﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:03,500
"سابقاً في "المدى المتسع

2
00:00:06,730 --> 00:00:08,229
‫إذا حصل المريخ على ما‬‬
‫يدور داخل كوكب الزهرة ،‬‬

3
00:00:08,253 --> 00:00:09,907
‫فأعتقد أنها نهاية الأرض .‬‬

4
00:00:09,951 --> 00:00:11,866
‫اريد اعلان الحرب رسميا.‬‬

5
00:00:11,909 --> 00:00:14,216
‫نحن على وشك أن نصبح‬‬
‫في منتصف منطقة حرب.‬‬

6
00:00:14,259 --> 00:00:16,261
‫افاسارالا تشارك في مؤامرة‬‬

7
00:00:16,305 --> 00:00:17,741
‫ضد هذه الحكومة.‬‬

8
00:00:17,785 --> 00:00:19,308
‫لقد غادرت لعقد اجتماع سري‬‬

9
00:00:19,351 --> 00:00:21,702
‫على متن سفينة يملكها‬‬
‫جول بيير ماو.‬‬

10
00:00:21,745 --> 00:00:23,244
‫- ليس مي.‬‬
‫- أنا لا أعرف ما هو.‬‬

11
00:00:23,268 --> 00:00:24,922
‫سنقوم بكل ما في وسعنا‬‬

12
00:00:24,966 --> 00:00:26,054
‫للعثور على ابنتك.‬‬

13
00:00:26,097 --> 00:00:27,969
‫- انتظر.‬‬
‫- هذا دواء مي.‬‬

14
00:00:28,012 --> 00:00:29,884
‫ستريكلاند ابقاها على قيد الحياة.‬‬

15
00:00:29,927 --> 00:00:31,625
‫عندما احترق الهجين في محركنا ،‬‬

16
00:00:31,668 --> 00:00:34,279
‫حدث شيء آخر في نفس اللحظة.‬‬

17
00:00:34,323 --> 00:00:37,195
‫نبضة قصيرة... على آيو‬
 (القمر الداخلي للأقمار الجاليلية الأربعة لكوكب المشتري)

18
00:00:37,239 --> 00:00:40,111
‫هناك مصفاة هيليوم -3‬‬
‫منتهية العمل هناك ،‬‬

19
00:00:40,155 --> 00:00:41,896
‫بناها جول بيير ماو.‬‬

20
00:00:41,939 --> 00:00:45,073
‫لقد وضعنا خطة آمنة‬‬
‫ونظيفة لـ تايكو.‬‬

21
00:00:45,116 --> 00:00:47,075
‫- يمكننا الذهاب إلى تايكو...‬‬
‫- بعد آيو.‬‬

22
00:00:47,118 --> 00:00:48,250
‫- اللعنة.‬‬
‫- انا بالداخل.‬‬

23
00:00:48,293 --> 00:00:50,644
‫- اموس.‬‬
‫- أنا أيضًا.‬‬

24
00:00:50,687 --> 00:00:52,384
‫ابقى معي الآن‬‬

25
00:00:52,428 --> 00:00:54,604
‫أحتاجك لمساعدتي في‬‬
‫السيطرة على السفينة.‬‬

26
00:00:54,648 --> 00:00:55,910
‫ماذا كان هذا؟‬‬

27
00:00:55,953 --> 00:00:57,104
‫ارنرايت يستخدم الصواريخ‬‬

28
00:00:57,128 --> 00:00:58,652
‫من تلك السفينة المرافقة.‬‬

29
00:00:57,430 --> 00:00:58,663


30
00:00:58,695 --> 00:01:00,088
‫17 دقيقة حتى الاصطدام.‬‬

31
00:01:00,131 --> 00:01:02,090
‫جميع الاتصالات‬‬
‫تأتي من هنا ، نعم؟‬‬

32
00:01:02,133 --> 00:01:03,613
‫هل هذه اولويتنا؟‬‬

33
00:01:03,657 --> 00:01:05,006
‫إذا لم امتلك أي دليل ،‬‬

34
00:01:05,049 --> 00:01:07,269
‫فحياتي لا تساوي شيء.‬‬

35
00:01:07,312 --> 00:01:08,618
‫فهمت.‬‬

36
00:01:08,662 --> 00:01:09,619
‫أبقى ماو سفينتة الصغيره‬‬

37
00:01:09,663 --> 00:01:10,751
‫في الحظيرة.‬‬

38
00:01:10,794 --> 00:01:12,274
‫انها ذو مقعدين.‬‬

39
00:01:12,317 --> 00:01:14,755
‫سوف ترحلين بأفاسارالا من هنا.‬‬

40
00:01:14,798 --> 00:01:15,799
‫تشغيل المحركات

41
00:01:30,600 --> 00:01:40,600
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
* <font color="#138CE9">مجدي التويتي</font> *

42
00:01:43,343 --> 00:01:45,910
‫بابا.‬‬

43
00:01:45,954 --> 00:01:46,998
‫مي...‬‬

44
00:01:49,740 --> 00:01:51,568
‫ألا تريدين أن تكوني قادره‬‬
‫على الطيران يومًا ما؟‬‬

45
00:02:03,972 --> 00:02:07,367
‫هل رأيت حلما سيئا؟‬‬

46
00:02:07,410 --> 00:02:10,413
‫- أنا أريد أبي.‬‬
‫- اعلم.‬‬

47
00:02:10,457 --> 00:02:15,026
‫أنا أعلم يا عزيزتي. لكنك فتاة كبيرة

48
00:02:16,550 --> 00:02:18,900
‫والفتيات الكبيرات لا يبكين ، أليس كذلك؟

49
00:02:18,943 --> 00:02:20,510
‫لا.‬‬

50
00:02:20,554 --> 00:02:23,034
حسنا ، لقد قلت أنكي تستطيع الاعتناء بنفسك

51
00:02:23,078 --> 00:02:24,601
‫هل كنت تكذبين؟‬‬

52
00:02:23,382 --> 00:02:24,748


53
00:02:24,645 --> 00:02:27,256
‫لا.‬‬

54
00:02:27,300 --> 00:02:28,736
‫ما هذا المكان؟‬‬

55
00:02:28,779 --> 00:02:31,434
‫حسنا ،الناس المميزين جدا جدا‬‬

56
00:02:31,478 --> 00:02:33,262
‫يملكون فرصة المجيء الى هنا‬‬

57
00:02:33,306 --> 00:02:37,005
‫احضرتك هنا لأنك مميزه‬‬

58
00:02:37,048 --> 00:02:38,920
‫حسنا ، هذه الممرضة ستأخذك‬‬

59
00:02:37,396 --> 00:02:39,063


60
00:02:38,963 --> 00:02:41,705
‫لعمل فحص صغير...‬‬
‫لا بأس ، لا بأس.‬‬

61
00:02:41,749 --> 00:02:43,446
‫ستقوم بإعطائك الدواء‬‬
‫الخاص بك أيضا.‬‬

62
00:02:43,490 --> 00:02:45,013
‫أنت تعرفين مدى أهمية ذلك.‬‬

63
00:02:45,056 --> 00:02:46,667
‫لا أستطيع أن أفوت أي جرعة.‬‬

64
00:02:45,371 --> 00:02:46,804


65
00:02:46,710 --> 00:02:47,885
‫هذا صحيح.‬‬

66
00:02:47,929 --> 00:02:50,410
‫ثم بعد ذلك ، العشاء.‬‬

67
00:02:50,453 --> 00:02:52,412
‫هل انت جائعه؟‬‬
‫أراهن أنك جائعه.‬‬

68
00:02:54,631 --> 00:02:55,850
‫مع السلامة.‬‬

69
00:03:29,144 --> 00:03:31,538
‫كيف حالك سيدي؟‬‬
‫سررت بلقائك.‬‬

70
00:03:29,423 --> 00:03:31,657


71
00:03:31,581 --> 00:03:34,454
‫سيدي إنه... إنه لمن دواعي سروري.‬‬
‫كيف حالك؟‬‬

72
00:03:34,497 --> 00:03:35,933
‫تسرني رؤيتك.‬‬

73
00:03:35,977 --> 00:03:37,413
‫سيدي ، كيف كانت رحلتك؟‬‬

74
00:03:37,457 --> 00:03:39,459
‫من الجيد رؤيتك.‬‬

75
00:03:39,502 --> 00:03:42,636
‫سيدي... لم اراك منذ مده‬‬

76
00:03:42,679 --> 00:03:43,680
‫تسرني رؤيتك.‬‬

77
00:03:56,867 --> 00:03:58,478
‫من الجيد رؤيتك ثانية يا سيدي‬‬

78
00:03:58,521 --> 00:04:00,436
‫لا يوجد شيء جيد حول هذا .‬‬

79
00:04:09,533 --> 00:04:11,918


80
00:04:26,499 --> 00:04:28,699


81
00:04:31,902 --> 00:04:34,035
‫السفينه المرافقة تتباطأ.‬‬

82
00:04:34,078 --> 00:04:35,863
‫يقومون بمسح الحطام.‬‬

83
00:04:35,906 --> 00:04:37,081
‫لا أرى سفينة الهبوط.‬‬

84
00:04:39,475 --> 00:04:41,390
‫ولا أنا أيضاً.‬‬

85
00:04:41,434 --> 00:04:44,175
‫الا يمكنك جعل هذه الشاشه‬‬
‫اللعينه أكثر وضوحا؟‬‬

86
00:04:44,219 --> 00:04:46,961
‫هذا هو أفضل ما يمكنني‬‬
‫القيام به مع المسح السلبي.‬‬

87
00:04:44,465 --> 00:04:47,065


88
00:04:47,004 --> 00:04:48,615
‫إذا قمت بتشغيل أي من أجهزة الاستشعار النشطة ،‬‬

