

405
00:27:22,458 --> 00:27:27,525
أنت بخير ، (زان)؟

406
00:27:32,968 --> 00:27:34,743
انظر إليَّ

407
00:27:34,744 --> 00:27:35,816
أنا هنا

408
00:27:35,817 --> 00:27:40,408
انت لست وحدك

409
00:27:40,409 --> 00:27:42,510
جيد

410
00:27:42,511 --> 00:27:45,413
لانه أشعر أنني
افقد عقلي ، يا رجل

411
00:27:45,414 --> 00:27:47,248
أعلم, أستوعب ذلك

412
00:27:47,249 --> 00:27:50,685
أفهم

413
00:27:50,686 --> 00:27:52,320
أنا لا أعرف حتى

414
00:27:52,321 --> 00:27:55,156
ما هو حقيقي بعد الآن

415
00:27:55,157 --> 00:27:58,092
أتعلم؟

416
00:27:58,093 --> 00:28:01,044
هل سنشعر بهذا الشكل دائماً؟

417
00:28:01,045 --> 00:28:05,667
انا لا اعرف

418
00:28:05,668 --> 00:28:09,237
مهلاً ، مهما يحدث

419
00:28:09,238 --> 00:28:13,875
سنكون دائما هناك لندعم بعض

420
00:28:13,876 --> 00:28:17,879
نعم

421
00:28:17,880 --> 00:28:23,153
نعم سنفعل

422
00:29:18,968 --> 00:29:20,849
أين (رين)؟

423
00:29:20,850 --> 00:29:26,341
لا أعلم كانت تقف هنا

424
00:29:26,342 --> 00:29:27,775
لا

425
00:29:27,776 --> 00:29:30,002
انتظري, انتظري, انتظر

426
00:29:30,003 --> 00:29:33,815
سوف يجذب المزيد من الاهتمام

427
00:29:33,816 --> 00:29:38,416
مرحبا

428
00:29:41,123 --> 00:29:44,459
أنت صديقة (مادي) ، أليس كذلك؟

429
00:29:44,460 --> 00:29:46,161
نعم

430
00:29:46,162 --> 00:29:48,094
أنا

431
00:29:48,095 --> 00:29:50,398
التقيت بك خارج
مطعم المرساة

432
00:29:50,399 --> 00:29:56,371
قبل بضعة أسابيع

433
00:29:56,372 --> 00:30:00,375
انا اسفة

434
00:30:00,376 --> 00:30:04,548
أنا آسفة على ما فعلوه

435
00:30:04,549 --> 00:30:06,047
ماذا؟

436
00:30:06,048 --> 00:30:08,132
قتلوا

437
00:30:08,133 --> 00:30:12,987
والدك

438
00:30:12,988 --> 00:30:14,889
ابي

439
00:30:14,890 --> 00:30:16,824
تعلق في الشباك

440
00:30:16,825 --> 00:30:21,329
... هو

441
00:30:21,330 --> 00:30:25,630
انا اسفة

442
00:30:42,287 --> 00:30:45,574
مهلا

443
00:30:45,575 --> 00:30:50,176
يجب أن نتكلم

444
00:31:02,829 --> 00:31:07,964
على ماذا تنبح؟

445
00:31:11,872 --> 00:31:13,239
!هيا! هيا يا فتى

446
00:31:13,240 --> 00:31:14,907
هيا ، مهلا

447
00:31:14,908 --> 00:31:20,843
هيا فقط أهدء

448
00:31:23,443 --> 00:31:26,358
طوال الوقت ، كنت تكذب علي؟

449
00:31:26,359 --> 00:31:28,307
إذن هذه هي الطريقة التي
سندعم بها بعضنا البعض

450
00:31:28,308 --> 00:31:29,826
 يا رجل؟ أنت مليء بالهراء

451
00:31:29,827 --> 00:31:31,060
زاندر) ، أنا آسف)

452
00:31:31,061 --> 00:31:32,556
!لقد شاهدت يا رجل

453
00:31:32,557 --> 00:31:34,596
لقد شاهدت هذا الشيء قتل والدي

454
00:31:34,597 --> 00:31:35,869
ومازلت لا تخبرني بالحقيقة

455
00:31:35,870 --> 00:31:37,413
أعني ، ما هي مشكلتك؟

456
00:31:37,414 --> 00:31:38,786
(لم يكن فقط (بن) ، (زاندر

457
00:31:38,787 --> 00:31:44,021
 كنت انا أيضا ، كنا نحاول حمايتها

458
00:31:49,394 --> 00:31:52,886
ابقوا بعيدا عني بحق الجحيم

459
00:31:52,887 --> 00:31:55,054
بن) ، لا)

