﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
<b><i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب </i></b>

2
00:00:06,005 --> 00:00:10,885
<b><i><font color="#ff3333">‫"مسلسلات ‬NETFLIX الأصلية"‬</font></i></b>

3
00:00:12,011 --> 00:00:13,430
<b><i><font color="#ff3333">‫في الحلقات السابقة:‬</font></i></b>

4
00:00:13,513 --> 00:00:15,890
<b><i><font color="#ff3333">‫"ماثيو"، لا أطيق غيابك طوال هذه الفترة.‬</font></i></b>

5
00:00:15,974 --> 00:00:18,601
<b><i><font color="#ff3333">‫يجب أن أتوخى الحذر. حان وقت إخراجك من هنا.‬</font></i></b>

6
00:00:18,685 --> 00:00:21,229
<b><i><font color="#ff3333">‫- لك أخ أكبر.‬
‫- أخ ضائع وماذا؟‬</font></i></b>

7
00:00:21,312 --> 00:00:24,524
<b><i><font color="#ff3333">‫قد يصدمك أن تعرف أن لي ابنة.‬
‫اسمها "كيربي".‬</font></i></b>

8
00:00:24,607 --> 00:00:27,944
<b><i><font color="#ff3333">‫ماذا إن ضبطنا أحدهم؟‬
‫لن أسمح بإفساد خطتنا المليارية.‬</font></i></b>

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,280
<b><i><font color="#ff3333">‫- إذن، أمنا هي...‬
‫- أخت "بلايك".‬</font></i></b>

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,699
<b><i><font color="#ff3333">‫الخيار لكما فيما تريدان فعله.‬</font></i></b>

11
00:00:32,782 --> 00:00:36,161
<b><i><font color="#ff3333">‫ترك "توماس كارينغتون" في وصيته‬
‫حصصاً متساوية من "كارينغتون أتلانتيك"‬</font></i></b>

12
00:00:36,244 --> 00:00:37,495
<b><i><font color="#ff3333">‫لكل أحفاده.‬</font></i></b>

13
00:00:37,579 --> 00:00:39,998
<b><i><font color="#ff3333">‫أبي غير مؤهل لإدارة هذه الشركة.‬</font></i></b>

14
00:00:40,081 --> 00:00:43,042
<b><i><font color="#ff3333">‫من واجبكم كمجلس إدارة "كارينغتون أتلانتك"‬
‫أن تجروا تغييراً.‬</font></i></b>

15
00:00:43,126 --> 00:00:45,336
<b><i><font color="#ff3333">‫أتودين الخلاص من هذا الزواج؟‬
‫لن تبرحي مكانك.‬</font></i></b>

16
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
<b><i><font color="#ff3333">‫أنت لا تمتلكني.‬</font></i></b>

17
00:00:57,724 --> 00:00:59,976
<b><i><font color="#ff3333">{\an8}‫"نرحب بكم معنا في بداية حياتنا‬
‫(سام) و(ستيفن)"‬</font></i></b>

18
00:01:46,439 --> 00:01:48,191
<b><i><font color="#ff3333">‫مهلاً، ماذا تفعلين؟‬</font></i></b>

19
00:01:49,067 --> 00:01:51,319
<b><i><font color="#ff3333">‫أعتقد أنني سأتعلم الغولف أخيراً.‬</font></i></b>

20
00:01:54,030 --> 00:01:58,201
<b><i><font color="#ff3333">‫تعرف ما يُقال،‬
‫حين يلعب الزوجان معاً تدوم علاقتهما.‬</font></i></b>

21
00:01:59,035 --> 00:02:02,705
<b><i><font color="#ff3333">‫- ألا تريد أن تدوم علاقتنا؟‬
‫- أكثر من أي شيء.‬</font></i></b>

22
00:02:03,957 --> 00:02:09,003
<b><i><font color="#ff3333">‫استغرقت وقتاً أطول من المعتاد هذا الصباح‬
‫في ارتداء ثيابي. معظم حلاتي ممزقة.‬</font></i></b>

23
00:02:09,546 --> 00:02:10,839
<b><i><font color="#ff3333">‫- يا للأسف.‬
‫- أجل.‬</font></i></b>

24
00:02:10,922 --> 00:02:13,424
<b><i><font color="#ff3333">‫- أرجو ألا تكون لدينا حشرات العث.‬
‫- حشرة واحدة فقط.‬</font></i></b>

25
00:02:13,842 --> 00:02:14,968
<b><i><font color="#ff3333">‫لكن اعلمي الآتي.‬</font></i></b>

26
00:02:15,385 --> 00:02:21,099
<b><i><font color="#ff3333">‫إن كنت تحاولين بهذا السلوك البغيض‬
‫إجباري على تركك ترحلين، فلن أفعل ذلك.‬</font></i></b>

27
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
<b><i><font color="#ff3333">‫حبي الشديد لك يمنعني.‬</font></i></b>

28
00:02:26,980 --> 00:02:28,064
<b><i><font color="#ff3333">‫يا "سيليا ماتشادو".‬</font></i></b>

29
00:02:31,901 --> 00:02:33,570
<b><i><font color="#ff3333">‫"أحمق"‬</font></i></b>

30
00:02:40,660 --> 00:02:43,496
<b><i><font color="#ff3333">‫- كم الساعة؟‬
‫- ساعة خروجك من هنا.‬</font></i></b>

31
00:02:44,205 --> 00:02:47,917
<b><i><font color="#ff3333">‫لا ينقصنا أن يعثر "بلايك" على ابنه الضائع‬
‫في فراش أمه.‬</font></i></b>

32
00:02:50,420 --> 00:02:55,008
<b><i><font color="#ff3333">‫خاصة بعدما اقتربنا أخيراً من جني الثمار.‬</font></i></b>

33
00:02:56,301 --> 00:02:57,427
<b><i><font color="#ff3333">‫أهذه كلمة فرنسية؟‬</font></i></b>

34
00:03:00,722 --> 00:03:03,766
<b><i><font color="#ff3333">‫تعني أنك ستحصل على نقودك قريباً،‬
‫وتذهب إلى حال سبيلك.‬</font></i></b>

35
00:03:04,684 --> 00:03:08,771
<b><i><font color="#ff3333">‫أما في الوقت الراهن، التزم بالخطة،‬
‫ولا تنس إصبعك.‬</font></i></b>

36
00:03:17,196 --> 00:03:20,074
<b><i><font color="#ff3333">‫أرى أن تختار حاملات الشموع الفضية‬
‫مع إضافة رتوش داكنة.‬</font></i></b>

37
00:03:20,158 --> 00:03:22,243
<b><i><font color="#ff3333">‫نريد الطراز الريفي الأنيق، لذا...‬</font></i></b>

38
00:03:22,327 --> 00:03:24,454
<b><i><font color="#ff3333">‫لا أناقة في إقامة حفل زفاف داخل حظيرة.‬</font></i></b>

39
00:03:24,537 --> 00:03:26,664
<b><i><font color="#ff3333">‫الحظيرة هي المظهر الريفي، وأنا الأنيق.‬</font></i></b>

40
00:03:27,457 --> 00:03:28,833
<b><i><font color="#ff3333">‫استسلم يا "أندريس".‬</font></i></b>

41
00:03:32,837 --> 00:03:36,507
<b><i><font color="#ff3333">‫أحاول أن أكون صبوراً جداً معه،‬
‫بعد ما عرفته مؤخراً.‬</font></i></b>

42
00:03:38,009 --> 00:03:41,221
<b><i><font color="#ff3333">‫- هل كنت تعرف أن "أندريس" له ابنة؟‬
‫- أتقصد "كيربي"؟‬</font></i></b>

43
00:03:41,804 --> 00:03:44,599
<b><i><font color="#ff3333">‫- هدمت محاولتي لإبهارك.‬
‫- كانت تعيش معنا.‬</font></i></b>

44
00:03:45,350 --> 00:03:49,062
<b><i><font color="#ff3333">‫كانت... لن أقول إنها كانت مختلة،‬</font></i></b>

45
00:03:49,145 --> 00:03:50,396
<b><i><font color="#ff3333">‫- لكن...‬
‫- مهلاً، ماذا؟‬</font></i></b>

46
00:03:50,480 --> 00:03:53,733
<b><i><font color="#ff3333">‫- كانت تشوه دمى "باربي" الخاصة بـ"فالون".‬
‫- هل كانت تقص شعر الدمى؟‬</font></i></b>

47
00:03:53,816 --> 00:03:56,861
<b><i><font color="#ff3333">‫بل تقطع رؤوسها، ثم تلقيها في المدفأة.‬</font></i></b>

48
00:03:57,195 --> 00:04:00,114
<b><i><font color="#ff3333">‫لا تزال رائحة البلاستيك المحترق‬
‫تذكرني بعيد الميلاد المجيد.‬</font></i></b>

49
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
<b><i><font color="#ff3333">‫كانت تسرق من أبي، وتروع أمي.‬</font></i></b>

50
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
<b><i><font color="#ff3333">‫ألم يخبرك "أندريس" بذلك؟‬</font></i></b>

51
00:04:06,579 --> 00:04:09,040
<b><i><font color="#ff3333">‫لو أخبرني، لما دعوتها إلى حفل الزفاف.‬</font></i></b>

52
00:04:09,123 --> 00:04:12,627
<b><i>‫- يا إلهي. هل يعرف "أندريس"؟‬
‫- ماذا؟‬</i></b>

53
00:04:14,045 --> 00:04:17,090
<b><i>‫بأنك اشتريت 25 وعاء للبصق‬
‫كقطع زينة للموائد؟‬</i></b>

54
00:04:20,551 --> 00:04:24,347
<b><i>‫"كارينغتون أتلانتيك" ليست مجرد‬
‫مشروع عائلي، إنها شركة.‬</i></b>

55
00:04:25,640 --> 00:04:28,393
<b><i>‫إنها محرك نمو لمدينة "أتلانتا".‬</i></b>

56
00:04:31,354 --> 00:04:34,274
<b><i>‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬
‫- أحضرت لك شيئاً يجلب حسن الحظ.‬</i></b>

57
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
<b><i>‫ما هو؟‬</i></b>

58
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
<b><i>‫إنه رماد أبي،‬</i></b>

59
00:04:38,278 --> 00:04:41,072
<b><i>‫لتضعيه فوق مكتبك فيذكرك بما يجب‬
‫أن تفعليه هنا.‬</i></b>

60
00:04:43,032 --> 00:04:47,203
<b><i>‫- كنت أمزح فحسب. إنها شمعة.‬
‫- شكراً.‬</i></b>

61
00:04:47,787 --> 00:04:50,456
<b><i>‫هل أنت جاهزة لتصبحي‬
‫الرئيس التنفيذي الجديد للشركة؟‬</i></b>

62
00:04:50,540 --> 00:04:55,253
<b><i>‫هذا أكثر ما تمنيته في حياتي. تقريباً.‬</i></b>

63
00:04:56,337 --> 00:04:59,340
<b><i>‫خطر لي أنه لو زكاني أعضاء مجلس الإدارة،‬
‫فسأعيد تعيينك.‬</i></b>

64
00:04:59,424 --> 00:05:03,344
<b><i>‫- ما رأيك في منصب نائب التواصل المجتمعي؟‬
‫- لا أظن أنه يناسبني.‬</i></b>

65
00:05:03,428 --> 00:05:06,514
<b><i>‫فهمت. تريد أن تتحدى الرئيسة. كما تريد.‬</i></b>

66
00:05:06,597 --> 00:05:10,768
<b><i>‫- إذن ستكون رئيس التواصل المجتمعي.‬
‫- لم أتمن العمل في "سي إيه" قط.‬</i></b>