89
00:04:48,658 --> 00:04:49,833
‫فستكشفنا عن بعد.‬‬

90
00:04:49,877 --> 00:04:51,095
‫اللعنة.‬‬

91
00:04:53,576 --> 00:04:54,882
‫أنا آسفه بشأن كوتيار.‬‬

92
00:04:56,449 --> 00:04:58,886
‫هل انت من قتلتِه؟‬‬

93
00:04:58,929 --> 00:05:01,149
اذا فاللعنه على اسفك

94
00:05:16,512 --> 00:05:18,601
‫ما هذا؟‬‬

95
00:05:18,645 --> 00:05:21,648
‫- هذا هو المطرقة.‬‬
‫- تحدثي بالطريقه التي افهمها(السياسه).‬‬

96
00:05:21,691 --> 00:05:23,519
‫إذا كنا داخل هذا‬‬
‫النطاق وأطلقوا النار ،‬‬

97
00:05:23,563 --> 00:05:25,782
‫فلن نكون قادرين على‬‬
‫تفادي الطوربيدات.‬‬

98
00:05:25,826 --> 00:05:28,176
‫إذا ربما يجب أن‬‬
‫نتحرك أسرع قليلاً.‬‬

99
00:05:28,219 --> 00:05:29,743
‫في الثانية التي سنشغل بها محركاتنا ،‬‬

100
00:05:28,542 --> 00:05:31,910


101
00:05:29,786 --> 00:05:31,919
‫سوف يروننا ويطلقون النار.‬‬

102
00:05:31,962 --> 00:05:33,747
‫أفضل ما يمكننا فعله هو‬‬
‫الجلوس بإحكام والانتظار.‬‬

103
00:05:33,790 --> 00:05:36,445


104
00:05:34,481 --> 00:05:36,548


105
00:05:50,764 --> 00:05:53,462
‫إذن هل نحن في امان الآن؟‬‬

106
00:05:53,506 --> 00:05:55,899
‫ذلك يعتمد على تعريفك لمصطلح "آمن".‬‬

107
00:05:55,943 --> 00:05:59,033
‫هذه ليست سفينة حربيه.‬‬
‫ليس لدينا دفاعات نشطة.‬‬

108
00:05:59,076 --> 00:06:01,122
‫لكنها سريعة ومناورة.‬‬

109
00:06:01,165 --> 00:06:02,752
‫في هذا المفترق ، سيكون‬‬
‫الطيار الجيد قادراً‬‬

110
00:06:02,776 --> 00:06:03,733
‫على تفادي طوربيد.‬‬

111
00:06:03,777 --> 00:06:04,952
‫هل أنت طيار جيد؟‬‬

112
00:06:04,995 --> 00:06:06,214
‫لا ، أنا من المارينز.‬‬

113
00:06:06,257 --> 00:06:09,522
‫يقودني الطيارون لقتل الأشياء.‬‬

114
00:06:06,880 --> 00:06:09,648


115
00:06:09,565 --> 00:06:11,001
‫ سألقي فقط نظرة سريعه حول المكان.‬‬

116
00:06:15,049 --> 00:06:17,486
‫هناك الكثير من السفن‬‬
‫في مدار كوكب المشتري ،‬‬

117
00:06:17,530 --> 00:06:18,792
‫على مقربة‬‬

118
00:06:18,835 --> 00:06:21,185
‫وخارج طرق مسارات الدوريات العادية.‬‬

119
00:06:23,536 --> 00:06:26,756
‫يبدو أن إيرنرايت أخيرًا‬‬
‫قد حصل على حربه.‬‬

120
00:06:32,936 --> 00:06:34,155
‫اللعنة

121
00:06:34,198 --> 00:06:35,504
‫- لقد امسكو بنا.‬‬
‫- ليس بعد.‬‬

122
00:06:35,548 --> 00:06:36,636
‫تشبثي.‬‬

123
00:07:07,362 --> 00:07:09,930
‫- ماذا تفعلين؟‬‬
‫- احاول ألا اقتلك.‬‬

124
00:07:07,666 --> 00:07:10,067


125
00:07:19,940 --> 00:07:21,768
‫لا أستطيع الذهاب أبطأ من هذا.‬‬

126
00:07:21,811 --> 00:07:23,770
‫هل هذا أفضل؟‬‬

127
00:07:23,813 --> 00:07:25,728
‫أنا بخير.‬‬

128
00:07:25,772 --> 00:07:28,905
‫ولكن ربما ليس إذا كان علينا‬‬
‫الحفاظ على هذا الأمر.‬‬

129
00:07:36,130 --> 00:07:39,002
‫- نحن بحاجة لإرسال رسالة.‬‬
‫- لا نستطيع.‬‬

130
00:07:39,046 --> 00:07:40,850
‫تم حظر اتصالاتنا‬‬
بواسطة سفينة قانشيني
(سفينة جول بيير ماو)

131
00:07:40,874 --> 00:07:44,181
‫أعلم ، ولكن بالتأكيد يجب أن‬‬
‫يكون هناك نوع من الراديو‬‬

132
00:07:41,433 --> 00:07:44,334


133
00:07:44,225 --> 00:07:47,576
‫على تلك البدله الغريبه التي ترتديها.‬‬

134
00:07:47,620 --> 00:07:49,709
‫لدي جهاز إرسال واسع‬‬
‫النطاق في حالات الطوارئ‬‬

135
00:07:49,752 --> 00:07:53,234
‫لكنه منخفض الطاقة‬‬
‫ويرسل فقط رسائل مريخيه مشفرة.‬‬

136
00:07:53,277 --> 00:07:56,063
‫سوف يفهمه المريخيون فقط.‬‬

137
00:07:56,106 --> 00:07:57,891
‫جيد.‬‬

138
00:07:57,934 --> 00:07:59,240
‫بالنسبة إليهم ، أنت مجرمة حرب‬‬

139
00:07:59,283 --> 00:08:01,111
‫وأنا هاربه.‬‬

140
00:08:02,635 --> 00:08:04,593
‫الأمم المتحدة تحاول قتلنا.‬‬

141
00:08:04,637 --> 00:08:06,900
‫إذا ألقى المريخيون بنا في السجن ،‬‬

142
00:08:06,943 --> 00:08:09,946
‫فهذا افضل بكثير.‬‬

143
00:08:09,990 --> 00:08:11,905
‫لديك فكرة أفضل؟‬‬

144
00:08:11,948 --> 00:08:14,647
‫لا.‬‬

145
00:08:14,690 --> 00:08:16,126
‫لن أذكر أسماءنا.

146
00:08:16,170 --> 00:08:17,737
‫جيد.‬‬

147
00:08:26,757 --> 00:08:30,516


148
00:08:56,243 --> 00:08:57,636
‫هذه اللوحات البيئية يمكن‬‬

149
00:08:57,680 --> 00:08:59,116
‫يتم تثبيتها في أي‬‬
‫مكان على متن السفينة.‬‬

150
00:08:59,159 --> 00:09:00,789
‫كل ما يحتاجونه هو خط‬‬
‫تغذية من مرشح المياه.‬‬

151
00:09:00,813 --> 00:09:02,815
‫أنت ستعمل على إصلاح الطاولة‬‬
‫في المطبخ ، أليس كذلك؟‬‬

152
00:09:02,859 --> 00:09:03,990
‫لا يزال يتعين علينا تناول الطعام.‬‬

153
00:09:04,034 --> 00:09:05,862
‫هذه مجرد وحدات اختبار.‬‬

154
00:09:05,905 --> 00:09:08,125
‫عندما نفعل ذلك بشكل صحيح ،‬‬
‫كل ما سوف نحتاجه هو النخيل ،‬‬

155
00:09:08,168 --> 00:09:09,953
‫سيدة النخيل ، ومصنع‬‬
‫العنكبوت ، وزنبق السلام.‬‬

156
00:09:09,996 --> 00:09:11,147
‫هذه هي أفضل أجهزة تنقية.‬‬

157
00:09:11,171 --> 00:09:12,782
‫نحن نستنفذ‬‬
‫مرشحات الهواء.‬‬

158
00:09:12,825 --> 00:09:14,063
‫هذا ينبغي أن يكون قادرا على
‫تمديد ما لدينا حتى نصل آيو.

159
00:09:14,087 --> 00:09:16,002
‫واموس تلاعب بقفل الامان‬‬

160
00:09:14,362 --> 00:09:16,142


161
00:09:16,046 --> 00:09:17,395
‫لحماية اللوحات‬‬

162
00:09:17,438 --> 00:09:19,266
‫في حالة الحاجة إلى‬‬
‫إخلاء المقصورة.‬‬

163
00:09:19,310 --> 00:09:21,181
‫حسنًا ، كانت هذه أيضًا فكرة الطبيب.

164
00:09:19,898 --> 00:09:21,638


165
00:09:28,101 --> 00:09:29,450
‫حسنا.‬‬

166
00:09:29,494 --> 00:09:31,148
‫دعونا نضعها.‬‬

167
00:09:31,191 --> 00:09:32,951
‫لقد مضى وقت طويل منذ‬‬
‫أن عملت في حديقة.‬‬

168
00:09:34,455 --> 00:09:37,937
‫أساطيل الامم المتحدة و المريخيون‬‬
‫تشتبك حول زحل ،‬‬

169
00:09:37,981 --> 00:09:40,679
‫كلا الجانبين يعاني‬‬
‫من خسائر فادحة.‬‬

170
00:09:40,723 --> 00:09:42,463
‫يبدو أن سفن المريخ الآن تتراجع‬‬

171
00:09:42,507 --> 00:09:44,422
‫نحو محطة الحزام وسيريس ،‬‬

172
00:09:44,465 --> 00:09:46,990
‫التي لا تزال تحت سيطرة المريخيون.‬‬

173
00:09:47,033 --> 00:09:48,469
‫عليك أن تنظر إلى المحرك.

174
00:09:48,513 --> 00:09:49,906
‫لماذا ا؟ ما المشكلة؟‬‬

175
00:09:49,949 --> 00:09:52,169
‫نحن نستهلك الكثير من
‫الوقود بسرعة كبيرة ،

176
00:09:52,212 --> 00:09:53,929
‫وعلى هذا المعدل ، يمكن أن
‫نبقى بدون كتلة تفاعلية

177
00:09:53,953 --> 00:09:55,128
‫والانتهاء مع الانجراف.