460
00:31:55,055 --> 00:31:57,701
إنه بحاجة إلى أن يهدأ

461
00:31:57,702 --> 00:32:02,025
بلى

462
00:32:09,603 --> 00:32:11,783
أمستعدة للذهاب؟

463
00:32:11,784 --> 00:32:13,524
... نعم

464
00:32:13,525 --> 00:32:16,876
لكن أنت لست كذلك

465
00:32:16,877 --> 00:32:18,545
يجب عليك البقاء

466
00:32:18,546 --> 00:32:21,286
لدي شعور بأنك إذا بدأت
بالتحدث إليهم

467
00:32:21,287 --> 00:32:23,608
ستشعر أنه لم يمر وقت

468
00:32:23,609 --> 00:32:25,218
اريد ان اوصلك الى المنزل

469
00:32:25,219 --> 00:32:26,585
لدي ابنان أعتقد واحد

470
00:32:26,586 --> 00:32:31,192
منهم سيشفق علي

471
00:33:17,271 --> 00:33:23,239
أنت لست خائف مني

472
00:33:49,003 --> 00:33:50,670
كيف تبلين؟

473
00:33:50,671 --> 00:33:55,305
انا متعبة قليلا

474
00:33:58,345 --> 00:34:00,513
"ثم قال (شون) ، "لم يكن أنا

475
00:34:00,514 --> 00:34:05,081
!"لقد كانت البقرة"

476
00:34:07,121 --> 00:34:12,825
زان) ، هيا سوف نوصلك للمنزل)

477
00:34:12,826 --> 00:34:14,994
 مرحبا -
مرحباً -

478
00:34:14,995 --> 00:34:17,363
سأقوم بأخذ  أمي للمنزل

479
00:34:17,364 --> 00:34:19,699
هل من المقبول أن
ألتقي بك في المركز؟

480
00:34:19,700 --> 00:34:21,567
بالتاكيد

481
00:34:21,568 --> 00:34:25,361
كان يجب أن أخبره
(بالحقيقة يا (مادي

482
00:34:25,362 --> 00:34:27,707
(عندما قتل (شون
كان يجب أن أخبره

483
00:34:27,708 --> 00:34:29,892
كنا نفعل ما كنا نظنة أنه صحيح

484
00:34:29,893 --> 00:34:33,146
تذكر؟ كذبت على والدي أيضا

485
00:34:33,147 --> 00:34:35,682
نعم

486
00:34:35,683 --> 00:34:37,884
أنا أتصل لانها حالة طوارئ

487
00:34:37,885 --> 00:34:39,652
أعني ، لقد جربت كل شيء

488
00:34:39,653 --> 00:34:42,255
لا يتحدث ، لا يتحرك

489
00:34:42,256 --> 00:34:44,190
... انه

490
00:34:44,191 --> 00:34:45,925
سوف اعتني به

491
00:34:45,926 --> 00:34:47,260
(يمكنك أن تذهب ، (كالفين

492
00:34:47,261 --> 00:34:49,032
شكراً

493
00:34:49,033 --> 00:34:53,066
أراكم يا رفاق غدا

494
00:34:53,067 --> 00:34:55,034
(سوف أساعدك مع (زاندر

495
00:34:55,035 --> 00:34:56,436
بن) ، لا)

