1
00:00:05,727 --> 00:00:13,588
ElDjazairi...
ترجمة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com
https://twitter.com/Eldjazairi19

2
00:00:37,705 --> 00:00:41,568
.هذه المدينة لم تعد كما كانت

3
00:00:41,602 --> 00:00:43,134
.كل شيء حدث بسرعة

4
00:00:43,167 --> 00:00:44,466
.كل شيء أصبح هراء

5
00:00:44,500 --> 00:00:45,766
إنه مثل

6
00:00:45,799 --> 00:00:50,162
.معنى أخلاق كل واحد اختفى فحسب

7
00:00:50,195 --> 00:00:52,294
.الإقتصاد السيء جعل الأشياء أسوء

8
00:00:52,328 --> 00:00:53,761
.الوظائف بدأت بالإضمحلال

9
00:00:53,794 --> 00:00:55,692
.ثم المتاجر اضطرت أن تغلق

10
00:00:58,023 --> 00:01:00,155
.بعدئد الرجل الأسود أنتخب رئيسا

11
00:01:00,188 --> 00:01:01,920
.كان من المفترض أن يغير الأشياء

12
00:01:01,954 --> 00:01:04,452
.لم يفعـل

13
00:01:04,486 --> 00:01:06,761
,بما ان الكثير والكثير من الناس
تحولوا إلى الجريمة والعنف

14
00:01:06,785 --> 00:01:08,949
.البلدة أصبحت مجتاحة بالخوف

15
00:01:08,982 --> 00:01:10,315
.أوقات مظلمة

16
00:01:10,348 --> 00:01:13,480
.هذه المدينة تحتاج إلى حماية

17
00:01:13,513 --> 00:01:15,412
,هنالك حيوان حيث يعيش في الليل

18
00:01:15,445 --> 00:01:16,411
يبحث بين حاويات النفاية

19
00:01:16,444 --> 00:01:18,843
.ويتخلص من القمامة

20
00:01:18,875 --> 00:01:20,308
ليتخلص من علب نفيات المجتمع

21
00:01:20,341 --> 00:01:22,107
.لقد اختار أن يكون اكثر من رجل

22
00:01:22,140 --> 00:01:25,138
.انا هو البطل الذي تحتاجه هاته البلدة

23
00:01:25,171 --> 00:01:27,169
أنـا

24
00:01:27,203 --> 00:01:30,121
.الراكـون .اسم شخصية بطل مقلدة ومستوحاة
من سلسلة الرجل الخفاش: (The Coon)

25
00:01:34,199 --> 00:01:36,097
,بما أن العالم ينهار حتى اليأس

26
00:01:36,130 --> 00:01:39,395
.فإن الراكون يقاتل حتى يبقي النظام قائما

27
00:01:40,028 --> 00:01:42,259
.ليسا "، لقد قضيت حقا وقتا ممتعا الليلة"

28
00:01:42,293 --> 00:01:43,759
. "أنا كذلك، أيضا،" جوش

29
00:01:43,792 --> 00:01:46,490
هل لديك مانع شديد إذا قبلتك ؟

30
00:01:46,523 --> 00:01:48,486
.على الإطلاق

31
00:01:50,816 --> 00:01:51,979
.امرأة تغتصب

32
00:01:52,013 --> 00:01:54,142
.هذا هو الذي أضعف مدينتنا

33
00:01:54,176 --> 00:01:56,305
.عندما تختفي الأموال، الإغتصاب يبدأ

34
00:01:56,339 --> 00:01:59,100
.امرأة بلا مساعدة بدون الراكون

35
00:01:59,133 --> 00:02:01,729
! نعم، "جوش" ، أجل

36
00:02:03,060 --> 00:02:05,789
! دعها تذهب

37
00:02:05,820 --> 00:02:06,753
معذرة ؟

38
00:02:06,787 --> 00:02:09,148
! لن تغتصب أحدا الليلة

39
00:02:09,181 --> 00:02:10,745
.إنه كلام سنجاب

40
00:02:14,272 --> 00:02:16,135
! اخرجي من هنا، ونالي الأمان

41
00:02:17,366 --> 00:02:19,297
! ليسا "، اتصلي بي"

42
00:02:21,326 --> 00:02:22,956
.امرأة أخرى أنقذت من الإغتصاب

43
00:02:22,989 --> 00:02:24,720
لكن كم عدد المغتصبين الموجودين بالخارج ؟

44
00:02:24,754 --> 00:02:26,750
.هذا حقا يلسع

45
00:02:30,010 --> 00:02:32,139
.هاهو ملف قضية 'رودريغز'، أيها المحقق

46
00:02:32,172 --> 00:02:34,235
.حسنا، الأحوال هادئة بشكل
جميل بالخارج، يا شباب

47
00:02:34,269 --> 00:02:36,231
.دعونا نحاول أن ننشغل في بعض أوراق العمل

48
00:02:36,265 --> 00:02:40,124
مورفي "، أريد منك"

49
00:02:40,157 --> 00:02:41,289
لا تدع هدوء المدينة

50
00:02:41,322 --> 00:02:42,420
.يخدعك، أيها المفوض

51
00:02:42,454 --> 00:02:43,959
.إنها هادئة جدا

52
00:02:43,994 --> 00:02:45,800
.ليس هذا الفتى مجددا

53
00:02:45,834 --> 00:02:47,576
.أنت، إذهب من هنا... أخرج

54
00:02:47,609 --> 00:02:49,752
.كان هنالك مغتصب آخر في الحديقة الليلة

55
00:02:49,784 --> 00:02:51,157
.إنها ليست صدفة

56
00:02:51,190 --> 00:02:54,271
.يجب أن تكون مؤامرة إغتصاب
ولقد نتنت رائحتها إلى الأعلى

57
00:02:54,305 --> 00:02:55,342
ماذا ؟

58
00:02:55,375 --> 00:02:56,948
.أظن أن المحافظ ربما يكون متورطا

59
00:02:56,982 --> 00:02:58,499
(إنها نظريتي بأن لديها عشيقة مثلية(سحاقية

60
00:02:58,523 --> 00:02:59,628
.التي تمسك زمام الأمور

61
00:02:59,661 --> 00:03:01,869
ياإلهي، ألا يمكننا أن نغلق هاته النافذة ؟

62
00:03:01,903 --> 00:03:06,255
انظر، يافتى، يجب أن توقف

63
00:03:06,289 --> 00:03:07,461
.لقد رحل

64
00:03:07,494 --> 00:03:09,134
.لا، أنا فقط هنا الأن

65
00:03:09,168 --> 00:03:11,378
ماذا نعرف بخصوص
تفضيلات المحافظ الجنسية ؟

66
00:03:11,411 --> 00:03:13,588
حسنا، اسمع، لديك خمس ثوان لتغادر

67
00:03:13,621 --> 00:03:15,730
.أو سأقوم بوضعك في السجن والإتصال بوالديك

68
00:03:15,764 --> 00:03:16,869
.السجن ممتلئ، سيدي

69
00:03:16,901 --> 00:03:18,609
ايا كان، إذا سوف أضعه وحسب في

70
00:03:22,391 --> 00:03:24,266
.الأن عدت إلى هنا

71
00:03:24,299 --> 00:03:26,576
اخرج من هنا فحسب قبل أن

72
00:03:27,916 --> 00:03:30,313
.أنا الأن هنا

73
00:03:30,346 --> 00:03:31,779
! حسنا، أوقفوه

74
00:03:31,813 --> 00:03:33,278
.نعم، يجب أن أذهب الأن

75
00:03:33,311 --> 00:03:34,243
لكن في غضون ذلك لدي شيء

76
00:03:34,277 --> 00:03:35,676
.ربما ييحصل على اهتمامكم

77
00:03:37,707 --> 00:03:40,472
تأكد بان جميع رجالك أن يلقوا
.نظرة على هذا، أيها المحقق