67
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
<b><i>‫كان هدفي رد اعتبار أبي.‬</i></b>

68
00:05:14,272 --> 00:05:15,273
<b><i>‫زرقاء داكنة أم سوداء؟‬</i></b>

69
00:05:16,816 --> 00:05:18,860
<b><i>‫- لقد وصل.‬
‫- زرقاء داكنة.‬</i></b>

70
00:05:20,653 --> 00:05:21,487
<b><i>‫حظاً موفقاً.‬</i></b>

71
00:05:22,780 --> 00:05:26,200
<b><i>‫أعتذر عن ترككم تنتظرون.‬
‫لم يخبرني أحد بأن هناك اجتماعاً.‬</i></b>

72
00:05:27,410 --> 00:05:28,828
<b><i>‫كانت حالة طارئة.‬</i></b>

73
00:05:29,329 --> 00:05:31,414
<b><i>‫هلا يخبرني أحدكم بموضوع الاجتماع؟‬</i></b>

74
00:05:31,497 --> 00:05:35,710
<b><i>‫اجتمع الأعضاء لمناقشة مستقبل الرئيس‬
‫التنفيذي لـ"كارينغتون أتلانتيك".‬</i></b>

75
00:05:36,919 --> 00:05:41,174
<b><i>‫أو بالأحرى، عدم وجود رئيس.‬
‫فصل موظف تحت زعم أنه واش يريد هدم الشركة،‬</i></b>

76
00:05:41,257 --> 00:05:46,054
<b><i>‫وإساءة مواجهة أزمة مقاطعة "كلارك"‬
‫ثم محاولة التستر عليها.‬</i></b>

77
00:05:46,387 --> 00:05:49,724
<b><i>‫- لكنك أنت من...‬
‫- بغض النظر، انتهى الوقت يا أبي.‬</i></b>

78
00:05:51,225 --> 00:05:52,185
<b><i>‫هذه سخافة.‬</i></b>

79
00:05:52,268 --> 00:05:53,936
<b><i>‫أنا رئيس مجلس الإدارة،‬</i></b>

80
00:05:54,103 --> 00:05:57,190
<b><i>‫وأنتم تستمعون إلى طفلة‬
‫عُينت رئيسة لإدارة العمليات منذ أسبوع.‬</i></b>

81
00:05:57,273 --> 00:06:00,401
<b><i>‫سيقرر المجلس ما هو في صالح حملة الأسهم.‬</i></b>

82
00:06:01,360 --> 00:06:02,195
<b><i>‫"فالون".‬</i></b>

83
00:06:03,529 --> 00:06:06,866
<b><i>‫تضيع كثير من الشركات العائلية‬
‫خلال ثلاثة أجيال:‬</i></b>

84
00:06:07,283 --> 00:06:10,495
<b><i>‫جيل تحقيق الأرباح وجيل رعاية المصالح‬
‫وجيل الشيوخ المحتضرين.‬</i></b>

85
00:06:11,412 --> 00:06:14,373
<b><i>‫باعتباري ممثلة الجيل الرابع،‬
‫أرفض أن أقف مكتوفة اليدين‬</i></b>

86
00:06:14,457 --> 00:06:16,542
<b><i>‫لأشاهد أبي يقضي على تراثي.‬</i></b>

87
00:06:17,126 --> 00:06:21,422
<b><i>‫"كارينغتون أتلانتيك" ليست مجرد‬
‫مشروع عائلي، إنها سلالة حاكمة.‬</i></b>

88
00:06:26,385 --> 00:06:28,596
<b><i>‫حان موعد أدويتك الصباحية يا "بلايسديل".‬</i></b>

89
00:06:30,431 --> 00:06:32,308
<b><i>‫أوشكت على إنهاء حياكة حمالة الطفل.‬</i></b>

90
00:06:32,391 --> 00:06:33,226
<b><i>‫أجل.‬</i></b>

91
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
<b><i>‫هذا دليل على أنك تستطيعين تحقيق أي شيء.‬</i></b>

92
00:06:37,188 --> 00:06:39,649
<b><i>‫هكذا كانت تقول لي جدتي دائماً.‬</i></b>

93
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
<b><i>‫يا إلهي.‬</i></b>

94
00:06:40,817 --> 00:06:44,028
<b><i>‫أجل. محاولة ذكية. لا يزال عليك أخذ الدواء.‬</i></b>

95
00:06:45,238 --> 00:06:46,614
<b><i>‫أعتقد أن ماء الرأس قد سال.‬</i></b>

96
00:06:48,449 --> 00:06:50,368
<b><i>‫حسناً. مهلاً، لا تخافي.‬</i></b>

97
00:06:50,451 --> 00:06:52,703
<b><i>‫لا، لا يزال الوقت مبكراً على الولادة.‬</i></b>

98
00:06:52,787 --> 00:06:54,747
<b><i>‫اهدئي، أنا معك.‬</i></b>

99
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
<b><i>‫لم عساي أن أريدك معي؟‬</i></b>

100
00:06:57,250 --> 00:07:00,128
<b><i>‫سيخرج الطفل من داخلي الآن!‬</i></b>

101
00:07:00,211 --> 00:07:02,421
<b><i>‫أحضر لي طبيباً حقيقياً! أسرع!‬</i></b>

102
00:07:03,005 --> 00:07:05,591
<b><i>‫- فوراً! أسرع!‬
‫- اهدئي. سأعود على الفور.‬</i></b>

103
00:07:05,675 --> 00:07:06,509
<b><i>‫ساعدني!‬</i></b>

104
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
<b><i>‫توقيت ممتاز أيها الطبيب.‬</i></b>

105
00:07:15,101 --> 00:07:17,186
<b><i>‫لنخرج طفلي من هنا.‬</i></b>

106
00:07:17,311 --> 00:07:19,981
<b><i>‫قرر مجلس إدارة "كارينغتون أتلانتيك"‬</i></b>

107
00:07:20,064 --> 00:07:22,108
<b><i>‫أنه في صالح هذه الشركة‬</i></b>

108
00:07:22,191 --> 00:07:25,069
<b><i>‫تحويل الانتباه إلى منهج أكثر استقامة.‬</i></b>

109
00:07:25,153 --> 00:07:26,112
<b><i>‫أنتم حتماً تمزحون.‬</i></b>

110
00:07:26,195 --> 00:07:30,283
<b><i>‫"بلايك"، يمكنك الاستمرار كرئيس مجلس إدارة‬
‫حتى يتم انتخاب بديل.‬</i></b>

111
00:07:30,950 --> 00:07:35,246
<b><i>‫"فالون"، أهنئك. أنت أول امرأة تتقلد منصب‬
‫الرئيس التنفيذي في تاريخ الشركة.‬</i></b>

112
00:07:35,329 --> 00:07:37,874
<b><i>‫خُيل إلي سماع صوت تحطم زجاج.‬</i></b>

113
00:07:39,125 --> 00:07:42,545
<b><i>‫كيف تفعلين هذا؟ بعد كل ما فعلته من أجلك.‬</i></b>

114
00:07:42,628 --> 00:07:45,965
<b><i>‫إنما أفعل ما هو في صالح العائلة.‬
‫أليس هذا ما تقوله دائماً؟‬</i></b>

115
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
<b><i>‫ترك والدك لي ولـ"ستيفن" ملكية أغلبية الحصص‬</i></b>

116
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
<b><i>‫لأن أيامك كانت معدودة.‬</i></b>

117
00:07:50,720 --> 00:07:52,472
<b><i>‫فعلاً كان جدي يعلم الأفضل.‬</i></b>

118
00:07:52,555 --> 00:07:53,806
<b><i>‫هذا قابل للجدل.‬</i></b>

119
00:07:55,433 --> 00:07:58,227
<b><i>‫- ماذا جاء بكما إلى هنا؟‬
‫- جئنا لتسوية ديونك.‬</i></b>

120
00:07:58,811 --> 00:08:02,648
<b><i>‫ألا زلت تعاقر الشراب يا "جيف"؟‬
‫لا يبدو هذا واضحاً إلا حين تسير مترنحاً.‬</i></b>

121
00:08:02,732 --> 00:08:06,277
<b><i>‫لا. بحقك يا "فالون"،‬
‫لا يصح أن تخاطبي أقرباءك بهذه الطريقة.‬</i></b>

122
00:08:07,278 --> 00:08:08,112
<b><i>‫هذا صحيح.‬</i></b>

123
00:08:08,696 --> 00:08:11,908
<b><i>‫نحن من آل "كارينغتون"،‬
‫وقد جئنا لاسترداد حقوقنا.‬</i></b>

124
00:08:31,844 --> 00:08:34,138
<b><i>‫لو أن "توماس" قد ترك تلك الوديعة لأحفاده،‬</i></b>

125
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
<b><i>‫فأنا وأختي نستحق حصصاً.‬</i></b>

126
00:08:36,849 --> 00:08:41,354
<b><i>‫لابد أنه خبر أليم بالنسبة إليك يا "بلايك"،‬
‫لكنك جلبته على نفسك.‬</i></b>

127
00:08:41,437 --> 00:08:43,981
{\an8}<b><i>‫تعيش حياتك في ترف منذ عقود،‬</i></b>

128
00:08:44,190 --> 00:08:47,777
{\an8}<b><i>‫بينما ترك جدي العاطل والديّ‬
‫يكافحان في سبيل إطعامنا.‬</i></b>

129
00:08:47,860 --> 00:08:51,280
{\an8}<b><i>‫- ولم يكن والدكما بأفضل منه.‬
‫- لم أملك خياراً آخر.‬</i></b>

130
00:08:51,364 --> 00:08:52,990
<b><i>‫كان صمتك اختياراً.‬</i></b>

131
00:08:53,533 --> 00:08:56,327
{\an8}<b><i>‫حين نُضاف إلى ورثة الوديعة،‬
‫يمكننا بيع هذه الشركة،‬</i></b>

132
00:08:56,410 --> 00:08:59,038
{\an8}<b><i>‫والحصول على أموالنا،‬
‫ودفن اسم عائلة "كارينغتون" للأبد.‬</i></b>

133
00:08:59,664 --> 00:09:01,249
{\an8}<b><i>‫سيتصل بكما محامونا.‬</i></b>

134
00:09:05,253 --> 00:09:06,754
{\an8}<b><i>‫- لا تلوميني.‬
‫- لم لا؟‬</i></b>

135
00:09:07,755 --> 00:09:10,716
{\an8}<b><i>‫كذبت عليّ طوال حياتي وتركتني أضاجع‬
‫ابن عمتي.‬</i></b>

136
00:09:11,592 --> 00:09:14,637
{\an8}<b><i>‫ابن عمتك غير الشقيقة.‬
‫لم أعرف أنكما تتواعدان حتى أعلنتما الخطبة.‬</i></b>

137
00:09:14,720 --> 00:09:16,514
{\an8}<b><i>‫كان قد فات الأوان لأخبرك.‬</i></b>

138
00:09:17,723 --> 00:09:21,519
{\an8}<b><i>‫- لست حامل، أليس كذلك؟‬
‫- أنت حقاً أب مثالي.‬</i></b>

139
00:09:21,602 --> 00:09:24,981
{\an8}<b><i>‫حقاً؟ وأنت فصلتني للتو من شركتي.‬</i></b>

140
00:09:25,481 --> 00:09:28,985
{\an8}<b><i>‫رأيت أن تقليل عدد من يعرفون،‬
‫يساعد على كتمان الأمر عن الأخوين "كولبي".‬</i></b>

141
00:09:29,402 --> 00:09:31,362
{\an8}<b><i>‫كنت أحاول حماية ميراثكما.‬</i></b>