178
00:09:55,172 --> 00:09:57,391
‫- نعم ، ولكن...‬‬
‫- نعومي.‬‬

179
00:09:57,435 --> 00:09:59,306
‫نحن ذاهبون إلى آيو.‬‬
‫نحن لن نتراجع...‬‬

180
00:09:59,350 --> 00:10:01,178
‫نعم ، أنا لا أطلب منك أن ذلك.

181
00:10:01,221 --> 00:10:03,441
‫أعلم أنه يجب علينا أن‬‬
‫نحرق الوقود بكثافه كي نشعر بالحركه‬‬

182
00:10:03,484 --> 00:10:05,486
‫لكن يمكنني ضبط الاحتراق.

183
00:10:03,910 --> 00:10:05,560


184
00:10:05,530 --> 00:10:07,967
‫نفس المحرك ،
‫ولكن أكثر كفاءة...‬‬

185
00:10:08,011 --> 00:10:10,013
‫يعطينا هامشًا أكبر قليلاً للخطأ.‬‬

186
00:10:11,405 --> 00:10:13,712
‫هذا عظيم. شكرا.‬‬

187
00:10:15,235 --> 00:10:17,107
‫ماذا الان؟‬‬

188
00:10:17,150 --> 00:10:19,413
‫- "آي اف اف" التقط اشارة للتو .‬‬
‫- "آي اف اف"؟‬‬

189
00:10:19,457 --> 00:10:21,328
‫هو "تحديد ، صديق أو عدو."‬‬

190
00:10:21,372 --> 00:10:23,113
‫إنه نظام التعرف على الهدف.‬‬

191
00:10:23,156 --> 00:10:25,202
‫إنه يتيح لك معرفة ما إذا‬‬
‫كان شخص ما في فريقك أم لا.‬‬

192
00:10:27,944 --> 00:10:30,120
‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬

193
00:10:30,163 --> 00:10:31,774
‫تحت تهديد مباشر.

194
00:10:31,817 --> 00:10:34,385
‫هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
‫من سلاح المارينز المريخي.

195
00:10:45,786 --> 00:10:48,745
‫عد إلى الوراء ، اذهب للخلف.

196
00:10:46,012 --> 00:10:49,046


197
00:10:56,927 --> 00:10:58,842
‫مهلا! توقف!‬‬

198
00:11:00,801 --> 00:11:01,889
‫ارجع للخلف!‬‬

199
00:11:01,932 --> 00:11:05,240
‫- حسنا...‬‬
‫- توقف عن ذلك.‬‬

200
00:11:05,283 --> 00:11:07,000
‫- قف قف! توقف عن ذلك.‬‬
‫- هل انت بخير؟‬‬

201
00:11:07,024 --> 00:11:09,984
‫- أنا بخير.‬‬
‫- دعنى ارى.‬‬

202
00:11:12,029 --> 00:11:14,292
‫- هل انت دكتور؟‬‬
‫- من نوع ما.‬‬

203
00:11:14,336 --> 00:11:16,251
‫أنا آنا. ما اسمك؟‬‬

204
00:11:16,294 --> 00:11:18,514
‫كولين‬‬
‫- كولين ، انظر إلي.‬‬

205
00:11:18,557 --> 00:11:20,342
‫هل هذا أول احتجاج لك؟‬‬

206
00:11:20,385 --> 00:11:22,561
‫انت؟‬‬
‫- لقد كان لي نصيبي.‬‬

207
00:11:27,566 --> 00:11:30,352
‫- مهلا ، إنه مكسور.‬‬
‫- لكن لا تقلق.‬‬

208
00:11:30,395 --> 00:11:32,528
‫عندما تشفي ، ستكون‬‬
‫أقوى من ذي قبل.‬‬

209
00:11:32,571 --> 00:11:34,051
‫أنت! ما اسمك؟‬‬

210
00:11:34,095 --> 00:11:35,289
‫ليس من المفترض أن نعطي اسمنا...‬‬

211
00:11:35,313 --> 00:11:38,273
‫- مهلا!‬‬
‫- قل لها اسمك اللعين.‬‬

212
00:11:38,316 --> 00:11:39,883
‫- ميخائيل.‬‬
‫- ميخائيل.‬‬

213
00:11:39,927 --> 00:11:42,277
‫هذا كولين.‬‬
‫إنه بحاجة إلى عناية طبية.‬‬

214
00:11:42,320 --> 00:11:43,887
‫أعلم أن لديك محطة‬‬
‫للإسعافات الأولية‬‬

215
00:11:42,885 --> 00:11:44,775


216
00:11:43,931 --> 00:11:45,169
‫- بالقرب من هنا ، أليس كذلك؟‬‬
‫- لا ، هذا فقط‬‬

217
00:11:45,193 --> 00:11:46,803
‫- لمسؤولي الأمم المتحدة...‬‬
‫- أنا سوف أكون‬‬

218
00:11:46,847 --> 00:11:48,196
‫قم بفحص كولين.‬‬

219
00:11:48,239 --> 00:11:49,869
‫وإذا لم يحصل على‬‬
‫الرعاية التي يستحقها ،‬‬

220
00:11:49,893 --> 00:11:51,852
‫الأمور لن تسير على ما يرام بالنسبة لك.‬‬

221
00:11:51,895 --> 00:11:53,549
‫وداعا ، كولين. اذهب!‬‬

222
00:12:13,351 --> 00:12:14,831
‫- الأسطول...‬‬
‫- ما أحتاج أن أعرفه‬‬

223
00:12:14,875 --> 00:12:16,200
‫- هو مقدار الخسارة...‬‬
‫- عفوا.‬‬

224
00:12:16,224 --> 00:12:17,442
‫نحن في اجتماع.‬‬

225
00:12:17,486 --> 00:12:19,183
‫- آسف ، يا سيدي ، فكرت...‬‬
‫- آنا!‬‬

226
00:12:23,013 --> 00:12:25,102
‫ماذا حدث؟‬‬

227
00:12:25,146 --> 00:12:26,974
الشرطة العسكرية
‫الخاصة بك تكيل الضربات

228
00:12:27,017 --> 00:12:28,497
‫للمتظاهرين.‬‬

229
00:12:28,540 --> 00:12:30,847
‫حسنا ، أنت لم تتغيري ولو قليلا.‬‬

230
00:12:32,588 --> 00:12:34,285
‫أحب أن أفكر لو أنني فعلت .

231
00:12:37,898 --> 00:12:40,465
‫وكيل الوزارة سادافير ايرنرايت ،‬‬

232
00:12:40,509 --> 00:12:44,078
‫هذه الموقره الدكتورة آنا
‫فولوفودوف ، وهي صديقة قديمة.

233
00:12:44,121 --> 00:12:45,557
‫- من دواعي سروري.
‫- مرحبا.‬‬

234
00:12:45,601 --> 00:12:47,603
‫امنحنا دقيقة‬‬

235
00:12:49,083 --> 00:12:50,214
‫بالتاكيد.‬‬

236
00:12:54,479 --> 00:12:57,874
‫- كم من الوقت قد مر؟
‫- يبدو وكأنه كان قبل عمر.‬‬

237
00:12:57,918 --> 00:12:59,310
‫هذا صحيح.

238
00:13:04,709 --> 00:13:07,253


239
00:13:10,495 --> 00:13:12,976
‫لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.‬‬

240
00:13:13,020 --> 00:13:14,543
‫لقد هبطت سفينة مليئة بالمارينز

241
00:13:14,586 --> 00:13:16,197
‫في باحة كنيستي.‬‬

242
00:13:16,240 --> 00:13:17,894
‫لم أظن أنه كان لدي خيار‬‬

243
00:13:17,938 --> 00:13:19,263
‫لم أتخيل أبداً أن‬‬
‫تذهبي إلى كنيسة ،‬‬

244
00:13:19,287 --> 00:13:20,984
‫ناهيك عن إدارة واحدة.

245
00:13:19,527 --> 00:13:20,893


246
00:13:21,028 --> 00:13:23,421
‫لم أتخيل أبداً أن ينتهي‬‬
‫بك الأمر لادارة الكوكب.‬‬

247
00:13:26,250 --> 00:13:28,209
‫لماذا انا هنا؟‬‬

248
00:13:28,252 --> 00:13:30,472
‫كنت سأرسل لك رسالة...‬‬

249
00:13:30,515 --> 00:13:33,040
ثم اعتقدت أنه سيكون من
‫الأفضل القيام بذلك شخصيا.

250
00:13:33,083 --> 00:13:35,192
‫ليس من السهل بالنسبة لي أن أذهب
‫بعيدا في هذه الأيام ...لأن...

251
00:13:35,216 --> 00:13:38,045
‫- هناك حرب مستمرة.‬‬
‫- لقد لاحظت.‬‬

252
00:13:38,088 --> 00:13:40,264
‫- أنا ، أنا بحاجة لمساعدتك.‬‬
‫- هراء.‬‬

253
00:13:42,701 --> 00:13:44,399
‫أنت تعرفين أنه لم يعد‬‬

254
00:13:44,442 --> 00:13:46,402
‫هناك الكثير من الناس الذين‬‬
‫يتحدثون معي على هذا النحو.‬‬

255
00:13:47,619 --> 00:13:49,404
‫على الأقل ليس امامي.‬‬

256
00:13:52,668 --> 00:13:55,192
‫انا اسفه.‬‬

257
00:13:55,236 --> 00:13:57,238
‫كان هذا عدم احترام.‬‬

258
00:13:57,281 --> 00:14:00,545
‫أنت هنا لأنك تتحدثين
‫معي بهذه الطريقة.