78
00:03:40,505 --> 00:03:41,838
ماذا هناك ؟

79
00:03:53,795 --> 00:03:55,527
.مرحبا، يارفاق، صباح الخير

80
00:03:57,159 --> 00:03:58,990
يارفاق هل سمعتم بأن ضحية اغتصاب أخرى

81
00:03:59,023 --> 00:04:01,089
تم إنقاضها من طرف بطل خارق الليلة السابقة ؟

82
00:04:01,122 --> 00:04:03,587
.إنهم يقولون بأنه كان الراكون

83
00:04:03,621 --> 00:04:04,620
من هو الراكون ؟

84
00:04:04,653 --> 00:04:07,650
أنا أعلم، صحيح ؟ من هو الراكون ؟

85
00:04:07,683 --> 00:04:09,416
.هذا ما يجب على الجميع أن يسئلوا أنفسهم

86
00:04:09,449 --> 00:04:10,715
شخص ما يتنكر ليلا

87
00:04:10,748 --> 00:04:12,813
.ويستعيد القانون بيديه

88
00:04:12,846 --> 00:04:14,445
بالنسبة لي، فإنني بدون شك لا أتفق مع

89
00:04:14,478 --> 00:04:16,410
.مع طرق الراكون الطائشة

90
00:04:16,443 --> 00:04:18,151
إذا سألتموني فإنه لا
توجد غرفة في هذا العالم

91
00:04:18,175 --> 00:04:19,507
.للمقتصين

92
00:04:19,539 --> 00:04:22,501
.أنا أؤمن بأن الراكون عبارة عن تهديد

93
00:04:22,534 --> 00:04:23,897
أجل، ويتنكر ويتجول ليلا هنا وهنالك

94
00:04:23,930 --> 00:04:25,961
.إنه مخنث على كل حال

95
00:04:25,994 --> 00:04:27,225
! "أنت المخنث،" كايل

96
00:04:27,258 --> 00:04:28,656
! تبا لك

97
00:04:28,690 --> 00:04:30,120
يا صاح، ماذا ؟

98
00:04:30,153 --> 00:04:31,650
! إنه ليس مخنثا

99
00:04:31,684 --> 00:04:34,079
لمـاذا تهتم ؟

100
00:04:36,508 --> 00:04:38,804
حسنا، أنا فقط هائج لأنه لا يجب أن

101
00:04:38,838 --> 00:04:40,368
. "تستعمل عبارة 'مخنث'،" كايل

102
00:04:40,401 --> 00:04:41,532
هذه كلمة بغيضة

103
00:04:41,566 --> 00:04:43,562
.و هي غير حساسة لنطح القراصنة

104
00:04:43,595 --> 00:04:44,727
على كل حال، ما رأيكم بخصوص

105
00:04:44,760 --> 00:04:45,924
الراكون، "ستان و"كيني" ؟

106
00:04:45,957 --> 00:04:47,164
هل تظنون أنه المنقذ التي تحتاجه هذه المدينة

107
00:04:47,188 --> 00:04:50,549
أو هو تظنون أنه مقتص خطير ؟

108
00:04:50,582 --> 00:04:52,449
كيني " ؟"

109
00:04:52,482 --> 00:04:54,581
,و، بالطبع، أكثرية الأسئلة
المشتركة المطرحة هي

110
00:04:54,614 --> 00:04:56,481
"من هو فحسب ؟"

111
00:04:56,514 --> 00:04:58,381
هل هو بطل أو مقتـص ؟

112
00:04:58,414 --> 00:05:00,214
بينما يمكننا جميعا أن نعترف بأن الراكون

113
00:05:00,247 --> 00:05:02,280
,على نحو جلي رائع حقا

114
00:05:02,313 --> 00:05:04,080
,ويجب علينا أيضا أن نسأل بعضنا البعض

115
00:05:04,113 --> 00:05:06,447
"لماذا يهتم كثيرا بسكان هذه البلدة ؟"

116
00:05:06,480 --> 00:05:07,979
"لماذا يضحي بنفسه كل ليلة"

117
00:05:08,013 --> 00:05:09,646
"ليطهر شوارعنا من الجريمة ؟"

118
00:05:09,679 --> 00:05:11,888
"وهل حقا لديه الحق؟"

119
00:05:12,312 --> 00:05:13,713
ماذا نحتاج كلنا الأن

120
00:05:13,746 --> 00:05:15,155
كلايد"، "كلايد"، هل
تستطيع أن نتهض من فضلك ؟"

121
00:05:15,179 --> 00:05:16,278
.هذا مهم للغاية

122
00:05:16,311 --> 00:05:19,611
.ما نحتاج كلنا الأن هو
دليل على أن الراكون موجود