142
00:09:31,445 --> 00:09:33,489
<b><i>‫أحسنت صنعاً يا أبي.‬</i></b>

143
00:09:33,573 --> 00:09:36,117
{\an8}<b><i>‫"جيف" و"مونيكا" سيقومان ببيع شركتنا فوراً.‬</i></b>

144
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
{\an8}<b><i>‫بالحصص المورثة إليهما‬
‫يمكنهما قيادة انقلاب ضد هذه الشركة.‬</i></b>

145
00:09:39,662 --> 00:09:42,123
{\an8}<b><i>‫إذن لحسن الحظ أنك الرئيس التنفيذي.‬</i></b>

146
00:09:42,707 --> 00:09:44,750
{\an8}<b><i>‫كنت تريدين سرقة الزمام مني بشدة،‬</i></b>

147
00:09:45,418 --> 00:09:48,462
{\an8}<b><i>‫وأنا أتطلع إلى مشاهدتك‬
‫حين تسقطين من فوق الحصان.‬</i></b>

148
00:09:52,258 --> 00:09:55,553
{\an8}<b><i>‫قد لا تأتي "كيربي" وسنتظاهر بأن شيئاً‬
‫لم يحدث.‬</i></b>

149
00:09:55,636 --> 00:09:58,431
{\an8}<b><i>‫إن جاءت، فقد يشعر "أندريس"‬
‫بأنك نصبت له فخاً عاطفياً.‬</i></b>

150
00:09:58,514 --> 00:10:02,059
<b><i>‫كانت تصيد السحالي من الفناء‬
‫وتضعها تحت وسادة "فالون".‬</i></b>

151
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
<b><i>‫هذا ظريف نوعاً ما.‬</i></b>

152
00:10:03,561 --> 00:10:06,480
{\an8}<b><i>‫كانت تخنق السحالي وتترك رسالة تقول فيها،‬
‫"أنت التالية".‬</i></b>

153
00:10:06,606 --> 00:10:08,524
{\an8}<b><i>‫لابد أنكما تتحدثان عن "كيربي".‬</i></b>

154
00:10:09,233 --> 00:10:12,445
{\an8}<b><i>‫لا، كان يحدثني عن فيلم "كاري". لم أشاهده.‬</i></b>

155
00:10:12,528 --> 00:10:16,490
<b><i>‫إن كنت تحب أفلام الرعب،‬
‫فسأروي لك فيلماً رائعاً.‬</i></b>

156
00:10:16,991 --> 00:10:19,660
<b><i>‫يتضح فيه أن الأخوين "كولبي"‬
‫هما من آل "كارينغتون".‬</i></b>

157
00:10:19,744 --> 00:10:24,415
<b><i>‫في الفصل الثاني من القصة، أضاجع ابن عمتي،‬
‫ونخسر شركة العائلة في النهاية.‬</i></b>

158
00:10:25,082 --> 00:10:26,626
<b><i>‫- أهذا حقيقي؟‬
‫- يا إلهي.‬</i></b>

159
00:10:26,709 --> 00:10:28,628
<b><i>‫تسبب جدي في حمل سكرتيرته‬</i></b>

160
00:10:28,711 --> 00:10:31,631
<b><i>‫وقضى حياته في محاولة إبعاد آل "كولبي"‬
‫عن ثروتنا.‬</i></b>

161
00:10:33,549 --> 00:10:36,886
<b><i>‫- بم رد أبي؟‬
‫- حظاً موفقاً. لقد تسببت في فصله.‬</i></b>

162
00:10:37,386 --> 00:10:40,014
<b><i>‫وبهذا أصبحت الرئيس التنفيذي للشركة،‬</i></b>

163
00:10:40,097 --> 00:10:43,059
<b><i>‫وهو أمر قد لا يطول‬
‫إن أجبرنا الأخوان "كولبي" على البيع.‬</i></b>

164
00:10:43,726 --> 00:10:45,061
<b><i>‫يا للهول يا "فالون".‬</i></b>

165
00:10:45,811 --> 00:10:48,272
<b><i>‫عودي إلى حين ضاجعت ابن عمتك.‬</i></b>

166
00:10:48,356 --> 00:10:51,442
<b><i>‫- لا داعي.‬
‫- أيظنان أنهما يستطيعان إجبارنا على البيع؟‬</i></b>

167
00:10:52,109 --> 00:10:54,987
<b><i>‫لو حصل الأخوان "كولبي" على حصة في وديعتنا،‬</i></b>

168
00:10:55,071 --> 00:10:57,073
<b><i>‫فسيقللان أسهمنا وسلطتنا في التصويت.‬</i></b>

169
00:10:57,657 --> 00:10:59,992
<b><i>‫لحسن الحظ أن الأخوين "كولبي"‬
‫ليس لهما أخ آخر،‬</i></b>

170
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
<b><i>‫وإلا لقلّت أصواتنا أكثر من ذلك.‬</i></b>

171
00:11:02,870 --> 00:11:05,122
<b><i>‫ليس لهما أخ، أما أنتما فبلى.‬</i></b>

172
00:11:06,040 --> 00:11:09,085
<b><i>‫يا إلهي. نسيت أمر "هانك".‬</i></b>

173
00:11:12,588 --> 00:11:16,008
<b><i>‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫هذا عشاء تجربة حفل زفافنا.‬</i></b>

174
00:11:23,182 --> 00:11:25,476
<b><i>‫لا أريد مقاطعة عودتكما إلى مرحلة الطفولة،‬</i></b>

175
00:11:25,559 --> 00:11:29,230
<b><i>‫لكن من المفترض أن نتناول العشاء معاً؟‬
‫أنسيت أن ابنك سيتزوج غداً؟‬</i></b>

176
00:11:29,313 --> 00:11:32,024
<b><i>‫سنحتفل بـ"ستيفن" غداً.‬
‫أما الليلة فسنحتفل بـ"هانك".‬</i></b>

177
00:11:32,358 --> 00:11:33,776
<b><i>‫سأجاريك. ما المناسبة؟‬</i></b>

178
00:11:33,859 --> 00:11:37,071
<b><i>‫أفترض أنك تريدين ضمه إلى حملة أسهم‬
‫شركة "سي إيه".‬</i></b>

179
00:11:37,238 --> 00:11:41,117
<b><i>‫- أعددت لك المستندات قبل خروجي من المكتب.‬
‫- ما الذي تحاول إثباته؟‬</i></b>

180
00:11:41,200 --> 00:11:44,745
<b><i>‫أنك مهما تصورت أنك ماكرة،‬
‫فسأسبقك دائماً بخطوتين.‬</i></b>

181
00:11:45,413 --> 00:11:46,997
<b><i>‫هذا ما يُعرف بالخبرة.‬</i></b>

182
00:11:47,915 --> 00:11:50,167
<b><i>‫أرأيت ما حدث؟ قضيت على ذلك الكائن الفضائي.‬</i></b>

183
00:11:57,800 --> 00:12:00,136
<b><i>‫التعبير الذي علا وجه "بلايك"‬
‫لا يُقدر بثمن.‬</i></b>

184
00:12:01,178 --> 00:12:02,012
<b><i>‫"هانك" أنا معك.‬</i></b>

185
00:12:02,096 --> 00:12:04,765
<b><i>‫لا يُقدر بثمن؟ بل يُقدر بثمن محدد بدقة.‬</i></b>

186
00:12:04,849 --> 00:12:08,519
<b><i>‫ذلك الروسي من الأسرة الحاكمة‬
‫الذي ذكرته لكما قدم لي عرضاً.‬</i></b>

187
00:12:08,602 --> 00:12:10,062
<b><i>‫كان عرضاً سخياً جداً.‬</i></b>

188
00:12:10,146 --> 00:12:12,606
<b><i>‫كنت أتصور أنني أريد التنازل‬
‫عن كل هذه الرفاهية،‬</i></b>

189
00:12:12,690 --> 00:12:16,068
<b><i>‫ثم أدركت أنني أحب المال حباً جماً.‬</i></b>

190
00:12:17,445 --> 00:12:19,488
<b><i>‫إذن هل أخبرتماه بأنكما تنويان البيع؟‬</i></b>

191
00:12:19,572 --> 00:12:23,492
<b><i>‫- أخبرناه. بل أخبرنا "فالون".‬
‫- هل كانت "فالون" هناك؟‬</i></b>

192
00:12:23,576 --> 00:12:27,121
<b><i>‫قبل دخولنا مباشرةً، انتخبها مجلس الإدارة‬
‫رئيساً تنفيذاً جديداً.‬</i></b>

193
00:12:28,289 --> 00:12:29,331
<b><i>‫لم أعرف ذلك.‬</i></b>

194
00:12:29,915 --> 00:12:32,418
<b><i>‫- هذا يغير الأمور تماماً.‬
‫- كيف؟‬</i></b>

195
00:12:33,502 --> 00:12:36,380
<b><i>‫ما كنت سأدخلكما في الشركة لو تصورت للحظة‬</i></b>

196
00:12:36,464 --> 00:12:38,883
<b><i>‫أن ذلك سيضر بـ"ستيفن" أو "فالون".‬</i></b>

197
00:12:39,967 --> 00:12:42,386
<b><i>‫كما قلت، هذا حقنا الشرعي.‬</i></b>

198
00:12:43,554 --> 00:12:45,389
<b><i>‫إذن، لم يعد القرار لك بعد الآن.‬</i></b>

199
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
<b><i>‫أعشق رائحة الرفاهية في الصباح.‬</i></b>

200
00:12:58,694 --> 00:13:02,615
<b><i>‫- لست سعيداً بعودتي إلى هنا.‬
‫- لن يسعد "بلايك" كذلك.‬</i></b>

201
00:13:02,698 --> 00:13:05,993
<b><i>‫في الأعلى، الطابق الثاني إلى اليسار.‬
‫يجب أن أدخل الحمام.‬</i></b>

202
00:13:06,076 --> 00:13:10,122
<b><i>‫- هل ستكونين بخير؟‬
‫- ألم أنجح في الوصول إلى هنا؟ اذهب فحسب.‬</i></b>

203
00:13:13,417 --> 00:13:15,127
<b><i>‫أجل، هذا جيد. شكراً.‬</i></b>

204
00:13:15,628 --> 00:13:19,048
<b><i>‫يسرني عدولك عن انتعال حذاء رعاة البقر‬
‫المصنوع من جلد الثعبان.‬</i></b>

205
00:13:19,715 --> 00:13:21,217
<b><i>‫أنت قررت ألا أنتعلهما.‬</i></b>

206
00:13:22,009 --> 00:13:26,889
<b><i>‫أردت أن أشكرك لأنك هدأت من روعي‬
‫حين أصابني الجزع من الزفاف في ذلك اليوم.‬</i></b>

207
00:13:26,972 --> 00:13:31,310
<b><i>‫بعدما سمعت عن ماضيك، وزواجك وابنتك...‬</i></b>

208
00:13:32,311 --> 00:13:34,730
<b><i>‫رأيت الأمور في نصابها الحقيقي.‬</i></b>

209
00:13:35,272 --> 00:13:38,192
<b><i>‫ليس موضوعاً تسهل مناقشته،‬
‫لكن إن كان قد أفادك،‬</i></b>

210
00:13:38,275 --> 00:13:40,027
<b><i>‫فقد كان يستحق ما شعرت به من انزعاج.‬</i></b>

211
00:13:40,110 --> 00:13:44,740
<b><i>‫ألا تفكر أحياناً، لا أعرف،‬
‫في الاتصال بـ"كيربي"؟‬</i></b>

212
00:13:45,324 --> 00:13:48,827
<b><i>‫حاولت الاتصال بها يوم أن تحدثنا عن الأمر.‬</i></b>