259
00:14:00,589 --> 00:14:02,330
‫استيبان...‬‬

260
00:14:02,373 --> 00:14:04,723
‫لم تكن بحاجة إلى‬‬
‫مساعدتي منذ وقت طويل.‬‬

261
00:14:04,767 --> 00:14:07,074
‫لم تكن هناك أوقات من هذا القبيل.‬‬

262
00:14:07,117 --> 00:14:11,295
‫إيروس ، فينوس ، والآن الحرب.‬‬

263
00:14:11,339 --> 00:14:15,560
‫الناس مرعوبون وأريد طمأنتهم.‬‬

264
00:14:15,604 --> 00:14:18,041
‫سوف أخاطب الجمعية العامة.‬‬

265
00:14:18,085 --> 00:14:19,738
‫سوف يكون‬‬

266
00:14:19,782 --> 00:14:21,062
‫أهم خطاب في حياتي.‬‬

267
00:14:21,088 --> 00:14:23,264
‫أريدك أن تساعديني في كتابته.‬‬

268
00:14:23,307 --> 00:14:25,701
‫هل تريد مني مساعدتك‬‬
‫لتبرير هذه الحرب؟‬‬

269
00:14:25,744 --> 00:14:27,137
‫لم نبدأها.‬‬

270
00:14:27,181 --> 00:14:28,530
‫لكن لصالح النظام ،‬‬

271
00:14:28,573 --> 00:14:31,315
‫نحن بحاجة للفوز بها ووضع حد لها.‬‬

272
00:14:31,359 --> 00:14:33,187
‫اريد اهل هذا الكوكب‬‬

273
00:14:33,230 --> 00:14:34,623
‫ان يشعرو أن الله بجانبنا.‬‬

274
00:14:34,666 --> 00:14:38,105
‫ابراهام لينكولن كان يأمل‬‬
‫أن يكون في جانب الله.‬‬

275
00:14:38,148 --> 00:14:39,976
‫هل تري؟‬‬

276
00:14:40,020 --> 00:14:42,979
‫أنت دائما تجعليني أفضل.‬‬

277
00:14:43,023 --> 00:14:45,460
‫هل ستساعديني؟‬‬

278
00:14:45,503 --> 00:14:47,201
‫أنا أفضل ألا أفعل ذلك.

279
00:15:08,265 --> 00:15:11,094
‫كنيستي فتحت للتو عيادة مجانية‬‬

280
00:15:11,138 --> 00:15:14,054
‫للمهاجرين غير الشرعيين.

281
00:15:14,097 --> 00:15:17,144
‫علينا المقايضة...‬‬
‫مع تجار المخدرات‬‬

282
00:15:17,187 --> 00:15:19,494
‫للأدوية التي لا يمكننا تحملها.

283
00:15:24,455 --> 00:15:29,504
‫ادعم عيادتي ل...‬‬
‫سنة...‬‬

284
00:15:29,547 --> 00:15:32,376
‫وسوف أساعدك في خطابك.‬‬

285
00:15:32,420 --> 00:15:35,684
‫أعتقد أننا يمكن أن نجد المال‬‬
‫في بعض حساب الاعتمادات‬‬

286
00:15:35,727 --> 00:15:37,207
‫لسبب يستحق.. مثل هذا.‬‬

287
00:15:39,470 --> 00:15:42,038
‫‫هناك غرفة لك في المنزل.‬‬

288
00:15:42,082 --> 00:15:44,171
‫استريحي هناك.‬‬
‫سيكون لدينا العشاء الليلة ،‬‬

289
00:15:44,214 --> 00:15:46,042
‫وسأقدم لك بعض الأفكار الأولية.‬‬

290
00:15:53,832 --> 00:15:55,791
‫- يا رفاق!‬‬
‫- لدينا مشكلة.‬‬

291
00:15:55,834 --> 00:15:57,334
‫- هذه قصة حياتنا.‬‬
‫- التقطت "روسي"‬‬

292
00:15:57,358 --> 00:15:59,229
‫نداء استغاثة.‬‬
‫هناك مارينز مريخي‬‬

293
00:15:59,273 --> 00:16:00,752
‫واقع في مشكلة بالخارج

294
00:16:00,796 --> 00:16:03,755
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
‫من سلاح المارينز المريخي.

295
00:16:03,799 --> 00:16:05,583
‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬

296
00:16:05,627 --> 00:16:07,194
‫تحت تهديد مباشر.‬‬

297
00:16:07,237 --> 00:16:08,717
‫نحن في سفينة مدنية‬‬

298
00:16:08,760 --> 00:16:11,241
‫مطاردة من قبل سفينة متمردة
‫تابعة للأمم المتحدة.

299
00:16:11,285 --> 00:16:14,505
‫اطلب كل مساعدة ممكنة.‬‬

300
00:16:14,549 --> 00:16:18,074
‫هناك أشخاص يموتون في جميع‬‬
‫أنحاء النظام ، أليكس.‬‬

301
00:16:18,118 --> 00:16:20,381
‫- إذن هذا هو؟‬‬
‫- لن نفعل أي شيء؟‬‬

302
00:16:20,424 --> 00:16:21,730
‫- بالضبط.‬‬
‫- لقد خرجنا للتو‬‬

303
00:16:21,773 --> 00:16:24,341
‫من أعمال التدخل البطولي.

304
00:16:24,385 --> 00:16:26,474
‫حسناً ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني‬‬
ان أفهم ذلك بشكل صحيح

305
00:16:26,517 --> 00:16:28,519
‫أنت تريد تسجيل نداء‬‬
‫استغاثة ضد الطلبات‬‬

306
00:16:28,563 --> 00:16:30,086
‫في خانة "غير قادرين" ، وأنت تفعل ذلك.‬‬

307
00:16:30,130 --> 00:16:31,609
‫تقرر نعومي أن تتجاهل‬‬

308
00:16:31,653 --> 00:16:33,742
‫ما صوتنا عليه جميعًا‬‬
‫، وهي تفعل ذلك.‬‬

309
00:16:33,785 --> 00:16:35,309
‫ولكن أرسل مريخي إشارة للمساعدة

310
00:16:35,352 --> 00:16:36,634
‫وفجأة اصبح ، لدينا قواعد؟‬‬

311
00:16:36,658 --> 00:16:38,225
‫- أليكس...‬‬
‫- لا!‬‬

312
00:16:38,268 --> 00:16:39,661
‫أقسمت اليمين عندما وقعت ،‬‬

313
00:16:39,704 --> 00:16:41,247
‫وحقيقة أنني لم أعد في الزي الرسمي

314
00:16:41,271 --> 00:16:42,881
‫لا يغير ذلك.‬‬

315
00:16:42,925 --> 00:16:44,337
‫مريخي يطلب المساعدة.‬‬
‫من المفترض أن أساعد‬‬

316
00:16:44,361 --> 00:16:45,667
‫أليكس ، استمع.‬‬

317
00:16:44,620 --> 00:16:45,820


318
00:16:45,710 --> 00:16:47,495
‫لقد سجلت الإشارة.

319
00:16:47,538 --> 00:16:49,540
‫أنت لن تصدق هذا.‬‬

320
00:16:49,584 --> 00:16:52,804
‫السفينة مسجلة لجولي ماو.‬‬

321
00:16:52,848 --> 00:16:54,632
‫- ياالهي.‬‬
‫- حسنا ، وضع دورة.‬‬

322
00:16:54,676 --> 00:16:57,505
‫- انا في طريقي.‬‬
‫- استوعب ذلك.‬‬

323
00:16:57,548 --> 00:16:59,420
‫- نحن لن نستجيب.‬‬
‫- ماذا؟‬‬

324
00:16:59,463 --> 00:17:01,311
‫- إنها سفينة جولي ماو.‬‬
‫- هذا لا يغير أي شيء.‬‬

325
00:17:01,335 --> 00:17:02,640
‫الكابتن على حق‬‬

326
00:17:02,684 --> 00:17:04,120
‫ذلك يغير كل شيء.‬‬

327
00:17:04,164 --> 00:17:07,602
‫ليس ما نحتاج القيام به.‬‬

328
00:17:07,645 --> 00:17:10,735
‫لقد وعدناك بأننا سنساعدك في‬‬
‫محاولة العثور على ابنتك.‬‬

329
00:17:12,955 --> 00:17:14,275
‫أنا لا أملك حقا رأي في هذا.‬‬

330
00:17:14,304 --> 00:17:15,392
‫نعم انت كذلك.‬‬

331
00:17:15,436 --> 00:17:16,611
‫أنت جزء من هذا الطاقم.‬‬

332
00:17:16,654 --> 00:17:18,221
‫إذن نعود إلى العمل؟‬‬

333
00:17:18,265 --> 00:17:19,503
‫هل يمكنك أن تنظر إليه‬‬
‫في العين وأخبره بذلك‬‬

334
00:17:19,527 --> 00:17:20,939
‫مهما كان هذا هو أكثر أهمية‬‬

335
00:17:20,963 --> 00:17:23,139
‫من العثور على طفلته؟‬‬

336
00:17:21,469 --> 00:17:22,769


337
00:17:25,707 --> 00:17:27,578
‫فعلت ذلك مرة واحدة.‬‬

338
00:17:27,622 --> 00:17:30,146
‫أنا لن أفعلها مرة أخرى.‬‬

339
00:17:42,898 --> 00:17:46,206
‫مرة أخرى ، أجد نفسي‬‬
‫أقوم بتنظيف فوضاك ، جول.‬‬

340
00:17:46,249 --> 00:17:47,357
‫ربما لم تلاحظ ،

341
00:17:47,381 --> 00:17:48,817
‫لكني أخوض حربًا هنا‬‬

342
00:17:48,860 --> 00:17:50,229
‫وقد انتهى صبري.

343
00:17:50,253 --> 00:17:51,274
‫لقد وعدتني بنظام أسلحة‬‬

344
00:17:51,298 --> 00:17:52,734
‫وهذا ما أريده الآن.

345
00:17:54,736 --> 00:17:58,174
‫ما زالت حساباتي مجمدة وما‬‬
‫زالت عائلتي رهن الاحتجاز.‬‬

346
00:17:58,218 --> 00:18:00,698
‫عندما يتم تصحيح هذه المشاكل ،

347
00:18:00,742 --> 00:18:03,658
‫يمكننا التحدث عن التسليم.