123
00:05:19,645 --> 00:05:22,511
,أنا أؤمن بأن الليلة
من 5:00 إلى 5:45 تقريبا

124
00:05:22,545 --> 00:05:24,843
.'الراكون سيكون على سطح 'والغرينز

125
00:05:24,876 --> 00:05:26,353
.أعلم هذا سأكون هنالك مع آلة التصوير خاصتي

126
00:05:26,377 --> 00:05:29,943
.أنا متأكد بأن الكثير منكم سكون هنالك أيضا

127
00:05:33,142 --> 00:05:34,443
أحيانا يبدو

128
00:05:34,476 --> 00:05:36,276
أن الكثير من المجرمين الذين أحاول إبقافهم

129
00:05:36,309 --> 00:05:37,743
الكثير يخرجون من وراء الأزقة

130
00:05:37,776 --> 00:05:39,642
.والحانات المخربة

131
00:05:39,675 --> 00:05:41,642
.المدينة عبارة عن عاهرة محتضرة

132
00:05:41,675 --> 00:05:43,406
تناديني لإنقذها

133
00:05:43,440 --> 00:05:45,137
.وأنا لا أعلم إذ يمكنني

134
00:05:45,171 --> 00:05:46,902
لكنها لاتزال مدينتي

135
00:05:46,935 --> 00:05:48,076
ولا أستطيع أن أجلس وأشاهد فحسب

136
00:05:48,100 --> 00:05:49,598
كما أنه هنالك أناس أبرياء يـ

137
00:05:50,963 --> 00:05:52,329
من هذا بحق الجحيـم ؟

138
00:05:57,821 --> 00:05:59,453
من أنت بحق الجحيم ؟

139
00:05:59,486 --> 00:06:01,949
.أنا ملاك يبقى مشاهدا المدينة خلال الليل

140
00:06:01,983 --> 00:06:04,247
,بما أن العنف والظلام يسيطران على الشوارع

141
00:06:04,280 --> 00:06:06,178
.أنا أعمل لتطهيرها من الجريمة

142
00:06:06,211 --> 00:06:08,908
.أنا هو رمز هذه المدينة التي تحتاجه

143
00:06:08,941 --> 00:06:09,806
.لا، لا، لا، لا، لا

144
00:06:09,839 --> 00:06:13,336
.أنا هو الرمزز الذي تحتاجه هاته المدينة

145
00:06:13,369 --> 00:06:14,800
.يا صاح، جديا، لا يمكنك أن تفعل هذا

146
00:06:14,833 --> 00:06:16,632
.عد إلى البيت، إنني قمت بهذا أولا

147
00:06:16,666 --> 00:06:17,298
.لا

148
00:06:17,331 --> 00:06:18,297
! بلى

149
00:06:18,330 --> 00:06:19,262
لقد سمعت بالراكون

150
00:06:19,296 --> 00:06:20,427
! والأن أصبحت مقلدا

151
00:06:20,460 --> 00:06:22,258
هل هذا هو إسمك، أيها المقلد ؟

152
00:06:22,292 --> 00:06:24,356
.أنا الميستريون -
ميستوريون ؟ -

153
00:06:24,390 --> 00:06:25,854
.هذا تخلف لعين

154
00:06:25,887 --> 00:06:27,686
. "أنت نفسك جانبا فحسب،" كريغ

155
00:06:27,718 --> 00:06:29,317
.أنت الوحيد الذي تفكر في إسم هذا المغفل

156
00:06:29,349 --> 00:06:30,448
, "ربما أكون" كريغ

157
00:06:30,482 --> 00:06:31,946
.وأيضا مرة أخرى قد لا أكون

158
00:06:31,979 --> 00:06:33,777
.شخصيتي يجب أن تبقى سرا

159
00:06:33,810 --> 00:06:34,909
.لا يمكنك أن تعلم

160
00:06:34,943 --> 00:06:37,606
! أجل، حسنا، لا يمكنك ان
تعلم شخصيتي الحقيقية أيضا

161
00:06:37,640 --> 00:06:42,134
.أفترض أنه يجب أن تكون
"كارتمان" ، لأنك سمين

162
00:06:42,167 --> 00:06:43,033
! حسنا، أنت مخطئ

163
00:06:43,066 --> 00:06:45,264
! أنا لست "إيرك كارتمان" وهو ليس سمينا

164
00:06:45,297 --> 00:06:46,762
أتريد أن تخمن مرة أخرى ؟

165
00:06:46,795 --> 00:06:48,959
.أنا حقا لا يهمني من تكون

166
00:06:48,993 --> 00:06:50,558
. "حسنا،" كايل

167
00:06:50,591 --> 00:06:52,322
.أجل، لقد أستغرق مني وقتا طويلا لمعرفته

168
00:06:52,356 --> 00:06:54,053
أنت الوحيد، "كايل" ، تريد أن تصبح مخربا

169
00:06:54,087 --> 00:06:55,452
.وتحاول سرقة صيتي

170
00:06:55,485 --> 00:06:56,560
.أنت لا تهتم بخصوص إيقاف الجريمة

171
00:06:56,584 --> 00:06:58,315
! "أنت فقط تفعل هذا لأنك تكرهني" كايل

172
00:06:58,349 --> 00:06:59,746
."كايل" يكره "إيرك كارتمان"

173
00:06:59,779 --> 00:07:01,445
هل تقول أنك "إيرك كارتمان" ؟

174
00:07:01,478 --> 00:07:04,008
لا، أنا... أنا أقول هذا

175
00:07:04,041 --> 00:07:06,272
!اللعنة، "ستان" ، هل هذا أنت ؟

176
00:07:06,305 --> 00:07:08,270
هذا أنت، أليس كذلك؟

177
00:07:08,303 --> 00:07:09,169
!كلايد " ؟"

178
00:07:09,202 --> 00:07:11,500
! كلايد"، أنت لست بطلا خارقا، أنا هو

179
00:07:11,534 --> 00:07:14,165
.لا يمكنني أن أبقى هنا
وأخوض حوارا فارغا بعد هذا

180
00:07:14,198 --> 00:07:15,463
.المدينة تحتاج مساعدتي

181
00:07:15,496 --> 00:07:17,128
.هنالك أبرياء لأحميهم

182
00:07:17,162 --> 00:07:18,394
! لا

183
00:07:18,428 --> 00:07:20,326
! يا صاح، أنا جاد، أنت تصبح مقلدا

184
00:07:20,359 --> 00:07:22,823
! سوف أقاضيك

185
00:07:22,856 --> 00:07:24,689
! أيها الوغد

186
00:07:32,548 --> 00:07:33,913
أي واحد منهم قد يكون هو ؟

187
00:07:33,947 --> 00:07:34,879
أحد ما يتنكر

188
00:07:34,912 --> 00:07:38,975
ويتظاهر أنه بطل خارق، لكن من ؟

189
00:07:39,008 --> 00:07:40,441
يجب أن يكون واحدا من الرفاق في صفي

190
00:07:40,474 --> 00:07:41,440
لأنهم الوحيدين الذين يعرفون الراكون

191
00:07:41,473 --> 00:07:43,471
.'سيكون على سطح 'وولغرينز

192
00:07:43,505 --> 00:07:45,072
.لا توقف

193
00:07:45,105 --> 00:07:46,607
.لا أستيطع أن افكر بهذا الأن

194
00:07:46,640 --> 00:07:48,007
.يجب أن أركز

195
00:07:48,041 --> 00:07:50,443
.غدا إنه أكثر الأيام أهمية في حياة الراكون

196
00:07:50,476 --> 00:07:52,277
كل شيء قاتل وعاش الراكون من أجله

197
00:07:52,311 --> 00:07:54,412
.سيحدث غـدا

198
00:07:54,446 --> 00:07:56,480
.ركـز

199
00:08:04,586 --> 00:08:08,689
كيف أن لا أحد جاء إلى كونيكون (09) ؟
.بـ(09): يقصد سنة 2009 حسب ما فهمت