213
00:13:48,911 --> 00:13:53,499
<b><i>‫- حقاً؟‬
‫- أغلقت الخط بمجرد سماعي لصوتها.‬</i></b>

214
00:13:55,000 --> 00:13:57,545
<b><i>‫يبدو أنني أب سيئ، أعرف، لكن حقيقة الأمر،‬</i></b>

215
00:13:58,045 --> 00:14:03,133
<b><i>‫أنني قضيت أعواماً مع العلاج النفسي‬
‫أحاول تقبل الحقيقة بأن "كيربي" مضطربة.‬</i></b>

216
00:14:04,885 --> 00:14:07,930
<b><i>‫لكننا الآن في خضم احتفال هام،‬
‫فدعنا نصب تركيزنا عليه.‬</i></b>

217
00:14:14,144 --> 00:14:15,854
<b><i>‫كم تبدو وسيماً.‬</i></b>

218
00:14:16,772 --> 00:14:20,985
<b><i>‫ما أهمية استئجار حلة بـ450 دولاراً‬
‫حين يكون المرء وريث ثروة "كارينغتون"؟‬</i></b>

219
00:14:21,443 --> 00:14:25,698
<b><i>‫حدث الأمر كما وصفته بالضبط.‬
‫كان "بلايك" يتوسل إليّ لأوقع الأوراق.‬</i></b>

220
00:14:26,699 --> 00:14:29,076
<b><i>‫متى أحصل على حصتي بعد البيع؟‬</i></b>

221
00:14:29,159 --> 00:14:32,955
<b><i>‫لأن هناك مزرعة مذهلة‬
‫قرب "سانتا فيه" وأود أن...‬</i></b>

222
00:14:33,038 --> 00:14:36,709
<b><i>‫قد نضطر إلى الانتظار بضعة شهور.‬
‫ربما عاماً.‬</i></b>

223
00:14:36,792 --> 00:14:41,589
<b><i>‫عُينت "فالون" رئيساً تنفيذياً أمس.‬
‫قد نحقق ربحاً أكبر بكثير على المدى الطويل.‬</i></b>

224
00:14:41,714 --> 00:14:44,466
<b><i>‫وبالتالي، أريدك أن تصوت ضد البيع.‬</i></b>

225
00:14:44,550 --> 00:14:47,761
<b><i>‫ضده؟ كانت الخطة أن نأخذ المال ونرحل.‬</i></b>

226
00:14:48,345 --> 00:14:52,057
<b><i>‫هذا أسلوبك. علينا التأني هذه المرة.‬</i></b>

227
00:14:52,141 --> 00:14:55,561
<b><i>‫أريد نقودي الآن. ماذا إن ظهرت نتيجة‬
‫فحص الحمض النووي؟‬</i></b>

228
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
<b><i>‫سأتولى أمرها، كما أتولى كل شيء.‬</i></b>

229
00:14:58,981 --> 00:15:02,276
<b><i>‫أما عن نقودك، فسأضاعف النسبة.‬</i></b>

230
00:15:04,486 --> 00:15:06,989
<b><i>‫- لتصبح 20 بالمائة.‬
‫- أجل، 2 ضرب 10 يساوي 20.‬</i></b>

231
00:15:07,072 --> 00:15:08,908
<b><i>‫مهاراتك الحسابية تتحسن.‬</i></b>

232
00:15:09,033 --> 00:15:12,286
<b><i>‫تخيل كم مزرعة يمكنك شراءها بهذا المبلغ.‬</i></b>

233
00:15:13,954 --> 00:15:17,833
<b><i>‫حسناً. إذن، لم أكذب فيما وعدت به "بلايك".‬</i></b>

234
00:15:17,917 --> 00:15:21,921
<b><i>‫- وخطتنا الأصلية أصبحت بالعكس.‬
‫- صوّت بـ"لا" فحسب.‬</i></b>

235
00:15:25,424 --> 00:15:28,886
<b><i>‫سيدي، الصحافة في الخارج،‬
‫لتغطية زفاف "ستيفن".‬</i></b>

236
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
<b><i>‫كما ينبغي لهم.‬</i></b>

237
00:15:31,013 --> 00:15:34,099
<b><i>‫- ليس هذا ما تقوله زوجتك.‬
‫- سأتنحى‬</i></b>

238
00:15:34,183 --> 00:15:37,770
<b><i>‫عن منصبي في الشركة للتركيز على العائلة،‬
‫وكذلك سيفعل "بلايك".‬</i></b>

239
00:15:38,270 --> 00:15:41,357
<b><i>‫- كتبنا هذا التصريح.‬
‫- ما هذا بحق السماء؟‬</i></b>

240
00:15:41,440 --> 00:15:46,195
{\an8}<b><i>‫"كهدية زفاف إلى ابنه،‬
‫سيتسلم (بلايك) الشعلة من (ستيفن)،‬</i></b>

241
00:15:46,528 --> 00:15:49,615
{\an8}<b><i>‫ويذهب لزيارة دول العالم الثالث القذرة."‬</i></b>

242
00:15:50,074 --> 00:15:52,576
{\an8}<b><i>‫ليتني قرأت التصريح قبل هذا. آسفة جداً.‬</i></b>

243
00:15:53,118 --> 00:15:56,205
{\an8}<b><i>‫"سيزور (بلايك) الجمعيات الخيرية‬
‫التي أسسها (ستيفن) لإغاثة الكوارث‬</i></b>

244
00:15:56,288 --> 00:16:00,626
{\an8}<b><i>‫في (بنغلاديش) و(كمبوديا)‬
‫و(غانا) و(هاييتي).‬</i></b>

245
00:16:00,709 --> 00:16:05,089
<b><i>‫و(هندوراس) و(أندونيسيا)‬
‫و(كينيا) و(تنزانيا)،‬</i></b>

246
00:16:06,173 --> 00:16:08,175
<b><i>‫- و(موزمبيق)..."‬
‫- شكراً يا "كريستال".‬</i></b>

247
00:16:09,301 --> 00:16:11,929
<b><i>‫نحتفل اليوم بالولاء والحب،‬</i></b>

248
00:16:12,012 --> 00:16:15,182
<b><i>‫ومن واجبي أن أثني على ما تقدمه زوجتي‬
‫من دعم.‬</i></b>

249
00:16:15,265 --> 00:16:18,894
<b><i>‫أتطلع إلى جولتي الدولية، وأشعر بأنني محظوظ‬</i></b>

250
00:16:19,478 --> 00:16:22,731
<b><i>‫لأنها ستكون معي، طوال الرحلة.‬</i></b>

251
00:16:23,649 --> 00:16:27,319
<b><i>‫- كم ستستغرق جولتكم؟‬
‫- هل سيكون هناك آخرين مشاركين؟‬</i></b>

252
00:16:27,444 --> 00:16:31,240
<b><i>‫يراجع فريقنا القانوني مطالب الأخوين‬
‫"كولبي"، وكما أخبرت كل حملة الأسهم،‬</i></b>

253
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
<b><i>‫الوقت غير مناسب للبيع.‬</i></b>

254
00:16:34,576 --> 00:16:35,828
<b><i>‫سأعاود الاتصال بك.‬</i></b>

255
00:16:37,246 --> 00:16:40,624
<b><i>‫- مرحباً، هذا أنت.‬
‫- أجل، جئت لحضور الزفاف.‬</i></b>

256
00:16:42,876 --> 00:16:46,255
<b><i>‫كما جئت لأخبرك بأنني لا أستطيع‬
‫قبول عرض العمل الذي قدمته لي.‬</i></b>

257
00:16:46,338 --> 00:16:48,799
<b><i>‫إنني متفهمة. لا تريد العمل في "سي إيه".‬</i></b>

258
00:16:48,882 --> 00:16:53,512
<b><i>‫"فالون"، أفهم ما تحاولين فعله،‬
‫أنت تبحثين عن طريقة لإبقائي في حياتك.‬</i></b>

259
00:16:54,179 --> 00:16:58,017
<b><i>‫- طلبت مني أن أختارك.‬
‫- كنت أقصد، أن تختاري فعل الصواب.‬</i></b>

260
00:16:59,768 --> 00:17:01,478
<b><i>‫أنا سعيد لأنك فعلتِ ذلك أخيراً.‬</i></b>

261
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
<b><i>‫ستكونين رئيساً تنفيذياً عظيماً.‬</i></b>

262
00:17:14,116 --> 00:17:16,118
<b><i>‫لكن حان الوقت لأمضي قدماً.‬</i></b>

263
00:17:18,454 --> 00:17:22,875
<b><i>‫بعد زفاف "ستيفن"، سأترك "أتلانتا"،‬
‫وأردت أن أخبرك.‬</i></b>

264
00:17:24,168 --> 00:17:26,420
<b><i>‫ماذا؟ هل سترحل فعلاً؟‬</i></b>

265
00:17:29,506 --> 00:17:30,591
<b><i>‫لكن ماذا عنا؟‬</i></b>

266
00:17:34,136 --> 00:17:34,970
<b><i>‫أحبك يا "مايكل".‬</i></b>

267
00:17:40,434 --> 00:17:42,603
<b><i>‫سأذهب لمساعدتهم في التحضيرات.‬</i></b>

268
00:17:43,812 --> 00:17:44,646
<b><i>‫سأراك لاحقاً.‬</i></b>

269
00:17:56,116 --> 00:17:58,494
<b><i>‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه اليوم المنتظر.‬</i></b>

270
00:17:58,577 --> 00:18:02,164
<b><i>‫هذا يوم زفاف ابني.‬
‫- أليس هذا أسلوب العراب؟‬</i></b>

271
00:18:02,247 --> 00:18:04,666
<b><i>‫المعذرة، أهذا وقت غير مناسب لك؟‬</i></b>

272
00:18:04,750 --> 00:18:07,503
<b><i>‫كنا نفضل أن يحدث هذا قبل 12 عاماً.‬</i></b>

273
00:18:07,586 --> 00:18:09,296
<b><i>‫أو 45 عاماً، لكن هذا هو الحال.‬</i></b>

274
00:18:10,047 --> 00:18:12,966
<b><i>‫لدينا مشترٍ ونريد تصويتاً عادلاً.‬</i></b>

275
00:18:22,434 --> 00:18:24,478
<b><i>‫نسيت مدى وسامتك.‬</i></b>

276
00:18:25,062 --> 00:18:27,564
<b><i>‫لحسن الحظ أن قياسك مثل قياس "بلايك".‬</i></b>

277
00:18:28,607 --> 00:18:31,193
<b><i>‫بطنك سيجعل اندماجك بين الضيوف أمراً صعباً.‬</i></b>

278
00:18:31,276 --> 00:18:33,070
<b><i>‫أجل. أبحث عن طريقة لإخفائه.‬</i></b>

279
00:18:35,280 --> 00:18:37,699
<b><i>‫- من أين لك هذا؟‬
‫- من غرفة الأسلحة.‬</i></b>

280
00:18:38,283 --> 00:18:41,245
<b><i>‫تصورت أنهم سيحدثون أنظمتهم الأمنية‬
‫بعد رحيلي عن هنا.‬</i></b>

281
00:18:41,328 --> 00:18:42,663
<b><i>‫تحدثنا عن الأمر من قبل.‬</i></b>

282
00:18:43,705 --> 00:18:47,084
<b><i>‫جئنا فقط لمواجهة "بلايك" أمام الصحافة.‬
‫نحتاج إلى شهود،‬</i></b>

283
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
<b><i>‫وإلا أمروا باعتقالي‬
‫وأودعوك المصحة مرة أخرى.‬</i></b>

284
00:18:50,212 --> 00:18:53,340
<b><i>‫- حاول الرجل أن يقتلك.‬
‫- كدت أن أخسر كل شيء.‬</i></b>