496
00:34:56,437 --> 00:34:58,485
فقط خذ أمك للمنزل

497
00:34:58,486 --> 00:35:01,040
يمكنني التعامل معه

498
00:35:01,041 --> 00:35:02,842
انظر ، أنا أعلم أنه ليس الامر نفسه

499
00:35:02,843 --> 00:35:04,698
لكني أفهم ما هو

500
00:35:04,699 --> 00:35:07,257
شعور فقدان أحد الوالدين

501
00:35:07,258 --> 00:35:09,758
ثق بي

502
00:35:09,759 --> 00:35:13,933
حسناً

503
00:35:23,743 --> 00:35:26,065
سيارتك مثير للاشمئزاز

504
00:35:26,066 --> 00:35:28,601
أنا أحب سيارتي

505
00:35:28,602 --> 00:35:30,203
يمكننا أن نشتري لك واحدة جديدة

506
00:35:30,204 --> 00:35:31,904
أنت تعرف ، سيارة  بالكهرباء؟

507
00:35:31,905 --> 00:35:36,609
جيدة للبيئة

508
00:35:36,610 --> 00:35:37,944
لم أكن أريد قول أي شيء

509
00:35:37,945 --> 00:35:41,204
... بسبب كل ما يجري ، ولكن

510
00:35:41,205 --> 00:35:44,650
لدي بعض الأخبار

511
00:35:44,651 --> 00:35:45,918
أنت تعرف أن التجربة الطبية

512
00:35:45,919 --> 00:35:47,420
التي كنت أنتظر الدخول فيها

513
00:35:47,421 --> 00:35:49,809
لسنوات وسنوات؟

514
00:35:49,810 --> 00:35:51,602
نعم ، أتذكر

515
00:35:51,603 --> 00:35:53,926
سادخل

516
00:35:53,927 --> 00:35:55,836
  حقاً؟ -
نعم -

517
00:35:55,837 --> 00:35:58,131
رائع يا أمي ، هذا

518
00:35:58,132 --> 00:35:59,332
هذا مدهش

519
00:35:59,333 --> 00:36:00,566
!اعرف

520
00:36:00,567 --> 00:36:02,001
 أعلم أنني فقط

521
00:36:02,002 --> 00:36:04,404
أشعر أن لدي حياة جديدة

522
00:36:04,405 --> 00:36:08,441
كأن هناك أمل

523
00:36:08,442 --> 00:36:09,575
ماذا حدث؟

524
00:36:09,576 --> 00:36:11,477
حسنا ، هل تتذكر هذا الطبيب

525
00:36:11,478 --> 00:36:14,013
من حفلتي الأسبوع الماضي ، دكتور (ديكر)؟

526
00:36:14,014 --> 00:36:15,181
حسنا ، لقد كان هو

527
00:36:15,182 --> 00:36:16,783
كان قادرا على سحب بعض النفوذ

528
00:36:16,784 --> 00:36:19,118
فجأة ، لدي أمل

529
00:36:19,119 --> 00:36:23,753
(لدي فرصة يا (بن

530
00:36:34,301 --> 00:36:39,104
انتظري ، توقفي

531
00:36:39,105 --> 00:36:44,836
أريد أن أنام هناك

532
00:36:44,837 --> 00:36:49,618
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

533
00:36:49,619 --> 00:36:53,486
على قاربي

534
00:36:53,487 --> 00:36:55,488
حسناً

535
00:36:55,489 --> 00:37:00,049
فهمت

536
00:37:13,500 --> 00:37:15,610
لماذا تفعلين هذا؟

537
00:37:15,611 --> 00:37:17,610
(لأنني صديقتك ، (زاندر

538
00:37:17,611 --> 00:37:21,881
 وأنا أهتم بك -
 لا -

539
00:37:21,882 --> 00:37:26,986
لماذا  تساعديها؟

540
00:37:26,987 --> 00:37:30,393
لأنني أعتقد أن (رين) جيدة

541
00:37:30,394 --> 00:37:32,692
وأنا أهتم بها

542
00:37:32,693 --> 00:37:34,865
(إنها مختلفة ، (زاندر

543
00:37:34,866 --> 00:37:36,729
إنها مميزة

544
00:37:36,730 --> 00:37:39,632
(مادي بيشوب)

545
00:37:39,633 --> 00:37:41,704
قلب من ذهب

546
00:37:41,705 --> 00:37:46,857
يمكن أن ترى الخير في أي شخص

547
00:37:46,858 --> 00:37:50,157
دائما أحببت ذلك بشانك

548
00:37:50,158 --> 00:37:52,044
(زاندر)

549
00:37:52,045 --> 00:37:54,981
من فضلك لا تفعل

550
00:37:54,982 --> 00:38:00,543
كان منذ زمن طويل

551
00:38:15,486 --> 00:38:21,297
اترك أمي لوحدها

552
00:38:25,303 --> 00:38:33,731
سانتظر مع (زاندر) لفترة
للتاكد من اته بخير

553
00:38:33,732 --> 00:38:40,268
حسناً, سوف التقط (رين), اقابلك
لاحقاً عند المنزل العائم

554
00:39:01,559 --> 00:39:05,510
أنا لا أفهم

555
00:39:05,511 --> 00:39:11,179
(الآن هي تثق بـ (رين

557
00:39:31,165 --> 00:39:34,537
أنا آسف جدا

558
00:39:34,538 --> 00:39:39,672
أنا أعلم أنك لست مثلهم

559
00:39:43,969 --> 00:39:47,110
(بن) ,(رين)

560
00:39:47,111 --> 00:39:51,587
اصدقاء

561
00:39:56,593 --> 00:40:02,328
هل تغني لي مرة أخرى؟

562
00:40:26,228 --> 00:42:34,086
الى اللقاء مع الحلقة 9 قبل الاخيرة