200
00:08:08,721 --> 00:08:11,457
! هذا فقط... هذا سخف لعين

201
00:08:11,490 --> 00:08:13,325
هل لديك كل ما تحتاجه هنا، سيدي ؟

202
00:08:13,358 --> 00:08:15,527
كل شيء على مايرام من
مشروبات، خزائن المواد ؟

203
00:08:15,560 --> 00:08:17,161
.نعم، كل شيء على مايرام

204
00:08:17,194 --> 00:08:19,296
'عظيم... مهلا، أريد فقط
أن أقول بأن مطار'هيلتون

205
00:08:19,330 --> 00:08:22,332
.تقدر حقا أعمالك المتواصلة

206
00:08:22,365 --> 00:08:23,365
ماذا تعني ب، 'متواصلة' ؟

207
00:08:23,398 --> 00:08:25,032
.ألا تعلم من أنا

208
00:08:25,066 --> 00:08:27,044
ألست أنت ذلك الفتى الصغير
الذي حصل على فخر تجمع الزنجبيل

209
00:08:27,068 --> 00:08:29,135
ومساعدته افيدت هنا من قبل ؟

210
00:08:29,169 --> 00:08:30,470
! لا، لست ذلك الصبي

211
00:08:30,503 --> 00:08:32,838
.حـقا ؟ خطئي

212
00:08:32,871 --> 00:08:34,073
.أنا في الواقـع معفى

213
00:08:34,106 --> 00:08:35,940
.ذلك الصبي هو نوعما أبله

214
00:08:35,974 --> 00:08:37,442
! أنت الأبله اللعين

215
00:08:37,475 --> 00:08:39,472
! أخرج من هنـا

216
00:08:48,190 --> 00:08:50,686
أهلا، حبيبي، ماذا فعلت اليـوم ؟

217
00:08:50,718 --> 00:08:52,649
! حصلت على الهراء، هذا ما فعلت، أمي

218
00:08:52,683 --> 00:08:55,444
! لقد حاولت فعل أشياء
جيدة ولا أحد حتى لاحظني

219
00:08:55,477 --> 00:08:57,074
ماذا حدث، عزيزي ؟

220
00:08:57,107 --> 00:08:58,339
لا أستطيع أن أخبرك ماذا حدث

221
00:08:58,372 --> 00:09:00,801
! لأنه بخصوص حياتي المزدوجة الخارقة

222
00:09:00,834 --> 00:09:02,465
<i>الليلة، قصـة لا تصدق</i>

223
00:09:02,499 --> 00:09:04,827
'لطفل غير معروف في 'ساوث بارك

224
00:09:04,861 --> 00:09:08,422
.الذي أخذ الشوارع في جهد لمحاربة الجريمة

225
00:09:08,455 --> 00:09:10,119
!ما... ماذا ؟

226
00:09:10,152 --> 00:09:14,145
لكن من هو بالضبط... "ميستيريون" ؟

227
00:09:14,179 --> 00:09:15,278
!ماذا ؟

228
00:09:15,311 --> 00:09:18,176
.'جمع من الفضولين في بلدة
'ساوث بارك'، 'كولورادو

229
00:09:18,209 --> 00:09:20,175
,قد جلبوا معهم مناظير
وآلات تصوير الهاتف النقال

230
00:09:20,207 --> 00:09:23,338
.'محاولين الحصولة على صورة
للبطل الخارق 'ميستريون

231
00:09:23,372 --> 00:09:26,769
.هو متنكر عموما بالأسود بنوع من العباءة

232
00:09:26,802 --> 00:09:28,434
لقد قفز للأسفل من الحريق لسلالم الهروب

233
00:09:28,468 --> 00:09:29,666
.وبعدها هرب فحسب

234
00:09:29,699 --> 00:09:31,166
! بالكاد ألقينا نظرة عليه

235
00:09:31,199 --> 00:09:33,165
.بالنسبة لي إنه يشبه
الـ'ميستريون' بالنسبة لي

236
00:09:33,198 --> 00:09:35,263
.'كل شخص يريد رأيت
الـ'ميستريون' فليقل، 'أجل

237
00:09:35,296 --> 00:09:37,727
! أجل! أجـل! أجل

238
00:09:37,760 --> 00:09:39,460
حسنا، أظنه عبارة عن رمـز

239
00:09:39,493 --> 00:09:40,892
للمدينة، أتفهم ؟

240
00:09:40,925 --> 00:09:42,458
رمز لكل شخص يمقت الجريمة

241
00:09:42,491 --> 00:09:44,322
.يمكن حقا وراءها

242
00:09:44,356 --> 00:09:46,321
.وغد لعين

243
00:09:46,355 --> 00:09:48,319
.حسنا، إذا سألتموني، إنه تهديد

244
00:09:48,353 --> 00:09:51,484
.ليس هنالك مكان للمقتصين اليوم في العالم

245
00:09:51,518 --> 00:09:53,116
"هذا الفن المأدى لـ" مستريون

246
00:09:53,150 --> 00:09:55,914
.قد أنتج الألاف من النسخ قبل الأن

247
00:09:55,947 --> 00:09:57,480
! لا بد أنك تمزح معي

248
00:09:57,513 --> 00:09:59,454
وبما أن الكثير من الناس تجمعوا
للمحاولة والحصول على لمحة

249
00:09:59,478 --> 00:10:02,109
:للبطل الخارق، هنالك سؤال واحد لايزال

250
00:10:02,143 --> 00:10:04,120
من هو 'الميستريون' ؟

251
00:10:04,155 --> 00:10:06,869
من هو 'الميستريون' ؟ من هو ؟
! قد يكون طفلي أوطفلك

252
00:10:06,904 --> 00:10:09,954
,'إذا لديكم أية فكرة عن
الشخصية الحقيقة للـ'ميستريون

253
00:10:09,987 --> 00:10:12,066
.رجاء اتصلوا ب القناة التاسعة

254
00:10:21,623 --> 00:10:23,500
لا يمكنني بعد الأن الجلوس والمشاهدة

255
00:10:23,735 --> 00:10:26,517
.بالرغم أن مدينتي أصبحت بؤرة للجريمة

256
00:10:27,758 --> 00:10:30,507
.لقد عشت في (ساوث بارك) طيلة حياتي

257
00:10:30,541 --> 00:10:33,859
. لقد قررت بأنه علي إبقاء هذه البلدة آمنة

258
00:10:34,094 --> 00:10:36,977
.لا أحد في المدرسة يعلم يحياتي المزدوجة

259
00:10:37,245 --> 00:10:39,794
.بالنسبة لهم، أنا فقط مجرد
طفل آخر في الصف الرابع

260
00:10:40,062 --> 00:10:43,348
.'لكن الليلة أنا 'الميستريون

261
00:10:43,616 --> 00:10:45,863
.ميستيريون'، حمدا الله لقد اتيت'