285
00:18:54,508 --> 00:18:57,136
<b><i>‫أنت... وطفلنا.‬</i></b>

286
00:18:58,345 --> 00:19:00,597
<b><i>‫لكننا لم نأت لإيذاء "بلايك".‬</i></b>

287
00:19:01,431 --> 00:19:06,895
<b><i>‫هل تفهمين؟ ليس في حفل زفاف ابنه.‬
‫ليس أمام زوجته.‬</i></b>

288
00:19:09,356 --> 00:19:11,275
<b><i>‫إنها هي من تهمك.‬</i></b>

289
00:19:11,358 --> 00:19:14,278
<b><i>‫"كريستال". ما كان سيحدث شيء من هذا لولاها.‬</i></b>

290
00:19:14,361 --> 00:19:16,697
<b><i>‫لا علاقة للأمر بـ"كريستال".‬</i></b>

291
00:19:18,073 --> 00:19:21,869
<b><i>‫ألهذا السبب أردت المجيء إلى هنا؟‬
‫لتراها مرة أخرى؟‬</i></b>

292
00:19:25,164 --> 00:19:28,458
<b><i>‫يا إلهي. لقد أخرجتني من مصحة المجانين،‬</i></b>

293
00:19:28,542 --> 00:19:31,253
<b><i>‫لأنجب لك طفلك فتربيه معها.‬</i></b>

294
00:19:31,336 --> 00:19:32,337
<b><i>‫ماذا؟‬</i></b>

295
00:19:33,046 --> 00:19:37,176
<b><i>‫بالطبع لا. اسمعي، كل ما أعنيه أنها‬
‫لا تستحق الأذى.‬</i></b>

296
00:19:37,259 --> 00:19:40,888
<b><i>‫- قلت بنفسك إنها أحسنت إليك.‬
‫- كنت مخدرة بالعقاقير العصبية!‬</i></b>

297
00:19:42,347 --> 00:19:45,559
<b><i>‫لا أصدق. لا تزال مغرماً بها.‬</i></b>

298
00:19:47,227 --> 00:19:48,061
<b><i>‫هذا جنون.‬</i></b>

299
00:19:51,148 --> 00:19:54,026
<b><i>‫هذا ما كنت تقوله لي دائماً حين أتهمك بشيء.‬</i></b>

300
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
<b><i>‫- "كلوديا".‬
‫- لم أكن مجنونة، أليس كذلك؟‬</i></b>

301
00:19:58,572 --> 00:20:02,826
<b><i>‫كان الهدف من كل شيء فعلناه‬
‫أن نعيش معاً أخيراً.‬</i></b>

302
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
<b><i>‫لكننا...‬</i></b>

303
00:20:05,996 --> 00:20:07,998
<b><i>‫لا نستطيع أن نكون معاً حتى ترحل هي.‬</i></b>

304
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
<b><i>‫"كلوديا"!‬</i></b>

305
00:20:11,293 --> 00:20:12,127
<b><i>‫"كلوديا"!‬</i></b>

306
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
<b><i>‫ستبدأ المراسم بعد نصف ساعة.‬</i></b>

307
00:20:24,723 --> 00:20:27,643
<b><i>‫ستُلتقط الصور العائلية بعد المراسم‬
‫في غرفة الجوائز،‬</i></b>

308
00:20:27,726 --> 00:20:31,230
<b><i>‫بينما ينتقل الضيوف إلى البهو الرئيسي‬
‫لحضور حفل الاستقبال.‬</i></b>

309
00:20:31,313 --> 00:20:34,733
<b><i>‫احرصوا على أن تكون كل هذه المصابيح‬</i></b>

310
00:20:34,942 --> 00:20:37,861
<b><i>‫معبأة بالوقود ومصطفة في أنحاء المنزل‬
‫قبل حلول الليل.‬</i></b>

311
00:20:37,945 --> 00:20:40,030
<b><i>‫وإلا، ستعم الفوضى.‬</i></b>

312
00:20:40,614 --> 00:20:44,243
<b><i>‫ماذا ننتظر؟‬
‫فليتحر محاموكم عن المستندات كما يحلو لهم‬</i></b>

313
00:20:44,326 --> 00:20:47,537
<b><i>‫- لكننا نتمتع بالحق القانوني في التصويت.‬
‫- آسف لتأخري.‬</i></b>

314
00:20:48,038 --> 00:20:51,291
<b><i>‫- عانيت في ارتداء ربطة العنق الفراشية.‬
‫- من هذا بحق السماء؟‬</i></b>

315
00:20:51,375 --> 00:20:52,542
<b><i>‫- "هانك".‬
‫- إنه "هانك".‬</i></b>

316
00:20:52,626 --> 00:20:55,087
<b><i>‫اتضح أنكما لستما أخوينا الوحيدين الضائعين.‬</i></b>

317
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
<b><i>‫أقصد ابني عمتنا.‬</i></b>

318
00:20:57,130 --> 00:20:59,925
<b><i>‫أنا... إنه أخونا. أقصد...‬</i></b>

319
00:21:00,509 --> 00:21:04,554
<b><i>‫"هانك" هو المستحق الخامس لوديعة الأحفاد.‬
‫أضفناه ليلة أمس.‬</i></b>

320
00:21:04,638 --> 00:21:07,599
<b><i>‫إذن، حتى لو أقنعتما حملة الأسهم الآخرين‬
‫بالتصويت معكما،‬</i></b>

321
00:21:07,975 --> 00:21:10,811
<b><i>‫ستظل لنا الأغلبية،‬
‫مما يجعل البيع القسري مستحيلاً.‬</i></b>

322
00:21:10,894 --> 00:21:12,396
<b><i>‫لكن يمكنكما أن تحاولا.‬</i></b>

323
00:21:14,815 --> 00:21:15,732
<b><i>‫أعتقد أنني سأحاول.‬</i></b>

324
00:21:16,191 --> 00:21:20,696
<b><i>‫"هانك"، هذه الصفقة كفيلة بوضع المليارات‬
‫في جيب كلٍ منا،‬</i></b>

325
00:21:21,154 --> 00:21:22,155
<b><i>‫وكذلك جيبك.‬</i></b>

326
00:21:22,656 --> 00:21:27,494
<b><i>‫"هانك"، عزيزي،‬
‫قيمة شركتنا أكبر بكثير مما يعرضان.‬</i></b>

327
00:21:27,577 --> 00:21:28,996
<b><i>‫إنهما يحطمان السعر.‬</i></b>

328
00:21:31,540 --> 00:21:34,251
<b><i>‫أقترح أن نصوت على بيع الشركة.‬</i></b>

329
00:21:35,127 --> 00:21:37,004
<b><i>‫تمت الموافقة على التصويت. من يوافق؟‬</i></b>

330
00:21:40,048 --> 00:21:44,553
<b><i>‫التقينا للتو، "هانك"، لكنني أراهن بأن قصة‬
‫حياتك أقرب بكثير إلى قصة حياتنا منهما.‬</i></b>

331
00:21:45,429 --> 00:21:47,264
<b><i>‫لم تنشأ في منزل كهذا.‬</i></b>

332
00:21:47,347 --> 00:21:50,809
<b><i>‫أنت لم تعرف يوماً شعور امتلاك المال.‬
‫المال الحقيقي.‬</i></b>

333
00:21:50,892 --> 00:21:52,477
<b><i>‫مال يكفيك طوال العمر.‬</i></b>

334
00:21:55,605 --> 00:21:56,773
<b><i>‫من يعارض؟‬</i></b>

335
00:22:00,444 --> 00:22:03,613
<b><i>‫"هانك"؟ الآن يجب أن تصوت معنا.‬</i></b>

336
00:22:04,323 --> 00:22:08,744
<b><i>‫يحب آل "كارينغتون" إصدار الأوامر للآخرين.‬
‫لكن هذا قرارك، لا قرارها.‬</i></b>

337
00:22:10,912 --> 00:22:15,167
<b><i>‫آسف. لكن المعدم ليس لديه ما يخسره.‬</i></b>

338
00:22:16,710 --> 00:22:17,627
<b><i>‫أصوت بالبيع.‬</i></b>

339
00:22:24,885 --> 00:22:26,136
<b><i>‫كيف يفعل ذلك؟‬</i></b>

340
00:22:27,929 --> 00:22:30,015
<b><i>‫هل وُلد كل أبنائي خونة؟‬</i></b>

341
00:22:30,724 --> 00:22:35,937
<b><i>‫حسناً، أنا واثق من أنك ستخطر مجلس الإدارة‬
‫بنتيجة التصويت. بعد الزفاف، بالطبع.‬</i></b>

342
00:22:36,813 --> 00:22:39,524
<b><i>‫لأول مرة، سررت بالتعامل معك.‬</i></b>

343
00:22:45,072 --> 00:22:46,490
<b><i>‫اسمعي، قبل اليوم،‬</i></b>

344
00:22:46,573 --> 00:22:50,452
<b><i>‫لم أرث سوى أكاذيب شكلت كل قراراتي تقريباً.‬</i></b>

345
00:22:51,078 --> 00:22:53,038
<b><i>‫آسف لأنني أفرغت فيك غضبي.‬</i></b>

346
00:22:53,497 --> 00:22:56,124
<b><i>‫لعلك تسامحينني ذات يوم ونمتلك هذه المدينة.‬</i></b>

347
00:22:56,500 --> 00:23:00,587
<b><i>‫- أبناء عمومة يوحدون قواهم.‬
‫- فكرة تنذر بالفشل المحقق.‬</i></b>

348
00:23:00,670 --> 00:23:03,840
<b><i>‫وربما كان هذا مقدراً لنا.‬</i></b>

349
00:23:10,180 --> 00:23:13,266
<b><i>‫قضيت حياتي كلها في الحفاظ‬
‫على إمبراطورية عائلتنا.‬</i></b>

350
00:23:13,642 --> 00:23:17,145
<b><i>‫وأنت أصبحت الرئيس التنفيذي‬
‫منذ أقل من 24 ساعة، وخسرتها بالفعل.‬</i></b>

351
00:23:17,395 --> 00:23:19,898
<b><i>‫- لم ينته الأمر بعد يا أبي.‬
‫- بالطبع لم ينته.‬</i></b>

352
00:23:20,816 --> 00:23:23,235
<b><i>‫سأنقض البيع والوديعة.‬</i></b>

353
00:23:23,819 --> 00:23:25,654
<b><i>‫سيمزقهما محاميّ إرباً.‬</i></b>

354
00:23:25,737 --> 00:23:29,157
<b><i>‫في الواقع...‬
‫بقدر ما أود البقاء ومشاهدة الأحداث،‬</i></b>

355
00:23:29,699 --> 00:23:32,702
<b><i>‫إلا أنني على وشك الزواج. لعلي أراكما هناك.‬</i></b>

356
00:23:33,912 --> 00:23:36,373
<b><i>‫"المعدم ليس لديه ما يخسره"؟‬</i></b>

357
00:23:36,706 --> 00:23:39,126
<b><i>‫تلك كانت مقولة "جيف"‬
‫أثناء ملكيتنا لشركة "موريل".‬</i></b>

358
00:23:39,209 --> 00:23:40,669
<b><i>‫أتظن أنه عرف "هانك" قبل اليوم؟‬</i></b>

359
00:23:41,128 --> 00:23:45,465
<b><i>‫"جيف كولبي" ليس معدماً.‬
‫فعلت كل ما بوسعي لمساعدته.‬</i></b>

360
00:23:46,299 --> 00:23:49,511
<b><i>‫إنها عبارة مسرحية مبالغ فيها.‬
‫كانت تقولها أمك.‬</i></b>