348
00:18:03,701 --> 00:18:05,529
‫ليس قبل ذلك بدقيقة واحدة‬‬

349
00:18:03,982 --> 00:18:05,849


350
00:18:06,791 --> 00:18:07,836
‫موذر فاكر.‬‬

351
00:18:07,085 --> 00:18:08,285


352
00:18:14,364 --> 00:18:16,758
‫الأرض والمريخ يشهدان‬‬
‫على قوة يمكنها أن تحول‬‬

353
00:18:16,801 --> 00:18:19,500
‫كويكب بأكمله الى صاروخ موجه...‬‬

354
00:18:17,095 --> 00:18:19,496


355
00:18:19,543 --> 00:18:22,242
‫تفكيك سفينة إلى حالتها الاوليه‬‬
‫بدون مساميرها في لحظة.‬‬

356
00:18:22,285 --> 00:18:24,592
‫وكل ما يريدون فعله هو‬‬
‫تدمير بعضهم البعض.‬‬

357
00:18:24,635 --> 00:18:25,854
‫من الواضح أن جزيء بروتو‬‬

358
00:18:25,897 --> 00:18:27,247
‫ليس ما كنا نظن أنه ، ولكن...‬‬

359
00:18:27,290 --> 00:18:31,555
‫إذا استخدم ايرنرايت...‬‬
‫ المهجنين...‬‬

360
00:18:27,906 --> 00:18:31,243


361
00:18:31,599 --> 00:18:34,210
يمكنهم تدمير المريخ بأكمله.

362
00:18:31,910 --> 00:18:34,544


363
00:18:34,254 --> 00:18:35,777
‫هذا سيناريو متطرف.‬‬

364
00:18:34,579 --> 00:18:36,045


365
00:18:59,409 --> 00:19:01,324
‫تم تحميل رقم هجين A-26.‬‬

366
00:18:59,704 --> 00:19:01,671


367
00:19:01,368 --> 00:19:02,888
‫جميع الكبسولات
‫الهجينة جاهزة للنقل.

368
00:19:01,706 --> 00:19:03,817


369
00:19:18,776 --> 00:19:20,865
‫كيف تشعرين بالخلف هناك؟‬‬

370
00:19:19,090 --> 00:19:21,191


371
00:19:20,909 --> 00:19:21,953
‫كما لو كنت تقفين‬‬

372
00:19:21,997 --> 00:19:23,520
‫على صدري.‬‬

373
00:19:22,294 --> 00:19:23,826


374
00:19:23,564 --> 00:19:25,740
‫أنا بخير.‬‬

375
00:19:23,862 --> 00:19:26,062


376
00:19:25,783 --> 00:19:27,742
‫لديك اعراض رؤية نفق؟‬‬

377
00:19:26,097 --> 00:19:27,631


378
00:19:27,785 --> 00:19:31,049
‫نعم ، أشعر وكأنني في نفق ملعون.‬‬

379
00:19:31,093 --> 00:19:34,662
‫- انظري حولك.‬‬
‫- صداع حاد؟‬‬

380
00:19:34,705 --> 00:19:36,272
‫لماذا ا؟‬‬

381
00:19:36,316 --> 00:19:38,405
‫أحاول قياس ما إذا كنت‬‬
‫تعاني من سكتة دماغية.‬‬

382
00:19:38,448 --> 00:19:41,538
‫ماذا كنت ستفعلين لو كنت؟‬‬

383
00:19:41,582 --> 00:19:42,887
كنت سأستمر في الضغط على فخذيك.

384
00:19:42,931 --> 00:19:44,672


385
00:19:44,715 --> 00:19:48,023
‫إذا كنت تغازلينني ،‬‬
‫فأنا أشعر بالاطراء.‬‬

386
00:19:48,066 --> 00:19:51,896
‫ولكن ليس لدي هذا الميل ، ولا...‬‬

387
00:19:54,551 --> 00:19:56,031
‫ماذا يفعل الضغط على الفخذ؟‬‬

388
00:19:56,074 --> 00:19:57,598
‫إنها تحافظ على تحرك دمك‬‬

389
00:19:57,641 --> 00:20:00,383
‫بدلا من التجمع في الجزء‬‬
‫الخلفي من الساقين.‬‬

390
00:20:00,427 --> 00:20:01,950
‫هل تحبي ان تصفري؟‬‬

391
00:20:01,993 --> 00:20:04,822
‫لا تحاولي تشتيت انتباهي...‬‬

392
00:20:04,866 --> 00:20:07,347
‫- كأنني طفل.‬‬
‫- يجبرك على التنفس.‬‬

393
00:20:07,390 --> 00:20:09,392
‫افعلي أي شيء.‬‬
‫ماعدا الاغماء.‬‬

394
00:20:09,436 --> 00:20:11,307
‫الاسترخاء هو ما يحصل لك.‬‬

395
00:20:11,351 --> 00:20:15,964
‫بالنظر إلى وضعنا ، من‬‬
‫السهل أن تظل متوتراً.‬‬

396
00:20:16,007 --> 00:20:18,009
‫يبدو أنك قادره على التعامل مع هذا بشكل جيد.

397
00:20:18,053 --> 00:20:19,707
‫لقد تدربت على هذا.‬‬

398
00:20:19,750 --> 00:20:21,970
‫يمكنني أن أفعل ذلك مع اضافة اربعه اضعاف عجلة الجاذبيه أخرى وانا اقف على رأسي

399
00:20:22,013 --> 00:20:24,886
‫إذا مت...‬‬

400
00:20:24,929 --> 00:20:27,541
‫- نحن في هذا معا.‬‬
‫- إذا مت...‬‬

401
00:20:27,584 --> 00:20:30,326
‫احرصي عل ان لا تموتي.‬‬

402
00:20:30,370 --> 00:20:33,373
‫عليك أن تخبري... شخص ما...‬‬

403
00:20:33,416 --> 00:20:35,026
‫ما حدث بالفعل هنا.‬‬

404
00:20:35,070 --> 00:20:37,725
‫- هذا هو عملك.‬‬
‫- وأنا لن اتركك تموتين.‬‬

405
00:20:39,857 --> 00:20:41,468
‫لم يكن من المفترض أن يكون الأمر مضحكًا.‬‬

406
00:20:41,511 --> 00:20:43,339
‫اعرف.‬‬

407
00:20:43,383 --> 00:20:46,995
‫ما هو مضحك... هو فكرة ان مارينز مريخيه...‬‬

408
00:20:47,038 --> 00:20:49,780
‫تخاطر بحياتها... لاجلي.‬‬

409
00:20:52,087 --> 00:20:53,654
‫نحن على نفس الجانب.‬‬

410
00:20:53,697 --> 00:20:55,743
‫أي جانب هو ذلك؟‬‬

411
00:20:55,786 --> 00:20:57,135
‫الجانب الصحيح.‬‬

412
00:21:03,664 --> 00:21:04,664
‫سيدتي؟‬‬

413
00:21:07,058 --> 00:21:09,496
‫كريسجن؟‬‬

414
00:21:29,907 --> 00:21:31,387
‫اللعنه

415
00:21:31,431 --> 00:21:33,171
‫أعدي نفسك.‬‬

416
00:21:40,440 --> 00:21:41,789
‫اللعنه!‬‬

417
00:21:41,832 --> 00:21:44,400
‫اللعنه!‬‬

418
00:21:44,444 --> 00:21:45,836
‫- ماذا الان؟‬‬
‫- المزيد من الطوربيدات.‬‬

419
00:21:45,880 --> 00:21:49,492
‫أكثر بكثير.‬‬
‫سفينة أخرى أطلقت للتو علينا.‬‬

420
00:21:49,536 --> 00:21:50,711
‫تشبثي!‬‬

421
00:22:16,213 --> 00:22:18,128
‫انا اسفه.‬‬

422
00:22:16,482 --> 00:22:18,449


423
00:22:18,172 --> 00:22:19,652
‫لا تكوني كذلك‬‬

424
00:22:18,484 --> 00:22:19,784


425
00:22:54,208 --> 00:22:55,992
‫ماذا حدث؟‬‬

426
00:22:54,520 --> 00:22:56,320


427
00:22:56,036 --> 00:22:57,646
‫أنا غير متاكده.‬‬

428
00:22:56,356 --> 00:22:57,588


429
00:23:01,171 --> 00:23:02,999
‫بحق الجحيم...؟‬‬

430
00:23:05,219 --> 00:23:07,134
‫هذه ليست طريقة عمل

431
00:23:07,177 --> 00:23:09,049
‫هذه الأشياء عادة.

432
00:23:15,882 --> 00:23:19,233
أكد التفجير ، اثنان
‫منا لاثنين منهم ،

433
00:23:19,276 --> 00:23:20,930
‫تم الاستلام.

434
00:23:20,974 --> 00:23:22,081
‫لدينا ستة أخرى تحمي الحامض.‬‬

435
00:23:22,105 --> 00:23:23,759
‫كان هذا الجزء السهل.‬‬

436
00:23:23,803 --> 00:23:25,500
‫أليكس ، أنا قادم.‬‬

437
00:23:28,111 --> 00:23:29,896
‫خطة مذهلة ، كابتن.

438
00:23:29,939 --> 00:23:31,874
‫‫كان يجب أن تكون الأفضل في المعارك
‫التكتيكية في تدريبك على سلاح البحرية.

439
00:23:31,898 --> 00:23:34,161
‫لم يعجبني ذلك أكثر‬‬
‫مما يعجبني الآن.‬‬

440
00:23:32,445 --> 00:23:34,278


441
00:23:34,204 --> 00:23:36,816
‫اموس ، براكس ، ارتدو‬‬
‫الخوذات الخاصة بك وفتح الأحزمة.

442
00:23:36,859 --> 00:23:38,905
‫إزالة الضغط في خمس دقائق.‬‬

443
00:23:38,948 --> 00:23:42,648
‫الوقت متأخر قليلاً لتبريد‬‬
‫القدمين ، دكتور.‬‬

444
00:23:42,691 --> 00:23:44,127
‫السبب الوحيد في نحن في هذا الوضع المزري‬‬

445
00:23:44,171 --> 00:23:45,868
‫هو لأنك كسرت التصويت.