262
00:10:46,131 --> 00:10:47,506
ما الأخبار التي تحملها ؟

263
00:10:47,774 --> 00:10:49,694
.هنالك بعض رسوم الكرافيس في الجسر مرة أخرى
.رسوم على الجدران:(graffiti)

264
00:10:49,719 --> 00:10:51,906
.اعتقد أنه أولائك الأولاد من
الصف السادس هم الذين فعلوها

265
00:10:51,930 --> 00:10:53,004
والرجل من فلم المسرح

266
00:10:53,238 --> 00:10:54,781
.يضايق المكسيكين مرة أخرى

267
00:10:55,048 --> 00:10:56,423
.'سوف ننال منه، 'ميستريون

268
00:10:56,692 --> 00:10:57,698
.شكرا لك

269
00:10:57,731 --> 00:10:58,971
.شكرا لك على كل مساعداتك

270
00:11:01,957 --> 00:11:03,599
! 'بالتوفيق، 'ميستريون

271
00:11:03,833 --> 00:11:05,242
أنت عبارة عن مشعل للأمل

272
00:11:05,476 --> 00:11:08,292
! في ناحية أخرى من عالم كئيب وحزين

273
00:11:11,880 --> 00:11:13,013
،ياصاح، جديا

274
00:11:13,045 --> 00:11:15,109
سوف اقوم بضرب مؤخرتك
.إذا لم تتوقف

275
00:11:15,975 --> 00:11:17,340
.المدينة تحتاج لمساعدتي

276
00:11:17,374 --> 00:11:18,648
إنها تنادني من اجل الحماية وأنا سوف

277
00:11:18,672 --> 00:11:19,571
.أجيب ندائها لإنقاذها
! أجيب ندائها لإنقاذها

278
00:11:19,604 --> 00:11:21,769
! هذا ما يفترض بي قوله

279
00:11:21,802 --> 00:11:23,300
.اعلم أنه أنت، "كايل" توقف فحسب

280
00:11:23,333 --> 00:11:25,131
.أنا لا املك الوقت لهذا

281
00:11:29,727 --> 00:11:32,090
! المفرقعات عير قانونية في
'كولورادو'، أيها الاحمق

282
00:11:32,123 --> 00:11:33,555
! مهلا، إنه يحمل مفرقعات

283
00:11:40,514 --> 00:11:42,111
<i>إذا، يارفاق</i>

284
00:11:42,144 --> 00:11:44,476
هل قام أحدكم بعمل شيء مهم الليلة الماضية ؟

285
00:11:44,510 --> 00:11:46,007
.ليس مهما -
حقـا ؟ -

286
00:11:46,040 --> 00:11:48,138
!لا أحد كان يلعب يالمفرقعات ؟

287
00:11:49,504 --> 00:11:50,736
يا صاح، ماذا بحق الجحيم ؟

288
00:11:50,768 --> 00:11:52,633
! "كيني"

289
00:11:52,666 --> 00:11:54,498
! كان علي أن أعلم

290
00:11:54,531 --> 00:11:55,964
'لماذا لديك صرة لل'ميستريون

291
00:11:55,996 --> 00:11:57,394
"في خزانتك،" كيني

292
00:11:57,428 --> 00:11:59,426
! 'إلا إذا كنت أنت 'الميستريون

293
00:11:59,459 --> 00:12:01,296
ياصاح، أنا أيضا لدي صورة
.لل'ميستريون' في حزنتي

294
00:12:01,323 --> 00:12:02,522
.أجل، أن كذلك

295
00:12:02,555 --> 00:12:03,588
!ماذا، لما ؟

296
00:12:03,621 --> 00:12:05,284
.لا أعلم، إنه فقط زي رائع

297
00:12:05,318 --> 00:12:06,749
! إنه ليس زيا رائعا

298
00:12:06,783 --> 00:12:09,846
! إنه فقط يرتدي ملابسه
الداخلية فوق سرواله اللعين

299
00:12:09,879 --> 00:12:11,843
!الأن بالله عليكم، أي واحد
منكم يارفاق يكون هو ؟

300
00:12:11,876 --> 00:12:15,205
كيف لك أن تكون جد متأكد
بأن "الميستريون' فتى ؟

301
00:12:15,604 --> 00:12:18,433
.العاهرة اللعينة

302
00:12:25,324 --> 00:12:26,589
.لم يعد لدي خيار

303
00:12:26,622 --> 00:12:29,084
.لقد كنت في خاتمة حبلي

304
00:12:30,583 --> 00:12:32,581
،أحيانا عندما يحتاج بطل خارق أجوبة

305
00:12:32,613 --> 00:12:35,643
.يجب عليه أن يتحول إلى
الفئات الحقيرة للمجتمع

306
00:12:37,939 --> 00:12:40,403
.أنظر ما جاءت به القطة

307
00:12:40,437 --> 00:12:42,133
.تعال إلى حيث أستطيع رأيتك

308
00:12:42,167 --> 00:12:44,297
ما الامر، أيها الراكون ؟

309
00:12:44,330 --> 00:12:45,596
أمتوتر ؟

310
00:12:45,629 --> 00:12:46,960
،لم أكن أريد ان الجأ إلى هذا

311
00:12:46,994 --> 00:12:48,468
.لكن يمكن أن تكون لديه الأجوبة التي أريد

312
00:12:48,492 --> 00:12:50,556
.كم هو لذيذ تماما

313
00:12:50,589 --> 00:12:53,152
الراكون العظيم والنبيل

314
00:12:54,350 --> 00:12:57,246
.جئت لتضع لي حدا مرة أخرى

315
00:12:57,279 --> 00:12:59,643
.الفوضي "... أحتاج لأن أضعه تحت أصابع قدمي"

316
00:12:59,676 --> 00:13:01,874
.'أنا لست هنا لأوقفك هذه
المرة، أيها 'الفوضوي

317
00:13:01,906 --> 00:13:04,005
.أحتاج لمعلومات

318
00:13:04,239 --> 00:13:06,138
.أنا متأكد بأنك تريد

319
00:13:06,171 --> 00:13:08,236
لكنك ترى بأنني...