361
00:23:57,602 --> 00:23:58,687
<b><i>‫هل رأيتما أمي؟‬</i></b>

362
00:23:58,937 --> 00:24:03,066
<b><i>‫لحسن الحظ لا، لكن أخبرني "ستيفن" بما حدث.‬
‫آسفة جداً يا "فالون".‬</i></b>

363
00:24:03,150 --> 00:24:07,237
<b><i>‫أسأنا التقدير حين تصورنا أن "هانك" طبيعي.‬
‫بالطبع صوّت لصالح البيع ليحصل على المال.‬</i></b>

364
00:24:07,320 --> 00:24:10,323
<b><i>‫- لعلنا نحذو حذوه.‬
‫- أعتقد أن أمي قد أثرت على تصويت "هانك".‬</i></b>

365
00:24:10,407 --> 00:24:13,660
<b><i>‫على الأرجح أقنعته بإعطائها حصة.‬
‫سأجد تلك الساقطة.‬</i></b>

366
00:24:13,743 --> 00:24:19,040
<b><i>‫بل سأجدها أنا. الزفاف على وشك البدء.‬
‫لا نريد أن تسقطا في المسبح مرة أخرى.‬</i></b>

367
00:24:21,168 --> 00:24:23,587
<b><i>‫لم أعد أتحمل المزيد من الأحداث اليوم.‬</i></b>

368
00:24:24,379 --> 00:24:26,923
<b><i>‫أتمنى أن يكون زفافكما أول زفاف ناجح.‬</i></b>

369
00:24:33,471 --> 00:24:35,891
<b><i>‫من فمها إلى أبواب السماء.‬</i></b>

370
00:24:37,559 --> 00:24:42,147
<b><i>‫- السيدة "دانييلز". ماذا جاء بك إلى هنا؟‬
‫- جئت لأراك، بالطبع.‬</i></b>

371
00:24:42,230 --> 00:24:44,357
<b><i>‫تبدو مثيراً جداً، كالمعتاد.‬</i></b>

372
00:24:45,483 --> 00:24:48,111
<b><i>‫ألا تعرفين أنني مشرف على مراسم زفافي؟‬</i></b>

373
00:24:48,195 --> 00:24:51,448
<b><i>‫بلى. لهذا لم أستطع الانتظار حتى أراك.‬</i></b>

374
00:24:51,531 --> 00:24:54,034
<b><i>‫لم أستطع أن أتركك تتم الزواج دون أن تعرف.‬</i></b>

375
00:24:54,534 --> 00:24:58,038
<b><i>‫- دون أن أعرف بأي شيء؟‬
‫- "ستيفن"، أنا حامل.‬</i></b>

376
00:25:01,416 --> 00:25:04,753
<b><i>‫لا أتوقع منك إلغاء الزفاف.‬</i></b>

377
00:25:05,587 --> 00:25:07,255
<b><i>‫أقصد، لا أتوقع ذلك.‬</i></b>

378
00:25:08,673 --> 00:25:11,676
<b><i>‫لنتحدث فيما بعد، اتفقنا؟ ستصبح أباً.‬</i></b>

379
00:25:17,140 --> 00:25:20,894
<b><i>‫بعد كل ما فعلته من أجلك،‬
‫كيف تجرؤ على مخالفة طلبي الوحيد؟‬</i></b>

380
00:25:20,977 --> 00:25:23,313
<b><i>‫طلبك الوحيد؟‬</i></b>

381
00:25:24,481 --> 00:25:26,608
<b><i>‫لقد قطعت إصبعي من أجلك!‬</i></b>

382
00:25:26,691 --> 00:25:27,817
<b><i>‫نصف إصبع!‬</i></b>

383
00:25:28,526 --> 00:25:32,948
<b><i>‫أحقاً تتصور أنني سأسمح لك بأخذ الملايين‬
‫من ميراث ولديّ؟‬</i></b>

384
00:25:33,031 --> 00:25:38,370
<b><i>‫إنها مليارات لا ملايين. عدة مليارات.‬
‫وأنت لا تملكين خياراً.‬</i></b>

385
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
<b><i>‫إن فضحت أمري،‬
‫سأخبر الجميع بأنها كانت فكرتك.‬</i></b>

386
00:25:41,873 --> 00:25:43,458
<b><i>‫ومن سيستفيد حينها يا "هانك"؟‬</i></b>

387
00:25:45,168 --> 00:25:47,003
<b><i>‫أنت الوحيدة التي تعرف الحقيقة.‬</i></b>

388
00:25:47,545 --> 00:25:49,631
<b><i>‫- أهذا تهديد؟‬
‫- ربما.‬</i></b>

389
00:25:51,508 --> 00:25:55,345
<b><i>‫أخي على وشك أن يتزوج، لذا سننزل الآن،‬</i></b>

390
00:25:55,762 --> 00:25:58,014
<b><i>‫وحين ينتهي الأمر، سنتحدث.‬</i></b>

391
00:26:05,105 --> 00:26:07,274
<b><i>‫يبدو أن سفاح القربى موروث في هذه العائلة.‬</i></b>

392
00:26:07,357 --> 00:26:09,484
<b><i>‫"كريستال". كنا فقط...‬</i></b>

393
00:26:09,567 --> 00:26:10,485
<b><i>‫اخرج يا "هانك"!‬</i></b>

394
00:26:11,695 --> 00:26:13,738
<b><i>‫يجب أن أتحدث مع أمك.‬</i></b>

395
00:26:30,797 --> 00:26:32,215
<b><i>‫أرى أن نبدأ.‬</i></b>

396
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
<b><i>‫- هل أخبر "أندريس"؟‬
‫- أجل.‬</i></b>

397
00:26:36,386 --> 00:26:37,304
<b><i>‫لا، بالتأكيد.‬</i></b>

398
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
<b><i>‫هل أنت متوتر؟‬</i></b>

399
00:26:40,682 --> 00:26:41,683
<b><i>‫اسمع.‬</i></b>

400
00:26:42,934 --> 00:26:45,854
<b><i>‫لنتظاهر بأنه لا يوجد في القاعة أحد سوانا.‬</i></b>

401
00:26:46,396 --> 00:26:49,774
<b><i>‫أنا وأنت فقط، لبقية حياتنا.‬</i></b>

402
00:26:54,154 --> 00:26:56,072
<b><i>‫ستتركني "كريستال"، أليس كذلك؟‬</i></b>

403
00:26:57,741 --> 00:27:01,411
<b><i>‫تعرف ما يُقال،‬
‫إن كنت تحب شيئاً، فامنحه حريته.‬</i></b>

404
00:27:02,203 --> 00:27:04,873
<b><i>‫لا تهدده بإيداعه مصحة عقلية.‬</i></b>

405
00:27:05,040 --> 00:27:06,875
<b><i>‫ربما لم أعد أحبها.‬</i></b>

406
00:27:08,543 --> 00:27:10,545
<b><i>‫بل تحبها. لكنك تكره الخسارة.‬</i></b>

407
00:27:15,800 --> 00:27:17,427
<b><i>‫ذهبت تبحث عن "أليكسيس".‬</i></b>

408
00:27:17,510 --> 00:27:20,638
<b><i>‫بعد الزفاف، سأمنحها حرية الرحيل.‬</i></b>

409
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
<b><i>‫خسرت شركتي وزوجتي في نفس الأسبوع.‬</i></b>

410
00:27:27,437 --> 00:27:29,356
<b><i>‫كما تقول دائماً يا سيدي...‬</i></b>

411
00:27:29,981 --> 00:27:33,318
<b><i>‫أنت أقدر الناس على البدء من خانة الصفر.‬</i></b>

412
00:27:40,033 --> 00:27:41,159
<b><i>‫باقي دقيقتان.‬</i></b>

413
00:27:47,415 --> 00:27:49,084
<b><i>‫هل تنتظرين أحداً؟‬</i></b>

414
00:27:52,545 --> 00:27:55,882
<b><i>‫بالفعل. من الواضح أن "سام"‬
‫قد نسي إلغاء دعوتي.‬</i></b>

415
00:27:57,175 --> 00:27:59,677
<b><i>‫أتظنين أن الأوان قد فات لأطلب وجبة الدجاج؟‬</i></b>

416
00:27:59,761 --> 00:28:03,973
<b><i>‫أتتصور أنك ستدخل ببساطة وتلقي دعاباتك،‬
‫فأسامحك على كل شيء؟‬</i></b>

417
00:28:04,724 --> 00:28:07,769
<b><i>‫- أفكر بك كثيراً.‬
‫- وأي الفصول تكتب حين تفكر بي؟‬</i></b>

418
00:28:07,852 --> 00:28:11,439
<b><i>‫لم أكتب عنكم يوماً.‬
‫كنت ستعرفين، لو تكبدت مشقة قراءة مسودتي.‬</i></b>

419
00:28:11,940 --> 00:28:14,692
<b><i>‫- أية مسودة؟‬
‫- التي أعطيتها إلى والدتك؟‬</i></b>

420
00:28:16,361 --> 00:28:18,655
<b><i>‫هذا يفسر عدم اتصالك بي.‬</i></b>

421
00:28:19,614 --> 00:28:23,034
<b><i>‫- أسميت الكتاب "الحياة مع آل (فانكيرك)".‬
‫- اختيار غريب.‬</i></b>

422
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
<b><i>‫هذا لقب عائلتي.‬</i></b>

423
00:28:26,413 --> 00:28:31,543
<b><i>‫عائلة "فانكيرك" من "نيويورك"؟‬
‫يبدو أن أمي لم تقرأ كتابك كذلك‬</i></b>

424
00:28:31,626 --> 00:28:35,588
<b><i>‫وإلا لذهبت إليك تحمل خطافاً لتعليق اللحوم‬
‫وحاولت جر ثروتك إلى هنا.‬</i></b>

425
00:28:35,880 --> 00:28:36,881
<b><i>‫ليتها فعلت.‬</i></b>

426
00:28:38,508 --> 00:28:40,844
<b><i>‫هل من أسرار أخرى تريد إزاحتها عن كاهلك؟‬</i></b>

427
00:28:40,927 --> 00:28:44,472
<b><i>‫سر واحد فقط. لم آت إلى هنا لحضور الزفاف.‬</i></b>

428
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
<b><i>‫أنا مغرم بك يا "فالون".‬</i></b>

429
00:28:49,936 --> 00:28:52,731
<b><i>‫هل توجد مناسبة أفضل من حفل زفاف‬
‫للاعتراف بالحب؟‬</i></b>

430
00:28:59,571 --> 00:29:01,823
<b><i>‫إلى متى ستظل تعاقب نفسك؟‬</i></b>

431
00:29:02,198 --> 00:29:04,909
<b><i>‫- وكيف أعاقب نفسي؟‬
‫- بمعاقبتها.‬</i></b>

432
00:29:06,619 --> 00:29:09,456
<b><i>‫"فالون" غير مسؤولة عن وفاة أبيك.‬</i></b>

433
00:29:09,998 --> 00:29:13,084
<b><i>‫وإن كنت تريد المضي قدماً في حياتك فعلاً،‬
‫فعليك أن تفعل.‬</i></b>

434
00:29:13,626 --> 00:29:18,423
<b><i>‫احرص فقط على أن تمضي‬
‫في الاتجاه الصحيح. وبسرعة.‬</i></b>

435
00:29:19,507 --> 00:29:23,470
<b><i>‫والآن، اسمح لي، لأن جدولي‬
‫كإله الحب "كيوبيد" حافل اليوم.‬</i></b>

436
00:29:30,310 --> 00:29:32,395
<b><i>‫سمعت ما يُقال عنك،‬</i></b>

437
00:29:32,479 --> 00:29:36,691
<b><i>‫لكن من كان يتصور أن تحيي من الموت‬
‫ابناً مفقوداً لمجرد أن تنتقمي من "بلايك"؟‬</i></b>