446
00:23:44,562 --> 00:23:45,968


447
00:23:45,912 --> 00:23:48,175
‫هؤلاء الناس صرخوا طلبًا للمساعدة.‬‬

448
00:23:48,218 --> 00:23:50,046
‫لم استطع تجاهل ذلك.‬‬

449
00:23:50,090 --> 00:23:52,005
‫لا يمكنك حفظ الجميع.‬‬

450
00:23:52,048 --> 00:23:54,137
‫محاولة ذلك مضيعة للوقت.

451
00:23:54,181 --> 00:23:56,879
ولماذا تخاطر بعدم العثور
‫على فتاتك الصغيرة

452
00:23:56,923 --> 00:24:00,013
من اجل مريخي المارينز أالذي لا تعرف حتى؟

453
00:23:57,150 --> 00:24:00,184


454
00:24:00,056 --> 00:24:02,189
‫لقد خاطرتم جميعا‬‬
‫بالكثير لمساعدتي.‬‬

455
00:24:07,063 --> 00:24:08,761
‫لا أستطيع القيام بأقل من ذلك.‬‬

456
00:24:16,246 --> 00:24:18,248
‫تمويل لمدة عام كامل؟

457
00:24:16,814 --> 00:24:18,369


458
00:24:18,292 --> 00:24:22,122
‫هذا مدهش. كل شخص في العيادة‬‬
‫سيكون سعيدًا للغاية.‬‬

459
00:24:22,165 --> 00:24:24,820
‫هذا يعني الابتعاد‬‬
‫عنك لبضعة أسابيع.‬‬

460
00:24:24,864 --> 00:24:26,605
‫محاطة بحراس مسلحين.‬‬

461
00:24:26,648 --> 00:24:28,824
‫و... واكون لسان حال‬‬

462
00:24:28,868 --> 00:24:30,739
‫لحكومة في زمن الحرب.‬‬

463
00:24:30,783 --> 00:24:33,568
‫انتظري ، سوف أضعك.‬‬

464
00:24:33,612 --> 00:24:35,614
‫ما الذي نتحدث عنه؟‬‬

465
00:24:35,657 --> 00:24:38,704
‫- انا لا اعرف.‬‬
‫- أنت تفعلين هذا دائمًا‬‬

466
00:24:38,747 --> 00:24:41,097
‫عندما لا تريدين مواجهة شيء مباشرة.‬‬

467
00:24:41,141 --> 00:24:43,709
‫ما الذي لا تنظرين إليه؟‬‬

468
00:24:43,752 --> 00:24:46,015
‫استيبان. و...‬‬

469
00:24:46,059 --> 00:24:48,017
‫لا يخرج أفضل ما في داخلي.‬‬

470
00:24:48,061 --> 00:24:50,716
‫أنا لم أره لسنوات ،‬‬

471
00:24:50,759 --> 00:24:53,849
‫وأنا ما زلت غاضبة جدا.‬‬

472
00:24:53,893 --> 00:24:56,373
‫أتحدث عن المغفرة طوال الوقت.‬‬
‫أنا...‬‬

473
00:24:56,417 --> 00:24:58,637
‫لا أستطيع أن أحمل نفسي لأغفر له‬‬

474
00:24:58,680 --> 00:25:00,595
‫أنت لست هناك ليغفر له.‬‬

475
00:25:00,639 --> 00:25:02,728
‫أنت هناك لمساعدة الناس بكلماتك.‬‬

476
00:25:02,771 --> 00:25:04,251
‫وربما تغير هذه الكلمات‬‬

477
00:25:04,294 --> 00:25:06,296
‫قلب الأمين العام أيضا.‬‬

478
00:25:04,650 --> 00:25:06,417


479
00:25:06,340 --> 00:25:07,776
‫وربما قلبك.‬‬

480
00:25:07,820 --> 00:25:09,212
‫ربما يجب عليك انت القيام بذلك.‬‬

481
00:25:09,256 --> 00:25:11,650
‫الكلمات ليست موهبتي.‬‬

482
00:25:11,693 --> 00:25:16,785
‫- من الواضح أن هذا غير صحيح.‬‬
‫- ولكن أنت على حق ، كما هو الحال دائما.‬‬

483
00:25:16,829 --> 00:25:18,744
‫سأشتاق إليك.‬‬

484
00:25:18,787 --> 00:25:19,788
‫سنفتقدك أيضًا.‬‬

485
00:25:21,573 --> 00:25:24,663
‫‫هل سنتحدث عن القطع
‫الذي لديك على جبينك؟

486
00:25:26,360 --> 00:25:28,014
‫لا.‬‬

487
00:25:26,759 --> 00:25:28,139


488
00:25:29,102 --> 00:25:32,235
‫حسنا. قولي ليلة سعيدة لابنتنا.

489
00:25:32,279 --> 00:25:34,194
‫بلى! نامي!‬‬

490
00:25:34,237 --> 00:25:36,675
‫- تعالي الى ماما.‬‬
‫- نامي ، إنها ماما!‬‬

491
00:25:36,718 --> 00:25:38,328
‫هذا هو أنت.‬‬

492
00:25:38,372 --> 00:25:40,287
‫هذا كلاكما‬‬

493
00:25:40,330 --> 00:25:42,768
‫وأنا أحبهم كثيرا جدا!

494
00:25:42,811 --> 00:25:44,770
‫أحبك يا أمي.

495
00:25:44,813 --> 00:25:47,250
‫- أحبك يا عزيزتي.‬‬
‫- تصبحين على خير احلاما سعيدة.‬‬

496
00:25:47,294 --> 00:25:50,993
‫وداعا يا أمي.‬‬

497
00:26:19,152 --> 00:26:20,806
‫سفينة الامم المتحدة أطلقت للتو علينا.‬‬

498
00:26:20,849 --> 00:26:22,155
‫حصلنا على انتباههم.‬‬

499
00:26:30,337 --> 00:26:31,817
‫اموس ، براكس ، تمسكو.‬‬

500
00:26:31,860 --> 00:26:32,948
‫نحن جيدون.‬‬

501
00:26:32,164 --> 00:26:33,364


502
00:26:51,053 --> 00:26:53,012
‫نعومي ، هل كل تلك‬‬
‫الطوربيدات مُعدّة؟‬‬

503
00:26:53,055 --> 00:26:54,796
‫هم على استعداد.

504
00:26:54,840 --> 00:26:56,469
‫اللعنة ، إذا بدأنا في التداول‬‬
‫باللكمات مع هذا الوحش ،‬‬

505
00:26:56,493 --> 00:26:58,036
‫سوف ننفد من الصواريخ قبل‬‬
‫فترة طويلة من فعلها.‬‬

506
00:26:58,060 --> 00:26:59,322
‫انت تعلم ذلك صحيح؟‬‬

507
00:26:59,366 --> 00:27:00,889
‫هذا هو السبب في‬‬
‫أننا سوف نفعل ذلك.‬‬

508
00:27:03,283 --> 00:27:04,850
‫اللعنة ، هل أنت متأكد؟‬‬

509
00:27:03,703 --> 00:27:05,177


510
00:27:04,893 --> 00:27:06,155
‫اخترنا هذه المعركة ،‬‬

511
00:27:06,199 --> 00:27:07,263
‫ونحن نقاتل وزنا فوق وزننا.

512
00:27:07,287 --> 00:27:08,854
‫إذا كان لديك خطة أفضل ،

513
00:27:08,897 --> 00:27:12,379
‫فالآن وقتها.‬‬

514
00:27:12,422 --> 00:27:15,121
‫حسنا.‬‬

515
00:27:15,164 --> 00:27:16,731
‫دعنا نقوم به.‬‬

516
00:27:25,171 --> 00:27:27,913
‫- ما مدى سوء الأمر؟‬‬
‫- السيناريو الأسوأ.‬‬

517
00:27:25,834 --> 00:27:27,734


518
00:27:27,957 --> 00:27:30,220
‫الأسطول الخامس لا يزال في‬‬
‫معركة قاسية نحو كوكب المشتري.‬‬

519
00:27:30,263 --> 00:27:32,396
‫‫دمرت 10 سفن ، وأصيبت 2 ،

520
00:27:30,781 --> 00:27:33,034


521
00:27:32,439 --> 00:27:35,399
‫وسبعة لا تزال تعمل مع‬‬
‫أسطول المريخ ، يا سيدي.‬‬

522
00:27:33,050 --> 00:27:35,584


523
00:27:35,442 --> 00:27:37,444
‫كيف نتعامل مع الصحافة في هذا؟‬‬

524
00:27:37,488 --> 00:27:39,422
‫نعمل حاليًا على صياغة‬‬
‫وثيقة سيتم نشرها

525
00:27:39,446 --> 00:27:41,057
‫لجميع المؤسسات الإخبارية الرئيسية.‬‬

526
00:27:39,687 --> 00:27:41,486


527
00:27:41,100 --> 00:27:42,928
‫سنكون جاهزين في الصباح‬‬

528
00:27:41,500 --> 00:27:43,066


529
00:27:42,972 --> 00:27:45,235
‫ثم سنحتاج إلى رؤية نسخة من ذلك.‬‬

530
00:27:45,278 --> 00:27:47,237
‫نعم سيدي.‬‬

531
00:27:47,280 --> 00:27:48,368
‫حسنا ، عليك أن تبقيني...‬‬

532
00:27:48,412 --> 00:27:50,457
على اطلاع في اي مستجدات

533
00:27:48,939 --> 00:27:50,432


534
00:27:54,853 --> 00:27:56,420
‫آسف لمقاطعة العشاء الخاص بك.‬‬

535
00:27:56,463 --> 00:28:00,250
‫أنا لست أهم شيء في هذه الغرفة.‬‬

536
00:28:00,293 --> 00:28:03,253
‫أسمع أنك تنضمين إلى‬‬
‫فريق كتابة الخطابات للأمين العام.‬‬

537
00:28:03,296 --> 00:28:05,255
‫يتم نشر الأخبار بسرعة في هذا المبنى.