320
00:13:08,269 --> 00:13:11,135
.لكنك ترى بأنني أعلم ايضا
بكونك تريد أن تهزمني

321
00:13:11,168 --> 00:13:13,100
.'لم أناديك للقتال، أيها 'الفوضوي

322
00:13:13,134 --> 00:13:15,299
.'لقد اتيت لرأيتك إذا أنك
تعرف هوية "الميستريون

323
00:13:15,333 --> 00:13:16,632
! إنني قريب

324
00:13:16,665 --> 00:13:17,731
و سوف أضع له نهاية

325
00:13:17,765 --> 00:13:20,430
.ولكل منكم يا أحذية الأبطال الأخيار

326
00:13:20,463 --> 00:13:22,062
.أنا لست في صفه

327
00:13:22,095 --> 00:13:23,395
هل تظن بأنني أحمق ؟

328
00:13:23,428 --> 00:13:25,891
كل تلك الأوقات التي
اوقفتي من أفعالي الشريرة

329
00:13:25,924 --> 00:13:27,766
all those times you tricked me into meeting
you كل تلك الأوقات التي خدعتني عند ملاقاتك

330
00:13:27,790 --> 00:13:29,920
.وبعدها أعطيتني... أعطيتني أعاصير مبرحة

331
00:13:29,954 --> 00:13:31,552
.ليس هذه المرة، أيها الراكون

332
00:13:31,586 --> 00:13:33,750
.أخيرا قد تعلمت درسي

333
00:13:33,783 --> 00:13:36,420
! 'الأن، 'جينرال ديسراي
..يقصد بالفوضى العارمة: (general disarray)

334
00:13:38,044 --> 00:13:39,043
! أجل

335
00:13:41,208 --> 00:13:43,238
.'احذر، 'جينرال ديسراي

336
00:13:43,271 --> 00:13:45,570
! أوقفه، أيها الوغد الصغير

337
00:13:45,603 --> 00:13:46,602
! أوقفـه

338
00:13:46,635 --> 00:13:47,368
! أجل

339
00:13:47,401 --> 00:13:48,898
! 'لقد هزمناه، 'جينرال ديسراي

340
00:13:48,932 --> 00:13:49,931
! استمع إلي

341
00:13:49,964 --> 00:13:52,927
! 'أريد أن أساعدك لتتخلص من 'الميستريون

342
00:13:52,960 --> 00:13:55,058
! 'أتركه، 'جينرال ديسراي'

343
00:13:56,856 --> 00:13:58,722
لماذا تريد مساعدتنا ؟

344
00:13:58,755 --> 00:14:00,119
لأن 'الميستريون' يحاول

345
00:14:02,351 --> 00:14:04,914
! أيها الوغد الصغير، لقد آذيتني

346
00:14:04,947 --> 00:14:06,080
لأن 'الميستريون' يحاول القول

347
00:14:06,112 --> 00:14:07,876
.بأنه البطل التي تحتاجه هاته البلدة

348
00:14:07,910 --> 00:14:09,309
.لكن هذا عملي

349
00:14:09,343 --> 00:14:11,174
.لكن كلاكما يقاتل من أجل العدل والخير

350
00:14:11,207 --> 00:14:12,605
.أجل، لكنه عبارة عن أحمق لعين

351
00:14:12,639 --> 00:14:14,403
.أريده أن يهلك كمقدار ما تريده أنت

352
00:14:14,437 --> 00:14:15,602
.جيد جدا

353
00:14:15,636 --> 00:14:18,233
سوف أريك ما نعلمه
.'بخصوص هوية 'الميستريون

354
00:14:18,267 --> 00:14:19,599
لكن إذا كان هذا نوعا ما مكيدة

355
00:14:19,633 --> 00:14:21,141
.'انظر، أنا الشخص الخيِّر، أيها 'الفوضوي

356
00:14:21,165 --> 00:14:22,564
.لا أخون الناس

357
00:14:22,597 --> 00:14:24,696
.أجل

358
00:14:25,594 --> 00:14:28,092
،لا أحبذ العمل مع هذه الحثالة

359
00:14:28,125 --> 00:14:29,734
،لكنني أعلم بأن 'الميستريون' بالخارج هناك

360
00:14:29,758 --> 00:14:31,490
.يتآمر لحركته القادمة

361
00:14:37,285 --> 00:14:38,718
. "مرحبا،" كايل

362
00:14:38,751 --> 00:14:40,417
ماهذا بـ

363
00:14:40,450 --> 00:14:41,649
.لا تخـف

364
00:14:41,683 --> 00:14:42,914
.لا أقصد لك أي أذى

365
00:14:42,947 --> 00:14:45,346
! 'مهلا، مهلا، أنت ذاك الفتى 'الميستريون

366
00:14:45,379 --> 00:14:47,111
أجل، لكن الأن أعتقد بأن شخصا ما يحاول

367
00:14:47,144 --> 00:14:48,510
.اكتشاف هويتي الحقيقية

368
00:14:48,543 --> 00:14:50,342
! يا صاح، الجميع يحاول معرفة من تكون

369
00:14:50,375 --> 00:14:53,572
لا يمكنني البقاء متخفيا بعد ذلك
.أود أن أتوقف كوني زمزا للمدينة

370
00:14:53,606 --> 00:14:54,639
.أحتاج لمساعدة

371
00:14:54,673 --> 00:14:56,604
،شخص ما يستطيع أن يكون خلفية تحقيق من أجلي

372
00:14:56,637 --> 00:14:57,835
.ليقوم ببعض التحقيق

373
00:14:57,869 --> 00:15:00,134
من، أنا ؟ لماذا ؟

374
00:15:00,167 --> 00:15:03,165
.لأني أعتقد أنك الفتى الأذكى في الصف

375
00:15:05,697 --> 00:15:06,928
! من هنا

376
00:15:06,962 --> 00:15:10,059
الأن سوف نريك مقرنا الرأيسي السري
! للشر

377
00:15:10,092 --> 00:15:12,124
أنتم يارفاق، أتملكون
مخزكم المرفق خاصا بكم ؟

378
00:15:12,157 --> 00:15:14,064
،'في الواقع، إنه ينتمي
للمتلكات جدَة 'جينرال ديسراي

379
00:15:14,088 --> 00:15:16,021
.لكنها تركتنا نستعمله

380
00:15:19,118 --> 00:15:21,914
! هنا المكان الذي نستخرج
منه جميع خططنا الشريرة

381
00:15:21,948 --> 00:15:24,146
.هنا حاسوبنا الناقل الخاص بنا

382
00:15:24,179 --> 00:15:26,844
وهذا كمكعب للفوضى

383
00:15:26,877 --> 00:15:30,806
! الذي باستطاعته تدمير
العالم في ثانية واحدة

384
00:15:30,840 --> 00:15:33,770
! وهنا بعض من أتباعنا الأشرار

385
00:15:33,803 --> 00:15:35,901
! لدينا كل شيء نحتاجه هنا

386
00:15:35,935 --> 00:15:38,667
هل يمكنني ان اقدم لك كعكا، أو
مشرب غازي(سابرايت) أو أي شيء ؟