438
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
<b><i>‫ما مدى قسوة قلبك؟‬</i></b>

439
00:29:38,526 --> 00:29:41,488
<b><i>‫بم تثرثرين؟ "آدم" ابني فعلاً.‬</i></b>

440
00:29:41,571 --> 00:29:44,699
<b><i>‫أنت تخلطين بين دور الأم‬
‫والعشيقة الثرية الأكبر سناً.‬</i></b>

441
00:29:44,783 --> 00:29:48,703
<b><i>‫لا أعرف ماذا رأيت،‬
‫لكنني لن أسمح لك بتلك الاتهامات السوقية.‬</i></b>

442
00:29:48,787 --> 00:29:52,874
<b><i>‫منذ وصولك لا هم لك سوى تمزيق شمل‬
‫هذه العائلة.‬</i></b>

443
00:29:52,957 --> 00:29:55,502
<b><i>‫حاولت التفريق بين "ستيف" و"سام"،‬</i></b>

444
00:29:55,585 --> 00:29:58,171
<b><i>‫وبذلت ما بوسعك لتدمير زواجي،‬</i></b>

445
00:29:58,254 --> 00:30:01,049
<b><i>‫وحتى أنك حرضت ولديك أحدهما ضد الآخر.‬</i></b>

446
00:30:01,591 --> 00:30:03,551
<b><i>‫بصراحة أعتقد أنك تحتاجين إلى دواء نفسي.‬</i></b>

447
00:30:03,635 --> 00:30:08,681
<b><i>‫حقيقة الأمر، أنني أمٌ أفضل لولديك‬
‫مما كنت أنت يوماً.‬</i></b>

448
00:30:10,225 --> 00:30:12,519
<b><i>‫لكنك بصراحة، وضعت معياراً متدنياً للأمومة.‬</i></b>

449
00:30:16,439 --> 00:30:18,942
<b><i>‫ماذا تعرفين عن الأمومة؟‬</i></b>

450
00:30:19,984 --> 00:30:23,071
<b><i>‫أنا في غنى عن سماع هذا الكلام.‬
‫ابني سيتزوج.‬</i></b>

451
00:30:28,409 --> 00:30:30,662
<b><i>‫أيتها الساقطة المجنونة!‬</i></b>

452
00:30:31,538 --> 00:30:32,831
<b><i>‫إليك عني!‬</i></b>

453
00:31:39,981 --> 00:31:41,149
<b><i>‫ابتعدي!‬</i></b>

454
00:31:56,831 --> 00:31:58,666
<b><i>‫لا، إلا "كريستال".‬</i></b>

455
00:32:06,257 --> 00:32:08,927
<b><i>‫- ستدفعين الثمن.‬
‫- بكل سرور.‬</i></b>

456
00:32:09,928 --> 00:32:13,389
<b><i>‫ربما انتهى زواجي من "بلايك"،‬
‫لكنني على الأقل سأشعر برضا كبير‬</i></b>

457
00:32:13,473 --> 00:32:16,559
<b><i>‫حين أخبره قبل رحيلي بأنك متوحشة.‬</i></b>

458
00:32:16,643 --> 00:32:20,063
<b><i>‫إن كنت متوحشة، فهذا فقط لأنه حولني‬
‫إلى شخص متوحش،‬</i></b>

459
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
<b><i>‫كما فعل بك.‬</i></b>

460
00:32:22,398 --> 00:32:25,360
<b><i>‫لكن الفارق بيننا، أنني استغرقت 20 عاماً.‬</i></b>

461
00:32:25,860 --> 00:32:27,862
<b><i>‫بينما لم تستغرقي سوى ثمانية شهور.‬</i></b>

462
00:32:33,159 --> 00:32:36,079
<b><i>‫قد تحطم زوجته الثالثة رقمك القياسي.‬</i></b>

463
00:32:38,706 --> 00:32:40,833
<b><i>‫سأبلغ العريسين تحياتك.‬</i></b>

464
00:32:42,794 --> 00:32:46,506
<b><i>‫الآن أعلنكما‬
‫السيدان "كارينغتون"، شريكان مدى الحياة.‬</i></b>

465
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
<b><i>‫لقد عرفت الحقيقة.‬
‫حبستها في الطابق العلوي حتى أجد حلاً.‬</i></b>

466
00:33:20,123 --> 00:33:22,583
<b><i>‫- لقد ضعنا، أليس كذلك؟‬
‫- أتقصد نفسك؟‬</i></b>

467
00:33:22,667 --> 00:33:24,919
<b><i>‫- أجل.‬
‫- أجل، لقد ضعت.‬</i></b>

468
00:33:25,461 --> 00:33:28,047
<b><i>‫أنصحك بالهروب بأسرع ما يمكن.‬</i></b>

469
00:33:28,131 --> 00:33:32,218
<b><i>‫تقوم المصورة بإعداد غرفة الجوائز الآن‬
‫لالتقاط صور العائلة.‬</i></b>

470
00:33:32,301 --> 00:33:36,097
<b><i>‫تريد البدء بآل "كارينغتون".‬
‫أرأيت "كريستال"؟‬</i></b>

471
00:33:37,140 --> 00:33:40,601
<b><i>‫لا. لا أصدق أن تتخلف عن حضور زفاف‬
‫ابن أختها.‬</i></b>

472
00:34:05,209 --> 00:34:07,503
<b><i>‫سيدة "كارينغتون"؟ "كريستال"؟‬</i></b>

473
00:34:07,837 --> 00:34:10,423
<b><i>‫"أندريس"؟ حمداً للرب على مجيئك. لقد حُبست.‬</i></b>

474
00:34:11,174 --> 00:34:14,302
<b><i>‫لدي مفتاح احتياطي في المنزل. سأعود فوراً.‬</i></b>

475
00:34:16,512 --> 00:34:18,639
<b><i>‫على الأقل وُفقنا في شيء واحد اليوم.‬</i></b>

476
00:34:19,057 --> 00:34:22,518
<b><i>‫أعتقد أنهما شيئان.‬
‫لكنني آسف بشأن المحنة التي تمرين بها.‬</i></b>

477
00:34:23,102 --> 00:34:27,065
<b><i>‫يوم عادي في حياة عائلتي.‬
‫أتفهّم سبب هجرك لعائلتك.‬</i></b>

478
00:34:27,398 --> 00:34:30,443
<b><i>‫- أخبريني إن احتجت إلى مساعدتي.‬
‫- بخلاف أن ترغب في شراء‬</i></b>

479
00:34:30,526 --> 00:34:34,530
<b><i>‫إمبراطورية من شركات الطاقة تساوي‬
‫المليارات، لا يمكنك أن تساعد بشيء.‬</i></b>

480
00:34:38,451 --> 00:34:42,371
<b><i>‫"أندريس"، لقد عدت بسرعة.‬
‫لابد أن الجميع يتساءلون عن غيابي.‬</i></b>

481
00:34:43,706 --> 00:34:45,833
<b><i>‫"أندريس"؟ ألم تجد المفتاح؟‬</i></b>

482
00:34:49,128 --> 00:34:50,296
<b><i>‫لم أجده.‬</i></b>

483
00:34:51,339 --> 00:34:52,590
<b><i>‫لكنني وجدتك.‬</i></b>

484
00:35:00,598 --> 00:35:02,850
<b><i>‫لو كنت تتوقعين مجيئي، لرتبت الغرفة قليلاً.‬</i></b>

485
00:35:02,934 --> 00:35:04,852
<b><i>‫كيف خرجت من تلك المصحة النفسية؟‬</i></b>

486
00:35:04,936 --> 00:35:07,772
<b><i>‫أتقصدين مصحة المجانين‬
‫التي قمتما أنت وزوجك بسجني فيها؟‬</i></b>

487
00:35:08,272 --> 00:35:10,108
<b><i>‫خبر سار، قالوا إنني قد شُفيت.‬</i></b>

488
00:35:10,191 --> 00:35:11,025
<b><i>‫حسناً.‬</i></b>

489
00:35:11,192 --> 00:35:14,946
<b><i>‫يمكننا مناقشة ما تريدين يا "كلوديا".‬
‫لا داعي لارتكاب أي عمل جنوني.‬</i></b>

490
00:35:15,029 --> 00:35:18,116
<b><i>‫إن نعتني بالجنون مرة أخرى،‬
‫فستكون آخر كلمة تنطقينها.‬</i></b>

491
00:35:18,199 --> 00:35:21,244
<b><i>‫آسفة، أردت أن أخبرك بأنني سأساعدك.‬</i></b>

492
00:35:22,453 --> 00:35:24,413
<b><i>‫لقد دفعك "بلايك" إلى هذا.‬</i></b>

493
00:35:24,789 --> 00:35:27,708
<b><i>‫أصبحت أعرف ذلك، لأن هذه شيمة الرجال.‬</i></b>

494
00:35:27,792 --> 00:35:30,336
<b><i>‫حين يغضبون من كشف حقيقتهم.‬</i></b>

495
00:35:31,003 --> 00:35:34,215
<b><i>‫يحاولون التحكم بنا وحبسنا في أقفاص.‬</i></b>

496
00:35:34,298 --> 00:35:35,466
<b><i>‫أجل، هذا صحيح.‬</i></b>

497
00:35:36,134 --> 00:35:38,636
<b><i>‫إنني أقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة‬
‫في سجنه.‬</i></b>

498
00:35:38,719 --> 00:35:41,305
<b><i>‫يجب أن تهربي يا "كريستال". هكذا فعلت.‬</i></b>

499
00:35:43,141 --> 00:35:45,893
<b><i>‫ما تمنحينه السلطة يتحكم بك.‬</i></b>

500
00:35:46,060 --> 00:35:48,604
<b><i>‫هذا أعقل قول سمعته منذ فترة.‬</i></b>

501
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
<b><i>‫لو أعلنت الحقيقة للعالم،‬</i></b>

502
00:35:52,817 --> 00:35:57,071
<b><i>‫حتى لو سُجنت، سأكون أكثر حرية‬
‫مما لو واصلت العيش هنا معه.‬</i></b>

503
00:35:57,155 --> 00:35:59,323
<b><i>‫سأخبر "بلايك" بأن كل شيء قد انتهى.‬</i></b>

504
00:35:59,740 --> 00:36:03,411
<b><i>‫- آسفة، لا يمكنني السماح لك...‬
‫- بالذهاب وحدي؟ بالطبع لا.‬</i></b>

505
00:36:04,287 --> 00:36:08,207
<b><i>‫ستأتين معي.‬
‫يمكننا أن ننجح يا "كلوديا"، معاً.‬</i></b>

506
00:36:09,792 --> 00:36:12,879
<b><i>‫أين "كريستال"؟ ذهبت تبحث عنك‬
‫قبل المراسم يا أمي. ألم تريها؟‬</i></b>

507
00:36:12,962 --> 00:36:17,633
<b><i>‫لا، ربما كانت بحاجة إلى قيلولة‬
‫بعد مسلسل "حرب الوردتين".‬</i></b>

508
00:36:18,342 --> 00:36:21,345
<b><i>‫ظننت أن صورتنا ستُلتقط على الدرج الرئيسي‬
‫في الضيعة.‬</i></b>

509
00:36:21,429 --> 00:36:24,682
<b><i>‫لسنا آل "كارداشيان".‬
‫صدقني، هذا أكثر ملاءمة لطراز الزفاف.‬</i></b>

510
00:36:29,437 --> 00:36:33,399
<b><i>‫كم تعجبني التعديلات التي أجرتها "كريستال".‬
‫أسلوب امرأة تبتر الأعضاء.‬</i></b>