538
00:28:07,257 --> 00:28:09,433
‫وكل اعتداء نواجهه ،‬‬

539
00:28:09,476 --> 00:28:11,957
‫كل الظلم الذي نتحمله‬‬

540
00:28:12,001 --> 00:28:14,917
‫كل رجل وامرأة نخسره في طريقنا ،‬‬

541
00:28:14,960 --> 00:28:18,224
‫سنحملهم في قلوبنا إلى مكان‬‬

542
00:28:18,268 --> 00:28:20,792
‫حيث سنكون فيه فخورين‬‬

543
00:28:20,836 --> 00:28:24,274
‫ونقول أننا لم نتوقف.‬‬

544
00:28:30,193 --> 00:28:32,238
‫هل أنت الشخص الذي يقف خلفه؟

545
00:28:32,282 --> 00:28:34,414
‫كنت.‬‬

546
00:28:34,458 --> 00:28:36,199
‫إنه خطاب رائع.‬‬

547
00:28:36,242 --> 00:28:38,288
‫جعل الامين العام عمليا ينطلق .‬‬

548
00:28:38,331 --> 00:28:39,942
‫يعلموها في السلك الدبلوماسي.‬‬

549
00:28:39,985 --> 00:28:41,160
‫هل قمت بكتابتها؟

550
00:28:42,509 --> 00:28:44,337
‫أشارك اللوم.‬‬

551
00:28:44,381 --> 00:28:46,949
‫فقدنا العديد من السفن حول زحل.‬‬
‫بهذا المعدل...‬‬

552
00:28:46,992 --> 00:28:49,473
‫انهم بالفعل يسحبون قواتهم مرة‬‬
‫أخرى نحو كوكب المشتري.‬‬

553
00:28:49,516 --> 00:28:51,170
‫انها مجرد مسألة وقت.‬‬

554
00:28:52,911 --> 00:28:54,957
‫نعتذر يا دكتور فولوفودوف.

555
00:28:55,000 --> 00:28:56,567
يكفي آنا

556
00:28:56,610 --> 00:28:58,264
‫القس آنا ، عندما تذهب إلى كنيستي.

557
00:28:58,308 --> 00:28:59,613
‫حسنا ، ليس هناك فرصة لذلك‬‬

558
00:28:58,536 --> 00:28:59,902


559
00:28:59,657 --> 00:29:01,137
‫مع هذه المجموعة من الوثنيين.‬‬

560
00:28:59,937 --> 00:29:01,270


561
00:29:02,529 --> 00:29:04,227
‫حسنًا ، آنا.

562
00:29:04,270 --> 00:29:06,969
‫ما رأيك في أربوغاست؟‬‬

563
00:29:07,012 --> 00:29:08,840
‫هل هذه علامة من الله؟‬‬

564
00:29:10,146 --> 00:29:12,148
‫هذا سؤال يستخدمه غير المتدينين

565
00:29:12,191 --> 00:29:13,584
‫ليسخرو من المتدينين.‬‬

566
00:29:13,627 --> 00:29:16,500
‫لم أقصد السخرية.

567
00:29:14,251 --> 00:29:16,585


568
00:29:18,545 --> 00:29:21,505
‫أعتقد أنها علامة على وجود أشياء‬‬

569
00:29:21,548 --> 00:29:24,029
‫في الكون أكبر بكثير‬‬
‫مما نحن عليه.‬‬

570
00:29:25,988 --> 00:29:29,252
‫وهو أمر جيد ليتم تذكيرنا‬‬
‫به بين الحين والآخر ،‬‬

571
00:29:29,295 --> 00:29:31,254
‫جول بيير ماو يعرف ما هو.‬‬

572
00:29:31,297 --> 00:29:32,318
‫عندما نضع أيدينا على هذا الوغد،‬‬

573
00:29:32,342 --> 00:29:33,517
‫سنكون على يقين من أن ‫نسأله بالتأكيد..‬‬

574
00:29:33,560 --> 00:29:35,171
‫المكافأة 20 مليون.

575
00:29:35,214 --> 00:29:38,087
‫- شخص ما سوف يراه.‬‬
‫- أراهن على سكان الحزام.‬‬

576
00:29:38,130 --> 00:29:39,523
‫انهم يحبون المال.‬‬

577
00:29:39,566 --> 00:29:42,656
‫هذا من شأنه أن يجعلك من سكان الحزام.‬‬

578
00:29:42,700 --> 00:29:46,225
‫إذا كان جول بيار ماو ذكيًا‬‬
‫كما تزعم وسائل إعلامه‬‬

579
00:29:46,269 --> 00:29:48,227
‫كان سيسلم نفسه‬‬

580
00:29:48,271 --> 00:29:50,534
‫لقد جمدنا بالفعل أصوله.‬‬

581
00:29:50,577 --> 00:29:52,449
‫لا يستطيع أن يختبئ إلى الأبد.‬‬

582
00:29:52,492 --> 00:29:55,017
‫وإذا كان هذا لا يكفي ،‬‬
‫فنحن نعرف أين يعيش أطفاله.‬‬

583
00:29:56,932 --> 00:30:00,326
معاقبة خطايا الأب في أولاده؟

584
00:30:01,632 --> 00:30:04,026
‫أنت تعلم أنه
‫لدينا عهود مختلفة منذ ذلك الحين

585
00:30:04,069 --> 00:30:05,331
صحيح؟

586
00:30:05,375 --> 00:30:07,029
‫بعض الأحيان...‬‬

587
00:30:07,072 --> 00:30:10,032
‫تحتاج إلى ممارسة الضغط‬‬
‫حيث يكون الأكثر فعالية ،‬‬

588
00:30:10,075 --> 00:30:12,948
‫لا سيما في أوقات الحرب.‬‬

589
00:30:12,991 --> 00:30:16,038
‫العقاب الجماعي لا‬‬
‫يزال جريمة حرب.‬‬

590
00:30:16,081 --> 00:30:17,517
‫تفحص ذلك.‬‬

591
00:30:22,609 --> 00:30:24,220
‫حسنا.‬‬

592
00:30:24,263 --> 00:30:27,397
‫من المهم أن يتم تذكيرك بذلك.‬‬

593
00:30:27,440 --> 00:30:30,443
‫بين الفينة والأخرى.‬‬

594
00:30:30,487 --> 00:30:32,358
‫هي دائما هكذا.‬‬

595
00:30:32,402 --> 00:30:35,144
‫لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك.‬‬

596
00:30:52,683 --> 00:30:55,033
‫لا يزالون يطلقون النار علينا.‬‬

597
00:30:55,077 --> 00:30:57,993
‫من الجميل أن نعرف أنهم ما زالوا يهتمون.‬‬

598
00:30:58,036 --> 00:30:59,298
‫كيف حالك؟‬‬

599
00:30:59,342 --> 00:31:01,431
‫أنا بخير.‬‬

600
00:31:01,474 --> 00:31:03,607
أعتقد أنني بدأت اعتاد
‫ارتفاع الجاذبية.

601
00:31:03,650 --> 00:31:06,740
‫لقد خفضت سرعتنا إلى واحد عجلة الجاذبيه ‬‬
‫عندما ظهر مرافقنا.‬‬

602
00:31:06,784 --> 00:31:09,134
اللعنه

603
00:31:16,141 --> 00:31:17,621
‫انها تزداد كثافة في الخارج.

604
00:31:25,629 --> 00:31:27,326
‫مهلا! دكتور!‬‬

605
00:31:27,370 --> 00:31:29,111
‫انظر إليَّ.‬‬

606
00:31:29,154 --> 00:31:30,634
‫سيطر على تنفسك.‬‬

607
00:31:30,677 --> 00:31:32,437
‫‫الشهيق من خلال الأنف ،
‫والزفير من خلال الفم.‬‬

608
00:31:39,599 --> 00:31:42,167
‫اخبرتك ان تقوم بتأمين تلك الخزانة!‬‬

609
00:31:42,211 --> 00:31:43,516
‫أنا آسف ، سأفعل... سأفعلها.

610
00:31:43,560 --> 00:31:44,840
‫- ابق في مقعدك اللعين!‬‬
‫- حسنا!‬‬

611
00:31:59,184 --> 00:32:01,317
‫- إطلاق مدفع الدفاع!‬‬
‫- تلقيت ذلك.‬‬

612
00:32:26,124 --> 00:32:29,345
‫أنا... لا أستطيع التنفس!‬‬

613
00:32:29,388 --> 00:32:31,260
‫يتم تحرير الأكسجين الخاص بك.

614
00:32:31,303 --> 00:32:35,133
‫صل يدك إلى خلف رأسك لمعرفة ما‬‬
‫إذا كان يمكنك توصيله مرة أخرى.‬‬

615
00:32:35,177 --> 00:32:36,613
‫انا لا استطيع!‬‬

616
00:32:40,617 --> 00:32:43,446
‫الجيل الأول من المهجنين‬‬
‫ كان لها حدودها ،‬‬

617
00:32:43,489 --> 00:32:46,492
‫لكننا تعلمنا الكثير‬‬
‫منذ ذلك الحين.‬‬

618
00:32:46,536 --> 00:32:48,668
‫يجب علينا تفكيكها.‬‬

619
00:32:48,712 --> 00:32:50,844
‫سيدي ، لنأخذ نفسا.‬‬

620
00:32:50,888 --> 00:32:52,368
‫ليس هناك حاجة لتفكيك...‬‬

621
00:32:52,411 --> 00:32:55,327
‫لا يمكن السيطرة على‬‬
‫جزيء بروتو.‬‬

622
00:32:55,371 --> 00:32:58,548
‫في الواقع ، يا سيدي ، هذا ليس صحيحًا.‬‬

623
00:32:58,591 --> 00:33:01,333
‫يمكن السيطرة عليها.‬‬

624
00:33:01,377 --> 00:33:02,769
‫كيف؟‬‬

625
00:33:05,250 --> 00:33:07,426
‫عن طريق استخدامهم.‬‬

626
00:33:07,470 --> 00:33:10,429
‫هؤلاء الأطفال هم المفتاح.‬‬

627
00:33:15,260 --> 00:33:17,784
‫الآن ، هذا قد يقرص قليلاً.‬‬

628
00:33:17,828 --> 00:33:19,743
‫لقد فعلت هذا من قبل.‬‬

629
00:33:19,786 --> 00:33:22,876
‫ليس تماما مثل هذا.‬‬

630
00:33:22,793 --> 00:33:24,193


631
00:33:26,619 --> 00:33:27,664
‫كاتاوا؟‬‬

632
00:33:27,707 --> 00:33:29,187
‫مي!‬‬

633
00:33:29,231 --> 00:33:31,189
‫أنا سعيدة للغاية لأنك هناك.