387
00:15:38,700 --> 00:15:39,666
.سوف أخذ مشروبا غازيا

388
00:15:39,699 --> 00:15:42,264
.'أحضر للراكون مشروبا غازيا، 'جينرال ديسراي

389
00:15:43,528 --> 00:15:45,127
كما يمكنك أن ترى، نحن نعمل كثيرا جدا

390
00:15:45,160 --> 00:15:47,058
.'على شخصية 'الميستريون

391
00:15:47,092 --> 00:15:49,457
ألديك مسار قد يقودك إلى 'الميستريون' ؟

392
00:15:49,490 --> 00:15:50,556
ماذا بخصوص

393
00:15:50,589 --> 00:15:51,489
هل مازلت تملك

394
00:15:51,522 --> 00:15:52,964
قميص "من هو الركون" الذي أعطيتك إياه ؟

395
00:15:52,988 --> 00:15:54,987
.أجل، أعتقد انه يالجوار في مكان ما

396
00:15:55,020 --> 00:15:57,253
باستعمل الصور خاصتنا، نحن نحاول تحديد

397
00:15:57,286 --> 00:15:59,985
.'هوية 'الميستريون

398
00:16:00,285 --> 00:16:01,117
لماذا "كارتمان" مشطوب ؟

399
00:16:01,150 --> 00:16:02,750
.'يمكن أن يكون 'الميستريون

400
00:16:02,783 --> 00:16:04,116
.لا، إنه بدين جدا

401
00:16:04,149 --> 00:16:05,592
بناءً على على خاصية جسمه،
فإنه سيكون مشابها لشخص

402
00:16:05,616 --> 00:16:07,681
."كـ"ستان" أو "كايل

403
00:16:15,511 --> 00:16:17,510
. "حسنا، حسنا، حسنا، انظر، أيها" الفوضوي

404
00:16:17,544 --> 00:16:19,176
.أعد فقط آلة تصوير فيديو فحسب

405
00:16:19,209 --> 00:16:20,808
"إنني اعلم كيفية وضع حد للـ" ميستريون

406
00:16:20,841 --> 00:16:22,274
.مرة وإلى الأبد

407
00:16:28,404 --> 00:16:30,637
الساعة تدق ومواطني "ساوث بارك"

408
00:16:30,670 --> 00:16:32,437
.يسيطر عليهم الخوف

409
00:16:32,470 --> 00:16:34,536
منذ يومين مضوا، إرهابي مجهول وشرير

410
00:16:34,569 --> 00:16:36,468
هدد بعواقب وخيمة

411
00:16:36,501 --> 00:16:39,832
.إذا 'الميستريون' لم يكشف عن هويته

412
00:16:39,865 --> 00:16:41,764
،سجلوا كلمتي، ساوث بارك"

413
00:16:41,798 --> 00:16:45,263
! بطلكم الثمين هو الأن محطمكم"

414
00:16:45,296 --> 00:16:47,928
إذا 'المسيتريون' لم يكشف نفسه أمام الناس"

415
00:16:47,962 --> 00:16:49,295
،في ليلة الأربعــاء"

416
00:16:49,329 --> 00:16:52,493
. "سوف أقوم بتفجـير مستشفى"

417
00:16:52,527 --> 00:16:53,925
!تفجير مستشفى ؟

418
00:16:53,959 --> 00:16:55,492
! أنا لن أقوم بتفجير مستشفى

419
00:16:55,526 --> 00:16:56,692
!هل أنت مجنون ؟

420
00:16:56,724 --> 00:16:57,796
مـاذا ؟

421
00:16:57,830 --> 00:17:00,912
.'الخيار لك، 'ميستريون"

422
00:17:00,945 --> 00:17:03,258
.اكشف عن نفسك أو المئات سيموتون"

423
00:17:04,898 --> 00:17:06,038
! يا إلهـــي

424
00:17:06,071 --> 00:17:07,714
منذ صدور التهديد

425
00:17:07,748 --> 00:17:10,126
.'لا يوجد حس للـ'ميستريون

426
00:17:10,159 --> 00:17:12,136
!أين هو 'الميستريون' ؟

427
00:17:12,169 --> 00:17:14,616
!أين هو 'الميستريون' ؟

428
00:17:17,094 --> 00:17:18,569
مهلا، أيها الركون، في الواقع لن نقوم

429
00:17:18,602 --> 00:17:20,679
بتفجير أي شيء، أليس كذلك ؟

430
00:17:20,714 --> 00:17:22,464
،'إذا لم تجعل تهديدك حقيقيا
وجيدا، أيها 'الفوضوي

431
00:17:22,489 --> 00:17:24,097
إذن مالجدوى من التهديد ؟

432
00:17:24,130 --> 00:17:26,241
لكن هل حقا تريد أن تفجر مستشفًا ؟

433
00:17:26,274 --> 00:17:27,949
أقصد، ألست الرجل الخيِّر ؟

434
00:17:27,982 --> 00:17:29,625
<i>أحيانا تفجير المستشفيات يكون من أجل</i>

435
00:17:29,658 --> 00:17:31,434
<i>.'الخير الأعظم، أيها 'الفوضوي</i>

436
00:17:31,467 --> 00:17:33,098
.أتعلم، كنت افكر

437
00:17:33,132 --> 00:17:34,430
،إذا كنا نحن الاوغاد الأشرار

438
00:17:34,463 --> 00:17:35,961
إذن يجب أن نخونه

439
00:17:35,994 --> 00:17:38,691
.ونفجره مع المستشفى

440
00:17:38,957 --> 00:17:40,198
.أتعلم، أنت عبارة عن لاعق
صغير للخصيتين، ياصاح

441
00:17:40,222 --> 00:17:42,185
لماذا لا تخـرس ؟

442
00:17:42,552 --> 00:17:44,026
حسنا، أيها 'الفوضوي'،
أنا ذاهب لإحضار الزناد

443
00:17:44,050 --> 00:17:45,458
.من أجل هاته الأشياء إلى دكان الخردوات
(هكذا فهمت هاذه العبارة شباب)

444
00:17:45,482 --> 00:17:47,778
.راقب جيدا هاته الأشياء

445
00:17:47,811 --> 00:17:49,809
.'ياإلهي، 'جينرال ديسراي

446
00:17:49,843 --> 00:17:52,903
.هذا كثير جدا على الذي كنت
أريده دائما في الحقيقة

447
00:17:52,937 --> 00:17:54,268
أقصد، أنا أكره العالم

448
00:17:54,302 --> 00:17:55,999
،وكل سكانه السقيمين وكل هذا

449
00:17:56,033 --> 00:17:58,660
.لكن تفجير مستشفا يبدو غاية فحسب

450
00:18:05,806 --> 00:18:06,902
! هامبرغر

451
00:18:08,099 --> 00:18:11,223
'ميستريون'

452
00:18:11,257 --> 00:18:12,489
لماذ تفعل هذا ؟

453
00:18:12,523 --> 00:18:14,588
.هذه ليست أعمالك المعتادة
(هكذا فهمت العبارة)

454
00:18:14,622 --> 00:18:17,054
حسنا، أنا.. كنت فقط

455
00:18:17,087 --> 00:18:17,986
وبعدا الراكون ظهر

456
00:18:18,019 --> 00:18:22,217
وهو كان

457
00:18:24,116 --> 00:18:25,482
ماهــاذا ؟

458
00:18:29,580 --> 00:18:32,978
! انظروا، 'ميستريون'
والبروفسور 'الفوضي' يتقاتلان