511
00:36:34,650 --> 00:36:36,360
<b><i>‫والدا العريس من فضلكما.‬</i></b>

512
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
<b><i>‫هذا أنتما.‬</i></b>

513
00:36:38,654 --> 00:36:39,864
<b><i>‫هل أنت بخير؟‬</i></b>

514
00:36:40,489 --> 00:36:43,034
<b><i>‫ماذا؟ أجل.‬</i></b>

515
00:36:43,367 --> 00:36:44,368
<b><i>‫آسف.‬</i></b>

516
00:36:45,161 --> 00:36:47,705
<b><i>‫لا تقل إنك نادم بهذه السرعة.‬</i></b>

517
00:36:49,040 --> 00:36:51,334
<b><i>‫- هل أنت نادم؟‬
‫- لا.‬</i></b>

518
00:36:53,628 --> 00:36:55,838
<b><i>‫يجب أن أخبرك بأمر هام.‬</i></b>

519
00:36:56,797 --> 00:37:00,885
<b><i>‫أرجو أن تكون صورة الأسرة السعيدة قد انتهت.‬
‫لأن كل شيء على وشك الضياع.‬</i></b>

520
00:37:01,594 --> 00:37:02,720
<b><i>‫أتسمحان بالانصراف؟‬</i></b>

521
00:37:04,805 --> 00:37:05,765
<b><i>‫ما الأمر؟‬</i></b>

522
00:37:06,682 --> 00:37:09,644
<b><i>‫فلتسأل أمي.‬
‫لكنني أشك أن تعطيك إجابة صادقة.‬</i></b>

523
00:37:09,727 --> 00:37:13,731
<b><i>‫آسفة لفعل هذا أمامك يا "سام"،‬
‫لكن من حقك أن تعرف العائلة التي صاهرتها.‬</i></b>

524
00:37:15,191 --> 00:37:18,110
<b><i>‫- بدءاً بحماتك الساقطة.‬
‫- ماذا فعلت هذه المرة؟‬</i></b>

525
00:37:18,194 --> 00:37:21,239
<b><i>‫خمنوا من اكتشفت للتو أنه شخص آخر.‬</i></b>

526
00:37:22,114 --> 00:37:24,242
<b><i>‫- لا أعرف.‬
‫- "ليام ريدلي".‬</i></b>

527
00:37:24,325 --> 00:37:27,411
<b><i>‫ليس كاتباً حقيراً للسير الذاتية،‬
‫إنه ملياردير.‬</i></b>

528
00:37:28,287 --> 00:37:29,622
<b><i>‫- مفاجأة.‬
‫- لو كنت تعرفين،‬</i></b>

529
00:37:29,705 --> 00:37:31,249
<b><i>‫لسعيت حتماً وراء أمواله،‬</i></b>

530
00:37:31,332 --> 00:37:33,626
<b><i>‫بدلاً من استمالة "هانك" كي تُباع الشركة.‬</i></b>

531
00:37:33,709 --> 00:37:36,212
<b><i>‫لا أعرف كيف أقنعته بفعل ذلك.‬</i></b>

532
00:37:36,295 --> 00:37:40,007
<b><i>‫أخبرت "جيف" و"مونيكا" أيضاً، أليس كذلك؟‬
‫أنت من دبرت الأمر برمته.‬</i></b>

533
00:37:40,091 --> 00:37:42,426
<b><i>‫أنت ملوم بقدر ما هي ملومة.‬</i></b>

534
00:37:42,510 --> 00:37:45,972
<b><i>‫لولا كذبك، وكل ما فعلته من أجل‬
‫إبعاد آل "كولبي"،‬</i></b>

535
00:37:46,055 --> 00:37:48,933
<b><i>‫- لما خسرنا الشركة.‬
‫- لم نخسر بعد. سأنقض قرار البيع.‬</i></b>

536
00:37:49,016 --> 00:37:51,477
<b><i>‫وأنا أيضاً سأغير صوتي. و"ستيفن" أيضاً.‬</i></b>

537
00:37:52,395 --> 00:37:54,605
<b><i>‫لصالح مشترٍ آخر بسعر أعلى.‬</i></b>

538
00:37:54,689 --> 00:37:59,235
<b><i>‫عم "ليام" على صلة وثيقة بمؤسسات‬
‫النفط الكبرى. كنت ستعرفين لو قرأت كتابه.‬</i></b>

539
00:38:01,737 --> 00:38:05,616
<b><i>‫أتعرف؟ لطالما حلمت بأن أكون مثلك،‬
‫بأن أدير هذه الشركة.‬</i></b>

540
00:38:06,158 --> 00:38:10,246
<b><i>‫بعد كل ما تسببت فيه من خسائر،‬
‫لا سبيل لإنقاذ تراثنا سوى البدء من جديد.‬</i></b>

541
00:38:10,329 --> 00:38:13,582
<b><i>‫"فالون"، أنت تتصرفين بطيش.‬
‫هكذا تُدمر السلالات الحاكمة.‬</i></b>

542
00:38:14,875 --> 00:38:18,254
<b><i>‫لا. هكذا تُولد السلالات الجديدة.‬</i></b>

543
00:38:22,466 --> 00:38:24,552
<b><i>‫كنت سأخرج بطريقة مهيبة. لكن الباب موصد.‬</i></b>

544
00:38:36,564 --> 00:38:38,107
<b><i>‫لن أسمح لك بالعودة.‬</i></b>

545
00:38:38,190 --> 00:38:42,153
<b><i>‫يمكننا الرحيل معاً.‬
‫سأحرص على أن تكونا بأمان أنت وطفلك.‬</i></b>

546
00:38:42,236 --> 00:38:45,323
<b><i>‫- سيأخذون مني طفلي.‬
‫- سأحميك.‬</i></b>

547
00:38:45,906 --> 00:38:47,825
<b><i>‫أعرف أنه ليس لديك أحد.‬</i></b>

548
00:38:47,908 --> 00:38:49,910
<b><i>‫- بعدما خسرت "ماثيو"...‬
‫- اصمتي!‬</i></b>

549
00:38:49,994 --> 00:38:50,953
<b><i>‫حسناً.‬</i></b>

550
00:38:53,873 --> 00:38:57,293
<b><i>‫- بالطبع، كلاكما.‬
‫- ما كان يجب أن نتركك.‬</i></b>

551
00:38:57,376 --> 00:39:00,504
<b><i><font color="#ff3333">‫- كان يجب أن أواجه "بلايك". سأواجهه.‬
‫- توقفي!‬</font></i></b>

552
00:39:00,588 --> 00:39:01,714
<b><i><font color="#ff3333">‫- حسناً.‬
‫- كنت واثقة.‬</font></i></b>

553
00:39:01,797 --> 00:39:05,134
<b><i><font color="#ff3333">‫أنت لا تستطيع مقاومتها، أليس كذلك؟‬
‫لطالما كانت هي حبيبتك.‬</font></i></b>

554
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
<b><i><font color="#ff3333">‫- كنت تنوي تفضيلها عليّ منذ البداية!‬
‫- توقفي!‬</font></i></b>

555
00:39:17,104 --> 00:39:18,606
<b><i><font color="#ff3333">‫"ماثيو" لا ترحل.‬</font></i></b>

556
00:39:37,333 --> 00:39:38,250
<b><i><font color="#ff3333">‫أنا في شدة الأسف.‬</font></i></b>

557
00:39:42,004 --> 00:39:43,672
<b><i><font color="#ff3333">‫أنا واثق من أنه طلق ناري.‬</font></i></b>

558
00:39:44,965 --> 00:39:46,300
<b><i><font color="#ff3333">‫يبدو أن القفل محشور.‬</font></i></b>

559
00:39:46,675 --> 00:39:49,720
<b><i><font color="#ff3333">‫- هل نبدأ بالدعاء؟‬
‫- فليتصل أحدكم بـ"أندريس".‬</font></i></b>

560
00:39:50,304 --> 00:39:51,639
<b><i><font color="#ff3333">‫لا يوجد إرسال في هاتفي.‬</font></i></b>

561
00:39:51,722 --> 00:39:53,974
<b><i><font color="#ff3333">‫- يا إلهي.‬
‫- الآن يجب أن نبدأ بالدعاء.‬</font></i></b>

562
00:40:00,648 --> 00:40:01,482
<b><i><font color="#ff3333">‫مرحباً يا أبي.‬</font></i></b>

563
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
<b><i><font color="#ff3333">‫"كيربي".‬</font></i></b>

564
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
<b><i><font color="#ff3333">‫أنا...‬</font></i></b>

565
00:40:15,621 --> 00:40:16,997
<b><i><font color="#ff3333">‫- أهذه سيارتك؟‬
‫- لا.‬</font></i></b>

566
00:40:18,707 --> 00:40:21,168
<b><i><font color="#ff3333">‫لكنني أستطيع مساعدتك لو أوصلتني.‬</font></i></b>

567
00:40:23,170 --> 00:40:24,004
<b><i><font color="#ff3333">‫بكل سرور.‬</font></i></b>

568
00:40:24,547 --> 00:40:29,093
<b><i><font color="#ff3333">‫عادةً لا أفعل هذا، لكنها حالة طارئة،‬
‫بقدر ما يبدو هذا جنونياً.‬</font></i></b>

569
00:40:32,138 --> 00:40:33,431
<b><i><font color="#ff3333">‫ليس جنونياً بالمرة.‬</font></i></b>

570
00:40:54,076 --> 00:40:55,453
<b><i><font color="#ff3333">‫"سام"، ساعدني!‬</font></i></b>

571
00:41:01,333 --> 00:41:02,710
<b><i><font color="#ff3333">‫إنه عالق!‬</font></i></b>

572
00:41:19,477 --> 00:41:20,311
<b><i><font color="#ff3333">‫ساعدني.‬</font></i></b>

573
00:41:20,853 --> 00:41:22,438
<b><i><font color="#ff3333">‫- "فالون"!‬
‫- "كولهان"!‬</font></i></b>

574
00:41:22,938 --> 00:41:24,231
<b><i><font color="#ff3333">‫سأساعدك.‬</font></i></b>

575
00:41:30,613 --> 00:41:32,031
<b><i><font color="#ff3333">‫"ستيفن". هيا بنا!‬</font></i></b>

576
00:41:33,616 --> 00:41:37,244
<b><i><font color="#ff3333">‫- "بلايك"، ارتكبت فعلة سيئة.‬
‫- "أليكسيس"!‬</font></i></b>

577
00:41:38,162 --> 00:41:40,706
<b><i><font color="#ff3333">‫خذ "فالون". أبعدها من هنا! "سام"!‬</font></i></b>

578
00:41:42,166 --> 00:41:43,834
<b><i><font color="#ff3333">‫هل أنت بخير؟ أتستطيع السير؟‬</font></i></b>

579
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
<b><i><font color="#ff3333">‫"ستيفن". انتظر.‬</font></i></b>

580
00:41:56,639 --> 00:41:57,932
<b><i><font color="#ff3333">‫يا إلهي.‬</font></i></b>

581
00:41:57,956 --> 00:46:58,640
<b><i>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب </i></b>

582
00:41:58,641 --> 00:42:00,684
<b><i><font color="#ff3333">‫"كريستال"‬</font></i></b>

583
00:42:12,571 --> 00:42:13,405
<b><i><font color="#ff3333">‫"ستيفن"؟‬</font></i></b>

584
00:42:15,115 --> 00:42:15,950
<b><i><font color="#ff3333">‫"ستيفن"!‬</font></i></b>

585
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
<b><i><font color="#ff3333">‫"بلايك".‬</font></i></b>

586
00:42:25,000 --> 00:42:25,834
<b><i><font color="#ff3333">‫يا إلهي.‬</font></i></b>