634
00:33:31,233 --> 00:33:32,408
‫ما الذي يجري؟‬‬

635
00:33:32,451 --> 00:33:33,733
‫- هيا ، الآن.‬‬
‫- نحن لم ننتهي معك.‬‬

636
00:33:33,757 --> 00:33:35,889
‫لا يسمحون لي برؤية أبي.‬‬

637
00:33:35,933 --> 00:33:38,370
‫السبب في أننا اضطررنا إلى‬‬
‫وضع نظام آمن في الهجينة‬‬

638
00:33:38,414 --> 00:33:39,719
‫كان بسبب عاجلا أو آجلا ،‬‬

639
00:33:39,763 --> 00:33:41,286
‫جزيء بروتو يفوز دائما‬‬

640
00:33:41,330 --> 00:33:43,419
‫ضد تكنولوجيا التحكم والسيطرة لدينا.

641
00:33:43,462 --> 00:33:45,247
‫لكن هؤلاء الأطفال...‬‬

642
00:33:45,290 --> 00:33:47,553
‫كل هؤلاء الأطفال...‬‬

643
00:33:47,597 --> 00:33:51,209
‫يشتركون في نقص مناعي
‫وراثي غير عادي

644
00:33:51,253 --> 00:33:52,776
‫حدث فقط على جانيميد ،‬‬

645
00:33:52,819 --> 00:33:55,648
‫والذي اكتشفت انه يمكن استخدامه‬‬

646
00:33:55,692 --> 00:33:58,825
‫لتثبيط جزيء بروتو

647
00:34:03,439 --> 00:34:04,788
‫لا يصدق.‬‬

648
00:34:04,831 --> 00:34:06,287
‫قالوا لي أنه بسبب كل القتال ،‬‬

649
00:34:06,311 --> 00:34:07,791
‫سيكون عليهم أن ينجبوا‬‬
‫أطفالًا مثلنا.‬‬

650
00:34:07,834 --> 00:34:09,634
‫دكتور ستريكلاند هنا‬‬
‫هو يعتني بنا.‬‬

651
00:34:09,662 --> 00:34:11,795
‫أعلم ، لكن أين أبي؟‬‬

652
00:34:09,891 --> 00:34:12,040


653
00:34:11,838 --> 00:34:14,841
‫سيعيدوننا عندما تكون آمنة.‬‬

654
00:34:12,076 --> 00:34:14,077


655
00:34:14,885 --> 00:34:17,409
‫وهنا الجزء الجيد.‬‬

656
00:34:17,453 --> 00:34:20,673
‫قال دكتور ستريكلاند إنه في الوقت‬‬
‫الذي نكون فيه على استعداد للمغادرة ،‬‬

657
00:34:20,717 --> 00:34:22,327
‫- سنشفى.‬‬
‫- هل حقا؟‬‬

658
00:34:22,371 --> 00:34:24,155
‫لقد كان يعطينا معاملة جديدة.‬‬

659
00:34:24,199 --> 00:34:25,504
‫هل تشعر بتحسن؟‬‬

660
00:34:25,548 --> 00:34:28,377
‫- تريدين رؤية شيء رائع؟‬‬
‫- نعم فعلا.

661
00:34:28,420 --> 00:34:31,554
‫‫أعتقد أنه إذا استطعنا
‫أن نفهم تماما

662
00:34:31,597 --> 00:34:34,470
‫هذه العملية على‬‬
‫المستوى الجزيئي ،‬‬

663
00:34:34,513 --> 00:34:35,949
‫فيمكن أن يكون المفتاح‬‬

664
00:34:35,993 --> 00:34:38,648
‫لإنشاء إجراءات مضادة‬‬
‫ضد جزيء بروتو...‬‬

665
00:34:38,691 --> 00:34:41,520
‫‫ربما حتى العثور على طريقة
‫لوقف ما يحدث في كوكب الزهرة.

666
00:34:49,354 --> 00:34:50,964
‫رائع جدا ، أليس كذلك؟

667
00:34:56,753 --> 00:34:59,277
‫افعل ماينبغى عليك فعله.‬‬

668
00:35:06,719 --> 00:35:08,504
‫انتظر هناك ، انا قادم لاجلك.

669
00:35:41,406 --> 00:35:43,669
‫أصبر! انا قادم!‬‬

670
00:35:58,902 --> 00:36:01,861
‫دكتور ، أنظر إلي! تشبث!‬‬

671
00:36:24,971 --> 00:36:26,364
‫تمسك بهذا.

672
00:36:32,457 --> 00:36:34,938
‫يارفاق ، سفينة الامم المتحدة‬‬
‫تقترب أكثر من اللازم!‬‬

673
00:36:34,981 --> 00:36:36,505
‫الآن؟‬‬

674
00:36:36,548 --> 00:36:38,637
‫- الآن!‬‬
‫- اطلاق الصواريخ!‬‬

675
00:36:49,431 --> 00:36:51,911
‫‫استعدي. يبدو أنه لا يزال يتعين
‫علينا القيام بجولة قاسية.

676
00:37:26,729 --> 00:37:28,818
مزقنا قبالة محركاتهم

677
00:37:28,861 --> 00:37:31,124
‫بقية السفينة سليمة.‬‬

678
00:37:31,168 --> 00:37:33,649
‫اللعنة  ، لقد نفع ذلك.‬‬

679
00:37:33,692 --> 00:37:36,478
حسنًا ، وضع مسار لسفينة رازرباك.

680
00:37:36,521 --> 00:37:37,522
‫لقد فعلناها.‬‬

681
00:37:37,566 --> 00:37:38,828
‫نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.‬‬

682
00:37:38,871 --> 00:37:40,569
‫لم يعد لدينا سوى اثنين من الطوربيدات.‬‬

683
00:37:40,612 --> 00:37:43,441
‫أقل من عشرة في المئة من
‫مقذوفات CDP .

684
00:37:43,485 --> 00:37:45,487
‫نحن في حرب بلا رصاص.‬‬

685
00:37:45,530 --> 00:37:47,793
‫- نحن لسنا في حالة حرب.‬‬
‫- نحن الآن.‬‬

686
00:37:47,837 --> 00:37:49,752
‫تعتقد أن الأمم المتحدة‬‬
‫ستعطينا ممرًا مجانيًا‬‬

687
00:37:49,795 --> 00:37:52,058
‫لتجنبنا قتل الأرواح؟‬‬

688
00:37:50,060 --> 00:37:52,027


689
00:37:52,102 --> 00:37:54,496
‫لقد اصبنا احدى سفنهم بالشلل.‬‬

690
00:37:54,539 --> 00:37:56,715
‫لقد أعلنا الحرب على الأرض.‬‬

691
00:38:20,565 --> 00:38:22,698
‫هل تحاول أن تقتل نفسك يا دكتور؟‬‬

692
00:38:22,741 --> 00:38:24,787
‫لا.‬‬

693
00:38:24,830 --> 00:38:26,528
‫لأن تلك الأشياء‬‬
‫التي ذكرتها من قبل‬‬

694
00:38:26,571 --> 00:38:29,400
‫حول الحاجة إلى إنقاذ تلك‬‬
‫السفينة ، هذا كان هراء.‬‬

695
00:38:32,098 --> 00:38:34,449
‫ما زلت أحلم بهذا الحلم
‫عن الطفل الذي عثرنا عليه

696
00:38:34,492 --> 00:38:36,886
‫في المحرقة.‬‬

697
00:38:36,929 --> 00:38:39,105
‫عندما أجد مي ، سوف يفوت الأوان.‬‬

698
00:38:41,978 --> 00:38:44,023
‫‫لماذا إذن توقفت للقيام بهذا؟‬‬

699
00:38:48,767 --> 00:38:49,831
‫لأنني لا أستطيع تحمل فكرة‬‬

700
00:38:49,855 --> 00:38:52,641
‫العثور على مي بتجاهل طلب استغاثه.‬‬

701
00:38:50,161 --> 00:38:51,579


702
00:38:52,684 --> 00:38:54,730
‫أنا لا أعرف شيء حول‬‬
‫الأبوة والأمومة.‬‬

703
00:38:54,773 --> 00:38:56,209
‫لكن ما أعرفه‬‬

704
00:38:56,253 --> 00:38:57,752
‫هو أن الطفل يحتاج إلى‬‬
‫شخص واحد على الأقل‬‬

705
00:38:57,776 --> 00:39:00,649
‫لا يتخلى عنه أبداً

706
00:38:57,995 --> 00:39:00,429


707
00:39:00,692 --> 00:39:02,128
‫بغض النظر عما يحدث.

708
00:39:04,827 --> 00:39:07,090
‫هل كان لديك شخص من هذا القبيل؟‬‬

709
00:39:07,133 --> 00:39:09,135
‫لا يتعلق الأمر بي.‬‬

710
00:39:09,179 --> 00:39:11,486
‫إنه عنك‬‬

711
00:39:11,529 --> 00:39:13,705
‫إذا كنت تتخلى عن مي‬‬
‫، وهي كل مازال لديك؟‬‬

712
00:39:16,055 --> 00:39:18,623
‫فما الذي لازال لديك؟‬‬

713
00:39:54,137 --> 00:39:55,660
‫كريسجن؟‬‬

714
00:40:06,671 --> 00:40:08,499
‫كريسجن!‬‬

715
00:40:37,223 --> 00:40:39,051
‫ساعدها من فضلك.‬‬