459
00:18:33,011 --> 00:18:34,778
! 'أودعه للجحيم، 'ميستريون

460
00:18:38,941 --> 00:18:41,839
،'احترس، 'ميستريون
! جينرال ديسراي' خلفك'

461
00:18:44,039 --> 00:18:46,271
! يا إلهي، نحتاج هنا إلى دعم

462
00:18:47,704 --> 00:18:49,569
! أعتقد بأنني أستطيع أن أصيب 'الفوضي'، سيدي

463
00:18:49,603 --> 00:18:51,669
أتظن أن طلقاتك يمكنها أن تؤذيه ؟

464
00:18:57,632 --> 00:19:00,430
! أجل، فعلنـاها

465
00:19:02,629 --> 00:19:04,161
.لقد مـات

466
00:19:04,194 --> 00:19:05,993
.'مات 'الميستريون

467
00:19:06,027 --> 00:19:07,127
.لا

468
00:19:10,692 --> 00:19:13,123
.المستحيل قد حدث

469
00:19:13,156 --> 00:19:16,787
ميستريون'.... حامي المدينة المحبوب'

470
00:19:16,820 --> 00:19:18,154
.مــات

471
00:19:18,187 --> 00:19:19,919
من سوف يحمينا الأن ؟

472
00:19:19,953 --> 00:19:23,850
! انتظروا، انظروا

473
00:19:23,883 --> 00:19:24,983
! إنه بخير

474
00:19:31,014 --> 00:19:32,013
! ياإلهي، أنظروا جميعكم

475
00:19:32,046 --> 00:19:33,444
! إنه الراكون

476
00:19:34,677 --> 00:19:36,241
! لا داعي للخوف، جميعكم

477
00:19:36,275 --> 00:19:38,138
! الراكون هنا لإنقاذ اليوم

478
00:19:38,171 --> 00:19:39,570
!أليس هذا "بروس فايلنش" ؟

479
00:19:39,603 --> 00:19:41,101
! "كن حذرا،" بروس فايلنش

480
00:19:41,134 --> 00:19:43,465
.هنالك أناس خارقون يتقاتلون هناك تماما

481
00:19:45,196 --> 00:19:46,462
! حسنا، آسف، آسف

482
00:19:46,495 --> 00:19:48,659
! آسف، أنا أستسلم! أرجوك، أنا أستسلم

483
00:19:48,692 --> 00:19:51,754
! لا تقلق، 'ميستريون'، الراكون سوف يساعدك

484
00:19:51,787 --> 00:19:53,619
انتظر، ظننت أننا نعمل معا

485
00:19:55,149 --> 00:19:56,747
! ياإلهب، أظن انني كسرت سنًا

486
00:20:01,276 --> 00:20:03,006
.'هذا كان فريق عمل رائع، 'ميستريون

487
00:20:03,039 --> 00:20:05,769
.ساوث بارك " آمنة... حتى المرة القادمة"

488
00:20:05,803 --> 00:20:07,001
ماالمرة القادمة ؟

489
00:20:07,034 --> 00:20:08,600
حسنا، الناس يائسون جداً بالتأكيد

490
00:20:08,633 --> 00:20:10,896
.ليكتشفوا هويتك، أي أنهم سوف يفعلون أي شيء

491
00:20:10,929 --> 00:20:12,994
،ليس طويلا قبل أن يأتي الحاثلة آخر

492
00:20:13,027 --> 00:20:16,456
.ويهدد بالعنف حتى تنزع قناعك

493
00:20:19,619 --> 00:20:22,814
أيها المواطنين الليلة بدا
لي أنني لا أملك خيارا

494
00:20:22,847 --> 00:20:24,681
.إلا كشف نفسي

495
00:20:24,713 --> 00:20:26,446
! 'لا تفعل ذلك، 'ميستريون

496
00:20:26,479 --> 00:20:27,580
،إذا أظهرت هويتك

497
00:20:27,613 --> 00:20:30,311
.سنكون مظطرين للقبض عليك لكونك مقتص

498
00:20:30,344 --> 00:20:31,743
أتظن انه لا يعلم هـذا ؟

499
00:20:31,777 --> 00:20:32,985
لكن الأبطال الخارقون يعلمون بأنه أحيانا

500
00:20:33,009 --> 00:20:35,442
يجب عليهم التضحية بأنفسهم
! من اجل الخير الأعظم

501
00:20:35,475 --> 00:20:37,641
! 'لا تظهر وجهك، 'ميتسريون

502
00:20:37,675 --> 00:20:39,440
! يجب أن تكون رمزا

503
00:20:39,473 --> 00:20:41,472
إذا الإراهبي القادم يمكنه
أن يهدد "ساوث بارك

504
00:20:41,506 --> 00:20:43,405
إذا لم يكشف عن نفسه ؟

505
00:20:43,438 --> 00:20:45,337
.لا، إنه صحيح

506
00:20:45,370 --> 00:20:46,835
،كلما طالت هويتي مجهولة

507
00:20:46,869 --> 00:20:48,968
.هذا سيحدث مرارا وتكرارا فحسب

508
00:20:49,001 --> 00:20:50,800
<i>.يجب أن ينتهي</i>

509
00:20:50,833 --> 00:20:53,358
.سوف أظهر وجهي

510
00:21:01,761 --> 00:21:03,668
.حسنا، سوف أكون

511
00:21:03,701 --> 00:21:04,839
! علمت أنه هو

512
00:21:04,872 --> 00:21:06,445
! تذكر، حتى انني قلتها من قبل

513
00:21:06,479 --> 00:21:09,823
.'طفل من صفي كان 'الميستريون

514
00:21:09,858 --> 00:21:12,334
.حسنا، أنا آسف، لكن أنت مقبوض عليك

515
00:21:12,367 --> 00:21:13,872
.خذ الطفل إلى السجن

516
00:21:16,147 --> 00:21:18,856
.خطتي السليمة عملت حتى الإتقان

517
00:21:18,890 --> 00:21:20,396
.عملي انتهى هنا

518
00:21:22,035 --> 00:21:23,182
،مع خروج 'الميستريون' عن طريقي

519
00:21:23,206 --> 00:21:27,087
الراكون يستطيع آخيرا
.العودة لإبقاء المدينة آمنة

520
00:21:27,121 --> 00:21:28,759
مرة أخرى، أنا رمز الوحيد

521
00:21:28,793 --> 00:21:31,068
.لهذه المدينة تستطيع الوقوف خلفه

522
00:21:31,102 --> 00:21:33,746
.كل مدينة تحتاج إلى بطل

523
00:21:33,778 --> 00:21:35,719
كل مدينة تحتاج

524
00:21:35,753 --> 00:21:37,492
.الراكون

525
00:21:37,593 --> 00:21:45,622
elDjazairi...
ترجمة: جمال الدين الجزائري
http://eldjazairi1994.blogspot.com
https://twitter.com/Eldjazairi19

